1
00:00:29,835 --> 00:00:30,710
.أنت تعرف النظام

2
00:00:30,794 --> 00:00:31,795
.أجل، أنا هنا

3
00:00:38,968 --> 00:00:40,052
مرحباً يا عزيزتي، كيف حالك؟

4
00:00:40,970 --> 00:00:42,930
.أنا في طريقي إلى مكتب المحافظ

5
00:00:43,639 --> 00:00:45,890
.يبدو أنني لن أخرج قبل العشاء

6
00:00:47,809 --> 00:00:49,227
.تباً، نسيت تماماً

7
00:00:49,978 --> 00:00:52,814
"اسمعي، قولي لـ"إرين
،إني آسف أنني لم ألتق بها

8
00:00:52,897 --> 00:00:54,440
وأنتما استمتعا بوقتكما، اتفقنا؟

9
00:00:55,649 --> 00:00:56,733
.اتفقنا

10
00:00:56,817 --> 00:00:57,818
.سأتصل بك وأنا في الطريق

11
00:01:02,155 --> 00:01:04,324
"يرسل "كول" تحياته، لكنه مشغول في "ألباني

12
00:01:04,408 --> 00:01:05,741
.لذا مضطر أن يعتذر عن العشاء

13
00:01:05,825 --> 00:01:07,076
.ردي له التحية

14
00:01:07,493 --> 00:01:10,538
،نحن فتاتان غير متزوجتين
.نبحث عن المشاكل الليلة

15
00:01:13,416 --> 00:01:15,001
طلب سفير "هايتي" مقابلة

16
00:01:15,084 --> 00:01:18,128
ليشكرك رسمياً على مساعدة
.قسم شرطة "نيويورك" في بلده

17
00:01:18,670 --> 00:01:20,589
لقد وضعته بين مؤسسة الشرطة الخيرية

18
00:01:20,672 --> 00:01:22,173
.ورئيس سلطة الموانئ

19
00:01:22,257 --> 00:01:23,592
."شكراً يا "بيكر

20
00:01:24,926 --> 00:01:26,677
رتبي لتسليم هذه الرسالة باليد لمكتب
.العمدة المنتخب

21
00:01:27,136 --> 00:01:28,178
.في بداية صباح الغد

22
00:01:28,971 --> 00:01:29,805
.سيدي

23
00:01:30,222 --> 00:01:31,181
.إنها العادة

24
00:02:00,166 --> 00:02:01,918
كيف حال والدك مع العمدة "بول"؟

25
00:02:02,877 --> 00:02:04,587
.حسناً، لقد استقال اليوم

26
00:02:06,880 --> 00:02:08,882
كل المفوضين يقدمون رسائل استقالة

27
00:02:08,965 --> 00:02:10,467
.عندما يُنتخب عمدة جديد

28
00:02:10,550 --> 00:02:13,011
.أبي يحترم العادات جيداً

29
00:02:13,094 --> 00:02:15,555
.أنا واثقة أن كل شيء سيكون بخير

30
00:02:15,639 --> 00:02:17,932
كان يتعاون "كول" في عمله تعاوناً وثيقاً
.مع "بول"، وهو يحبه كثيراً

31
00:02:18,390 --> 00:02:21,685
"السؤال هو إذا كان "بول" يحب المفوض "ريغان

32
00:02:21,769 --> 00:02:23,437
وأبي كرامته لا تسمح له بأن ينتظر

33
00:02:23,520 --> 00:02:24,939
.حتى يُقيله أحد

34
00:02:44,665 --> 00:02:45,666
مرحباً؟

35
00:02:47,541 --> 00:02:49,085
هل يرغب أحد في حفل؟

36
00:02:57,258 --> 00:02:59,135
فاراغوت"، من أين أعرف هذا الاسم؟"

37
00:02:59,219 --> 00:03:02,347
أجل، إنه أحد كبار جامعي التبرعات
.للعمدة الجديد

38
00:03:02,430 --> 00:03:04,849
كان اسمه منتشراً في الصحف
.في الأشهر القليلة الماضية

39
00:03:04,933 --> 00:03:06,225
.كلا، أعرف ذلك

40
00:03:06,308 --> 00:03:07,977
.لا أتحدث عن ذلك. إنه شيء آخر

41
00:03:09,561 --> 00:03:11,105
.انتظري لحظة. إنه متزوج

42
00:03:12,523 --> 00:03:15,401
،"زوجته "ليزا فاراغوت
.إنها صديقة قديمة لأختي

43
00:03:17,276 --> 00:03:18,611
."لا بد أن أقوم بهذه المكالمة يا "جاك

44
00:03:19,153 --> 00:03:20,530
.أجل، سأكون هناك بعد لحظات

45
00:03:22,365 --> 00:03:24,117
حسناً، فقط عديني أنك

46
00:03:24,200 --> 00:03:25,743
.ستسمحين لي بأن أدفع المرة القادمة

47
00:03:25,827 --> 00:03:27,786
.هذه ليست وجبة مجانية

48
00:03:28,453 --> 00:03:29,788
.هناك رجل أريدك أن تلتقي به

49
00:03:29,871 --> 00:03:31,373
.حسناً، سأعطيك المبلغ نقداً الآن

50
00:03:31,456 --> 00:03:34,167
."إنه مطلق ولديه ابنة في عمر "نيكي

51
00:03:34,251 --> 00:03:35,669
."يبدو مثل الرجل الذي في مسلسل "ماد من

52
00:03:35,752 --> 00:03:36,669
!يا لها من فتاة مسكينة

53
00:03:36,752 --> 00:03:38,754
.كلا، إنه كذلك فعلاً

54
00:03:38,838 --> 00:03:41,173
،"يقيم بالقرب منا في "شابكوا
."لكنه يعمل في "ميدتاون

55
00:03:41,257 --> 00:03:43,009
حسناً، انتظري. "داني"؟

56
00:03:43,092 --> 00:03:45,136
أنا في مطعم. هل يمكنني
أن أعاود الاتصال بك؟

57
00:03:46,303 --> 00:03:47,387
...أجل، في الواقع أنا مع

58
00:03:48,930 --> 00:03:49,764
ماذا؟

59
00:03:51,474 --> 00:03:53,184
كلا، عم تتحدث؟

60
00:03:56,187 --> 00:03:57,187
أنت متأكد؟

61
00:04:01,984 --> 00:04:03,694
.حسناً، سوف... سأعاود الاتصال بك فيما بعد

62
00:04:04,069 --> 00:04:05,571
.كلا، سأعاود الاتصال بك

63
00:04:08,072 --> 00:04:08,906
إرين"؟"

64
00:04:09,240 --> 00:04:10,241
ما المشكلة؟

65
00:04:14,954 --> 00:04:16,164
أعتقد بأنه علينا الرحيل، اتفقنا؟

66
00:04:17,622 --> 00:04:18,457
ما المشكلة؟

67
00:04:20,333 --> 00:04:21,376
.فقط تعالي معي

68
00:04:22,794 --> 00:04:23,795
إرين"؟"

69
00:04:24,504 --> 00:04:25,714
إرين"، أخبريني ما الذي يحدث؟"

70
00:04:25,797 --> 00:04:28,090
فقط... دعينا نخرج من هنا، فهمت؟

71
00:04:28,174 --> 00:04:29,175
.إرين"، انتظري"

72
00:04:29,258 --> 00:04:30,760
.أنا آسفة، المعذرة

73
00:04:30,843 --> 00:04:32,678
."إرين"، أخبريني فقط بما ما قاله لك "داني"

74
00:04:35,681 --> 00:04:36,599
."إنه "كول

75
00:04:38,016 --> 00:04:38,850
ماذا؟

76
00:04:40,018 --> 00:04:41,770
ما؟

77
00:04:41,853 --> 00:04:42,771
.أنا آسفة

78
00:04:42,854 --> 00:04:43,980
...عم تتحدثين

79
00:04:44,064 --> 00:04:45,148
...لا أدري، أنا

80
00:04:45,690 --> 00:04:46,524
!يا إلهي

81
00:04:46,608 --> 00:04:47,608
.لا أعرف ماذا أقول

82
00:05:15,258 --> 00:05:16,510
.حسناً يا رفاق، أنصتوا

83
00:05:16,843 --> 00:05:19,095
.سأقول هذا مرة واحدة فقط، واحدة فقط

84
00:05:20,346 --> 00:05:23,682
.كل فريق سيندمج مع العملاء في مواقعكم

85
00:05:23,766 --> 00:05:26,435
تلاحظون وتبلغون عن تقديم الكحول للقصر

86
00:05:26,519 --> 00:05:29,646
.أو شراء وبيع المخدرات داخل المكان

87
00:05:29,729 --> 00:05:31,397
."ريغان"، ستعمل مع "أتووتر"

88
00:05:31,898 --> 00:05:32,982
هل من أسئلة؟

89
00:05:33,441 --> 00:05:35,276
."أتووتر" -
كم عدد الليالي التي نتحدث عنها؟ -

90
00:05:35,360 --> 00:05:36,444
.3 كحد أقصى

91
00:05:36,528 --> 00:05:38,320
.ستعودون لمواقع عملكم يوم الجمعة

92
00:05:39,571 --> 00:05:41,990
،لو المفروض أن نندمج
هل يمكننا تناول شراباً، أيها الرقيب؟

93
00:05:42,199 --> 00:05:44,076
.2 كحد أقصى، لذا اجعلوه يدوم

94
00:05:45,452 --> 00:05:47,454
.حسناً، لنخرج للشارع

95
00:05:48,162 --> 00:05:50,123
أفضل من العمل في دورية الشوارع؟ -
.أتفق معك في الرأي -

96
00:05:50,498 --> 00:05:51,332
."يا "ريغان

97
00:05:55,044 --> 00:05:58,171
إذن تعتقد أنه يمكنك التصرف
بالخارج من دوني؟

98
00:05:58,797 --> 00:05:59,714
.أظن أننا سنعرف

99
00:06:00,173 --> 00:06:01,466
.أول مهمة لك كشرطي متخف

100
00:06:02,092 --> 00:06:04,010
.إنها ليلة مهمة -
.أقدر لك منحي هذه الفرصة أيها الرقيب -

101
00:06:04,302 --> 00:06:07,097
.فقط تذكر هذا: زي الشرطة يؤدي نصف المهمة

102
00:06:07,180 --> 00:06:08,681
.لذا كن يقظاً

103
00:06:09,348 --> 00:06:10,182
فهمت؟

104
00:06:11,100 --> 00:06:12,935
.أريد أن يعود سائقي المفضل سليماً

105
00:06:22,485 --> 00:06:24,112
(مدينة (نيويورك"
"مكتب رئيس الطب الشرعي

106
00:06:26,781 --> 00:06:27,615
."ليزا"

107
00:06:34,788 --> 00:06:35,789
.أنا آسف جداً

108
00:06:38,541 --> 00:06:40,543
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به؟ -
."شكراً يا "فرانك -

109
00:06:42,461 --> 00:06:45,214
،سنفعل كل شيء ممكن لنعرف من فعل ذلك
.أعدك بذلك

110
00:06:46,674 --> 00:06:48,425
.سأوصلها لمنزلها وأبيت الليلة معها

111
00:06:48,508 --> 00:06:49,968
.كلا، هذا ليس ضرورياً

112
00:06:50,051 --> 00:06:51,553
.أرجوك

113
00:06:52,012 --> 00:06:53,388
هل يمكنك أن تأخذ "نيكي" الليلة

114
00:06:53,471 --> 00:06:55,140
وتتأكد أنها ستذهب للمدرسة؟ -
.لك ما شئت -

115
00:06:55,223 --> 00:06:57,225
.أحتاج إلى الخروج من هنا. سألقاك بالخارج

116
00:06:59,560 --> 00:07:00,394
...أبي

117
00:07:00,477 --> 00:07:03,147
"قال "كول" لها إنه مشغول في "ألباني
.ولم يستطع المجيء للعشاء

118
00:07:07,860 --> 00:07:09,527
هل يعرف المحققون؟ -
.كلا -

119
00:07:10,278 --> 00:07:12,030
.كلا، لم أتركها للحظة

120
00:07:13,740 --> 00:07:14,782
هل يعرف العمدة أنه مات؟

121
00:07:15,450 --> 00:07:16,451
.إنه يعرف

122
00:07:16,701 --> 00:07:18,036
."اذهبي مع "ليزا"، أنا سأحضر "نيكي

123
00:07:18,410 --> 00:07:19,411
.شكراً

124
00:07:25,250 --> 00:07:26,251
.تفضل يا صديقي

125
00:07:30,755 --> 00:07:31,589
.28

126
00:07:33,674 --> 00:07:35,176
.من أجل كأسين من الشراب

127
00:07:35,968 --> 00:07:36,969
.شاملة الخدمة

128
00:07:46,269 --> 00:07:48,687
أراهنك على شراب أنني يمكنني
.أن أخمن أين ذهبت لدراستك الجامعية

129
00:07:48,771 --> 00:07:51,941
.آسف، لكنني لست رجلاً مقامراً

130
00:07:52,024 --> 00:07:53,817
.ليس قماراً

131
00:07:53,901 --> 00:07:55,653
،لو خمنت في أي جامعة درست

132
00:07:55,736 --> 00:07:57,112
.تشتري لكلينا شراباً

133
00:07:58,905 --> 00:08:00,365
.إنها بارعة حقاً

134
00:08:00,448 --> 00:08:02,575
.لديها حاسة سلسة

135
00:08:02,659 --> 00:08:04,410
تعنين حاسة سادسة؟

136
00:08:05,620 --> 00:08:06,579
.أجل

137
00:08:06,663 --> 00:08:10,624
.من حقي أن أسأل 3 أسئلة

138
00:08:11,917 --> 00:08:14,294
.ماندي"، لا تكوني ساقطةً"

139
00:08:14,503 --> 00:08:15,712
."تباً لك يا "براين

140
00:08:15,796 --> 00:08:17,464
.كنت فقط أخمن في أي جامعة درس

141
00:08:20,841 --> 00:08:22,176
ويستتشستر كوميونيتي"؟"

142
00:08:23,427 --> 00:08:24,762
.بدأت قواي تضعف

143
00:08:25,554 --> 00:08:26,389
اشحني؟

144
00:08:33,311 --> 00:08:34,771
صغيرة عليك قليلاً، أليس كذلك؟

145
00:08:35,605 --> 00:08:37,232
.أنا فقط في حالي يا صديقي

146
00:08:37,732 --> 00:08:39,024
هل أنت تقول إن حبيبتي كانت تتقرب منك؟

147
00:08:39,525 --> 00:08:40,526
.لا أقول أي شيء

148
00:08:42,111 --> 00:08:46,156
.أيها البطل... خذ غضبك لمكان آخر

149
00:08:51,577 --> 00:08:53,496
،دالتون لاكروس" متنمرون. أقسم لك"

150
00:08:53,579 --> 00:08:55,206
.يضعون شيئاً في الماء هناك

151
00:08:55,290 --> 00:08:56,457
.أجل

152
00:08:56,541 --> 00:08:57,542
أنت، أنا أعرفك، صحيح؟

153
00:08:57,625 --> 00:08:59,209
.لا أعتقد ذلك

154
00:08:59,293 --> 00:09:00,919
.أجل، أعرفك

155
00:09:01,003 --> 00:09:02,004
."نوبل سانفينو"

156
00:09:02,754 --> 00:09:03,797
جيمي". كيف حالك؟"

157
00:09:04,006 --> 00:09:05,465
سانت ديفيد"، صحيح؟"

158
00:09:06,258 --> 00:09:07,301
.آسف يا رجل، لا يمكنني مساعدتك

159
00:09:07,384 --> 00:09:08,802
...كلا، كلا، أنا

160
00:09:09,760 --> 00:09:10,761
.أعرف أنني أعرفك

161
00:09:13,639 --> 00:09:14,640
.لا يهم

162
00:09:16,559 --> 00:09:17,560
.سأتذكر

163
00:09:23,523 --> 00:09:25,483
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

164
00:09:26,735 --> 00:09:27,569
.مرحباً

165
00:09:27,652 --> 00:09:28,862
كيف حال "ليزا"؟

166
00:09:28,945 --> 00:09:30,654
.قضيت الليلة في منزلها

167
00:09:30,738 --> 00:09:31,780
.لم يغفل لنا جفن

168
00:09:31,864 --> 00:09:33,073
ماذا لديك؟

169
00:09:34,033 --> 00:09:36,118
.لا شيء يمكنه أن يريحها

170
00:09:36,910 --> 00:09:38,829
.لم يكن زوجها في "ألباني" بالأمس

171
00:09:39,455 --> 00:09:40,580
.بالمرة -
أين كان؟ -

172
00:09:41,414 --> 00:09:42,415
.سؤال وجيه

173
00:09:42,498 --> 00:09:44,751
المعمل الجنائي يفحص
،الأدلة من مسرح الجريمة

174
00:09:44,834 --> 00:09:46,836
محاولين تجميع خط زمني
.للساعات الأخيرة من حياته

175
00:09:47,378 --> 00:09:48,212
."ريغان"

176
00:09:48,588 --> 00:09:49,963
سجلات ركن سيارته تظهر

177
00:09:50,047 --> 00:09:51,673
أنه لديه 5 مخالفات في الأشهر الـ3 الأخيرة

178
00:09:51,757 --> 00:09:53,592
."عند منطقة قذرة في "لوار إيست سايد

179
00:09:53,675 --> 00:09:54,718
.سأذهب إلى هناك الآن

180
00:09:55,802 --> 00:09:57,012
.لن أذهب إلى أي مكان

181
00:09:57,095 --> 00:10:00,139
.لقد أعادوا استدعائي للمحكمة
ألا يمكن لرجالك أن يرتبوا أمورهم جيداً؟

182
00:10:00,222 --> 00:10:01,932
إنها ثالث جولة لي
.مع هيئة المحلفين الكبرى نفسها

183
00:10:02,266 --> 00:10:04,393
.ربما لا يمكنهم مقاومة جاذبيتك

184
00:10:04,977 --> 00:10:06,020
،أنت فقط ابدئي عملية البحث

185
00:10:06,103 --> 00:10:07,438
سأحاول أن ألحق بك، اتفقنا؟ -
.أجل -

186
00:10:07,938 --> 00:10:08,773
هل يمكنني أن أذهب معك؟

187
00:10:08,856 --> 00:10:09,690
.كلا

188
00:10:11,149 --> 00:10:12,776
لكن ما يمكنك أن تفعليه هو أن تلتقي

189
00:10:12,859 --> 00:10:15,612
بالصدفة بشريكتي بينما هي هناك، فهمت؟

190
00:10:15,695 --> 00:10:17,155
.لتري كيف يعمل المحترفون الحقيقيون

191
00:10:19,657 --> 00:10:20,699
بروية، اتفقنا؟

192
00:10:20,783 --> 00:10:21,867
.شكراً

193
00:10:28,290 --> 00:10:29,541
.المعذرة يا سيدي

194
00:10:29,625 --> 00:10:30,875
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

195
00:10:30,958 --> 00:10:31,959
"(قسم شرطة (نيويورك"

196
00:10:32,794 --> 00:10:34,003
هل تعرف هذا الرجل؟

197
00:10:36,047 --> 00:10:37,632
.أجل، بالتأكيد

198
00:10:38,299 --> 00:10:40,050
حقاً؟ متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

199
00:10:40,384 --> 00:10:41,385
.هذا الصباح

200
00:10:42,135 --> 00:10:42,969
.ها هنا

201
00:10:43,053 --> 00:10:44,221
"ديلي نيوز) بدم بارد)"

202
00:10:44,304 --> 00:10:45,889
.أجل، مضحك جداً. شخصياً

203
00:10:46,515 --> 00:10:47,808
.كلا، فقط في الجريدة

204
00:10:48,517 --> 00:10:49,351
.جيد

205
00:10:49,434 --> 00:10:51,227
اسمعي، قد ترغبين في التحدث
،إلى ذلك الرجل هناك

206
00:10:51,310 --> 00:10:52,853
."دكستر" أو "داريل"

207
00:10:52,937 --> 00:10:54,897
.إنه مثل عمدة هذه المجموعة من البنايات

208
00:10:55,981 --> 00:10:56,982
الرجل الذي يرتدي القبعة؟

209
00:10:57,066 --> 00:10:57,900
.صاحب القميص الأخضر

210
00:10:57,983 --> 00:10:58,943
.حسناً، شكراً

211
00:10:59,610 --> 00:11:00,610
!"أنت يا "داريل

212
00:11:02,112 --> 00:11:02,946
ماذا؟

213
00:11:03,029 --> 00:11:04,406
اهدأ. ما هي مشكلتك؟

214
00:11:04,489 --> 00:11:05,865
."داريل"، أنا من شرطة "نيويورك"

215
00:11:05,949 --> 00:11:07,450
.أنت، المعذرة يا سيدي

216
00:11:09,869 --> 00:11:11,954
تعرف هذا الرجل؟ -
.أجل، أعرفه -

217
00:11:12,037 --> 00:11:13,122
هل قتلت ذلك الرجل؟

218
00:11:13,205 --> 00:11:14,998
.كلا! كنت أعرفه. هذا كل ما في الأمر

219
00:11:15,082 --> 00:11:16,291
لماذا تركض هارباً إذن؟

220
00:11:16,375 --> 00:11:18,961
،ضابطة مراقبتي للإفراج المشروط
عثرت على مخالفات القانون

221
00:11:19,044 --> 00:11:20,461
.في أي شيء أقوم به

222
00:11:20,545 --> 00:11:22,672
لو اكتشفت أنني تم استجوابي عن رجل

223
00:11:22,755 --> 00:11:24,966
...قُتل -
.حسناً، اهدأ -

224
00:11:25,049 --> 00:11:27,427
،أنت لست في ورطة
.فقط أجب عن أسئلتي، انس أمرها

225
00:11:27,510 --> 00:11:29,011
يأتي إلى هنا أحياناً

226
00:11:29,095 --> 00:11:31,179
.مرتين أو 3 مرات في الأسبوع

227
00:11:31,263 --> 00:11:33,390
.يقود سيارة "رينج روفر" غالية الثمن

228
00:11:33,473 --> 00:11:35,517
:منذ فترة عقدنا اتفاقاً صغيراً

229
00:11:35,600 --> 00:11:38,061
.يعطيني 20 دولار وأراقب سيارته

230
00:11:38,145 --> 00:11:40,147
تراقب سيارته؟
تلك التي حُررت لها كل هذه المخالفات؟

231
00:11:40,230 --> 00:11:41,147
.أنت رائع في المراقبة

232
00:11:41,230 --> 00:11:42,857
.لا يهمه أمر المخالفات

233
00:11:42,940 --> 00:11:44,650
.أنا أراقب من أجل شاحنة المرور -
،حسناً -

234
00:11:44,733 --> 00:11:47,361
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ -
.الأمس الساعة 6:00 -

235
00:11:47,445 --> 00:11:48,279
أي مبنى؟

236
00:11:48,362 --> 00:11:50,738
."344. شقة "1ب

237
00:11:50,822 --> 00:11:52,991
"1ب". لماذا تعرف "1ب"
بينما أنت تراقب سيارته؟

238
00:11:53,074 --> 00:11:56,536
لأنه قال لو جاءت شاحنة المرور
."أدق جرس "1ب

239
00:11:56,619 --> 00:11:58,455
جيد، ما المدة التي استغرقها قبل أن يخرج؟

240
00:11:59,247 --> 00:12:02,291
لا أدري. كان لا بد أن أذهب للعشاء
.في منزل والدتي في الساعة 8:30

241
00:12:02,374 --> 00:12:03,500
.تذهب لمنزل والدتك لتناول العشاء

242
00:12:03,584 --> 00:12:04,418
.لا بأس

243
00:12:04,501 --> 00:12:05,752
.كلا، اهدأ

244
00:12:05,836 --> 00:12:07,588
.أيها الضابط، تعال وراقب صديقي هنا

245
00:12:07,671 --> 00:12:08,755
.واحد منكم يأتي معي

246
00:12:08,839 --> 00:12:09,840
.فقط اهدأ

247
00:12:10,174 --> 00:12:12,091
."كان "فاراغوت" هنا بالأمس. "1ب

248
00:12:12,925 --> 00:12:13,926
.مرحباً، توقيت ممتاز

249
00:12:14,010 --> 00:12:14,844
.نحن بالداخل الآن

250
00:12:15,761 --> 00:12:17,263
هل يمكنك أن تفتح لنا الباب يا سيدي؟

251
00:12:18,639 --> 00:12:21,516
.كانت فتاة صغيرة في العشرينيات من عمرها

252
00:12:21,600 --> 00:12:22,517
ما اسمها؟

253
00:12:22,601 --> 00:12:25,061
،أنا لا أجيد حفظ الأسماء
.أناديهن جميعاً بعزيزتي

254
00:12:25,145 --> 00:12:27,063
لكنني ظننت أنني سمعت مشاجرةً من هناك

255
00:12:27,147 --> 00:12:28,815
.بينما كنت أتناول عشائي ليلة أمس

256
00:12:28,899 --> 00:12:30,317
وماذا فعلت؟

257
00:12:30,400 --> 00:12:31,609
.كان عشاءً

258
00:12:31,692 --> 00:12:33,611
.عندما انتهيت منه
.كانت المشاجرة قد انتهت بالفعل

259
00:12:33,694 --> 00:12:36,113
.أنت تعرف اللافتات. ترى شيئاً، تقول شيئاً

260
00:12:36,197 --> 00:12:38,449
.ذلك عن الإرهابيين

261
00:12:38,532 --> 00:12:39,783
.إنها مجرد فتاة

262
00:12:39,867 --> 00:12:40,868
.حسناً، تنح جانباً

263
00:12:43,077 --> 00:12:44,787
شرطة مدينة "نيويورك"! هل من أحد بالداخل؟

264
00:12:47,165 --> 00:12:48,208
مرحباً؟

265
00:12:48,541 --> 00:12:49,542
.سندخل

266
00:12:52,252 --> 00:12:53,128
مرحباً؟

267
00:13:04,180 --> 00:13:05,181
مرحباً؟

268
00:13:26,825 --> 00:13:28,327
قلت لي كم كان عمر تلك الفتاة؟

269
00:13:28,410 --> 00:13:30,412
.ربما 25 عاماً

270
00:13:31,038 --> 00:13:33,581
.حسناً، ملابسها اختفت، وزينتها اختفت

271
00:13:33,665 --> 00:13:36,292
.وكذلك هي، لذا... شكراً على مساندتك

272
00:13:36,960 --> 00:13:38,461
.كان يحب أحدهم الفتيات الصغيرات

273
00:13:39,045 --> 00:13:40,296
.هذا كأنه موقع تصوير فيلم

274
00:13:40,505 --> 00:13:41,755
."أجل، مثل "غيدجيت غوز تو هيل

275
00:13:43,257 --> 00:13:46,843
"حسناً، يبدو أن السيد "فاراغوت
.كان لديه سراً صغيراً قذراً

276
00:13:47,511 --> 00:13:48,595
!يا إلهي

277
00:13:54,600 --> 00:13:55,643
.إرين"، اخرجي من هنا"

278
00:13:58,062 --> 00:13:59,438
."أجل، أنا المحققة "كورتولا

279
00:13:59,522 --> 00:14:03,024
،"أنا في 344 شارع "إيست ساكند"، شقة "1-بوي

280
00:14:03,692 --> 00:14:06,152
أطلب جولة فحص من وحدة تحقيقات
.مسرح الجريمة

281
00:14:09,739 --> 00:14:10,865
.لقد وصلنا

282
00:14:13,784 --> 00:14:14,868
لماذا لم يدعونني؟

283
00:14:15,703 --> 00:14:17,371
.أحب هذا الثوب

284
00:14:17,454 --> 00:14:18,289
.شكراً

285
00:14:18,372 --> 00:14:19,206
!أبي

286
00:14:19,415 --> 00:14:22,500
،يا رفاق، لو انتهيتم من واجباتكم المدرسية
."لقد استأجرت فيلم "ووتربوي

287
00:14:22,584 --> 00:14:23,501
.أجل -
.لطيف -

288
00:14:23,585 --> 00:14:24,711
.لقد وصلت

289
00:14:28,548 --> 00:14:29,966
لماذا سأذهب لهذه المناسبة مرة أخرى؟

290
00:14:30,049 --> 00:14:31,968
لأن "توني بينيت" سيغني

291
00:14:32,050 --> 00:14:33,677
.ولأن العمدة الجديد دعاك

292
00:14:34,094 --> 00:14:36,054
من المعتاد بالنسبة لعمدة جديد

293
00:14:36,138 --> 00:14:39,474
أن يراجع وضع المفوضين الحاليين
،من مكتبه الانتقالي

294
00:14:39,558 --> 00:14:40,851
.ليس في حفل جمع تبرعات

295
00:14:41,351 --> 00:14:43,227
.ربما أراد أن يتعرف عليك أكثر

296
00:14:43,311 --> 00:14:44,812
،لو لم يكن "توني" يغني
.كنت سأعتذر عن الحضور

297
00:14:45,521 --> 00:14:46,689
.وربما كان يعرف ذلك

298
00:14:47,857 --> 00:14:49,859
."لا تحرق الجسر يا "فرانسيس

299
00:14:52,069 --> 00:14:53,945
إرين"، كيف حال صديقتك "ليزا"؟"

300
00:14:54,029 --> 00:14:57,032
.ليست في أفضل حال، لكن أمها وشقيقيها معها

301
00:14:57,407 --> 00:14:58,241
ماذا قلت لها؟

302
00:14:58,617 --> 00:14:59,951
.أقل ما يمكن

303
00:15:00,035 --> 00:15:01,119
.كل شيء جاهز، ها أنت ذا

304
00:15:01,953 --> 00:15:02,953
.شكراً

305
00:15:05,873 --> 00:15:06,874
!يا للروعة

306
00:15:09,376 --> 00:15:10,961
.شكراً لموافقتك على مرافقتي الليلة

307
00:15:11,045 --> 00:15:12,171
.على الرحب والسعة

308
00:15:13,463 --> 00:15:16,090
بالرغم من أنه ربما حان الوقت
.كي يبدأ كلاكما في الخروج مع آخرين

309
00:15:17,258 --> 00:15:18,134
.هذا مجرد رأيي

310
00:15:28,769 --> 00:15:29,770
."المفوض "ريغان

311
00:15:31,938 --> 00:15:32,772
.السيد العمدة

312
00:15:33,481 --> 00:15:34,607
هل تعرف ابنتي؟

313
00:15:34,690 --> 00:15:35,524
."إرين"

314
00:15:35,608 --> 00:15:37,318
،سمعت أشياء طيبةً
.الكثير من الأشياء الطيبة

315
00:15:37,401 --> 00:15:39,153
.أهنئك على نجاحك في الانتخابات

316
00:15:39,236 --> 00:15:40,738
،حسناً، بفضل مجهودات السابقين

317
00:15:41,781 --> 00:15:43,031
وليس أقلهم

318
00:15:43,114 --> 00:15:44,532
."صديقنا العظيم الراحل "كول فاراغوت

319
00:15:45,450 --> 00:15:49,037
.هذا يؤلمني، وسيظل يؤلمني لفترة طويلة جداً

320
00:15:49,120 --> 00:15:50,038
.أجل

321
00:15:52,748 --> 00:15:54,833
،فرانك"، هل يمكنني التحدث معك على انفراد"
لو سمحت؟

322
00:15:55,376 --> 00:15:56,210
.بالتأكيد

323
00:15:56,460 --> 00:15:57,461
.إرين"، أسعدني لقاؤك"

324
00:16:01,965 --> 00:16:04,258
هل تحدثت مع أرملة "كول"؟ -
.أجل، فعلت -

325
00:16:05,718 --> 00:16:07,053
إنها أفعال العنف العشوائية

326
00:16:07,136 --> 00:16:08,429
.التي تمثل أسوأ المآسي

327
00:16:10,598 --> 00:16:12,850
.عشوائية دون أي مبرر عقلاني

328
00:16:13,934 --> 00:16:15,060
.سرقة لعينة لسيارة

329
00:16:15,143 --> 00:16:16,853
حيث لم يحتفظوا بالسيارة؟

330
00:16:20,941 --> 00:16:23,275
.أسرة "كول" تمر بوقت عصيب

331
00:16:24,610 --> 00:16:25,986
كلما أسرعنا في التخلص من هذه القضية

332
00:16:26,070 --> 00:16:27,488
،ونخرجها من دائرة الأنباء

333
00:16:28,614 --> 00:16:29,949
.بدأنا في التعافي بشكل أسرع

334
00:16:32,576 --> 00:16:34,077
.إذن وصلتني رسالتك للاستقالة

335
00:16:35,161 --> 00:16:37,080
هل يمكنني أن أفترض أنك ستفكر في البقاء؟

336
00:16:38,665 --> 00:16:40,542
المفوض يخدم رغبة العمدة

337
00:16:42,252 --> 00:16:43,419
.لكن ليس حسب أوامره

338
00:16:44,837 --> 00:16:45,713
."أدرك ذلك يا "فرانك

339
00:16:46,547 --> 00:16:48,757
.ما دمنا نفهم الفارق

340
00:16:53,053 --> 00:16:56,055
"أرجوكم رحبوا بـ"توني بينيت
."و"كاري أندروود

341
00:17:58,695 --> 00:18:00,739
.سيعتقد "توني" أن أغنيته لا تعجبك

342
00:18:04,575 --> 00:18:06,076
ماذا قال "بول"؟

343
00:18:07,411 --> 00:18:09,455
"يريدني أن أوافق على أن جريمة قتل "فاراغوت

344
00:18:09,538 --> 00:18:11,290
.كانت حادت سرقة سيارة مميت

345
00:18:11,832 --> 00:18:12,666
قال ذلك؟

346
00:18:12,750 --> 00:18:14,042
.بما معناه ذلك

347
00:18:15,084 --> 00:18:18,213
مما يخبرني بأن شخص متعلق بالتحقيق

348
00:18:18,296 --> 00:18:20,089
.أخبره بأمر شقة الفتاة

349
00:18:22,383 --> 00:18:24,510
لا يريد أن تنال منه فضيحة

350
00:18:24,593 --> 00:18:27,346
.في دائرة معارفه الداخلية لحظة تسلمه منصبه

351
00:18:27,971 --> 00:18:29,306
.هذه ليست مشكلتي

352
00:19:04,255 --> 00:19:05,255
.شكراً

353
00:19:06,464 --> 00:19:10,635
أنا و"توني" سجلنا هذه الأغنية
.من أجل عيد ميلاده الـ85

354
00:19:13,054 --> 00:19:14,055
.شكراً

355
00:19:15,639 --> 00:19:18,183
.أري صديقي القديم "فرانك ريغان" هناك

356
00:19:18,559 --> 00:19:20,936
.بالمناسبة سائقي حصل على مخالفة سرعة

357
00:19:21,019 --> 00:19:22,563
هل يمكنك أن تعتني بذلك من أجلي؟

358
00:19:26,858 --> 00:19:27,817
.شكراً

359
00:19:45,499 --> 00:19:48,002
،"شراب شاي مثلج "لونغ أيلند
.و"فودكا" بالثلج

360
00:19:49,253 --> 00:19:50,838
.تذكرت من أين أعرفك

361
00:19:51,881 --> 00:19:53,340
حسناً، من أين؟

362
00:19:53,591 --> 00:19:56,134
.ستاردست" في الماضي"

363
00:19:58,177 --> 00:20:00,096
،ربما أنت تتذكرني
لكن لا يمكنني أن أقول إنني أتذكرك

364
00:20:00,179 --> 00:20:02,098
.أو أي شيء عن ليالي ذلك المكان

365
00:20:02,181 --> 00:20:04,142
،"لو يمكنك تذكر ما كان يحدث في "ستاردست

366
00:20:04,225 --> 00:20:07,060
لم تكن فعلاً في "ستاردست"، صحيح؟ -
.بالفعل -

367
00:20:08,020 --> 00:20:08,854
.شكراً

368
00:20:10,230 --> 00:20:12,065
.اسمع، سأقابل فتاة فيما بعد

369
00:20:12,816 --> 00:20:14,443
،ستحتاج إلى بعض التشجيع

370
00:20:14,526 --> 00:20:15,526
.لو كنت تعرف ما أعني

371
00:20:16,485 --> 00:20:18,779
على أي حال، هل يمكنك أن ترشدني
لمكان أحصل منه على أي مخدرات؟

372
00:20:20,156 --> 00:20:21,741
لماذا قد تعتقد أنني يمكنني أن أرشدك؟

373
00:20:21,824 --> 00:20:22,950
كخريج "ستاردست"؟

374
00:20:26,411 --> 00:20:28,121
أترى ذلك الرجل
المنشغل بهاتفه المحمول خلفي؟

375
00:20:32,751 --> 00:20:34,294
.أجل، هذا شرطي

376
00:20:35,461 --> 00:20:36,587
...أنا لا أنسى وجهاً أبداً

377
00:20:37,796 --> 00:20:39,089
.ويمكنني دائماً التعرف على أي شرطي

378
00:21:04,738 --> 00:21:05,738
إرين"؟"

379
00:21:05,821 --> 00:21:06,989
ليزا"، ما الذي تفعلينه هنا؟"

380
00:21:07,073 --> 00:21:09,784
،في الساعة 8:00 هذا الصباح
جاء محققان لمنزلي

381
00:21:09,867 --> 00:21:12,328
.ومعهم مذكرة لتفتيش مكتب "كول" المنزلي

382
00:21:12,411 --> 00:21:13,454
،أخذا ملفاته

383
00:21:13,537 --> 00:21:14,497
.أخذا حاسوبه النقال

384
00:21:14,580 --> 00:21:17,374
.إنه مجرد إجراء. نحن نقوم بكل ما في وسعنا

385
00:21:17,457 --> 00:21:19,125
،كايل"، أصغر أبنائي"

386
00:21:19,209 --> 00:21:21,628
.سألني لو كان أبوه قد اقترف خطأً ما

387
00:21:21,711 --> 00:21:24,214
.إنهم فقط عليهم مراجعة كل التفاصيل

388
00:21:24,297 --> 00:21:26,674
هل يشكون في قيام "كول" بشيء ما
انتهى بمقتله؟

389
00:21:27,883 --> 00:21:28,968
.ليس تماماً

390
00:21:29,927 --> 00:21:32,471
.كان زوجي، أنت صديقتي

391
00:21:33,180 --> 00:21:35,057
.أريد أن أعرف كل شيء تعرفينه

392
00:21:37,684 --> 00:21:40,186
ملفاته تظهر أن "كول فاراغوت" استأجر
.هذه الشقة الصغيرة

393
00:21:40,561 --> 00:21:42,230
.كان هذا المكان لممارسة الجنس

394
00:21:42,480 --> 00:21:44,857
،إذا كان هناك شخص آخر اكتشف هذا
لماذا نتتبع نحن الأدلة؟

395
00:21:44,941 --> 00:21:46,525
لقد سمعت من قسم الشرطة

396
00:21:46,608 --> 00:21:48,902
إنهم يريدوننا أن نسد أي ثغرات
،في هذه القضية

397
00:21:48,986 --> 00:21:51,363
لذا يقولون من الأفضل أن نحتفظ
.بالأمر فيما بيننا

398
00:21:51,655 --> 00:21:54,366
،عندما يرغب أبي في أن يتم شيء
.عادةً يطلب مني بنفسه

399
00:21:54,825 --> 00:21:57,159
.أتفق معك في الرأي. ثمة شيء مريب في الأمر

400
00:21:59,203 --> 00:22:00,496
.الشرطة. افتحوا الباب

401
00:22:14,926 --> 00:22:16,468
.رائحة حشيش

402
00:22:17,469 --> 00:22:18,721
.أعرف هذه الرائحة

403
00:22:21,724 --> 00:22:23,058
."عطر "جوسي

404
00:22:23,142 --> 00:22:24,351
.ابنة أخي تضعه

405
00:22:24,435 --> 00:22:26,436
.أي كانت، فهي فتاة قوية

406
00:22:36,570 --> 00:22:37,904
.اصمتي -
هل اتصل بكم "كيريل"؟ -

407
00:22:37,988 --> 00:22:39,865
.كنت أتصل به، أقسم

408
00:22:39,948 --> 00:22:40,907
."كنت أتصل بـ"كيريل

409
00:22:40,991 --> 00:22:42,868
.نريد فقط أن نسألك بضعة أسئلة

410
00:22:44,703 --> 00:22:46,996
،"تقريباً من بداية علاقتي بـ"كول

411
00:22:48,289 --> 00:22:50,124
.قال إنه يريدني له وحده

412
00:22:51,917 --> 00:22:53,544
وأستأجر شقة لنا

413
00:22:54,295 --> 00:22:55,796
،وجاء ليأخذني إليها

414
00:22:56,671 --> 00:22:58,048
.لكن "كيريل" اكتشف الأمر

415
00:22:58,548 --> 00:22:59,507
.لا أعرف كيف

416
00:22:59,924 --> 00:23:00,925
من هو "كيريل"؟

417
00:23:01,843 --> 00:23:04,095
.كيريل" هو مديري"

418
00:23:05,555 --> 00:23:07,514
.يعرف "كيريل" دائماً ما يحدث

419
00:23:08,849 --> 00:23:12,686
.غضب "كول" وقال لـ"كيريل" إنه لا يمتلكني

420
00:23:14,021 --> 00:23:15,939
."يجب ألا تحاول تقول ذلك لـ"كيريل

421
00:23:16,023 --> 00:23:17,231
إذن ماذا حدث بعد ذلك؟

422
00:23:17,523 --> 00:23:21,110
،"أولاً، سدد "كول" لكمة قوية لـ"كيريل

423
00:23:21,652 --> 00:23:23,863
.كأنه سيأخذني مهما حدث

424
00:23:24,864 --> 00:23:26,324
.لكن "كيريل" كذلك قوي

425
00:23:27,324 --> 00:23:28,283
.تعاركا أكثر

426
00:23:28,950 --> 00:23:29,951
."ويفوز "كيريل

427
00:23:31,411 --> 00:23:32,454
.وتوقف "كول" عن التنفس

428
00:23:34,539 --> 00:23:36,957
ولم أفعل أي شيء
.لأن "كيريل" سيقتلني أنا أيضاً

429
00:23:37,041 --> 00:23:38,751
حسناً، ما هو لقب عائلة "كيريل"؟

430
00:23:38,834 --> 00:23:40,961
.كيريل" لديه كثير من الألقاب"

431
00:23:41,378 --> 00:23:42,588
.لا أعرف أي منها الآن

432
00:23:45,633 --> 00:23:48,134
نيكولينا"، أين "كيريل"؟"

433
00:23:48,927 --> 00:23:50,845
.لا أدري -
.سيكون عليك أن تمنحينا إجابة أفضل -

434
00:23:51,679 --> 00:23:53,473
.غالباً عاد إلى "كرواتيا"، على ما أعتقد

435
00:23:53,556 --> 00:23:55,058
."هذا ليس ما تعتقدين يا "نيكولينا

436
00:23:55,141 --> 00:23:56,309
.تعتقدين أنه ما زال هنا

437
00:23:56,810 --> 00:23:57,976
كنت تعتقدين أن "كيريل" كان هو

438
00:23:58,060 --> 00:24:00,604
.الذي أرسلني أنا وشريكي لشقتك لنحضرك

439
00:24:00,687 --> 00:24:02,815
.الآن يا "نيكولينا"، قولي لي أين هو

440
00:24:02,898 --> 00:24:04,358
.أقسم لك إنني لا أعرف

441
00:24:04,441 --> 00:24:06,485
،حسناً، سأراجع مع إدارة الهجرة

442
00:24:06,568 --> 00:24:08,361
.لأرى ما هو وضعك، وربما هذا سينعش ذاكرتك

443
00:24:08,444 --> 00:24:10,822
.أرجوك! أنا لست طفلة

444
00:24:12,365 --> 00:24:15,493
.أعرف أن كل ما أرادني من أجله هو الجنس

445
00:24:16,410 --> 00:24:18,036
،لكن في آخر يوم من حياته

446
00:24:18,120 --> 00:24:19,788
.حاول "كول" أن ينقذني

447
00:24:19,871 --> 00:24:22,207
.كانت آخر أمنية له أن يحررني

448
00:24:24,709 --> 00:24:26,545
.حسناً، أعتقد أننا سمعنا ما فيه الكفاية

449
00:24:28,921 --> 00:24:31,757
ليزا"، سأحاول أن أحتجزها"
...كشاهد أساسي حتى

450
00:24:31,841 --> 00:24:32,675
ثم ماذا بعد ذلك؟

451
00:24:32,758 --> 00:24:36,220
تضعينها في قفص الشهود كي تُذاع
كل التفاصيل الدامية؟

452
00:24:37,387 --> 00:24:38,596
وأجعل أبنائي يعيشون في ذلك

453
00:24:38,680 --> 00:24:39,722
بقية حياتهم؟

454
00:24:39,806 --> 00:24:40,640
.كلا

455
00:24:41,307 --> 00:24:42,142
.أطلقوا سراحها

456
00:24:42,225 --> 00:24:44,060
.اسمعي، إنه موضوع خاص بالشرطة الآن -
.لا يهمني ذلك -

457
00:24:45,770 --> 00:24:47,188
.أطلقوا سراحها

458
00:24:57,197 --> 00:25:00,283
هل تقولين إن "ليزا" تفضل أن ترى
قاتل زوجك حراً طليقاً؟

459
00:25:00,867 --> 00:25:03,411
لو البديل هو فضحه

460
00:25:03,494 --> 00:25:06,956
،بأنه قُتل من أجل هوسه بعاهرة

461
00:25:07,039 --> 00:25:07,998
.إذن، أجل

462
00:25:08,248 --> 00:25:10,125
بالإضافة إلى أن الفتاة تعترف
،أن "فاراغوت" بدأ ذلك

463
00:25:10,208 --> 00:25:12,127
،"لذا لو حاكمنا "كيريل

464
00:25:12,419 --> 00:25:14,671
.أي محامي محترم سيمشي في ذلك الخط

465
00:25:16,715 --> 00:25:19,133
.لذا، أنت تفكرين في التحايل على تهمة القتل

466
00:25:21,594 --> 00:25:24,889
"أعتقد أنني يمكنني أن أدين "كيريل
،في تهم الاتجار بالأشخاص للاستغلال الجنسي

467
00:25:24,972 --> 00:25:27,349
.ومع القاضي المناسب، نحصل على حكم مشابه

468
00:25:27,433 --> 00:25:28,683
هل لديك الذخيرة؟

469
00:25:28,766 --> 00:25:30,476
.نيكولينا" ذكرت أسماء 6 فتيات أخريات"

470
00:25:30,560 --> 00:25:32,478
لذا لو أمكنني الحصول عليها والأخريات

471
00:25:32,562 --> 00:25:35,648
.كشاهدات متعاونات، تكون لدي قضية

472
00:25:36,316 --> 00:25:37,400
.أرى مشكلتين

473
00:25:37,609 --> 00:25:40,569
واحدة هي أنه لا يوجد ضمان
أن علاقة "فاراغوت" بالفتاة

474
00:25:40,652 --> 00:25:42,988
.لن تنفضح في المحكمة على أي حال

475
00:25:44,281 --> 00:25:46,617
لذا فأنت تجازفين باحتمال أن يبدو
،أنك تخفين الأمر

476
00:25:46,700 --> 00:25:47,950
.وهذه مجازفة كبيرة

477
00:25:49,035 --> 00:25:50,161
وما هي المشكلة الأخرى؟

478
00:25:50,244 --> 00:25:51,787
عندما يُقتل أحد في مدينتي

479
00:25:51,871 --> 00:25:54,290
.أحب أن تنفذ العدالة في القاتل

480
00:25:59,127 --> 00:26:02,297
"أيها المفوض، يقوم العمدة المنتخب "بول
.بجولة لمكاتب رئيس الشرطة

481
00:26:02,672 --> 00:26:03,506
هل هي في الجدول؟

482
00:26:04,090 --> 00:26:05,467
.يبدو أنها زيارة مفاجئة

483
00:26:06,092 --> 00:26:07,177
هل أدعوه إلى هنا؟

484
00:26:07,385 --> 00:26:09,720
.يبدو أنه لا يعتقد أنه يحتاج إلى دعوة

485
00:26:12,473 --> 00:26:14,058
.لا تحرق الجسر

486
00:26:14,516 --> 00:26:16,852
.هناك ميزة في الاستقالة وأنت في القمة

487
00:26:17,269 --> 00:26:18,228
.أنت غير مستعد

488
00:26:18,311 --> 00:26:19,145
حقاً؟

489
00:26:20,188 --> 00:26:22,857
يسهل كثيراً على المرء أن يضع نفسه
في موقف خطر

490
00:26:22,941 --> 00:26:25,109
.بدلاً من أن يطلب من الآخرين القيام بذلك

491
00:26:27,612 --> 00:26:28,820
.على الأقل بالنسبة لي، على أي حال

492
00:26:31,406 --> 00:26:32,241
.كن لطيفاً

493
00:26:33,951 --> 00:26:35,994
."إرين"، "فرانك"

494
00:26:36,954 --> 00:26:39,497
.كان يسعدني أن أعرفك بالمكان بنفسي

495
00:26:40,122 --> 00:26:41,958
...كنت دائماً أجد أنه من المفيد أن

496
00:26:42,917 --> 00:26:44,877
.أصل دون معرفة أحد وأغوص في الأمر مباشرةً

497
00:26:44,961 --> 00:26:49,547
.رغم ذلك هناك آداب للتصرف في هذا المكتب

498
00:26:49,631 --> 00:26:51,549
وأنا متأكد أنك ستقدرها

499
00:26:51,633 --> 00:26:53,510
.فور بدايتك في إدارة هذه المدينة

500
00:26:53,593 --> 00:26:55,262
أنا فقط أردت أن أمدحك

501
00:26:55,345 --> 00:26:57,555
"على ما فعلته لتظل قضية "فاراغوت
.في المسار الصحيح

502
00:26:57,931 --> 00:26:59,431
.لا حاجة إلى أي مدح

503
00:26:59,807 --> 00:27:02,059
يعمل رجالي مع مكتب المدعي العام

504
00:27:02,142 --> 00:27:04,186
.ليعثروا على المسؤولين ويعاقبونهم

505
00:27:04,270 --> 00:27:07,064
فهمت. إذن أنك عملت على أن تتقدم القضية

506
00:27:07,147 --> 00:27:08,940
.دون أي تسريبات للصحافة

507
00:27:09,607 --> 00:27:11,859
إنها ليست التسريبات للصحافة

508
00:27:11,943 --> 00:27:13,861
.التي أنا قلق عليها الآن

509
00:27:15,446 --> 00:27:17,323
.أنا أحاول أن أعرف من الذي تحدث معك

510
00:27:19,658 --> 00:27:21,076
فرانك"، لقد كانت محادثة طويلة"

511
00:27:21,159 --> 00:27:22,828
.مع العمدة السابق عنك

512
00:27:24,079 --> 00:27:26,665
لقد وصف لي شخصيتك على أنك
.لديك مشكلة مع السلطة

513
00:27:29,083 --> 00:27:32,920
أنا أقبض مرتباً كمفوض شرطة
."مدينة "نيويورك

514
00:27:33,004 --> 00:27:35,589
.أنا ليس فقط لدي مشكلة مع السلطة

515
00:27:35,965 --> 00:27:37,591
.أنا بشكل ما أحددها

516
00:27:38,009 --> 00:27:39,426
.حسناً، بالنسبة للبعض، أجل

517
00:27:40,552 --> 00:27:42,929
لكن بالنسبة للآخرين يا "فرانك"، أنت تحدد

518
00:27:43,013 --> 00:27:46,641
طريقة تفكير الطبقة الوسطى

519
00:27:47,767 --> 00:27:49,435
.للأيرلنديين الكاثوليك البيض للقرن الماضي

520
00:27:51,186 --> 00:27:52,062
هل تقبل ذلك؟

521
00:27:53,230 --> 00:27:55,941
،كما أنك أمريكي إفريقي معمداني

522
00:27:56,025 --> 00:27:58,652
ناشط مجتمعي وعصامي

523
00:27:59,485 --> 00:28:01,279
الذي تظهر نتائج انتخاباته

524
00:28:01,612 --> 00:28:03,573
ثغرات عميقة في الدعم

525
00:28:03,656 --> 00:28:05,700
.عبر الانقسامات الجنسية والعرقية

526
00:28:06,617 --> 00:28:07,618
،لكن مع ذلك

527
00:28:08,703 --> 00:28:09,828
.فقد فزت في الانتخابات

528
00:28:12,289 --> 00:28:13,332
.شكراً على مرورك بي

529
00:28:17,753 --> 00:28:18,754
.عمت مساءً

530
00:28:29,138 --> 00:28:30,138
لديك نفس الشراب؟

531
00:28:30,221 --> 00:28:31,222
.بالتأكيد

532
00:28:36,227 --> 00:28:37,687
.شكراً -
.مرحباً -

533
00:28:37,771 --> 00:28:40,522
مرحباً. إذن كيف كانت ليلتك البارحة؟

534
00:28:40,606 --> 00:28:42,399
.جيد جداً في تلك الظروف

535
00:28:43,400 --> 00:28:45,694
أجل، آسف أنني تحدثت معك بجفاء
،هناك، لكن، اسمع

536
00:28:45,778 --> 00:28:47,905
رجال الشرطة يوترونني، حتى مجرد
.وجودي بالقرب منهم

537
00:28:48,447 --> 00:28:49,447
.ما من مشكلة

538
00:28:50,490 --> 00:28:51,491
.لكن أنباء طيبة

539
00:28:52,367 --> 00:28:53,493
،الطبيب في المنزل الليلة

540
00:28:53,576 --> 00:28:55,203
.ولديه بعض من المسحوق الطازج

541
00:28:56,579 --> 00:28:57,497
وما هو المسحوق؟

542
00:28:59,539 --> 00:29:00,582
أين كنت يا رجل؟

543
00:29:01,375 --> 00:29:04,753
اسمع، إنها مثل نتاج تزاوج
.نوعين من المخدرات

544
00:29:05,504 --> 00:29:08,090
،إنه أفضل حفل ذهبت إليه على الإطلاق
.في رأسك

545
00:29:08,548 --> 00:29:09,383
.أنا معك

546
00:29:09,882 --> 00:29:11,592
.أجل، أنا أولاً

547
00:29:24,020 --> 00:29:25,605
.إذن دعيني أفهم هذا جيداً

548
00:29:26,147 --> 00:29:28,858
،إنه قتل رجلاً، رجلاً تعرفينه

549
00:29:28,942 --> 00:29:30,734
وأنت سوف تقاضينه في تهم قوادة فقط؟

550
00:29:30,818 --> 00:29:31,693
.الاتجار بالبشر للاستغلال الجنسي

551
00:29:31,777 --> 00:29:33,612
الجنس... ما زال مدعي عام

552
00:29:33,695 --> 00:29:35,030
.يخفض من تهمة قاتل

553
00:29:35,114 --> 00:29:37,032
ستحمل نفس الحكم مثل القتل عن غير عمد

554
00:29:37,116 --> 00:29:38,450
.لو يمكنني أن أثبت التهمة عليه

555
00:29:38,534 --> 00:29:40,034
أجل، لكن هل تحدثت مع أبي عن هذا؟

556
00:29:40,410 --> 00:29:41,911
.أجل، في وقت مبكر اليوم في مكتبه

557
00:29:41,994 --> 00:29:44,914
،وماذا حدث؟ هل طردك من مكتبه بنفسه
أم أنه جعل

558
00:29:44,997 --> 00:29:45,998
رجال أمنه يطردونك؟

559
00:29:46,999 --> 00:29:49,377
أعتقد أنه حكيم بما يكفي لأن يرى

560
00:29:49,460 --> 00:29:51,420
أن محاكمة جريمة قتل قد تعني فقط

561
00:29:51,503 --> 00:29:54,506
.أن "ليزا" وأبنائها سيشعرون بالذل التام

562
00:29:54,589 --> 00:29:56,133
.لا أرى العدل في ذلك

563
00:29:56,216 --> 00:29:59,010
،لا يمكن أن أتبعك في هذا المسار
."يا "إرين

564
00:29:59,927 --> 00:30:02,096
."أنا لا أطلب منك مساندة هنا يا "داني

565
00:30:07,643 --> 00:30:10,562
اسمعي، كي تجعلي تهمة الاتجار بالبشر
.تثبت، تحتاجين إلى الفتاة

566
00:30:10,979 --> 00:30:11,813
أليس كذلك؟

567
00:30:12,480 --> 00:30:14,566
.تستجوبها "جاكي" منذ ساعات

568
00:30:14,649 --> 00:30:15,817
."ترفض أن تعطينا مكان "كيريل

569
00:30:16,860 --> 00:30:18,403
هل تعتقدين حقاً أنك لديك طريقة أفضل؟

570
00:30:19,070 --> 00:30:20,779
،لن تعطينا مكانه من أجلنا

571
00:30:20,863 --> 00:30:22,614
.لكن ربما تقوم بذلك من أجل نفسها

572
00:30:26,702 --> 00:30:28,203
.إرين"، نحن مستعدون للاستجواب"

573
00:30:57,813 --> 00:30:59,482
هل حصلت على بعض منه؟ -
.ليس بعد -

574
00:30:59,565 --> 00:31:00,982
.في الخلف هناك. إنه يتوقع حضورك

575
00:31:03,610 --> 00:31:04,777
أنت بخير يا رجل؟

576
00:31:04,861 --> 00:31:06,571
.أجل، إنه تأثير قوي يا رجل

577
00:31:06,654 --> 00:31:08,781
.أشعر كأن مؤخرة رأسي تنفصل عني

578
00:31:16,622 --> 00:31:17,456
ما هذا...؟

579
00:31:17,539 --> 00:31:19,416
!هات... أنت! كلا

580
00:31:19,833 --> 00:31:21,584
!كلا، أنت

581
00:31:22,210 --> 00:31:23,628
.اخرجه من هنا -
.اتصل بالنجدة -

582
00:31:23,711 --> 00:31:25,171
.ليس من أجل جرعة زائدة. قواعد المكان

583
00:31:25,254 --> 00:31:26,631
!أخرجه من هنا

584
00:31:32,594 --> 00:31:34,179
.أنت، أعطني مقعداً

585
00:31:34,262 --> 00:31:35,847
.المعذرة -
.لا بأس -

586
00:31:42,645 --> 00:31:44,605
أجل، أحتاج إلى سيارة إسعاف
.في ناصية شارعي 88 و3

587
00:31:44,688 --> 00:31:46,106
.احتمال جرعة زائدة. 88 و3

588
00:31:46,190 --> 00:31:47,191
.أسرعوا

589
00:31:47,858 --> 00:31:49,068
هل ضربك من قبل؟

590
00:31:50,902 --> 00:31:51,986
أي نوع من الضرب؟

591
00:31:52,487 --> 00:31:53,488
.الضرب

592
00:31:55,323 --> 00:31:57,200
.حروق سجائر خلف الركبة

593
00:31:57,909 --> 00:31:59,452
كم سيطول هذا الأمر؟

594
00:31:59,536 --> 00:32:01,078
.أعتقد أنها تعرف ما تفعله

595
00:32:01,870 --> 00:32:04,039
.تلك الأحذية الخاصة بكرة القدم

596
00:32:04,873 --> 00:32:06,959
ماذا يسمونها بتلك الأشياء في أسفلها؟

597
00:32:07,251 --> 00:32:08,252
.أحذية بنعل به مسامير مدببة

598
00:32:08,669 --> 00:32:09,670
.أجل

599
00:32:11,254 --> 00:32:13,506
.كان يرتديها ويركلني في كل أنحاء جسمي

600
00:32:17,510 --> 00:32:18,844
هل تعرفين مكان "كيريل"؟

601
00:32:20,012 --> 00:32:20,846
.كلا

602
00:32:21,388 --> 00:32:22,722
،لا تعرفين مكانه

603
00:32:22,806 --> 00:32:25,141
.لكنك تعرفين مكاناً قد يكون فيه

604
00:32:25,850 --> 00:32:29,312
نادي، أو متنزه، أو صديق أو قريب؟

605
00:32:29,771 --> 00:32:30,897
.كلا، لا أعرف

606
00:32:31,230 --> 00:32:33,440
.سنطلق سراحك فقط لو قلت الحقيقة

607
00:32:34,942 --> 00:32:35,776
.لا أعرف

608
00:32:35,859 --> 00:32:38,571
."يمكنك أن تكوني حرة فعلاً لو حُبس "كيريل

609
00:32:38,904 --> 00:32:39,738
.تعرفين ذلك

610
00:32:40,406 --> 00:32:42,323
.يعثر "كيريل" دائماً على طريقة للخروج

611
00:32:42,407 --> 00:32:44,033
.كلا، ليس هذه المرة

612
00:32:44,492 --> 00:32:45,493
هل هناك مكان حيث

613
00:32:45,577 --> 00:32:47,161
يمكننا أن نعثر على "كيريل"، ونقبض عليه

614
00:32:47,245 --> 00:32:49,914
ونجعله يدفع ثمن ما فعله بك

615
00:32:49,998 --> 00:32:51,456
وبكل الفتيات الأخريات؟

616
00:33:05,595 --> 00:33:06,512
."نيكولينا"

617
00:33:15,645 --> 00:33:17,731
..."هناك مقهى في "أستوريا

618
00:33:19,316 --> 00:33:23,027
حيث يعرضون مباراة كرة قدم كرواتية
.بالقمر الاصطناعي

619
00:33:34,495 --> 00:33:35,413
.ابتعد عن طريقي

620
00:33:35,496 --> 00:33:37,081
.كيريل فاركاس"، أنت مقبوض عليك"

621
00:33:37,165 --> 00:33:39,584
!انهض

622
00:33:39,667 --> 00:33:40,752
.أريد محامياً

623
00:33:41,628 --> 00:33:42,794
.ستحصل على محام حين تُتهم بشيء

624
00:33:42,878 --> 00:33:43,920
.أعرف حقوقي

625
00:33:44,004 --> 00:33:45,297
.حسناً، لديك حق التزام الصمت

626
00:33:45,839 --> 00:33:47,841
.لم لا تخرس؟ هيا

627
00:33:55,598 --> 00:33:56,682
.ضعه في القفص

628
00:33:56,766 --> 00:33:57,808
.أريد المحامي الخاص بي الآن

629
00:33:57,892 --> 00:33:59,477
.أجل -
هل تفهم الإنجليزية؟ -

630
00:33:59,560 --> 00:34:02,479
،أجل، لا يهم. أعطني رقم هاتفه
.سأخبره أنك ضيفنا

631
00:34:03,396 --> 00:34:06,858
هل هذا هو "كيريل"؟ -
."إنه هو "كيريل -

632
00:34:07,150 --> 00:34:08,151
هل هي في الخلف هناك؟

633
00:34:08,693 --> 00:34:11,237
تلك الساقطة الصغيرة الكاذبة؟
أهذا هو سبب احضاركم لي هنا؟

634
00:34:11,321 --> 00:34:12,404
!أنت -
.هيا -

635
00:34:12,488 --> 00:34:15,699
تقتلين حبيبك وتلومينني؟

636
00:34:15,783 --> 00:34:17,409
.احبسوه -
هل هذا هو ما نقوم به هنا؟ -

637
00:34:17,493 --> 00:34:21,038
.اخرس -
.لا بأس، فهمت الآن -

638
00:34:21,121 --> 00:34:23,539
،"كيريل" لديه "غوغل"
.أعرف أن حبيبها من الرجال المهمين

639
00:34:23,623 --> 00:34:25,792
إذن ماذا، العاهرة تقتل حبيبها
...لكن أصدقائه المهمين

640
00:34:25,875 --> 00:34:27,335
!اخرس

641
00:34:27,418 --> 00:34:29,587
!اخرس -
.لا بأس -

642
00:34:29,837 --> 00:34:30,963
!إذن هيا، اقبضوا عليّ

643
00:34:31,339 --> 00:34:33,215
.لنأتي بمحطة "سي إن إن"، سأحكي كل شيء عنه

644
00:34:33,298 --> 00:34:34,716
.يبدو أننا سنمشي في هذا المسار الآن

645
00:34:34,800 --> 00:34:36,009
.حسناً، لن تمشي فيه

646
00:34:36,426 --> 00:34:38,762
لن أمشي فيه؟ لقد قبضت للتو على هذا الرجل
.بناءً على اتهاماتك

647
00:34:38,845 --> 00:34:40,472
ما الذي تريدينني أن أفعله به الآن؟

648
00:34:40,555 --> 00:34:42,682
"سأحكي كل شيء عن "السيد المهم المنحرف

649
00:34:42,765 --> 00:34:43,849
!وعاهرته الصغيرة

650
00:34:44,975 --> 00:34:46,102
.فقط ضعه في زنزانة

651
00:34:46,352 --> 00:34:47,353
حقاً؟ ثم ماذا بعد ذلك؟

652
00:34:47,728 --> 00:34:48,562
.أيها المحقق

653
00:34:49,689 --> 00:34:50,523
من أنت؟

654
00:34:50,606 --> 00:34:52,732
"أنا العميل "ستارك
.مع قوات هيئة الهجرة والجمارك

655
00:34:53,358 --> 00:34:55,360
."لدي أوامر بالتحفظ على السيد "فاركاس

656
00:34:55,443 --> 00:34:56,361
الهجرة؟

657
00:34:56,444 --> 00:34:57,612
بسلطة من؟

658
00:34:57,987 --> 00:34:59,489
.وزارة العدل الأمريكية

659
00:35:00,031 --> 00:35:02,283
."السيد "فاركاس" سيتم ترحيله إلى "كرواتيا

660
00:35:02,367 --> 00:35:03,283
كرواتيا"؟"

661
00:35:03,367 --> 00:35:04,785
حيث لديهم أمر

662
00:35:04,868 --> 00:35:06,203
.للقبض عليه -
كرواتيا"؟" -

663
00:35:06,286 --> 00:35:07,454
.حسناً

664
00:35:07,538 --> 00:35:08,997
.حسناً، أريد محامياً الآن

665
00:35:09,081 --> 00:35:11,750
ستحصل على محام. سيكون في انتظارك
."في صالة مطار "زغرب

666
00:35:11,834 --> 00:35:12,917
.كلا

667
00:35:13,000 --> 00:35:13,918
!لدي أوراق هوية

668
00:35:14,001 --> 00:35:15,294
!لا يمكنكم أن تعيدوني إلى هناك

669
00:35:16,337 --> 00:35:17,630
!سأقتلك

670
00:35:18,256 --> 00:35:20,717
.كلا. هيا. أرجوك

671
00:35:20,800 --> 00:35:23,635
سيخضع للمحاكمة في "كرواتيا"، صحيح؟

672
00:35:23,719 --> 00:35:25,387
أجل، لكن ليست من النوع

673
00:35:25,470 --> 00:35:27,055
.الذي تغطيه الصحافة

674
00:35:27,597 --> 00:35:29,141
.مجرد قاض وجلاد

675
00:35:36,897 --> 00:35:39,650
.المحاكمة هناك لن تصبح علنية أبداً

676
00:35:40,067 --> 00:35:42,737
...ليست الطريقة التي خططت لها بالمرة، لكن

677
00:35:42,820 --> 00:35:44,654
.لكن تعرفين ما يقولون

678
00:35:45,196 --> 00:35:47,615
،إن كنت تريدين أن تضحكي القدر
.قولي له خططك

679
00:35:50,076 --> 00:35:51,327
كيف ستتصرفين؟

680
00:35:52,829 --> 00:35:55,873
.لدي 3 أبناء بحاجة إليّ أكثر مما سبق

681
00:35:56,498 --> 00:35:58,917
.ليس وقت الاختباء والرثاء للنفس

682
00:35:59,418 --> 00:36:00,919
.لكنك ستعتنين بنفسك

683
00:36:01,336 --> 00:36:03,588
.أجل، بأن أعتني بهم

684
00:36:05,798 --> 00:36:08,342
ألقي نظرة على بطاقتنا لعيد الميلاد المجيد
.هذا العام وأخبريني بكيف تجدينني

685
00:36:09,260 --> 00:36:10,094
.اتفقنا

686
00:36:11,345 --> 00:36:12,180
.شكراً

687
00:36:13,764 --> 00:36:15,223
.أنت صديقة جيدة

688
00:36:20,228 --> 00:36:23,314
حسناً، مع خلفية قوية في النشاط المجتمعي

689
00:36:23,397 --> 00:36:25,191
،"في مدينة متنوعة مثل "نيويورك

690
00:36:25,274 --> 00:36:27,651
من المؤكد أن تكون لديك
.بعض الاتصالات بالهجرة

691
00:36:27,735 --> 00:36:29,487
.لقد أقمت بضع صداقات في طريقي

692
00:36:29,945 --> 00:36:31,197
.بعضهم في إدارة الهجرة

693
00:36:32,072 --> 00:36:33,656
.أصدقاء جيدون أن يكونوا لديك

694
00:36:34,491 --> 00:36:35,492
.يبدو الأمر كذلك

695
00:36:37,911 --> 00:36:40,079
،"حسناً، أي خدمات حدثت يا "فرانك

696
00:36:40,163 --> 00:36:41,372
.حدثت من أجل الصالح العام

697
00:36:41,915 --> 00:36:42,916
ألا تتفق معي في الرأي؟

698
00:36:44,750 --> 00:36:46,752
.حسناً، نفترض أنك لا تخالفني في الرأي

699
00:36:47,711 --> 00:36:50,464
.أنني أقدر التكتم الذي أظهرته إدارتك

700
00:36:51,965 --> 00:36:53,758
.لنكن واضحين... لم أفعل شيئاً من أجلك

701
00:36:55,092 --> 00:36:57,845
لو كنت تعيد خطابي لأنك تعتقد

702
00:36:57,929 --> 00:36:59,889
.أنني تعاونت معك هنا، فأنت مضلل

703
00:37:00,389 --> 00:37:01,516
."هذا ليس السبب يا "فرانك

704
00:37:02,683 --> 00:37:03,518
كلا؟

705
00:37:03,934 --> 00:37:05,018
.كلا، ليس هو

706
00:37:05,101 --> 00:37:07,395
اسمع، يمكنني أن أعيد الشنق العلني

707
00:37:07,479 --> 00:37:08,688
"في "واشنطن سكوير بارك

708
00:37:08,772 --> 00:37:10,524
وما زلت سيصفونني بأنني أتعامل
،برفق مع الجريمة

709
00:37:10,607 --> 00:37:12,484
.لذا هذا جزء من الأمر، بالتأكيد

710
00:37:13,276 --> 00:37:14,276
.لكن هناك شيء آخر

711
00:37:17,112 --> 00:37:20,449
عندما كنت طفلاً في "بيد ستاي"، كانوا

712
00:37:20,533 --> 00:37:23,910
يغلقون ساحات كرة السلة كل عطلة نهاية
.أسبوع بسبب تخفيضات في الميزانية

713
00:37:25,119 --> 00:37:27,372
لكن كان هناك شرطي واحد في الحي

714
00:37:27,455 --> 00:37:30,250
،تحصل على المفتاح بشكل ما
وكان يأتي صباح يوم السبت

715
00:37:30,834 --> 00:37:34,127
ويفتح الساحات، ويعود ويطردنا
.في نهاية اليوم ويغلقها

716
00:37:37,214 --> 00:37:39,591
.لا يمكن أن تتذكرني، لكنني أتذكرك

717
00:37:42,594 --> 00:37:43,886
وكانت أول مرة

718
00:37:44,637 --> 00:37:45,513
أفكر فيها

719
00:37:45,596 --> 00:37:49,308
في أن شرطي أيرلندي أبيض
.يمكن أن يكون من الصالحين

720
00:37:50,768 --> 00:37:51,894
وما زال ذلك هو تفكيرك؟

721
00:37:52,270 --> 00:37:54,646
.أريدك أن تبقى كمفوضي للشرطة

722
00:38:01,695 --> 00:38:02,696
...حسناً

723
00:38:11,120 --> 00:38:11,954
.شكراً

724
00:38:14,956 --> 00:38:16,040
هل يمكنني أن أطلب منك خدمة؟

725
00:38:16,332 --> 00:38:17,166
.تفضل

726
00:38:17,959 --> 00:38:19,252
.أود أن أفكر في الأمر

727
00:38:19,919 --> 00:38:21,421
.سأعطيك جوابي صباح يوم الاثنين

728
00:38:24,132 --> 00:38:26,425
.حسناً، نصف الساعة يبدأ الآن -
.لا بأس -

729
00:38:26,508 --> 00:38:28,093
إذن ماذا قال؟

730
00:38:28,176 --> 00:38:30,053
.طلب مني العمدة أن أبقى

731
00:38:30,137 --> 00:38:31,638
!مبهر، هذا رائع -
!حسناً، هذه أنباء جيدة -

732
00:38:31,722 --> 00:38:33,056
.فقط انتظروا لحظة

733
00:38:33,140 --> 00:38:35,558
.قلت له إنني سأمنحه ردي صباح الاثنين

734
00:38:35,641 --> 00:38:36,517
جعلته ينتظر؟

735
00:38:36,601 --> 00:38:37,518
.أجل

736
00:38:38,519 --> 00:38:41,522
.تتلاعب مع العمدة الجديد -
.لكن هذه أنباء رائعة -

737
00:38:42,148 --> 00:38:43,941
.إنه يحتاج إليك أكثر من احتياجك إليه

738
00:38:45,984 --> 00:38:47,861
ما هذا، هل هو نوع من التفاوض يا أبي؟

739
00:38:47,944 --> 00:38:50,947
،كلا، إنه قرار يؤثر على الأسرة بأكملها

740
00:38:51,031 --> 00:38:52,908
لذا فكرت أن أمنحكم جميعاً

741
00:38:52,991 --> 00:38:54,075
.فرصة لتمنحوني رأيكم

742
00:38:54,992 --> 00:38:56,535
...هناك اثنان منكم

743
00:38:56,619 --> 00:38:57,953
،وعما قريب

744
00:38:58,037 --> 00:38:59,371
...ربما 3

745
00:38:59,455 --> 00:39:01,248
،الذين، شئتم أم أبيتم

746
00:39:01,332 --> 00:39:03,292
.يكون والدهم رئيسهم المطلق

747
00:39:04,584 --> 00:39:07,629
.أو الرجل الذي يؤثر على سمعتكم

748
00:39:07,712 --> 00:39:09,380
.حسناً، هذه لم تكن قط مشكلة بالنسبة لي

749
00:39:09,464 --> 00:39:11,007
.بالتأكيد كانت كذلك

750
00:39:11,674 --> 00:39:12,675
.بالنسبة لكم جميعاً

751
00:39:13,509 --> 00:39:15,469
أنتم لا تتساءلون أبداً لو أمسكتم قضية

752
00:39:15,552 --> 00:39:17,095
بسبب من هو والدكم؟

753
00:39:19,473 --> 00:39:23,644
،عندما كنت مفوض شرطة
لو كان الرجال يعبرون عن استياءهم

754
00:39:23,727 --> 00:39:27,229
،أو يشكون من ناحية غير واضحة من الوظيفة

755
00:39:27,813 --> 00:39:29,941
.كانوا يصمتون عندما يصل والدكم

756
00:39:31,233 --> 00:39:33,778
،كان يشعر أنه خارج الدائرة

757
00:39:33,861 --> 00:39:35,070
.بسبب منصبي

758
00:39:35,445 --> 00:39:36,821
.لم تسمع ذلك مني قط

759
00:39:36,905 --> 00:39:38,365
أنت تعتقد حقاً أنني لم أكن أعرف؟

760
00:39:40,200 --> 00:39:42,327
حسناً، نظراً لأننا
،يمكننا التعبير عن رأينا

761
00:39:42,410 --> 00:39:46,705
.أقول إنه من نعرفه أفضل ممن لا نعرفه

762
00:39:46,789 --> 00:39:48,666
.لطيف -
.إنه يعرف ما أعني -

763
00:39:48,749 --> 00:39:49,583
.جيد

764
00:39:49,917 --> 00:39:52,419
وبالعكس، يمكنني دائماً

765
00:39:52,503 --> 00:39:54,755
.أن أتصل بمفوض الشرطة هاتفياً في أي وقت

766
00:39:55,838 --> 00:39:57,757
أعرف كثيراً من الرفاق
.الذين يسعدهم لو بقيت

767
00:39:57,840 --> 00:39:59,175
.في جميع مستويات الشرطة

768
00:40:00,176 --> 00:40:01,594
تعرف، لم لا نصوت على الأمر؟

769
00:40:02,136 --> 00:40:04,347
كل من في صف جدي؟

770
00:40:14,731 --> 00:40:18,943
،"فرانسيس"
.لا يمكن أن تمتنع عن التصويت في انتخاباتك

771
00:40:38,293 --> 00:40:41,213
ونحن نجلس على العشاء
.قلت إن كثير من الرجال سيسعدون لو بقيت

772
00:40:41,296 --> 00:40:42,297
هل أنت واحد منهم؟

773
00:40:43,173 --> 00:40:44,174
.يمكنني التعامل مع الأمر

774
00:40:45,675 --> 00:40:46,676
.لقد صوت بنعم

775
00:40:51,139 --> 00:40:53,850
المعذرة يا سيدي، هذا الرصيف للميناء
."يقع ضمن متنزه مدينة "نيويورك

776
00:40:54,183 --> 00:40:55,143
.لا يمكنك أن تدخن هنا

777
00:40:57,227 --> 00:40:58,562
.أنا آسف، أيها الضابط

778
00:41:00,147 --> 00:41:02,399
ما رأيك لو تركته ينطفئ؟

779
00:41:04,067 --> 00:41:05,818
.طابت ليلتك أيها المفوض

780
00:41:06,193 --> 00:41:07,194
.شكراً أيها الضابط

781
00:41:15,244 --> 00:41:17,620
بالتأكيد لن أفتقد وجود مربية
.في مجلس المدينة

782
00:41:20,540 --> 00:41:22,083
.أنت ما زلت مفوض الشرطة يا أبي

783
00:41:36,888 --> 00:41:38,389
تلك الحانة التي كنت تعمل فيها

784
00:41:38,473 --> 00:41:40,224
.أغلقتها الولاية صباح اليوم

785
00:41:40,892 --> 00:41:41,893
.هذا شيء طيب

786
00:41:42,185 --> 00:41:43,936
والرجل الذي أخذته للمستشفى

787
00:41:44,020 --> 00:41:46,104
.يتصل بكل من يعرفهم، محاولاً العثور عليك

788
00:41:46,521 --> 00:41:47,355
حقاً؟

789
00:41:49,149 --> 00:41:52,694
كيف عرفت ذلك؟ -
.مكتب مكافحة الجريمة يراقبون هاتفه -

790
00:41:54,696 --> 00:41:55,822
.جيد

791
00:41:57,073 --> 00:41:58,240
ما الذي يحدث هنا؟

792
00:41:59,533 --> 00:42:01,368
والده وعمه قائدان

793
00:42:01,452 --> 00:42:03,120
.في عائلة "كافازيري" الإجرامية

794
00:42:03,204 --> 00:42:04,288
إنه رجل عصابات؟

795
00:42:05,122 --> 00:42:06,122
،سجله الجنائي خال من السوابق

796
00:42:06,206 --> 00:42:08,500
.لكن لا أحد يعتقد أنها تحكي القصة كاملةً

797
00:42:12,962 --> 00:42:16,548
حاول مكتب مكافحة الجريمة المنظمة
"اختراق عائلة "كافازيري

798
00:42:16,632 --> 00:42:19,093
.منذ حوالي بضع سنوات، لكنهم فشلوا

799
00:42:21,095 --> 00:42:24,348
،أعتقد بأنه عندما يكون الوقت مناسباً
.سيأتون إليك

800
00:42:26,225 --> 00:42:27,225
مع مباركتك؟

801
00:42:30,812 --> 00:42:33,940
يا بني، أعتقد أنه بوسعك القيام
.بأي شيء تعقد عليه العزم

802
00:42:35,024 --> 00:42:36,275
.لذا كمفوض الشرطة، بالتأكيد

803
00:42:41,404 --> 00:42:42,405
...لكن كوالدك

804
00:42:43,980 --> 00:42:52,437
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

