1
00:00:05,120 --> 00:00:07,793
"سأترك الأولاد عند "هنري" و"فرانك
،في نحو الـ6

2
00:00:07,877 --> 00:00:09,464
.حسناً -
.ثم سأستقل سيارة أجرة حتى الفندق -

3
00:00:09,548 --> 00:00:10,968
ماذا تقصدين بذلك يا عزيزتي؟

4
00:00:11,052 --> 00:00:12,849
هل ستستقلين سيارة الأجرة من "باي ريدج"؟

5
00:00:12,932 --> 00:00:14,185
.سأحمل كلتا الحقيبتين

6
00:00:14,269 --> 00:00:16,274
لكن يا عزيزتي كل هذه المسافة
.من "باي ريدج" حتى المدينة

7
00:00:16,357 --> 00:00:17,904
.ستكلفك هذه الرحلة كثيراً يا عزيزتي

8
00:00:19,157 --> 00:00:20,827
."العطلة الأسبوعية كلها مجانية يا "داني

9
00:00:20,912 --> 00:00:23,418
.لا، الغرفة والطعام والعرض بلا تكلفة

10
00:00:23,501 --> 00:00:26,760
لكن مصاريفك الأخرى يا عزيزتي
.هي التي ستزيد من التكلفة

11
00:00:26,843 --> 00:00:29,935
أتريد زوجتك أن تحمل حقيبتين ثقيلتين
في قطار الأنفاق؟

12
00:00:32,441 --> 00:00:35,282
...لا، بل أريد لزوجتي أن ترتاح

13
00:00:35,491 --> 00:00:37,204
.طوال فترة العطلة

14
00:00:37,287 --> 00:00:41,215
.حتى نمارس الحب بشكل جميل

15
00:00:41,800 --> 00:00:43,387
.هذا ما أفضله. أحبك

16
00:00:43,470 --> 00:00:44,933
.أحبك أكثر -
.أحبك كثيراً -

17
00:00:45,016 --> 00:00:46,729
.لا تنس هذا، فقد تمطر

18
00:00:46,813 --> 00:00:48,233
.لا يوجد سحابة واحدة في السماء

19
00:00:48,316 --> 00:00:49,653
.ثق بزوجتك

20
00:00:50,489 --> 00:00:52,034
.الكوب الحراري فوق سطح السيارة

21
00:00:52,619 --> 00:00:53,580
.حسناً

22
00:01:01,727 --> 00:01:04,442
سآخذ مناوبة "ليزي" الليلة
.لذا لن أعود للمنزل قبل الثامنة

23
00:01:04,525 --> 00:01:05,863
.أحضري طعاماً للعشاء

24
00:01:05,946 --> 00:01:08,619
،إذا أحضرت طعاماً للقطة
هل تحتاج إلى المال؟

25
00:01:08,996 --> 00:01:10,708
.لا، عليّ أن أعمل الليلة

26
00:01:10,792 --> 00:01:13,382
هل أتى لك "تيمي" قريب "كيلي" بالعمل؟ -
.فيما يبدو -

27
00:01:16,724 --> 00:01:17,769
.سأراسلك لاحقاً

28
00:01:17,852 --> 00:01:18,687
.أحبك

29
00:01:26,291 --> 00:01:27,753
كيف يبدو لك ذلك؟

30
00:01:27,836 --> 00:01:29,967
،متحف التاريخ الطبيعي

31
00:01:30,051 --> 00:01:34,187
ثم جولة سياحية، ثم العشاء
"ثم تذاكر لعرض ما في "برودواي

32
00:01:34,270 --> 00:01:35,565
،لا أتذكر اسمه

33
00:01:35,649 --> 00:01:37,947
لكن بائع التذاكر أخبرني أنه
.أفضل عرض في المدينة

34
00:01:38,364 --> 00:01:39,534
ماذا عن وقت القيلولة؟

35
00:01:39,617 --> 00:01:41,372
."لقد كبر الأولاد على القيلولة يا "فرانسيس

36
00:01:41,455 --> 00:01:42,416
.كنت أقصدنا نحن

37
00:01:45,508 --> 00:01:47,179
هل ستكون موجوداً هنا للعشاء؟

38
00:01:47,263 --> 00:01:49,143
.يريد "إيرين" و"نيكي" تحضير الطعام للجميع

39
00:01:49,434 --> 00:01:51,607
هل هذا وعد أم تهديد؟

40
00:01:52,192 --> 00:01:53,194
.سأحضر بديلاً

41
00:02:25,821 --> 00:02:26,866
ريغان"، هل أنت محتشم؟"

42
00:02:27,493 --> 00:02:28,537
.يتوقف هذا على من تسألينه

43
00:02:29,289 --> 00:02:31,587
الهاتف الذي أُصدر لك عندما
،كنت متخفياً في الحانة

44
00:02:31,671 --> 00:02:34,052
أرادوا إعطاءه لشخص آخر
.لكن يوجد لك رسائل صوتية

45
00:02:34,804 --> 00:02:36,642
خمس رسائل في الأيام القليلة الماضية

46
00:02:36,725 --> 00:02:39,608
"من أحد الأشخاص يدعى "نوبل سانتينو
.أو ما شابه

47
00:02:39,692 --> 00:02:40,736
.سانفينو"، نعم"

48
00:02:40,820 --> 00:02:43,326
تناول هذا الرجل جرعة زائدة
.فطلبت حافلة وصحبته إلى المشفى

49
00:02:43,410 --> 00:02:44,830
نعم، هل تريد معاودة الاتصال به؟

50
00:02:47,921 --> 00:02:50,553
أريد التفكير في الأمر
هل يمكنني الاحتفاظ بهذا؟

51
00:02:51,013 --> 00:02:53,018
سجل سحبه في الدفتر
.وأخبرني عندما تنتهي منه

52
00:02:53,102 --> 00:02:54,021
.لك ذلك، أيتها النقيب

53
00:03:06,178 --> 00:03:07,180
.انتبهوا جميعاً

54
00:03:07,264 --> 00:03:09,061
...هذه هي السيارة التي سنصدمها
.السيارة "إكسبلورر" الخضراء

55
00:03:10,397 --> 00:03:11,567
.ها نحن أولاء

56
00:03:11,901 --> 00:03:13,697
.حسناً، فليحمي كل منكم نفسه

57
00:03:40,225 --> 00:03:41,270
هل الجميع بخير؟

58
00:03:41,855 --> 00:03:43,609
ماذا بك بحق السماء؟ -
هل أنت أعمى؟ -

59
00:03:43,693 --> 00:03:45,280
!لقد توقفت بلا سبب -
!أنت من صدمني -

60
00:03:45,363 --> 00:03:46,366
!في منتصف الشارع

61
00:03:49,666 --> 00:03:51,589
.نعم، أود التبليغ عن حادث

62
00:04:00,778 --> 00:04:02,575
!فليتصل أحدكم بالإسعاف

63
00:04:39,547 --> 00:04:41,385
."لست متأكداً، كنا نناديه "سكوتي

64
00:04:41,468 --> 00:04:42,305
."سكوتي"

65
00:04:42,597 --> 00:04:44,268
هل هذا لأنه إسكتلندي؟

66
00:04:44,351 --> 00:04:45,646
.نعم، كان لديه لكنة

67
00:04:45,730 --> 00:04:47,986
.حسناً، لكنها كانت لكنة إيرلندية -
نعم؟ -

68
00:04:48,069 --> 00:04:50,117
."كان اسمه "ليام كيو
."وهو من "دبلن، إيرلندا

69
00:04:50,701 --> 00:04:52,749
.كنت أظنه أسكتلندياً -
.نعم، هذا أكيد -

70
00:04:52,832 --> 00:04:55,673
منذ متى وهو يعمل ضمن "طاقم الطلاء" لديك؟

71
00:04:56,467 --> 00:04:57,553
.لا أعرف، منذ وقت قريب

72
00:04:58,138 --> 00:05:00,060
.لا أستطيع الوقوف
.عليّ الذهاب لرؤية أحد المسعفين

73
00:05:00,143 --> 00:05:02,023
.اذهب، اغرب عن وجهي

74
00:05:02,106 --> 00:05:03,652
.تحقق من هويته جيداً

75
00:05:05,991 --> 00:05:08,624
حسناً، القصة نفسها رواها
."كل من كان في السيارة الـ"إكسبلورر

76
00:05:08,707 --> 00:05:09,709
.نعم، بالطبع

77
00:05:09,793 --> 00:05:11,046
نعم، هل هذا هو الوضع؟

78
00:05:11,130 --> 00:05:12,509
نعم، لدينا طاقم للطلاء

79
00:05:12,592 --> 00:05:14,054
،ولا يوجد نقطة طلاء على أحذيتهم

80
00:05:14,137 --> 00:05:15,975
ولدينا نصف فريق كرة القدم
كانوا في طريقهم إلى مباراة

81
00:05:16,060 --> 00:05:18,023
ولا يحملون أي كرة
.أو حتى زوجاً من الأحذية الرياضية

82
00:05:18,107 --> 00:05:19,778
،لدينا سيارة ارتطمت بالأخرى من الخلف

83
00:05:19,861 --> 00:05:21,866
.ولا يوجد علامة انزلاق واحدة للسيارة

84
00:05:21,950 --> 00:05:23,955
.نعم، يبدو الأمر كأنه موعد وليس حادثاً

85
00:05:24,039 --> 00:05:24,874
.رائع

86
00:05:25,793 --> 00:05:26,796
.انظري إلى هذا الأداء التمثيلي

87
00:05:26,879 --> 00:05:28,426
!يا إلهي، ذراعي تقتلني

88
00:05:28,801 --> 00:05:31,559
.أحسنت، أحسنت، أعد

89
00:05:39,872 --> 00:05:42,796
ما يحدث أنه، يُعرضون بعد ذلك على العيادة

90
00:05:42,880 --> 00:05:45,428
.التي دبرت الحادث الزائف في المقام الأول

91
00:05:46,013 --> 00:05:48,854
وتدفع العيادة مبلغاً زهيداً
،للضحايا تعويضاً لما واجهوه

92
00:05:48,937 --> 00:05:50,817
،وفي الوقت ذاته
يسرقون من قيمة برامج دعم الرعاية الصحية

93
00:05:50,901 --> 00:05:54,243
بعشرات آلاف الدولارات
.من المطالبات الزائفة

94
00:05:54,870 --> 00:05:56,792
،ما حدث هذه المرة
.أن الأمر أخذ منحًى خاطئاً

95
00:05:57,042 --> 00:05:58,546
."يا "ليام

96
00:06:01,261 --> 00:06:04,311
تيس"، هل ذكر لك "ليام" شيئاً بهذا الخصوص؟"

97
00:06:05,397 --> 00:06:06,943
...هل عاد يوماً إلى المنزل محملاً بالمال

98
00:06:07,026 --> 00:06:09,449
مال لا يمكنه الحصول عليه في يوم عمل؟

99
00:06:11,956 --> 00:06:13,794
،كان يذهب إلى إحدى العيادات

100
00:06:13,877 --> 00:06:15,590
.كل أسبوعين، لبيع الدم

101
00:06:16,092 --> 00:06:18,265
.كانت فصيلة دمه نادرة
.وكانوا يدفعون له الكثير

102
00:06:18,723 --> 00:06:20,980
.وجندوه من أجل العرض الكبير

103
00:06:21,314 --> 00:06:23,653
،هل تعرفين اسماً
أو لديك إحدى البطاقات بالمنزل؟

104
00:06:23,736 --> 00:06:24,573
.لا

105
00:06:25,701 --> 00:06:29,460
.ذهبت لإحضاره في إحدى المرات
.كان يشعر بالدوار بعد أن أعطي دماً

106
00:06:30,881 --> 00:06:32,552
."تقع في شارع "ديلانسي

107
00:06:33,722 --> 00:06:37,188
.تدعى "هاجينيك ميديكال"، أو ما شابه ذلك

108
00:06:37,272 --> 00:06:39,027
.حسناً، شكراً لك

109
00:06:40,531 --> 00:06:41,743
.يؤسفنا مصابك في الفقيد

110
00:06:49,722 --> 00:06:51,518
.شكراً جزيلاً -
.نعم -

111
00:06:58,703 --> 00:06:59,539
مرحباً؟

112
00:07:01,962 --> 00:07:05,304
.كنت على وشك أن أفقد الأمل في الوصول إليك

113
00:07:06,181 --> 00:07:08,897
من الذي يتحدث؟ -
.مجرد شخص يدين لك بحياته -

114
00:07:09,440 --> 00:07:11,737
!"نوبل" -
جيمي"، كيف حالك، يا رجل؟" -

115
00:07:11,821 --> 00:07:13,367
مرحباً، أنا بخير، وماذا عنك؟

116
00:07:13,743 --> 00:07:16,208
باختصار، انتهيت لتوي
.من قضاء 30 يوماً في إعادة التأهيل

117
00:07:16,291 --> 00:07:18,588
لكن يبدو أني أصبحت أرى العالم كله
.عبر شاشة عالية الوضوح

118
00:07:21,430 --> 00:07:22,474
أين أنت؟

119
00:07:22,891 --> 00:07:24,354
.في مترو الأنفاق. سأفقد الاتصال بك

120
00:07:24,646 --> 00:07:26,609
...حسناً، سأسرع، سبب اتصالي بك

121
00:07:26,694 --> 00:07:28,699
.أريدك أن تأتي للعشاء معي مساء السبت

122
00:07:28,782 --> 00:07:30,202
،لدينا طاه جديد في مطعمي

123
00:07:30,286 --> 00:07:31,832
،سنقدم افتتاحاً بسيطاً، بعشاء كبير

124
00:07:32,041 --> 00:07:33,252
.للأصدقاء والعائلة

125
00:07:33,754 --> 00:07:34,757
غداً؟

126
00:07:35,049 --> 00:07:37,263
.نعم، أحاول الاتصال بك طوال الأسبوع

127
00:07:37,931 --> 00:07:40,188
.الأمر أن لدي ارتباطاً ما -
.فلتأجل هذا الارتباط -

128
00:07:40,271 --> 00:07:42,359
.اسمع، أريد أنا وعائلتي أن نشكرك

129
00:07:43,906 --> 00:07:45,451
.حسناً، سأري ما يمكنني فعله

130
00:07:45,534 --> 00:07:47,874
.ألقاك لاحقاً -
.حسناً -

131
00:07:59,070 --> 00:08:00,616
"مدينة (نيويورك) المركز الطبي"

132
00:08:00,699 --> 00:08:02,203
..."سأكرر ما قلته أيها الطبيب "روث

133
00:08:02,286 --> 00:08:06,172
."لا تشمل سرية الطبيب والمريض "ليام كيو

134
00:08:06,256 --> 00:08:08,427
.لم يعد مريضاً، فهو الآن جثة

135
00:08:08,511 --> 00:08:11,269
وهي مأساة لم أشارك بها أنا
.ولا أي من أفراد طاقمي

136
00:08:11,352 --> 00:08:12,857
لم لا تدعنا نلقي نظرة على سجلاته؟

137
00:08:12,940 --> 00:08:13,942
.عندما أري إذن المحكمة

138
00:08:14,025 --> 00:08:16,198
هل تريد حقاً أن تراوغني؟

139
00:08:16,490 --> 00:08:18,621
.لا، أيها المحقق، بل أريد أن أعود لعملي

140
00:08:18,705 --> 00:08:21,086
...لدي محامون لتولي هذه الأمور
.وهم كثر ومتميزون

141
00:08:21,170 --> 00:08:22,423
...اقترح أن تتصل بهم

142
00:08:22,506 --> 00:08:25,096
...سيسر مساعدتي أن -
.تضللني... -

143
00:08:26,224 --> 00:08:27,227
.كما تفعل أنت

144
00:08:28,772 --> 00:08:29,901
.ترى غرفة الانتظار لدي

145
00:08:30,694 --> 00:08:32,867
،أعالج المرضي المهملين

146
00:08:32,950 --> 00:08:34,162
.غير المؤمن عليهم

147
00:08:34,455 --> 00:08:37,922
أي عالم هذا الذي يضع طبيباً أميناً
في أعلى قائمة المشتبه بهم؟

148
00:08:38,215 --> 00:08:39,551
هل تظنني طفلاً لأصدق هذه القصة؟

149
00:08:40,511 --> 00:08:41,640
.يوماً سعيداً، أيها المحقق

150
00:08:45,107 --> 00:08:46,068
"للعاملين فقط"

151
00:08:52,877 --> 00:08:53,713
هل حالفك الحظ؟

152
00:08:53,797 --> 00:08:55,426
لا، يرفضون التحدث هنا

153
00:08:55,510 --> 00:08:57,807
أعتقد أنهم على وشك التوصل
.إلى اكتشاف طبي كبير

154
00:08:57,891 --> 00:09:00,648
.حقاً، علاج انخفاض التدفق النقدي -
.نعم -

155
00:09:01,275 --> 00:09:04,116
يجب أن ترتدي سوار الرقبة
،"طوال الوقت، يا سيدة "ألفاريز

156
00:09:04,199 --> 00:09:06,789
،وخاصة عندما تكونين خارج المنزل
.حيث قد يراك أحدهم

157
00:09:08,836 --> 00:09:11,342
.أراك قريباً -
.حسناً، شكراً -

158
00:09:21,996 --> 00:09:22,831
.عذراً

159
00:09:25,839 --> 00:09:27,134
.حفيداي

160
00:09:29,724 --> 00:09:31,938
هل حصلت على شريط "شارك ويك"؟

161
00:09:32,022 --> 00:09:33,317
.جاهز للتشغيل في الغرفة المشمسة

162
00:09:33,400 --> 00:09:34,362
.مرحى، لنذهب

163
00:09:34,445 --> 00:09:35,990
.سأرافقكما... بعد دقيقة

164
00:09:36,075 --> 00:09:39,249
لا أستطيع أن أخبرك بمدى امتناني
.لأخذك الولدين

165
00:09:39,333 --> 00:09:40,836
.يسعدني ذلك، صدقيني

166
00:09:40,920 --> 00:09:43,552
أين "فرانك"؟ -
.مع "جيمي" في الداخل يتحدثان من أب لابنه -

167
00:09:43,636 --> 00:09:46,059
حسناً، هناك بعض الأشياء
.يجب أن تعرفها بخصوص الولدين

168
00:09:46,142 --> 00:09:47,855
.أولاً، يرفض "شون" تناول أي خضروات

169
00:09:47,939 --> 00:09:49,567
.يجب أن تراقب ذلك

170
00:09:49,652 --> 00:09:53,412
هل تحدثت مع مكتب مكافحة الجريمة المنظمة؟ -
.لا، أردت التحدث معك أولاً -

171
00:09:53,996 --> 00:09:56,753
.لا أريد أن أخرق سلسلة القيادة

172
00:09:56,837 --> 00:09:57,840
.أعرف ذلك

173
00:09:58,258 --> 00:09:59,678
.هذا حديث من خبير إلى مبتدئ

174
00:10:00,263 --> 00:10:01,140
.حسناً

175
00:10:03,897 --> 00:10:05,484
ماذا تريد أن تفعل؟

176
00:10:06,237 --> 00:10:07,197
...جزء مني يريد

177
00:10:07,281 --> 00:10:08,785
،العودة بالزمن

178
00:10:08,869 --> 00:10:12,002
ألا أقابل هذا الشخص وأنا أعمل
،متخفياً في تلك الحانة

179
00:10:12,085 --> 00:10:14,132
وألا أصحبه إلى المشفى
،عندما تناول جرعة زائدة

180
00:10:14,215 --> 00:10:15,427
.وألا أتلقي اتصاله أبداً

181
00:10:15,511 --> 00:10:16,848
.ليس هذا خياراً

182
00:10:19,271 --> 00:10:20,398
...أريد أن أواجه الأمر

183
00:10:22,321 --> 00:10:23,699
لكن ترتعد فرائصي

184
00:10:24,493 --> 00:10:25,621
خوفاً أم توتراً؟

185
00:10:26,456 --> 00:10:28,169
.كلا الأمرين، فيما أحسب

186
00:10:29,547 --> 00:10:31,093
.هذا شعور طبيعي

187
00:10:31,427 --> 00:10:33,683
لكن ماذا أكون إذا لم أفعل؟ -
،إذا كنت تقصد جباناً -

188
00:10:33,767 --> 00:10:35,605
.فهذه إهانة بسيطة

189
00:10:37,318 --> 00:10:38,571
أي نداء خاص بالواجب

190
00:10:38,655 --> 00:10:40,116
يجب أن يقاس على

191
00:10:40,201 --> 00:10:43,543
ما تؤمن به في صميمك
.وما أنت مستعد له وقادر عليه

192
00:10:45,674 --> 00:10:49,892
.العمل متخفياً مع رجال العصابات أمر خطير

193
00:10:53,820 --> 00:10:55,741
.وفقاً لمفهوم أي شخص

194
00:11:07,606 --> 00:11:09,360
.من المفترض أن يكون سطحه بنياً

195
00:11:09,444 --> 00:11:11,365
.لا يبدو لونه بنياً بما يكفي

196
00:11:11,449 --> 00:11:12,995
،أنصحك بإعادته إلى الفرن

197
00:11:13,078 --> 00:11:14,958
...ورفع درجة الفرن حتى 232 مئوية، وربما

198
00:11:15,042 --> 00:11:17,298
إحضار قائمة طلب الطعام الجاهز
.من الدرج الأيسر

199
00:11:21,391 --> 00:11:24,191
ألم يكن من المفترض أن تكوني الآن
في أحد الفنادق الفاخرة

200
00:11:24,274 --> 00:11:25,527
تحققين كل نزواتك؟

201
00:11:25,611 --> 00:11:26,822
.نعم، لكن "داني" تولى قضية

202
00:11:26,906 --> 00:11:28,369
وكان عليّ ترويض شيوخ القبيلة

203
00:11:28,452 --> 00:11:29,371
.في مسرحية الولدين

204
00:11:29,455 --> 00:11:30,833
كيف سار الأمر؟

205
00:11:30,917 --> 00:11:32,045
كيف سار برأيك؟

206
00:11:32,128 --> 00:11:34,050
.نظر إلى "هنري" كأني النمر الأم

207
00:11:34,342 --> 00:11:36,431
.سأذهب لألقي التحية على الولدين

208
00:11:37,058 --> 00:11:39,439
لقد تأخرتم كثيراً
.على هذه العطلة الأسبوعية

209
00:11:39,523 --> 00:11:41,277
.أعرف ذلك

210
00:11:42,781 --> 00:11:45,204
.لكن مع ذلك لا أعرف السبب

211
00:11:46,249 --> 00:11:47,962
"كنا نخطط لقضاء "عطلة أسبوعية ممتعة

212
00:11:48,045 --> 00:11:50,760
...كل شهر، وقت مستقطع

213
00:11:50,844 --> 00:11:54,437
،نتصرف فيه كالعشاق
.ونحافظ على الرومانسية في علاقتنا

214
00:11:55,690 --> 00:11:56,525
.لقد مضي وقت طويل

215
00:11:58,321 --> 00:11:59,241
هل أصاب علاقتكما البرود؟

216
00:12:01,163 --> 00:12:04,839
الأمر أن... هل يمكنك أن تضعي جانباً

217
00:12:04,922 --> 00:12:07,596
التفكير في الولدين، ومشاكل المال والعمل
،متى شئت

218
00:12:07,680 --> 00:12:08,724
بعد كل هذا الوقت؟

219
00:12:09,602 --> 00:12:12,943
سمعت أن الأمر يشبه
.قيادة دراجة بعجلة واحدة

220
00:12:26,145 --> 00:12:27,983
.هذا "نوبل". تعرف ما عليك فعله

221
00:12:28,902 --> 00:12:30,280
."مرحباً "نوبل"، أنا "جيمي

222
00:12:30,364 --> 00:12:31,367
.لقد أجلت ارتباطي

223
00:12:31,450 --> 00:12:32,829
.وأود الانضمام إليك مساء الغد

224
00:12:32,913 --> 00:12:34,542
.اترك لي رسالة بالميعاد والمكان

225
00:12:34,625 --> 00:12:36,338
.أراك لاحقاً

226
00:12:39,137 --> 00:12:40,181
!العشاء

227
00:12:44,025 --> 00:12:45,111
وإلا؟

228
00:12:45,194 --> 00:12:47,325
وإلا سأتصل بضابط الإفراج المشروط

229
00:12:47,409 --> 00:12:49,707
واسأله إذا كان ممارستك المهنة دون رخصة

230
00:12:49,790 --> 00:12:53,090
في مركز تابع لبرنامج دعم الرعاية الصحية
.خرقاً لسراحك المشروط أم لا

231
00:12:53,173 --> 00:12:54,678
ماذا ستكون الإجابة في رأيك؟

232
00:12:54,761 --> 00:12:57,978
.حسناً، نعم، دبروا الحادثة

233
00:12:58,605 --> 00:13:00,067
.بالطبع لم يكن من المفترض أن يموت أحد

234
00:13:00,151 --> 00:13:01,321
.لكن أحدهم مات بالفعل

235
00:13:01,404 --> 00:13:03,159
.لكنك لن تجد أبداً دليلاً ورقياً

236
00:13:03,242 --> 00:13:04,412
فإن لديهم نحو دزينة من

237
00:13:04,495 --> 00:13:06,082
.صناديق الوثائق، وكلها تحوي جانباً شرعياً

238
00:13:06,167 --> 00:13:07,127
.هؤلاء الأشخاص أذكياء

239
00:13:07,210 --> 00:13:08,213
.حسناً، لدي أنت

240
00:13:08,297 --> 00:13:11,012
."وسوف تسجلين حواراً بينك وبين الطبيب "روث

241
00:13:11,096 --> 00:13:13,143
وستجعلينه يعطيك بعض المعلومات

242
00:13:13,226 --> 00:13:15,483
أو على الأقل يعترف بأنه
.كان يعرف بذلك الأمر مسبقاً

243
00:13:15,566 --> 00:13:17,529
.وهذا ما يجعلني أذكى

244
00:13:17,613 --> 00:13:20,036
أتعرف؟ كان عليّ أن أقضي عقوبتي كاملةً

245
00:13:20,119 --> 00:13:21,373
.عندما قبضت عليّ أول مرة

246
00:13:21,832 --> 00:13:24,381
.فقد أصبحت الآن واشيتك مدى الحياة -
هلا ترفقين بي؟ -

247
00:13:24,464 --> 00:13:27,430
لولا طيبة قلبي لكنت الآن
،في سجن "بدفورد" للنساء

248
00:13:27,514 --> 00:13:28,517
.تحتالين للحصول على السجائر

249
00:13:28,600 --> 00:13:29,728
.حقاً، لقد أقلعت عن التدخين

250
00:13:29,812 --> 00:13:31,232
هل تعتقدين أني أمزح؟

251
00:13:31,315 --> 00:13:33,738
.هناك رجل ميت وأريد معرفة المسؤول

252
00:13:33,822 --> 00:13:35,201
والآن ستحصلين لي على تسجيل

253
00:13:35,284 --> 00:13:36,579
أستطيع أن استخدمه

254
00:13:36,663 --> 00:13:37,833
."من الطبيب "روث

255
00:13:37,916 --> 00:13:40,548
.إذا فعلت ذلك، سيزيد ذلك من رصيدك لدي

256
00:13:40,631 --> 00:13:41,718
.والآن اتصلي به

257
00:13:41,801 --> 00:13:42,887
.الآن

258
00:13:42,971 --> 00:13:44,517
!اهدأ

259
00:13:46,397 --> 00:13:47,525
.حسناً

260
00:13:50,575 --> 00:13:52,788
ماذا تطنين أنك ستحققين حقاً

261
00:13:52,872 --> 00:13:54,460
بعمليات احتيال العلاج الطبيعي هذه؟

262
00:13:55,045 --> 00:13:57,133
لن تحصلي على الكثير من المال
بهذه الطريقة، صحيح؟

263
00:13:57,551 --> 00:13:59,096
.خدمة زيارة الممرضات المنزلية

264
00:13:59,181 --> 00:14:02,063
...يا للهول -
.كل ما احتاج إليه هو بعض المرضي الأغنياء -

265
00:14:02,146 --> 00:14:03,399
نسمع عن هؤلاء الذين يقعون

266
00:14:03,484 --> 00:14:04,652
.في حب ممرضاتهم طوال الوقت

267
00:14:04,737 --> 00:14:06,658
.أنت مدهشة حقاً

268
00:14:09,875 --> 00:14:10,835
."الطبيب "روث

269
00:14:10,920 --> 00:14:12,256
.هيا، ردي عليه

270
00:14:12,340 --> 00:14:13,969
.أتعلم، لم أحصل يوماً على رجل يهودي

271
00:14:14,053 --> 00:14:15,473
.هذا من ضمن أمنيات حياتي

272
00:14:15,556 --> 00:14:17,269
.ردي على الهاتف

273
00:14:19,191 --> 00:14:21,321
."مرحباً، "غلين

274
00:14:21,781 --> 00:14:23,661
.شكراً لأنك اتصلت بي

275
00:14:23,744 --> 00:14:25,959
.نعم، بخصوص دعوتك على العشاء

276
00:14:26,042 --> 00:14:27,964
هل أنت متفرغ الليلة؟

277
00:14:29,259 --> 00:14:32,685
رائع، لنذهب إلى

278
00:14:32,768 --> 00:14:37,113
"كاسك 24" في "المتروبوليتان"
.في الـ8:30

279
00:14:37,698 --> 00:14:39,411
.لا، لا، أنا هنا بالفعل

280
00:14:39,996 --> 00:14:42,084
.حسناً، أراك حينها

281
00:14:43,212 --> 00:14:44,884
هل كان هذا صعباً؟

282
00:14:45,677 --> 00:14:46,722
.بالطبع لا

283
00:14:47,640 --> 00:14:50,356
.هو يحاول أن يقيم معي علاقة منذ أن رآني

284
00:14:52,905 --> 00:14:54,659
،أعرف أني قلت إني لن أتأخر

285
00:14:54,743 --> 00:14:57,583
.لكن كان هناك شابان مهاجران، عزيزتي

286
00:14:57,666 --> 00:14:58,586
.لا أعرف

287
00:14:58,669 --> 00:15:00,549
هي تذكرني بك. من يدري؟

288
00:15:00,633 --> 00:15:02,512
،في ظروف مختلفة
.كان من الممكن أن نكون مكانهما

289
00:15:02,596 --> 00:15:03,849
كيف يمكن ذلك يا "داني"؟

290
00:15:03,934 --> 00:15:04,894
.لا أفهم ذلك

291
00:15:04,977 --> 00:15:07,359
،"أقصد أن كلينا ولد في "أمريكا

292
00:15:07,442 --> 00:15:09,531
.وأنت لم تتسبب في مقتلك في حادث مزيف

293
00:15:10,242 --> 00:15:11,578
لا أعرف، كنا إيرلنديين، حسناً؟

294
00:15:11,662 --> 00:15:13,082
.تعرفين ما أقصد، يا عزيزتي

295
00:15:13,166 --> 00:15:14,293
.أعرف ما تقصد

296
00:15:14,378 --> 00:15:16,884
.وأحب اهتمامك بالفعل

297
00:15:16,968 --> 00:15:18,638
...الأمر أنني الآن لا يهمني

298
00:15:18,722 --> 00:15:20,059
.نصف ساعة بأقصى حد

299
00:15:20,434 --> 00:15:21,772
اتفقنا؟

300
00:15:21,855 --> 00:15:22,857
هل تناولت الطعام بعد؟

301
00:15:22,941 --> 00:15:24,529
.لا، وأنا أتضور جوعاً

302
00:15:27,662 --> 00:15:28,915
..."اسمع يا "داني

303
00:15:28,999 --> 00:15:32,383
لا تفسد الأمر، اتفقنا؟ أرجوك؟

304
00:15:32,466 --> 00:15:33,553
.أتوسل إليك

305
00:15:33,636 --> 00:15:35,308
.لن أفعل ذلك

306
00:15:36,101 --> 00:15:39,736
أيها الطبيب "روث"، إلى أن ستذهب؟

307
00:15:57,616 --> 00:15:59,496
هل رأيت السيدة التي كانت معي؟

308
00:16:07,892 --> 00:16:10,023
!روزاليتا"! أنت"

309
00:16:12,530 --> 00:16:13,741
.آسف

310
00:16:34,504 --> 00:16:35,883
،هل رأيت فتاة جميلة بهذا الطول

311
00:16:35,966 --> 00:16:37,136
تخرج من هذا الباب؟

312
00:16:37,219 --> 00:16:38,139
.منذ بضع دقائق

313
00:16:38,222 --> 00:16:39,392
هل كان معها أحد؟

314
00:16:39,476 --> 00:16:40,687
.لا، كانت بمفردها

315
00:16:42,441 --> 00:16:43,277
!اللعنة

316
00:16:54,723 --> 00:16:56,646
.ما أروع ذلك

317
00:16:58,274 --> 00:17:00,572
.سهرت حتى الثالثة أقتفي أثرها حول المدينة

318
00:17:01,617 --> 00:17:02,619
هل توصلت إلى أي شيء؟

319
00:17:02,828 --> 00:17:04,750
لم يكن بهاتفها أي اتصالات واردة أو صادرة

320
00:17:04,833 --> 00:17:06,672
.من بعد التاسعة والنصف من مساء أمس

321
00:17:07,131 --> 00:17:08,510
!"يا "داني

322
00:17:08,593 --> 00:17:11,810
حسناً، غالباً ستجدين باستمارة تسجيل هاتفها

323
00:17:11,893 --> 00:17:14,275
اسمان مستعاران آخران. هلا ترين

324
00:17:14,358 --> 00:17:16,364
إذا كان هناك هواتف أخرى مسجلة
تحت هذين الاسمين؟

325
00:17:16,447 --> 00:17:18,452
.نعم، أسحبهما الآن -
حسناً، وماذا أيضاً؟ -

326
00:17:18,536 --> 00:17:19,789
داني"؟" -
.ثانية واحدة يا عزيزتي -

327
00:17:19,872 --> 00:17:22,212
.هذا شعور رائع، هناك بالضبط

328
00:17:22,296 --> 00:17:23,465
.هناك بالضبط! رائع

329
00:17:23,549 --> 00:17:25,178
حسناً، سيكون صعباً الوصول

330
00:17:25,262 --> 00:17:26,891
.إلى "روث" دون مساعدتها

331
00:17:26,975 --> 00:17:27,852
!نعم

332
00:17:28,353 --> 00:17:29,983
وحدة الاحتيال الخاصة أسقطت عنه التهم

333
00:17:30,066 --> 00:17:31,486
مرتين بسبب الطريقة التي بها

334
00:17:31,570 --> 00:17:32,781
.التي أنشأ له محاموه عملياته

335
00:17:32,865 --> 00:17:34,829
.فلا شيء يمكن نسبه إليه مباشرةً

336
00:17:34,912 --> 00:17:37,168
.حسناً -
داني"، هلا تترك الهاتف قليلاً" -

337
00:17:37,251 --> 00:17:39,174
أو تأخذه إلى غرفة أخرى، من فضلك؟

338
00:17:39,257 --> 00:17:41,179
.ثانية واحدة يا عزيزتي
،"حسناً، راقبي هاتف "روث

339
00:17:41,262 --> 00:17:43,518
.لنرى ما سيظهر. فربما قدم لها عرضاً أفضل

340
00:17:43,602 --> 00:17:45,230
.إذا فعل ذلك، فغالباً سيعاود الاتصال بها

341
00:17:45,315 --> 00:17:46,233
.حسناً

342
00:17:46,317 --> 00:17:47,195
.حسناً

343
00:17:47,278 --> 00:17:48,113
.هذا شعور رائع

344
00:17:48,197 --> 00:17:49,450
.آسف

345
00:17:49,826 --> 00:17:51,873
في أثناء تدليك الأزواج نشجعهم

346
00:17:51,956 --> 00:17:53,795
.على التحدث معاً فقط

347
00:17:54,254 --> 00:17:55,131
.صحيح

348
00:17:55,216 --> 00:17:56,594
.هذه المنطقة متشنجة جداً

349
00:17:58,098 --> 00:17:59,686
أتظنين ذلك؟

350
00:18:01,524 --> 00:18:03,947
...حسناً، كانت التذاكر في

351
00:18:04,030 --> 00:18:07,581
في جيب الصدر الأيسر
.حيث احتفظ دوماً بالتذاكر

352
00:18:07,665 --> 00:18:08,876
هل بحثت في جميع معاطفك؟

353
00:18:09,252 --> 00:18:10,213
.حتى تلك التي لا أرتديها

354
00:18:10,296 --> 00:18:12,428
ربما في معطف المطر؟ -
.سأتذكر -

355
00:18:12,511 --> 00:18:14,014
.فقط أمهلني دقيقة

356
00:18:17,482 --> 00:18:19,989
لقد حضرت "إرين" ذلك المساق
عند "جون جاي" لمساعدة الشهود

357
00:18:20,072 --> 00:18:21,910
.على التذكر. لنحضرها إلى هنا

358
00:18:27,383 --> 00:18:29,638
،سنوفر لك الدعم في المنطقة الحالية

359
00:18:29,723 --> 00:18:31,351
.لكن لا يمكننا إرسال عميل متخف معك

360
00:18:31,644 --> 00:18:33,483
.ستصبح بمفردك عندما تصل إلى الموقع

361
00:18:36,072 --> 00:18:37,827
هذا المغلف يحوي رخصة سائق سارية

362
00:18:37,911 --> 00:18:39,749
"باسم "جيمي روردن
.وكذلك بطاقتي ائتمان ساريتين

363
00:18:39,832 --> 00:18:42,380
سنمسح صورك من قواعد بيانات
"قسم شرطة "نيويورك

364
00:18:42,464 --> 00:18:43,675
.ونضع مكانها صوراً بديلة

365
00:18:45,514 --> 00:18:48,020
،أيها الملازم، لأكون واضحاً
،أنا أجرب الأمر فقط

366
00:18:48,103 --> 00:18:49,775
.فلست ألتزم بالعمل شرطياً متخفياً كمهنة

367
00:18:49,858 --> 00:18:53,409
،حسناً. وبرغم أن هذا غير مرجح
إذا وجدت نفسك في موقف

368
00:18:53,493 --> 00:18:55,540
،تُرتكب فيه جريمة أو على وشك ذلك

369
00:18:55,916 --> 00:18:57,587
.فيجب عليك ألا تتدخل إطلاقاً

370
00:18:58,004 --> 00:18:59,007
إذن هل أدعي الغباء؟

371
00:18:59,091 --> 00:19:00,094
.لا، هناك فارق

372
00:19:00,177 --> 00:19:01,807
يمكنك أن تحصل على المعلومات، لكن لا يمكنك

373
00:19:01,890 --> 00:19:03,728
.أن تشارك فعلياً في مجري الأحداث

374
00:19:04,438 --> 00:19:06,068
هل فهمت؟ -
.نعم -

375
00:19:08,867 --> 00:19:10,621
.فيليب سانفينو" هذا هو هدفك"

376
00:19:10,705 --> 00:19:13,295
.لا تنخدع بأسلوبه الزائف

377
00:19:13,378 --> 00:19:14,966
."فهو مختل يرتدي بدلة "بريوني

378
00:19:15,467 --> 00:19:17,054
لكن إذا تركت انطباعاً جيداً

379
00:19:17,139 --> 00:19:18,934
في أحد التجمعات العائلية الحميمة

380
00:19:19,019 --> 00:19:22,402
.فإن هذا سيوفر علينا الكثير من المصاعب

381
00:19:23,322 --> 00:19:24,157
.فهمت

382
00:19:24,240 --> 00:19:25,660
.خذ حذرك جيداً

383
00:19:25,745 --> 00:19:26,955
.فهمت

384
00:19:30,841 --> 00:19:32,094
.حظاً موفقاً

385
00:19:33,389 --> 00:19:35,561
.نعم، ستجدهم داخل ظرف

386
00:19:35,646 --> 00:19:37,609
.ظرف صغير

387
00:19:38,862 --> 00:19:41,327
.يوجد عليه إعلان، أعتقد أنه لبطاقة ائتمان

388
00:19:41,410 --> 00:19:43,499
نعم، إذن أنت الآن تخرج الظرف

389
00:19:43,582 --> 00:19:45,128
.من جيبك

390
00:19:45,212 --> 00:19:46,716
،حاول أن تتخيل شكل الغرفة

391
00:19:48,387 --> 00:19:50,183
والأشياء الأخرى

392
00:19:50,643 --> 00:19:53,066
.بينما تضع الظرف جانباً

393
00:19:58,580 --> 00:20:00,167
هل من المفترض أن أري شيئاً؟

394
00:20:02,758 --> 00:20:04,262
.لا تتعجل

395
00:20:11,823 --> 00:20:13,786
كل ما أرى هو تلك النقاط البيضاء الصغيرة

396
00:20:13,871 --> 00:20:15,124
.التي يراها المرء عندما يغلق عينيه

397
00:20:22,560 --> 00:20:23,772
.لنحاول مجدداً

398
00:20:23,855 --> 00:20:25,985
"ملابس مناسبة لا ترويج للسلع"

399
00:20:28,785 --> 00:20:30,038
هل استقللت القطار؟

400
00:20:30,121 --> 00:20:31,793
.مرحباً -
.كنت لأقلك يا رجل -

401
00:20:31,876 --> 00:20:33,046
لا مشكلة، كيف حالك؟

402
00:20:33,129 --> 00:20:35,093
.بخير... في سيارتي الجديدة

403
00:20:35,385 --> 00:20:36,304
.رائعة

404
00:20:36,387 --> 00:20:38,101
.هل تعجبك؟ إنها لك

405
00:20:39,980 --> 00:20:41,693
حسناً، لكني سأقايضها بشيء

406
00:20:41,777 --> 00:20:44,367
.أقل فخامة

407
00:20:44,450 --> 00:20:45,913
!انظر إليك

408
00:20:45,996 --> 00:20:46,957
.بدأ الأمر بالسيارة

409
00:20:47,040 --> 00:20:48,837
،نعم، كنت أمزح بخصوص السيارة، لكن انظر

410
00:20:48,920 --> 00:20:51,218
دعني أتحدث بجدية قليلاً، ولا تقاطعني

411
00:20:51,301 --> 00:20:52,889
.لأني فاشل في الحديث بجدية

412
00:20:52,973 --> 00:20:53,808
.فهمت

413
00:20:55,688 --> 00:20:56,774
...شكراً لك

414
00:20:57,359 --> 00:20:58,279
.لأنك أنقذت حياتي

415
00:20:59,114 --> 00:20:59,949
.على الرحب والسعة

416
00:21:02,122 --> 00:21:02,957
.حسناً، انتهينا

417
00:21:03,040 --> 00:21:03,918
.حسناً، جيد

418
00:21:07,887 --> 00:21:09,182
لقد قلت الحقيقة"

419
00:21:09,266 --> 00:21:13,861
لم آت لأخادعك

420
00:21:13,944 --> 00:21:18,497
ورغم أن كل شيء أخذ منحى خاطئاً

421
00:21:18,582 --> 00:21:22,342
سأقف أمام رب الأغاني

422
00:21:22,425 --> 00:21:28,775
"ولن أقول شيئاً إلا هلليلويا

423
00:21:30,070 --> 00:21:32,451
."هذه شقيقتي "بيانكا

424
00:21:33,746 --> 00:21:35,292
.لا ترغب فيما لا تستطيع الحصول عليه

425
00:21:37,297 --> 00:21:39,887
هلليلويا"

426
00:21:40,555 --> 00:21:47,574
"هلليلويا

427
00:21:55,637 --> 00:21:58,645
!"هيا، غني مقطع من "ماما ميا

428
00:21:59,355 --> 00:22:00,942
.بالضبط

429
00:22:01,820 --> 00:22:02,780
."جيمي روردان"

430
00:22:02,864 --> 00:22:04,786
.شكراً لأنك أنقذت حياة أخي

431
00:22:05,872 --> 00:22:07,335
.كان هذا رائعاً حقاً

432
00:22:07,543 --> 00:22:09,966
.لم يكن هذا رائعاً بالمرة
،ليس عليك منافقتي

433
00:22:10,050 --> 00:22:11,386
.فليس لي أهمية كبيرة هنا

434
00:22:11,679 --> 00:22:12,556
.عجباً. آسف

435
00:22:13,517 --> 00:22:16,066
،"وإذا طلب أحد غناء "ماما ميا!" أو "فولارى

436
00:22:16,149 --> 00:22:18,489
.فسأترك المسرح، أقسم بالله

437
00:22:19,032 --> 00:22:20,117
.سأعلن ذلك

438
00:22:20,202 --> 00:22:21,162
.شكراً لك -
.حسناً -

439
00:22:22,374 --> 00:22:23,251
.أراكما لاحقاً

440
00:22:28,515 --> 00:22:29,976
.لا تعتبر الأمر شخصياً

441
00:22:30,061 --> 00:22:33,611
كأنها دورتها الشهرية
.تعودها كل أيام شهر، مؤخراً

442
00:22:33,695 --> 00:22:35,784
آنجي"، اثنان من شراب "سامبوكا"؟"

443
00:22:35,867 --> 00:22:37,831
.لا -
.واحد فقط، شكراً -

444
00:22:39,710 --> 00:22:40,547
.ما زال يمكنك أن تشرب

445
00:22:41,340 --> 00:22:44,181
"نعم. لم يكن شراب "السامبوكا
.السبب في ذهابي للمشفى

446
00:22:44,265 --> 00:22:46,311
.لكني أؤدي الـ12 خطوة

447
00:22:46,395 --> 00:22:48,358
.والخطوة التاسعة هي ما نفعله هنا الليلة

448
00:22:48,442 --> 00:22:49,821
.التعويض

449
00:22:49,904 --> 00:22:51,993
.شخصياً، إذا أمكن

450
00:22:52,076 --> 00:22:54,499
.إذن هذا سبب وجودي هنا

451
00:22:54,583 --> 00:22:56,045
.أنت، كان عليّ أن أشكرك

452
00:22:57,549 --> 00:22:59,680
،أما من باع لي المسحوق التالف

453
00:22:59,763 --> 00:23:01,685
.فعليّ أن أعوضه أيضاً

454
00:23:02,604 --> 00:23:04,568
.لكن... بطريقة مختلفة

455
00:23:06,406 --> 00:23:07,784
هل سيأتي إلى هنا الليلة؟

456
00:23:07,868 --> 00:23:08,913
أتمانع ذلك؟

457
00:23:10,041 --> 00:23:10,876
.لا

458
00:23:12,129 --> 00:23:13,466
.لا أعرف أين سنتقابل

459
00:23:13,549 --> 00:23:15,137
.لكني لا أطلب منك أن تتورط بالأمر

460
00:23:15,722 --> 00:23:17,435
.اتفقنا؟ أعرف أن لا مشكلة بينك وبينه

461
00:23:17,769 --> 00:23:20,400
ثمة مشكلة بيني وبين أي أحد
.يدخل صديقي المشفى

462
00:23:22,532 --> 00:23:23,618
.إذن ستستمتع بالعرض

463
00:23:25,288 --> 00:23:26,709
.في صحتك

464
00:23:36,276 --> 00:23:37,654
"(مطعم (كاتز ديليكاتسين"

465
00:23:38,239 --> 00:23:39,785
لم لن نذهب إلى المسرحية؟

466
00:23:39,868 --> 00:23:41,122
،حسناً، الدرس المستفاد هو

467
00:23:41,205 --> 00:23:43,503
لا تخبئ أي شيء كالتذاكر جيداً

468
00:23:43,587 --> 00:23:45,007
.لدرجة الا تستطيع إيجادهم بنفسك

469
00:23:45,300 --> 00:23:47,263
ما الذي نحتاج إلى معرفته أيضاً
بخصوص المطاعم

470
00:23:47,346 --> 00:23:49,143
غير عدم وضع المايونيز على البسطرمة؟

471
00:23:49,226 --> 00:23:50,897
،يمكنك أن تطلب الكركدن في مطعم لحم

472
00:23:50,981 --> 00:23:52,694
.لكن لا تطلب اللحم في مطعم الكركدن

473
00:23:52,777 --> 00:23:56,704
ولا تطلب أبداً طعاماً حاراً
.في مطعم للأكل السريع، أبداً

474
00:23:56,913 --> 00:23:59,378
،وعليك أن تتعلم أن تحضر لنفسك طعاماً

475
00:23:59,462 --> 00:24:01,425
لأنه سيكون هناك عدة سنوات

476
00:24:01,508 --> 00:24:03,597
بين تناولك الطعام في مطعم على حساب والديك

477
00:24:03,681 --> 00:24:05,435
وبين حينما تصبح
.قادراً على تحمل تكلفته بنفسك

478
00:24:05,519 --> 00:24:06,563
متي يحدث ذلك؟

479
00:24:06,647 --> 00:24:07,524
.بعد المدرسة الثانوية

480
00:24:07,608 --> 00:24:09,488
ماذا نطبخ؟ -
.شطائر، في الغالب -

481
00:24:09,571 --> 00:24:12,161
.لكن عليك أن تعرف كيف تحضر عشاءً لفتاة

482
00:24:12,244 --> 00:24:13,081
حقاً؟ -
حقاً؟ -

483
00:24:13,164 --> 00:24:15,002
،حقاً. طبق معكرونة "لنغويني" بالثوم والزيت

484
00:24:15,336 --> 00:24:17,634
.وسلطة بسيطة، وخبز جيد

485
00:24:18,135 --> 00:24:21,227
إلى متى سنظل فقيرين على الأكل في مطعم؟

486
00:24:21,310 --> 00:24:23,817
لن تكون فقيراً تماماً، لكنك ستدفع المال

487
00:24:23,900 --> 00:24:27,493
،لكل شيء كان أن يأتيك مجاناً
.لذا ستشعر بنقص المال

488
00:24:27,576 --> 00:24:31,421
.يبدو ذلك مخيفاً -
:ليس فعلاً، لكن دوماً تذكر -

489
00:24:31,504 --> 00:24:34,136
إذا جاء شهر وستدفع إيجار الشقة
،أو مصاريف السيارة

490
00:24:34,219 --> 00:24:36,182
،لكن ليس كلاهما، ادفع قسط السيارة
لأنك تستطيع

491
00:24:36,266 --> 00:24:39,023
،أن تعيش في سيارتك
.لكن لا يمكنك قيادة منزلك

492
00:24:39,107 --> 00:24:41,865
ومهما كان يبدو أحد العروض رائعاً

493
00:24:41,948 --> 00:24:44,036
.لا تشتر شيئاً ممن يبدو لاهثاً

494
00:24:44,956 --> 00:24:45,833
من سيتناول التحلية؟

495
00:24:45,916 --> 00:24:46,961
.أنا -
.أنا -

496
00:24:47,044 --> 00:24:48,214
.تناول خضرواتك أولاً

497
00:24:48,674 --> 00:24:50,386
ماذا سنفعل بعد ذلك؟

498
00:24:50,470 --> 00:24:52,601
،سنقضي ليلة من الصيد في الرصيف البحري

499
00:24:52,684 --> 00:24:55,817
،يتبعه عرض خاص لفيلم أمريكي غربي

500
00:24:55,901 --> 00:24:57,697
.شاملاً الصودا والفشار

501
00:24:57,907 --> 00:24:59,787
!مرحى -
.كنت أعرف ذلك -

502
00:25:07,348 --> 00:25:08,559
.اعذرنا للحظة

503
00:25:08,851 --> 00:25:10,356
.بالطبع، أيها العم "فيلي". هيا

504
00:25:14,366 --> 00:25:16,539
إذن أنت "روردان"؟ -
.نعم -

505
00:25:23,682 --> 00:25:24,977
كيف تتهجأ ذلك؟

506
00:25:25,061 --> 00:25:27,108
."ر-و-ر-د-ا-ن"

507
00:25:28,319 --> 00:25:30,116
هل لديك عائلة يا "جيمي"؟

508
00:25:30,199 --> 00:25:32,204
.لا، أنا عازب -
.لا -

509
00:25:32,288 --> 00:25:33,416
.أفصد عائلة تتحدر منها

510
00:25:33,499 --> 00:25:37,134
.أبي، وأخي، وأختي

511
00:25:37,217 --> 00:25:38,345
ووالدتك؟

512
00:25:38,429 --> 00:25:39,808
.لقد توفيت

513
00:25:39,892 --> 00:25:41,145
.يؤسفني ذلك

514
00:25:41,228 --> 00:25:43,400
.افتقدها كل يوم -
.نعم -

515
00:25:47,202 --> 00:25:48,664
.هناك شيء واحد لا أفهمه

516
00:25:49,207 --> 00:25:51,881
...لقد صحبت "نوبل" إلى المشفى، وأدخلته

517
00:25:52,926 --> 00:25:55,097
.لكنك لم تنتظر حتى يأتي أحد إلى هناك

518
00:25:55,892 --> 00:25:57,562
.لا أعتقد أني فهمت سؤالك

519
00:26:00,445 --> 00:26:01,365
لم العجلة؟

520
00:26:01,865 --> 00:26:03,118
.لا عجلة

521
00:26:03,203 --> 00:26:05,541
إنما تراءى لي أنهم غالباً سيخبرون الشرطة
.ما دامت جرعة زائدة

522
00:26:05,625 --> 00:26:09,218
،وستريد الشرطة استجوابي
هل أعرف هذا؟ هل رأيت ذلك؟

523
00:26:18,702 --> 00:26:19,955
.حسناً

524
00:26:20,540 --> 00:26:21,667
...جيد

525
00:26:21,918 --> 00:26:23,756
."نوبل" -
.نعم -

526
00:26:24,048 --> 00:26:25,469
.تعال للداخل -
.حسناً -

527
00:26:31,026 --> 00:26:32,069
.عذراً

528
00:26:32,696 --> 00:26:34,952
.شكراً جزيلاً لكم جميعاً

529
00:26:35,036 --> 00:26:37,125
.مساء الخير. ومرحباً بكم

530
00:26:37,835 --> 00:26:39,380
قبل أن تغني لنا قريبتي الجميلة

531
00:26:39,464 --> 00:26:42,263
بيانكا"، أريد أن أقدم لكم"

532
00:26:42,346 --> 00:26:44,185
.ضيفاً مميزاً جداً

533
00:26:45,062 --> 00:26:47,485
جيمي"، هو السامري الصالح الذي علينا"

534
00:26:47,569 --> 00:26:51,662
أن نشكره لكون "نوبل" حياً
.حتى يستضيفنا الليلة

535
00:26:58,097 --> 00:27:02,399
،إذن، "جيمي"، من أعماق قلوبنا جميعاً

536
00:27:02,733 --> 00:27:04,112
".شكراً جزيلاً"

537
00:27:04,196 --> 00:27:05,156
.في صحتك

538
00:27:05,240 --> 00:27:06,159
".في صحتك"

539
00:27:06,243 --> 00:27:07,454
.شكراً

540
00:27:07,538 --> 00:27:09,543
".(العفو يا سيد (سانتفينو"

541
00:27:10,420 --> 00:27:11,715
لكنة لبقة بالنسبة لإيرلندي، صحيح؟

542
00:27:17,397 --> 00:27:19,485
هل تعرف آل "فارلي" من الحي المجاور؟

543
00:27:19,569 --> 00:27:22,118
.عرضوا منزلهم للبيع بـ499 ألف دولار -
.لن يحصلوا أبداً على هذا السعر -

544
00:27:22,201 --> 00:27:24,498
.لكن من الرائع لنا أن يفعلوا ذلك

545
00:27:35,820 --> 00:27:37,199
.هيا "داني"، رد

546
00:27:42,880 --> 00:27:43,966
."تحدثي يا "جاك

547
00:27:44,050 --> 00:27:45,261
"حسناً، حددت "تارا

548
00:27:45,345 --> 00:27:47,266
.مكان أحد هواتف "روزاليتا" المستعارة

549
00:27:47,351 --> 00:27:49,564
."إنها في تقاطع شارعي 29 و "ماديسون

550
00:27:49,648 --> 00:27:51,277
،هناك فندق على الناصية الجنوب غربية

551
00:27:51,361 --> 00:27:52,739
.تقريباُ حيث أنت

552
00:27:52,949 --> 00:27:54,828
"و"روث" يتحرك من "فورست هيلز

553
00:27:54,912 --> 00:27:57,210
.متجهاً إلى جسر شارع 59

554
00:27:57,460 --> 00:27:59,215
حسناً. هل يمكنك متابعة الأمر؟

555
00:27:59,465 --> 00:28:03,058
.أخبرتك أن اليوم عيد ميلاد أمي
.ولا يمكنني التخلف عن موعدي بها

556
00:28:03,141 --> 00:28:04,061
.بالتأكيد

557
00:28:04,144 --> 00:28:06,108
،انظري، معي حاسوبي المحمول في الفندق

558
00:28:06,191 --> 00:28:07,862
.حولي كل شيء على هناك

559
00:28:08,281 --> 00:28:09,324
.حسناً، آسفة يا شريكي

560
00:28:09,408 --> 00:28:10,327
.لا تعتذري

561
00:28:10,411 --> 00:28:11,747
.فهذا عيد ميلاد والدتك

562
00:28:11,831 --> 00:28:13,419
."هنئيها نيابة عني وعن "ليندا

563
00:28:13,502 --> 00:28:14,337
.بالطبع

564
00:28:14,588 --> 00:28:18,181
.مع السلامة -
،المسرح في شارع 44 -

565
00:28:18,265 --> 00:28:19,852
.بين "برودواي" وشارع 8

566
00:28:21,315 --> 00:28:22,901
.أنت نعم الصديقة

567
00:28:22,985 --> 00:28:25,116
.الناحية الجنوبية من الشارع، نعم

568
00:28:25,199 --> 00:28:27,038
.حسناً، ألقاك هناك

569
00:28:28,667 --> 00:28:30,589
.ستقابلني "ليزا" هناك

570
00:28:30,672 --> 00:28:32,886
.ما يعني أنه ليس عليك حضور العرض

571
00:28:36,020 --> 00:28:37,398
."أتمني أن تتفهمي، يا "ليندا

572
00:28:39,027 --> 00:28:40,823
.لا حيلة بيدينا

573
00:28:58,745 --> 00:28:59,748
.مرحباً

574
00:29:01,753 --> 00:29:03,968
...نعم، لا، فقط خذه إلى

575
00:29:04,051 --> 00:29:05,806
.المكان الذي تحدثنا عنه

576
00:29:05,889 --> 00:29:08,604
واسمعني بإمعان: لا أريد به خدشاً

577
00:29:09,566 --> 00:29:10,484
.حتى أصل إليك

578
00:29:11,612 --> 00:29:12,574
.نحو الـ10

579
00:29:12,992 --> 00:29:14,035
.حسناً

580
00:29:14,704 --> 00:29:16,751
هلليلويا"

581
00:29:18,255 --> 00:29:22,308
"...هلليلويا... هلليلويا

582
00:29:22,391 --> 00:29:23,478
.انظر

583
00:29:23,686 --> 00:29:26,777
أهي ببراعة أي من متسابقي
برنامج "أمريكان أيدول"، أم ماذا؟

584
00:29:28,741 --> 00:29:29,702
.قطعاً

585
00:29:29,911 --> 00:29:36,219
"...هلليلويا"

586
00:29:50,047 --> 00:29:51,634
..."انظري يا "ليندا

587
00:29:51,717 --> 00:29:53,305
.أحبك دائماً

588
00:29:54,725 --> 00:29:56,438
.لكني لا أظهر ذلك دائماً

589
00:29:57,525 --> 00:30:01,326
والليلة لا أستطيع إظهار حبي
.بالطريقة التي تستحقيها، لكني أحبك

590
00:30:02,413 --> 00:30:04,334
،لعلمك، عندما تزوجتك

591
00:30:05,003 --> 00:30:07,801
كنت أعرف أن عملك سيأخذك مني
.في بعض الليالي

592
00:30:07,885 --> 00:30:08,721
.حسناً

593
00:30:09,682 --> 00:30:12,230
.لكني حزينة أن الليلة إحدى هذه الليالي

594
00:30:12,647 --> 00:30:13,900
.وأنا كذلك

595
00:30:14,653 --> 00:30:17,160
.لأنك تبدين رائعة في هذا الثوب

596
00:30:18,913 --> 00:30:22,716
...إنه قصير قليلاً
.لكني أحب ذلك في الحقيقة

597
00:30:23,468 --> 00:30:24,846
.إنه قصير فعلاً

598
00:30:26,224 --> 00:30:27,604
.وأنا لا أرتدي أي ملابس داخلية

599
00:30:32,825 --> 00:30:35,667
"حسناً، هناك حفل في "تابو
وبعدها لدي حجز لطاولة

600
00:30:35,750 --> 00:30:37,045
."للعرض الليلي في "بلو نوت

601
00:30:37,128 --> 00:30:39,468
.إذن أنا معكم، سآخذ المقعد الأمامي -
!لا -

602
00:30:39,551 --> 00:30:41,431
لا تجلس الفتيات في المقعد الأمامي
."في سيارة "بورش

603
00:30:41,515 --> 00:30:43,103
ماذا؟ -
.هيا، لا مانع لدي -

604
00:30:43,436 --> 00:30:44,648
.يا لك من نذل

605
00:30:45,274 --> 00:30:46,654
.بحقك

606
00:30:47,531 --> 00:30:48,951
.حسناً -
ماذا تفعل؟ -

607
00:31:03,865 --> 00:31:09,964
"حانة"

608
00:31:10,047 --> 00:31:11,343
.حسناً، انتظري هنا

609
00:31:11,844 --> 00:31:13,850
لماذا؟ -
.لأني طلبت منك ذلك -

610
00:31:13,933 --> 00:31:15,479
هل يمكن أن ينتظر "جيمي" معي؟

611
00:31:16,815 --> 00:31:18,195
.إذا أراد ذلك

612
00:31:22,456 --> 00:31:23,458
.لن نغيب كثيراً

613
00:31:25,379 --> 00:31:26,801
.إذن سأجلس في المقعد الأمامي

614
00:31:30,811 --> 00:31:34,111
.هيا بنا يا "جيمي". سنعود بعد قليل

615
00:31:41,004 --> 00:31:41,965
."ريتشي"

616
00:31:43,344 --> 00:31:46,519
.تبدو في حالة مزرية -
.أنا في غاية الأسف -

617
00:31:46,602 --> 00:31:47,897
.أرجوك، دعني أعوضك عن الأمر

618
00:31:47,981 --> 00:31:49,735
.نعم

619
00:31:50,027 --> 00:31:51,782
.ستفعل ذلك -
.أرجوك -

620
00:31:51,866 --> 00:31:52,952
،نعم، بسببك أنت

621
00:31:54,163 --> 00:31:56,127
،قضيت ليلتين في المشفى

622
00:31:56,210 --> 00:31:58,885
.ثم أُرسلت لقضاء 30 يوماً في إعادة التأهيل

623
00:31:58,968 --> 00:32:01,683
حصلت على هذه المواد من الرجل المعتاد
...لم أكن أعلم

624
00:32:01,766 --> 00:32:03,814
بسببك أنت، لم تكن حياتي

625
00:32:04,106 --> 00:32:05,569
.ستتدمر فحسب، يا رجل

626
00:32:05,652 --> 00:32:06,947
بل إنها حادت عن الطريق

627
00:32:07,031 --> 00:32:09,287
...وكادت أن تنتهي بكارثة. أقصد أنه

628
00:32:10,331 --> 00:32:11,667
.ينبغي لي أن أقتلك

629
00:32:12,670 --> 00:32:13,798
...أرجوك -
...ولكن -

630
00:32:15,302 --> 00:32:19,773
الخطوة الـ9 من الخطوات الـ12
.تتطلب أن نتراضى ونقدم التعويضات

631
00:32:20,858 --> 00:32:23,699
لذا... دعنا نتراضى، اتفقنا؟

632
00:32:44,169 --> 00:32:46,174
...لا -
.نعم -

633
00:33:02,468 --> 00:33:04,181
.الحساب عندي

634
00:33:05,350 --> 00:33:06,812
...لا

635
00:33:16,253 --> 00:33:17,090
.هيا

636
00:33:17,173 --> 00:33:19,011
!هيا يا "ريتشي"، شمه الآن

637
00:33:19,220 --> 00:33:20,055
!هيا

638
00:33:20,139 --> 00:33:21,810
!ريتشي"، هيا"

639
00:33:21,893 --> 00:33:23,063
.افعلها

640
00:33:23,523 --> 00:33:24,651
.حسناً

641
00:33:24,734 --> 00:33:27,282
أتريد أن تعرف ماذا أراد أصدقائي
أن يفعلوا بك؟

642
00:33:27,366 --> 00:33:28,327
لا؟

643
00:33:28,410 --> 00:33:32,045
!تناول دواءك إذن، يا صاح. هيا، هيا

644
00:33:36,140 --> 00:33:37,601
.حسناً

645
00:33:38,061 --> 00:33:42,113
.نعم، على مهل

646
00:33:42,573 --> 00:33:43,534
ماذا يوجد في هذه المادة؟

647
00:33:44,787 --> 00:33:46,792
.بعض من مخدر "ميث" الصافي

648
00:33:46,876 --> 00:33:49,257
."وبعض الهيروين، ليعكس مفعول الـ"ميث

649
00:33:50,259 --> 00:33:52,975
وكمية من عقار الهلوسة
حتى يكون الخليط بأسره

650
00:33:53,058 --> 00:33:54,187
.ذكري لا تُنسى

651
00:33:55,900 --> 00:33:56,902
كيف حالك يا "ريتشي"؟

652
00:34:16,913 --> 00:34:18,291
.مرحى، تعالي لهنا

653
00:34:19,544 --> 00:34:21,216
.ماذا تفعل هنا؟ أخبرتك أني سأتولى الأمر

654
00:34:21,299 --> 00:34:24,056
لا أعمل وفقاً لجدول أعمالك
بل العكس صحيح، أفهمت؟

655
00:34:24,307 --> 00:34:25,142
.والآن أشعلي سيجارة

656
00:34:25,226 --> 00:34:26,229
.أخبرتك أني أقلعت عن التدخين

657
00:34:26,312 --> 00:34:28,694
"وأفترض أنك قلت لـ"روث
إنك ستخرجين للتدخين، أليس كذلك؟

658
00:34:28,944 --> 00:34:31,075
لذا من الأفضل أن تفوح منك
.رائحة السجائر عندما تعودين إلى الأعلى

659
00:34:34,583 --> 00:34:35,963
ما الذي حدث لك ليلة أمس بحق الجحيم؟

660
00:34:36,046 --> 00:34:38,135
.تلقي "غلين" اتصالاً، ففكرت في الحادث

661
00:34:39,305 --> 00:34:41,477
.وكان عليه أن يحجز

662
00:34:41,561 --> 00:34:42,646
ما معنى ذلك؟

663
00:34:42,731 --> 00:34:44,986
،لم أكن أريد التعامل معك
.لذا تسللت من الباب الخلفي

664
00:34:45,069 --> 00:34:45,905
لماذا؟

665
00:34:46,992 --> 00:34:48,662
.لأن الرجل يعجبني

666
00:34:48,872 --> 00:34:50,752
.احتجت إلى وقت أكثر لأفكر في الموضوع

667
00:34:50,835 --> 00:34:53,342
.يعجبك الرجل، لذا تخدعينني بدلاً منه

668
00:34:53,425 --> 00:34:55,096
خسر "غلين" وعائلته كل أموالهم
."مع المحتال "مادوف

669
00:34:55,180 --> 00:34:56,516
هل تظنين أني أهتم

670
00:34:56,600 --> 00:34:58,313
بما خسره هذا الأبله بسبب "مادوف"؟

671
00:34:58,396 --> 00:34:59,399
.إذن فلديه قصة

672
00:35:00,068 --> 00:35:01,822
،كما أنه جذاب وهو يهودي

673
00:35:02,114 --> 00:35:03,409
.لذا قررت أن أضاجعه

674
00:35:03,493 --> 00:35:04,496
أين دليلي؟

675
00:35:05,540 --> 00:35:07,796
.لا أستطيع أن أخدع الرجل قبل أن أضاجعه

676
00:35:08,381 --> 00:35:09,885
.يجب أن يتم الأمر بشكل عكسي

677
00:35:10,260 --> 00:35:11,138
.أنا أيضاً لدي طريقة

678
00:35:11,222 --> 00:35:12,475
."حسناً، إليك الأمر يا "روزاليتا

679
00:35:12,558 --> 00:35:13,978
ستجلبين لي شريطاً مسجلاً في الصباح

680
00:35:14,062 --> 00:35:15,943
.وإلا ستكونين في السجن بعد الظهيرة

681
00:35:16,151 --> 00:35:17,028
هل تفهمين؟

682
00:35:17,112 --> 00:35:18,031
.لا تختبري صبري مجدداً

683
00:35:18,115 --> 00:35:18,950
.اهدأ قليلاً

684
00:35:19,034 --> 00:35:19,953
.لا تختبري صبري مجدداً

685
00:35:20,036 --> 00:35:20,956
.وإلا دفنتك

686
00:35:21,624 --> 00:35:23,002
أين تريد أن أتركه لك؟

687
00:35:23,211 --> 00:35:25,467
"اتركيه في فندق "داندريدج
.عند مكتب الاستقبال

688
00:35:26,302 --> 00:35:27,640
شرطي يمكنه تحمل تكلفة فندق "داندريدج"؟

689
00:35:28,600 --> 00:35:31,107
.ربحت أنا وزوجتي عطلة أسبوعية رومانسية

690
00:35:32,193 --> 00:35:33,530
إذن ماذا تفعل هنا؟

691
00:35:34,825 --> 00:35:36,329
.هذا سؤال وجيه

692
00:35:37,206 --> 00:35:39,003
.سأتولى هذا الأمر

693
00:35:39,086 --> 00:35:40,131
اتفقنا؟

694
00:35:40,674 --> 00:35:42,679
.يستحسن أن تفعلي -
.اذهب -

695
00:35:47,985 --> 00:35:51,076
.والآن، كن ولداً مطيعاً وتناول دواءك

696
00:35:51,577 --> 00:35:53,332
!هيا

697
00:36:03,609 --> 00:36:04,904
.صه

698
00:36:06,909 --> 00:36:08,330
هل هذه خفافيش؟

699
00:36:08,413 --> 00:36:09,750
!يا للهول

700
00:36:14,136 --> 00:36:15,891
.يا للهول

701
00:36:15,975 --> 00:36:18,816
.أنا أمازحك يا صاح، بحقك

702
00:36:18,899 --> 00:36:20,696
خفافيش؟

703
00:36:23,619 --> 00:36:24,539
.حسناً

704
00:36:31,473 --> 00:36:32,978
هل ستتركه هنا هكذا؟

705
00:36:39,746 --> 00:36:41,166
.فك

706
00:36:45,302 --> 00:36:46,597
.وثاقه

707
00:36:46,847 --> 00:36:48,100
.فك وثاقه

708
00:36:49,520 --> 00:36:50,523
.هيا

709
00:36:54,743 --> 00:36:56,498
.مرحباً

710
00:36:58,336 --> 00:36:59,881
ليندا"؟"

711
00:37:00,466 --> 00:37:02,681
هل هذه مجرد زيارة أم ستبقى؟

712
00:37:04,101 --> 00:37:05,980
.سأبقى

713
00:37:06,649 --> 00:37:08,195
كيف كان العرض؟

714
00:37:08,529 --> 00:37:09,657
.كان رائعاً

715
00:37:09,907 --> 00:37:10,952
.لقد فاتك الكثير

716
00:37:11,035 --> 00:37:12,415
حقاً؟

717
00:37:14,963 --> 00:37:18,471
.اعتذر لأني أفسدت الأمر الليلة

718
00:37:18,848 --> 00:37:20,602
."لا يهم يا "داني

719
00:37:22,231 --> 00:37:24,947
هلا تعرض برنامج "إس إن إل"؟
.سمعت أن "أليك بالدوين" سيقدمه

720
00:37:25,156 --> 00:37:26,744
.بالطبع

721
00:37:27,913 --> 00:37:29,793
.أحضرت بعض الحلوى

722
00:37:36,351 --> 00:37:37,521
.وأنا أيضاً

723
00:38:03,966 --> 00:38:06,807
هل تظن أنهما استمتعا؟ -
.هذا أكيد -

724
00:38:07,600 --> 00:38:09,188
أتذكر عندما صحبتني أنت وجدي

725
00:38:09,272 --> 00:38:13,073
لقضاء ليلة في المدينة
.عندما كنت في مثل سنهم

726
00:38:13,156 --> 00:38:16,666
"ذهبنا لمشاهدة "سبارتاكوس" في "أولد ريفولي

727
00:38:16,749 --> 00:38:19,548
."ثم تناولنا العشاء في مطعم "جاك ديمبسي

728
00:38:20,301 --> 00:38:22,891
.ما زلت أحتفظ بصورك أنت وجدك في مكان ما

729
00:38:22,974 --> 00:38:24,269
.كنت في الـ10 من عمرك

730
00:38:24,352 --> 00:38:25,940
.وكلاهما وجه لي النصائح

731
00:38:26,024 --> 00:38:26,942
.صحيح

732
00:38:27,027 --> 00:38:28,196
،ودائماً كانت تنتهي هكذا

733
00:38:28,280 --> 00:38:31,078
".لكن لا تخبر والدتك أني قلت ذلك"

734
00:38:32,583 --> 00:38:33,794
.أعرف مكان التذاكر

735
00:38:38,306 --> 00:38:40,019
.حسناً

736
00:38:40,102 --> 00:38:42,359
،إذا اشتريت يوماً تذاكر لعرض موسيقي

737
00:38:42,442 --> 00:38:45,240
.فستكون لأمي وليست لك

738
00:38:45,909 --> 00:38:48,374
لذا كنت ستضعهم
.حيث كانت تضع أشياءها الثمينة

739
00:38:49,795 --> 00:38:52,385
.الصندوق الخشبي فوق الثلاجة

740
00:38:57,021 --> 00:38:57,899
.ها هم

741
00:38:58,818 --> 00:39:00,154
.هذا مذهل

742
00:39:01,617 --> 00:39:04,332
يا جدي، هل اشتريت لهم تذاكر
لحضور عرض "كتاب المورمون"؟

743
00:39:04,542 --> 00:39:05,795
"ماذا؟ إنه عرض موسيقي في "برودواي

744
00:39:05,878 --> 00:39:07,633
."يتحدث عن المبشرين الأمريكيين في "إفريقيا

745
00:39:07,717 --> 00:39:09,303
.حسناً، لقد شاهدته، وهو ليس للأطفال

746
00:39:09,387 --> 00:39:10,223
.تفاديت كارثة

747
00:39:10,306 --> 00:39:12,228
.هذا حديث مبالغ فيه

748
00:39:12,311 --> 00:39:15,445
حسناً، هذا يعتمد على شهيتك لشرح النكات

749
00:39:15,528 --> 00:39:19,204
،حول المسيح، ومرض الإيدز
والتفاصيل الدقيقة لتشريح الأنثى

750
00:39:19,288 --> 00:39:20,499
.لحفيديك

751
00:39:20,584 --> 00:39:21,711
حقاً؟

752
00:40:13,430 --> 00:40:14,683
كيف كانت إقامتك أيها الطبيب "روث"؟

753
00:40:15,059 --> 00:40:17,316
.ممتازة، شكراً لك

754
00:40:17,733 --> 00:40:19,196
.تفضل نسخةً من فاتورتك

755
00:40:19,279 --> 00:40:21,492
هل تحتاج إلى مساعدة
في المتاع أو المواصلات؟

756
00:40:21,577 --> 00:40:23,039
.توصيلته معنا هنا

757
00:40:23,790 --> 00:40:24,752
ماذا تفعل هنا؟

758
00:40:24,835 --> 00:40:26,255
غلين روث"، أنت رهن الاعتقال"

759
00:40:26,339 --> 00:40:28,177
بتهمة القتل الجنائي الناتج عن الإهمال

760
00:40:28,260 --> 00:40:29,472
."في مقتل "ليام كيو

761
00:40:29,890 --> 00:40:31,310
.هذا أمر سخيف

762
00:40:32,063 --> 00:40:32,981
.أريد محامي

763
00:40:33,065 --> 00:40:34,527
.نعم ستحتاج إلى محام جديد

764
00:40:34,945 --> 00:40:36,156
.فسوف نقبض على محاميك أيضاً

765
00:40:37,243 --> 00:40:38,746
.ستندم على ذلك، أيها المحقق

766
00:40:38,830 --> 00:40:39,832
.ليس بمقدار ندمك

767
00:40:41,127 --> 00:40:42,214
.سوف نأخذ حقائبه

768
00:40:51,613 --> 00:40:52,783
!مرحباً

769
00:40:52,866 --> 00:40:54,203
!أمي! أبي

770
00:40:55,499 --> 00:40:56,584
.مرحباً

771
00:40:56,668 --> 00:40:57,754
هل أحسنتما التصرف؟ -
.نعم -

772
00:40:58,464 --> 00:40:59,634
.كانا كالملائكة

773
00:40:59,718 --> 00:41:00,595
.نعم، صحيح -
.لا مزاح -

774
00:41:00,679 --> 00:41:03,060
."أبي، عليك أن تشاهد فيلم "ماغنيفسنت سفن

775
00:41:03,144 --> 00:41:04,773
.فهو أفضل فيلم على الإطلاق -
،"ماغنيفسنت سفن" -

776
00:41:04,857 --> 00:41:06,402
.لقد شاهدته بالفعل عندما كنت بمثل سنك

777
00:41:06,485 --> 00:41:08,700
.وشاهدته مع نفس راعيي البقر العجوزين مثلك

778
00:41:08,783 --> 00:41:09,618
حقاً؟ -
أين أبي؟ -

779
00:41:10,120 --> 00:41:11,833
.مع "جيمي" في غرفة المعيشة -
.حسناً -

780
00:41:11,916 --> 00:41:13,671
.العشاء بعد 15 دقيقة -
.حسناً -

781
00:41:15,217 --> 00:41:17,389
.كان الأمر وحشياً جداً -
هل الرجل بخير؟ -

782
00:41:17,473 --> 00:41:18,935
.نعم، إنه في مشفى "كينج" العام
.وحالته مستقرة

783
00:41:19,019 --> 00:41:21,525
.أظن أن الرجل يشبه عائلته كثيراً

784
00:41:21,985 --> 00:41:22,945
.لكن هناك أمر غريب

785
00:41:23,029 --> 00:41:24,742
،أليس من الحكمة لهم أن يقولوا
إذا أدخلتم أحدنا"

786
00:41:24,825 --> 00:41:26,413
المشفى، ندخل أحدكم المشرحة"؟

787
00:41:26,872 --> 00:41:27,917
.لم يفعل "نوبل" ذلك

788
00:41:28,000 --> 00:41:28,836
ماذا تقصد بحديثك؟

789
00:41:28,920 --> 00:41:31,301
."كان الأمر تطبيقاً لمبدأ "العين بالعين

790
00:41:31,385 --> 00:41:32,429
.وحشي، لكن ليس كأفعال العصابات

791
00:41:32,513 --> 00:41:34,183
.ما زال الأمر سادياً جداً

792
00:41:34,768 --> 00:41:36,063
.نعم -
.حسناً -

793
00:41:36,147 --> 00:41:37,359
ماذا ستفعل بخصوص الأمر إذن؟

794
00:41:37,442 --> 00:41:39,614
الشيء الوحيد الذي بوسعي، انتظار
.مكتب مكافحة الجريمة المنظمة أن يعيدني

795
00:41:39,697 --> 00:41:42,162
.ما زال أمامك الخيار. يمكنك أن تترك الأمر

796
00:41:42,414 --> 00:41:43,750
.ليس إذا أردت أن أشارك فعلاً

797
00:41:45,672 --> 00:41:46,507
.العشاء جاهز

798
00:41:47,807 --> 00:41:59,907
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

