﻿1
00:00:08,425 --> 00:00:09,843
صباح الخير

2
00:00:09,926 --> 00:00:11,177
"يوميكو"!

3
00:00:11,261 --> 00:00:13,012
ما الذي تشاهده؟

4
00:00:13,805 --> 00:00:15,432
إنها...

5
00:00:16,016 --> 00:00:20,395
إنها نجمة غناء في برنامج المواهب
وعضو في مجلس الطلاب أيضاً.

6
00:00:21,146 --> 00:00:24,482
لم أعرف بوجود شخص مثلها في مجلس الطلاب.

7
00:00:25,066 --> 00:00:26,192
تُدعى "يوميمي يوميميتي"

8
00:00:26,609 --> 00:00:29,029
إنها طالبة في السنة الثانية
وهي المسؤولة عن الدعاية

9
00:00:29,112 --> 00:00:31,448
لقد نالت 3 ملايين مشاهدة على موقع "يوتيوب"

10
00:00:32,115 --> 00:00:35,035
ويقولون أنها ستحقق شهرةً كبيرةً بالتأكيد.

11
00:00:35,785 --> 00:00:38,955
أحياناً تقوم بالغناء في حفلات
موسيقية في المدرسة

12
00:00:39,039 --> 00:00:42,792
لكنها محبوبة كثيراً، وإن لم تكوني عضواً
في نادي معجبيها، لا يمكنك الحضور.

13
00:00:44,002 --> 00:00:50,508
- أنت تعلم الكثير عنها، صحيح؟
- بصفتي زميلها، أريد دعمها

14
00:00:50,592 --> 00:00:53,636
- لكن رسوم النادي باهظة.
- شكراً لكم جميعاً!

15
00:00:53,720 --> 00:00:58,892
إن أعجبك هذا، اضغط زر "إعجاب"
وأعلم الآخرين، وشارك الفيديو مع أصدقائك.

16
00:01:00,977 --> 00:01:01,811
ماذا؟

17
00:01:02,353 --> 00:01:03,396
ما هذا؟

18
00:02:46,541 --> 00:02:47,750
أيتها الرئيسة!

19
00:02:48,334 --> 00:02:49,752
"ساياكا"

20
00:02:50,336 --> 00:02:52,380
إلى أين تذهبين؟

21
00:02:52,797 --> 00:02:55,008
لم تخبريني.

22
00:02:55,091 --> 00:02:59,345
سأغادر المدرسة لبعض الوقت
هناك أمر عليّ القيام به.

23
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
لكن هذا ليس وقتاً مناسباً

24
00:03:01,806 --> 00:03:04,434
البارحة، قامت "إيكيشيما"
و"يوميكو جابامي"...

25
00:03:04,517 --> 00:03:07,729
سمعت بالأمر،
لهذا السبب عليّ تولي هذا الأمر.

26
00:03:10,940 --> 00:03:13,735
يمكنك التعامل مع البقية كما تشائين.

27
00:03:13,818 --> 00:03:18,740
- أنا أعتمد عليك.
- ولكن...أحتاجك هنا.

28
00:03:18,823 --> 00:03:20,867
- أرجوك انتظري!
- هذا يكفي.

29
00:03:28,291 --> 00:03:30,501
لقد مضى أسبوع منذ ذلك الحين

30
00:03:31,085 --> 00:03:35,340
مجلس الطلاب ليس متحداً دائماً
ويخطط البعض لتوسيع سلطتهم

31
00:03:35,924 --> 00:03:39,427
ويريد آخرون حماية أنفسهم وحسب
أما آخرون فيسعون للمتعة.

32
00:03:40,303 --> 00:03:41,638
وبعضهم غامضون.

33
00:03:42,680 --> 00:03:46,809
الأمر الوحيد الذي يجمعنا سوياً هو
قوتنا بوصفنا أعضاء مجلس الطلاب...

34
00:03:46,893 --> 00:03:48,937
مما ينبثق من سلطة الرئيسة

35
00:03:49,771 --> 00:03:54,609
لكن ظهور "يوميكو جابامي" يُغير كل هذا.

36
00:03:54,692 --> 00:03:57,570
لقد مضى أسبوع منذ أن أحرجت
"إيكيشيما" نفسها

37
00:03:58,154 --> 00:04:00,531
ولم تأت رئيسة مجلس الطلاب إلى المدرسة.

38
00:04:01,115 --> 00:04:02,951
- لماذا؟
- حسناً...

39
00:04:03,493 --> 00:04:05,745
لم يخبرني أحد.

40
00:04:05,828 --> 00:04:11,042
حقاً؟ كنت واثقةً أنها أخبرتك.

41
00:04:12,835 --> 00:04:14,963
إذاً أفترض أن علينا أن نقرر

42
00:04:15,046 --> 00:04:19,008
ماذا نفعل بالاثنين الذين خسرا
أمام الحيوانات الأليفة بأنفسنا.

43
00:04:19,676 --> 00:04:22,971
لم تخسر لا "إيكيشيما" ولا "نيسنوتوين"

44
00:04:23,596 --> 00:04:27,558
لقد حفظا ماء واجهيهما بمساعدة الرئيسة،
وشفقة عدوتيهما.

45
00:04:28,518 --> 00:04:30,937
الإشاعات تنتشر في أرجاء المدرسة

46
00:04:31,020 --> 00:04:33,022
وسمعتنا في الحضيض

47
00:04:33,940 --> 00:04:37,735
هذا مثير للشفقة، ما الذي يجعلك
تظنين أن باستطاعتك القدوم إلى هنا؟

48
00:04:37,819 --> 00:04:41,531
"مانيودا"، من غير اللائق أن تتحدث
لطالبة من الصف الثالث بهذه الطريقة.

49
00:04:44,242 --> 00:04:47,161
مفهوم الأمور "غير اللائقة"
ليس موجوداً في هذه المدرسة

50
00:04:48,037 --> 00:04:51,416
أنت هي الفتاة الأقرب من الرئيسة
وعليك فهم هذا أكثر من أي أحد

51
00:04:51,499 --> 00:04:52,917
يا "ساياكا إيغاراشي".

52
00:04:54,919 --> 00:04:57,588
عليك محاولة تحدي "يوميكو"

53
00:04:59,674 --> 00:05:02,969
لمَ عليّ المحاولة للوصول إلى حيوان أليف؟

54
00:05:03,553 --> 00:05:07,015
"يوميكو" جريئة وتملك نظرةً ثاقبة...

55
00:05:07,098 --> 00:05:11,644
وتثق برفيقها، ولديها كل ما تحتاجه

56
00:05:11,728 --> 00:05:14,689
والأهم من أي شيء، هذه العينين!

57
00:05:14,772 --> 00:05:16,566
التفكير بهما وحسب يجعلني...

58
00:05:21,237 --> 00:05:24,115
"إيكيشيما"، لا نزال في خضم اجتماعنا.

59
00:05:27,327 --> 00:05:29,746
الحمام.

60
00:05:31,164 --> 00:05:34,000
الإصغاء إلى هذيان شخص منحرف ليس مجدياً.

61
00:05:34,667 --> 00:05:36,210
تقييمها ليس خاطئاً

62
00:05:36,294 --> 00:05:42,341
"يوميكو جابامي" حيوان أليف
وهذا ما يجعلها مرعبةً كثيراً.

63
00:05:43,051 --> 00:05:47,221
إن استخدمت حقها بتحدي الرئيسة لخوض مباراة

64
00:05:48,222 --> 00:05:50,224
بناءً على اللعبة...

65
00:05:50,308 --> 00:05:55,730
ستصبح الرئيسة حيواناً أليفاً
تماماً كما يحدث لأي أحد إن خسر.

66
00:05:56,314 --> 00:05:57,982
لن أسمح أبداً بحدوث هذا!

67
00:05:58,566 --> 00:06:00,485
أنا أعارض هذا.

68
00:06:00,568 --> 00:06:04,614
علينا استعادة الدين الذي ندين به
لتقليل مبلغ النقود الذي بحوزتها.

69
00:06:05,364 --> 00:06:09,118
هل نسيت؟ الرئيسة تمنع هذا.

70
00:06:09,202 --> 00:06:11,996
لديها خطة حياة من أجلها.

71
00:06:12,080 --> 00:06:13,706
"(يوميكو جابامي)، تقرير استقصائي"

72
00:06:13,790 --> 00:06:17,668
أجل، أفترض أنها تصلح لهذا
أتركوا "يوميكو" لي!

73
00:06:17,752 --> 00:06:19,253
"الفتاة التي ترقص على أنغام الحب"

74
00:06:19,337 --> 00:06:21,172
- "يوميميتي"، أنت...
- "يوميميتي"...

75
00:06:21,881 --> 00:06:24,175
سأهزم "يوميكو".

76
00:06:24,759 --> 00:06:25,885
أنا أفهم.

77
00:06:25,968 --> 00:06:31,015
سيكون من السهل عليك أن ترتبي
مسرحاً لتدمير "يوميكو جابامي".

78
00:06:31,099 --> 00:06:35,937
صحيح؟ أريد تنفيذ الأمر على نطاق
كبير، إن كنا سنفعلها بقوة.

79
00:06:36,437 --> 00:06:38,773
أريد مساعدتك يا "مانيودا".

80
00:06:38,856 --> 00:06:43,111
حسناً، سأضمن توفير جميع التحضيرات.

81
00:06:43,861 --> 00:06:46,781
مهلاً، علينا انتظار أوامر الرئيسة.

82
00:06:48,282 --> 00:06:51,327
كلا، لا يمكنني إيقافهم بمفردي.

83
00:06:52,078 --> 00:06:56,290
أنا لا أعلم ما تريده الرئيسة.

84
00:06:57,250 --> 00:06:58,835
لا بأس!

85
00:06:58,918 --> 00:07:02,046
أتركوا الأمر لنا يا طلاب السنة الثانية.

86
00:07:02,130 --> 00:07:06,134
يجب أن يبدأ مجلس الطلاب بالتفكير
بالجيل الجديد قريباً، صحيح؟

87
00:07:14,392 --> 00:07:16,310
هل حدث أمر جيد لها؟

88
00:07:16,394 --> 00:07:19,856
أنا لا أعلم، إنها هكذا طوال اليوم.

89
00:07:20,606 --> 00:07:23,609
هل كان هناك خطب ما في تلك الرسالة؟

90
00:07:24,193 --> 00:07:25,236
أي رسالة؟

91
00:07:25,319 --> 00:07:26,737
آنسة "جابامي"...

92
00:07:27,321 --> 00:07:32,285
مر وقت طويل، أنا "إتسوكي سوميراجي"،
من السنة الأولى، صف الأزهار.

93
00:07:32,368 --> 00:07:33,536
أنظري ماذا لدي!

94
00:07:33,619 --> 00:07:36,998
إنها حلوى "الجبل الأبيض"
على الطريقة اليابانية، اشتريتها كهدية.

95
00:07:38,166 --> 00:07:39,333
هذه...

96
00:07:39,417 --> 00:07:41,085
إنها لذيذة جداً!

97
00:07:41,669 --> 00:07:46,591
أنا أعرفك، لقد طُردت من مجلس
الطلاب قبل بضعة أيام، صحيح؟

98
00:07:47,175 --> 00:07:53,222
إذاً، هل خطتك الآن هي تشويه
سمعة "يوميكو" لاستعادة عملك؟

99
00:07:53,764 --> 00:07:54,599
كم هذا واضح!

100
00:07:55,183 --> 00:07:59,979
كلا، بالطبع لا.

101
00:08:04,817 --> 00:08:07,737
حسناً.

102
00:08:08,279 --> 00:08:10,239
سأخبرك بكل شيء.

103
00:08:12,033 --> 00:08:13,034
والدي...

104
00:08:13,618 --> 00:08:16,913
يكون الرئيس التنفيذي لأحد أكبر
مصنّعي الألعاب في اليابان، صحيح؟

105
00:08:16,996 --> 00:08:20,082
أشعر بالغيرة لأن مستقبلك مضمون.

106
00:08:20,166 --> 00:08:25,922
الأمر ليس هكذا، رغم ذلك
فوالدي شخص صارم وعمليّ.

107
00:08:26,005 --> 00:08:28,174
وأخبرني أن أنضم لمجلس الطلاب

108
00:08:28,257 --> 00:08:30,885
وأن أطوّر علاقات مع العالمين
السياسي والمالي.

109
00:08:30,968 --> 00:08:36,474
لهذا السبب أتيت إلى هنا،
إن لم أستطع فعل هذا سيتبرأ مني!

110
00:08:37,391 --> 00:08:42,021
آنسة "جابامي"، هل صحيح أنك
تريدين أن تصبحي رئيسة مجلس الطلاب؟

111
00:08:42,980 --> 00:08:49,487
إنها إشاعة سمعتها، الطلاب وبالأخص
الحيوانات الأليفة متفائلون بهذا.

112
00:08:50,112 --> 00:08:56,661
رغم النقود التي ربحتها في حفلة
تسوية الديون، لا تزالين حيواناً أليفاً.

113
00:08:56,744 --> 00:09:01,249
لأنك تريدين تحدي الرئيسة
لخوض مباراة ونيل مكانها.

114
00:09:03,960 --> 00:09:08,005
"يوميكو" تراهن لأنها ترغب بذلك فحسب.

115
00:09:08,881 --> 00:09:09,757
ولكن...

116
00:09:10,341 --> 00:09:15,137
في مرحلة ما، بدأت المدرسة
بأسرها تدور حول "يوميكو".

117
00:09:15,721 --> 00:09:20,643
إن كانت هذه الإشاعة صحيحة
فهناك مسار واحد لي كي آخذه

118
00:09:21,310 --> 00:09:24,647
عليّ جعلك تصبحين رئيسة مجلس الطلاب

119
00:09:24,730 --> 00:09:26,857
ثم تجعلينني أنضم لمجلس الطلاب.

120
00:09:27,441 --> 00:09:29,986
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لهذا.

121
00:09:30,528 --> 00:09:34,365
هذه هي خطتي، أنا لا أختبئ على الإطلاق

122
00:09:36,033 --> 00:09:39,996
أرجوك، دعيني أنضم إليك.

123
00:09:40,496 --> 00:09:45,710
بالطبع، أهلاً بك! لا أعلم أي شيء
عن كوني رئيسة مجلس الطلاب

124
00:09:45,793 --> 00:09:48,754
لكننا قامرنا سوياً، أليس كذلك؟

125
00:09:50,548 --> 00:09:53,384
نحن أصدقاء الآن، صحيح؟

126
00:09:54,552 --> 00:09:56,178
هذا صحيح.

127
00:09:58,973 --> 00:10:02,435
هل رأسها مليء بالأزهار؟

128
00:10:04,020 --> 00:10:07,356
- أقراص فيديو للبيع!
- قرصها الموسيقي جديد هنا!

129
00:10:10,234 --> 00:10:12,570
إنها حفلة غنائية رائعة أخرى!

130
00:10:13,154 --> 00:10:15,781
"شينوجي"، أتيت لرؤيتي مجدداً!

131
00:10:15,865 --> 00:10:17,074
بالطبع!

132
00:10:17,158 --> 00:10:20,453
بصفتي رئيس نادي معجبيك لن أفوّت أي فرصة!

133
00:10:20,536 --> 00:10:24,206
لكن التصفيق لم يكن كافياً خلال
أغنية "الفتاة المقامرة" اليوم، صحيح؟

134
00:10:24,290 --> 00:10:28,711
- سأحرص على أن يتم تصحيح هذا.
- لا تقس عليهم كثيراً.

135
00:10:28,794 --> 00:10:33,674
سأحرص على تدريبهم بشكل جيد
بما أن ظهورك الكبير قادم

136
00:10:33,758 --> 00:10:35,885
هذه هي مسؤوليتي بصفتي الرئيس.

137
00:10:35,968 --> 00:10:41,057
هؤلاء الأشخاص يتهربون من حصص
لمشاهدتهم لقناتك لـ100 مرة يومياً!

138
00:10:41,140 --> 00:10:44,518
لن أصر على أن يفعلوها مستخدمين
خمسة هواتف ذكية كما أفعل أنا

139
00:10:44,602 --> 00:10:49,482
لكن عليهم القيام بمئة مشاهدة على الأقل
وإلا لا يمكنهم تسمية أنفسهم معجبين!

140
00:10:51,359 --> 00:10:52,276
"غرفة تغيير الملابس"

141
00:11:04,413 --> 00:11:07,124
هذه الحيوانات مقززة!

142
00:11:11,796 --> 00:11:15,841
ألا يجب أن نلغي حفلة التعارف المقامة
بعد الحفل الموسيقي على الأقل؟

143
00:11:16,342 --> 00:11:19,387
كلا، لا يمكن أن نقيم الحفلات
الموسيقية وحسب

144
00:11:19,470 --> 00:11:24,183
التواصل معهم وجهاً لوجه
هو ما يجعلهم معجبين حقيقيين.

145
00:11:24,767 --> 00:11:25,935
ولكن رغم هذا...

146
00:11:26,394 --> 00:11:30,564
لا بأس يا "ساوري"، هذا لا شيء
فهو يساعدني على تحقيق حلمي

147
00:11:31,273 --> 00:11:35,444
إن لم أستطع فعل هذا،
فلن أستطيع تحقيق حلمي أبداً.

148
00:11:36,654 --> 00:11:40,157
على أي حال،
متى سترسلين الرسالة إلى "يوميكو"؟

149
00:11:40,241 --> 00:11:45,037
أستطيع فعل هذا غداً،
لقد أعد "مانيودا" الميزانية.

150
00:11:45,538 --> 00:11:48,290
فهمت، لا أطيق الانتظار.

151
00:11:50,501 --> 00:11:54,255
ستراهن "يوميكو" بحياتها!

152
00:11:56,215 --> 00:11:58,717
ماذا؟ هل ستقامرين ضد "يوميميتي"؟

153
00:11:58,801 --> 00:12:02,221
أجل، لقد أتى مدير أعمالها للتو.

154
00:12:02,805 --> 00:12:07,393
بئساً، هزمت "يوميكو" أعضاء مجلس
الطلاب واحداً تلو الآخر

155
00:12:07,935 --> 00:12:10,646
أنا واثق أنهم يستهدفونها.

156
00:12:11,564 --> 00:12:14,567
حسناً يا "مانيودا"، تولّ أمر البقية.

157
00:12:14,650 --> 00:12:15,860
أتركي الأمر لي.

158
00:12:15,943 --> 00:12:18,779
بسبب مغادرة الرئيسة،
حانت الآن الفرصة المثالية

159
00:12:19,238 --> 00:12:22,992
لنا نحن طلاب السنة الثانية
بأن نتولى السلطة في مجلس الطلاب.

160
00:12:24,160 --> 00:12:25,786
سأعدّ ذلك الحدث.

161
00:12:26,454 --> 00:12:29,457
احرصي على ألا تهزمك "جابامي".

162
00:12:31,083 --> 00:12:33,752
يا لك من شخص يقلق كثيراً يا "مانيودا".

163
00:12:39,091 --> 00:12:41,260
هل بإمكان "ريوتا" أن يأتي برفقتي؟

164
00:12:41,844 --> 00:12:44,930
فتى؟ حسناً، أعتقد أنه لا بأس.

165
00:12:45,514 --> 00:12:47,433
شكراً لك، حسناً!

166
00:12:48,851 --> 00:12:50,311
مهلاً!

167
00:12:50,394 --> 00:12:51,687
سأحضر الإذن الآن.

168
00:12:52,354 --> 00:12:54,940
آسفة، لقد كنت في عجلة وحسب.

169
00:12:55,566 --> 00:12:58,152
دعيني أفتّشك قبل دخولك

170
00:12:58,694 --> 00:13:03,574
من حين لآخر، يحاول أشخاص وضع
كاميرات وأجهزة تنصت في غرفتها

171
00:13:03,657 --> 00:13:05,451
أجل، لا بأس.

172
00:13:08,621 --> 00:13:11,457
أهلاً بك، أنا "يوميمي يوميميتي"

173
00:13:12,166 --> 00:13:13,959
أنا نجمة غناء.

174
00:13:14,543 --> 00:13:16,587
مرحباً يا "يوميميتي".

175
00:13:17,546 --> 00:13:18,923
من ذلك الفتى؟

176
00:13:19,840 --> 00:13:22,635
أدعى "ريوتا" من السنة الثانية
في صف الأزهار...

177
00:13:22,718 --> 00:13:24,094
"ريوتا سوزوي"!

178
00:13:24,178 --> 00:13:26,514
لقد حضرت حفلتي الغنائية، صحيح؟

179
00:13:26,597 --> 00:13:29,808
في اليوم الثاني من حفلة مهرجان
المدرسة الذي استمر 3 أيام!

180
00:13:30,851 --> 00:13:32,978
أنا مندهش لأنك تتذكرين هذا

181
00:13:33,062 --> 00:13:34,855
لقد كان هذا منذ وقت طويل.

182
00:13:35,272 --> 00:13:38,567
أنا أتذكر أسماء ووجوه جميع المعجبين

183
00:13:38,651 --> 00:13:40,152
وكل نجمة جيدة تفعل هذا.

184
00:13:40,736 --> 00:13:43,447
إذاً، كيف ستقامرين معي؟

185
00:13:43,531 --> 00:13:45,491
صحيح، المقامرة.

186
00:13:46,242 --> 00:13:50,329
- انظري إلى هذا.
- "مباراة أفضل نجمة؟"

187
00:13:50,412 --> 00:13:54,250
يبدو وكأنه برنامج منوّعات.

188
00:13:54,333 --> 00:13:57,127
لقد كان في الواقع خطةً لبرنامج تلفزيوني

189
00:13:57,211 --> 00:14:00,631
ولكن إن أمكنني فعل هذا معك
سيكون هذا عظيماً.

190
00:14:01,423 --> 00:14:03,884
أمام الجميع، وبعد الحفلة الغنائية.

191
00:14:04,468 --> 00:14:08,472
- آمل ألا أعترض طريقك.
- بالطبع لن تفعلي.

192
00:14:08,556 --> 00:14:12,393
هذا الحفل الغنائي هو فرصتنا
لاختيار أعضاء جدد.

193
00:14:13,811 --> 00:14:15,729
المراهنة على 50 مليون ين.

194
00:14:15,813 --> 00:14:19,191
هذا يكفي لتكفّي عن كونك
حيواناً أليفاً، صحيح؟

195
00:14:19,275 --> 00:14:20,568
- أجل.
- وأيضاً...

196
00:14:20,651 --> 00:14:25,239
إن فزت بالطبع، ستزداد كمية دينك

197
00:14:25,739 --> 00:14:29,952
وإن حدث هذا، ستشكلين معي فريقاً غنائياً.

198
00:14:30,786 --> 00:14:35,916
وسأغير خطة حياتك لأعكس هذا.

199
00:14:36,500 --> 00:14:40,421
لدي حتى اسم للمجموعة
إنه "الأخوات الحالمات"!

200
00:14:40,504 --> 00:14:42,923
ماذا؟

201
00:14:43,007 --> 00:14:46,385
لدى كلينا اسم "يومي" بما معناه
"حلم" في أسمائنا

202
00:14:46,468 --> 00:14:48,178
ألا تظنين أن هذا هو القدر؟

203
00:14:48,762 --> 00:14:52,016
لكن حياة النجوم ليست ممتعةً دائماً.

204
00:14:52,099 --> 00:14:55,978
الدروس صعبة، وليس لديك حياة خاصة.

205
00:14:56,061 --> 00:14:58,772
وبالطبع، العلاقات الغرامية غير واردة

206
00:14:58,856 --> 00:15:02,651
سيكون عليك تكييف حياتك بأكملها
مع كونك نجمة.

207
00:15:02,735 --> 00:15:04,236
لقد فهمت.

208
00:15:04,320 --> 00:15:07,323
ولكن لم ترغبين كثيراً بأن تكوني نجمة؟

209
00:15:07,406 --> 00:15:10,284
بالطبع، للحصول على ابتسامات جمهوري.

210
00:15:10,868 --> 00:15:13,037
لا تكذبي عليّ.

211
00:15:14,079 --> 00:15:16,874
أنت تكرهين جمهورك، صحيح؟

212
00:15:19,043 --> 00:15:22,129
ما الذي تقولينه؟ هذا مستحيل.

213
00:15:22,212 --> 00:15:23,881
هل أنت متأكدة؟

214
00:15:24,965 --> 00:15:26,550
إذاً ما هذا؟

215
00:15:32,222 --> 00:15:33,849
ربما سأقرأ قليلاً!

216
00:15:34,433 --> 00:15:40,147
"إلى حبيبتي (يوميمي)، شكراً على حفلاتك
الممتعة! أنت تبلين حسناً على الدوام

217
00:15:40,731 --> 00:15:43,525
مؤخراً، أصبحت محبوبةً كثيراً
على موقع (يوتيوب)

218
00:15:43,609 --> 00:15:46,111
أنا فخورة جداً برئاسة نادي معجبيك

219
00:15:47,321 --> 00:15:51,700
ولكن بصفتي معجبةً منذ وقت طويل
أنا حزينة قليلاً

220
00:15:52,242 --> 00:15:57,373
مؤخراً، كنت مشغولةً بالدراسة
ولكن عندما أرى كم تعملين بجهد..."

221
00:15:57,456 --> 00:15:58,540
هذا يكفي!

222
00:15:59,124 --> 00:15:59,959
"يوميمي"...

223
00:16:00,668 --> 00:16:02,544
أنت محقة.

224
00:16:03,128 --> 00:16:04,338
وإن يكن؟

225
00:16:04,421 --> 00:16:08,258
إن كنت مستمرةً بكونك نجمة
رغم أنك تكرهين معجبيك

226
00:16:08,342 --> 00:16:11,053
فلا بد أن يكون لديك هدف قوي من نوع ما.

227
00:16:12,429 --> 00:16:15,683
إن لم أكن أعلم ما هذا، حينها...

228
00:16:21,563 --> 00:16:26,443
أريد الحصول على جائزة أوسكار
لطالما أردت واحدة منذ صغري.

229
00:16:27,695 --> 00:16:32,950
إنه مكان حيث يُسمح فقط لمن
يملكون المهارة والحظ بالمرور

230
00:16:33,617 --> 00:16:37,121
والعالم بأسره يشاهد جميع تحركاتهم.

231
00:16:37,871 --> 00:16:42,126
أريد أن أكون إحدى الأزهار
التي تسير على السجادة الحمراء أيضاً!

232
00:16:42,710 --> 00:16:46,171
لقد التحقت بوكالة وأخذت الدروس كل يوم

233
00:16:46,255 --> 00:16:49,925
وحصلت على وقت منتظم
على برنامج تلفزيوني أسرع من أي أحد

234
00:16:50,009 --> 00:16:53,012
لكنني أدركت أن ذلك يستغرق وقتاً طويلاً.

235
00:16:53,595 --> 00:16:55,347
حتى إن استمرت الأمور بالسير بشكل جيد

236
00:16:55,431 --> 00:16:58,892
فليس هناك ضمانة بأن أصل
إلى القمة في "اليابان".

237
00:16:59,351 --> 00:17:02,604
إن أردت الحصول على دور
رئيسي في فيلم في "هوليوود"

238
00:17:02,688 --> 00:17:04,940
سأحتاج لأسلوب مختلف.

239
00:17:05,524 --> 00:17:09,445
وكان ذلك هو هذه المدرسة
وأن أكون نجمةً غنائية محبوبة!

240
00:17:10,029 --> 00:17:14,324
بواسطة نفوذ هذه المدرسة،
يمكنني أن أصبح أشهر نجمة بسهولة.

241
00:17:14,408 --> 00:17:17,077
إن أصبحت ممثلة في قمة شعبيتي

242
00:17:17,161 --> 00:17:20,330
قد أصبح ضمن أفضل الممثلات
في "اليابان" بسرعة.

243
00:17:20,414 --> 00:17:24,460
وفي تلك المرحلة، سيكون الظهور
في فيلم بـ"هوليوود" أمراً سهلاً.

244
00:17:25,044 --> 00:17:30,007
هذا مُبهر، لهذا السبب تقومين بالأمر
رغم أنك تكرهينه، صحيح؟

245
00:17:30,090 --> 00:17:32,593
- أقصد التواصل مع جمهورك؟
- هذا صحيح.

246
00:17:32,676 --> 00:17:36,430
إنهم بشعون، ولكن لا بأس.

247
00:17:36,847 --> 00:17:40,934
هذا يعني أنهم ينفقون النقود
عليّ بدلاً من إنفاقها على مظهرهم.

248
00:17:41,018 --> 00:17:45,022
ولكن...لماذا يرقصون كالمجانين
في حفلاتي الغنائية؟

249
00:17:45,105 --> 00:17:47,733
إن كان لديك وقت لترقصي استمعي إلى أغانيّ!

250
00:17:47,816 --> 00:17:50,611
لماذا تتعرقون أكثر مني؟

251
00:17:50,694 --> 00:17:54,907
كفوا عن محاولة مصافحتي عندما
تكون أيديكم متعرقة، فهذا مقزز!

252
00:17:58,160 --> 00:18:00,162
من الصعب أن تكوني نجمة، صحيح؟

253
00:18:00,746 --> 00:18:04,249
استعدي، ستفعلين هذا أيضاً.

254
00:18:04,833 --> 00:18:09,463
طبقاً لما قلته، أنا لا أريد أن أصبح
نجمةً غنائيةً على الإطلاق.

255
00:18:10,130 --> 00:18:10,964
ولكن...

256
00:18:11,632 --> 00:18:17,346
تكريس حياتي للقيام بعمل مثل هذا،
هو مخاطرة مذهلة!

257
00:18:17,930 --> 00:18:20,641
سأعلمك كل ما تحتاجين معرفته.

258
00:18:21,350 --> 00:18:23,393
لكنها ليست لعبةً ممتعة

259
00:18:23,477 --> 00:18:27,481
إلا إن كنّا نراهن على حياة كلينا، صحيح؟

260
00:18:31,026 --> 00:18:31,860
ما الذي...؟

261
00:18:34,822 --> 00:18:37,658
لقد سمحت لنفسي بأن أسجّل هذه المحادثة

262
00:18:38,200 --> 00:18:41,787
لأكن صريحة،
لم أظن أن الرسالة ستكون جيدةً بما يكفي

263
00:18:42,079 --> 00:18:46,875
إن انتشر هذا في العلن،
ستنتهي حياتك كنجمة غنائية، صحيح؟

264
00:18:48,085 --> 00:18:51,088
"لماذا تتعرقون أكثر مني؟"

265
00:18:51,171 --> 00:18:55,050
"كفوا عن محاولة مصافحتي عندما
تكون أيديكم متعرقة، فهذا مقزز!"

266
00:18:55,134 --> 00:18:58,595
- "يوميكو"...
- لماذا؟ لم تملك "ساوري" هذا؟

267
00:18:58,679 --> 00:18:59,847
كلا، أنا...

268
00:19:01,598 --> 00:19:02,933
كان هذا عندما...

269
00:19:03,559 --> 00:19:07,146
لنراهن على هذا المسجل الصوتي أيضاً.

270
00:19:07,938 --> 00:19:08,981
أعطني هذا!

271
00:19:11,108 --> 00:19:15,112
لا تقلقي، لن أفعل أمراً فظاً
مثل صناعة نسخات منه

272
00:19:16,071 --> 00:19:18,824
إن استطعت المقامرة،
سيكون هذا كافياً بالنسبة لي.

273
00:19:21,577 --> 00:19:24,413
أنا أتطلّع ليوم المباراة.

274
00:19:25,581 --> 00:19:27,124
حسناً.

275
00:19:29,042 --> 00:19:30,085
"يوميكو"!

276
00:19:34,506 --> 00:19:37,217
أعتذر، أنا آسفة حقاً!

277
00:19:37,301 --> 00:19:41,305
هذا بسببي، إنه حلمك...بل حلمنا...

278
00:19:50,981 --> 00:19:52,858
لا بأس إذاً!

279
00:19:52,941 --> 00:19:58,030
"يوميكو جابامي"،
سأجعلك تندمين على العبث معي!

280
00:20:01,366 --> 00:20:02,367
"يوميكو"!

281
00:20:02,993 --> 00:20:04,703
ذلك المسجّل الصوتي.

282
00:20:04,786 --> 00:20:10,709
لقد كان هنا إلى جانب رسالة المعجب
وكأنه يوحي بضرورة استخدامه لتهديدها.

283
00:20:11,418 --> 00:20:13,503
أتساءل عن هوية الذي وضعهما هناك.

284
00:20:14,171 --> 00:20:15,214
لا أعلم.

285
00:20:15,797 --> 00:20:20,177
وضعت تلك الرسالة هنا لإحراقها لاحقاً.

286
00:20:20,260 --> 00:20:22,638
ودائماً ما أقفل الباب بإحكام.

287
00:20:23,222 --> 00:20:26,558
لا أصدّق أن أحداً سرقها عندما كنا هنا

288
00:20:27,142 --> 00:20:30,729
بكلمات أخرى،
الشخص الذي فعلها لديه مفتاح أساسي.

289
00:20:31,647 --> 00:20:34,233
"رجاءً ترك رسالة بعد الصافرة"

290
00:20:36,735 --> 00:20:39,112
مرحباً، أيتها الرئيسة،
هل أنت على قيد الحياة؟

291
00:20:39,655 --> 00:20:43,158
الأمور تصبح ممتعةً هنا.

292
00:20:43,742 --> 00:20:45,410
من الأفضل أن تعودي قريباً

293
00:20:45,494 --> 00:20:49,164
أو من يعلم ماذا سيحدث للمدرسة؟

294
00:20:56,088 --> 00:20:59,424
"معركة (بالطبع يمكنك ذلك)!"

295
00:21:00,008 --> 00:21:02,010
كانت هذه أغنية "سأهزمك بالقمار!"

296
00:21:02,094 --> 00:21:04,721
شكراً لكم جميعاً!

297
00:21:04,805 --> 00:21:06,932
أنت الأفضل!

298
00:21:07,516 --> 00:21:11,061
أخشى أن هذا هو كل شيء
بخصوص حفلة اليوم ولكن...

299
00:21:11,144 --> 00:21:12,980
ماذا؟

300
00:21:13,063 --> 00:21:17,567
تماماً كما قلت، أوشك على اختيار عضو جديد!

301
00:21:19,778 --> 00:21:21,863
حان الوقت أخيراً لظهور "يوميكو".

302
00:21:22,447 --> 00:21:25,701
مهلاً، هل علينا البقاء حتى النهاية حقاً؟

303
00:21:25,784 --> 00:21:29,621
لم نكن بحاجة لحضورك هنا على أي حال.

304
00:21:29,705 --> 00:21:33,750
لقد حصلت للتو على تذاكر تكفي
الجميع لأن الآنسة "جابامي" أصرت

305
00:21:34,334 --> 00:21:36,545
"ساوتومي"، تذاكر الدرجة الأولى هذه

306
00:21:36,628 --> 00:21:39,172
ليست شيئاً يستطيع المرء الحصول
عليها في العادة.

307
00:21:39,256 --> 00:21:44,386
هل تعرفين كم عملت جاهدة لأخذها
من عضو في نادي المعجبين؟

308
00:21:44,469 --> 00:21:47,514
حسناً، لقد أخبرتني بالفعل.

309
00:21:47,597 --> 00:21:51,476
سأعرفكم، أو هل تعرفونها بالفعل؟

310
00:21:51,560 --> 00:21:55,981
لقد صنعت شهرةً لنفسها
منذ قدومها للمدرسة الشهر الماضي.

311
00:21:56,064 --> 00:21:58,650
من مدرسة "هياكو"،
الصف الثاني ومن صف الأزهار.

312
00:21:58,734 --> 00:22:00,444
"يوميكو جابامي"!

313
00:22:08,285 --> 00:22:12,414
الآنسة "جابامي" تبدو ظريفةً
جداً في ذلك اللباس!

314
00:22:17,002 --> 00:22:19,379
أخبريني بشعورك يا "يوميكو"!

315
00:22:21,048 --> 00:22:24,176
لم أحظ بفرصة كهذه من قبل أنا متوترة كثيراً

316
00:22:24,259 --> 00:22:29,931
- لكنني سأستمتع قدر الإمكان.
- حسناً، ها نحن ذا!

317
00:22:30,974 --> 00:22:34,644
حان الوقت لـ"مباراة النجمة الأفضل
في معركة (بالطبع يمكنك ذلك)!"

318
00:22:34,728 --> 00:22:36,772
لنبدأ!

319
00:24:09,698 --> 00:24:13,201
- "يوميمي"، نحن نحبك!
- لا يمكنك الفوز سوى بحظ الأغبياء!

320
00:24:13,285 --> 00:24:16,872
- بالحظ وحسب، هذه لعبة مثالية!
- سينتهي مستقبل "يوميمي".

321
00:24:16,955 --> 00:24:19,624
شكراً لكم لتشجيعي حتى الآن

322
00:24:19,708 --> 00:24:20,917
"الحلقة 9: الفتاة الحالمة"

