﻿1
00:00:07,674 --> 00:00:10,632
أنت مجدداً؟

2
00:00:10,635 --> 00:00:12,173
لقد سئمت من هذا، حسناً؟

3
00:00:12,176 --> 00:00:14,656
أنا لن أخبرك بما حدث
الأسبوع الماضي.‏‏‏‏

4
00:00:18,354 --> 00:00:20,773
جدياً، أنا لن أفعل ذلك، اغرب من هنا.‏‏‏‏

5
00:00:20,776 --> 00:00:22,581
أنا سيتم ترحيلي الشهر القادم.‏‏‏‏

6
00:00:22,584 --> 00:00:24,168
حاولت الفرار إلى كندا،

7
00:00:24,171 --> 00:00:26,153
لكنهم أوقفوني على الحدود.‏‏‏‏

8
00:00:26,156 --> 00:00:28,774
مئتي دولار بالإضافة للوقود والرسوم.‏‏‏‏

9
00:00:28,775 --> 00:00:30,668
وسأقوم بتهريبك أنت وعائلتك.‏‏‏‏

10
00:00:30,671 --> 00:00:32,069
"‏فرانك"‏ أيمكنك أن تسدني صنيعاً‪

11
00:00:32,070 --> 00:00:34,223
وتجلب لي بعض الأنسولين الكندي؟

12
00:00:34,226 --> 00:00:35,637
هو أرخص بنسبة 50% هناك.‏‏‏‏

13
00:00:35,640 --> 00:00:38,951
أحتاج للسيارة لجني المال، شكراً، "‏كارل"‏

14
00:00:38,952 --> 00:00:41,856
"‏يوينس"‏ أدين في جميع التهم

15
00:00:41,859 --> 00:00:44,567
‏-‏ تباً
‏-‏ هذا عالق بالطبع

16
00:00:44,570 --> 00:00:46,226
أنا أعرف رجل ايرلندي
يصلح الأبواب

17
00:00:46,229 --> 00:00:47,782
أتريديني أن أرى أن كان موجوداً؟

18
00:00:47,784 --> 00:00:51,071
خلال 72 ساعة، ستتخلصون 
من إدمانكم

19
00:00:51,074 --> 00:00:53,575
كم تريد؟
أيمكننا القيام بخدعة الفدية؟

20
00:00:53,578 --> 00:00:55,281
لا، أنا سأبقى.‏‏‏‏

21
00:00:57,084 --> 00:00:58,668
اللعنة.‏‏‏‏

22
00:00:58,671 --> 00:01:01,645
اللعنة "‏في"‏ لا منظف للنسيج

23
00:01:01,648 --> 00:01:03,183
في ملابس الفتيات.‏‏‏‏

24
00:01:03,184 --> 00:01:04,977
سريعاً، "‏كيف"‏ وماذا أيضاً؟

25
00:01:04,978 --> 00:01:07,646
‏-‏ ماذاً أيضاً، ماذا؟
‏-‏ بجانب منعم الملابس،

26
00:01:07,647 --> 00:01:11,274
هل كنت فتاة، فتاة سيئة؟

27
00:01:12,756 --> 00:01:13,360
لقد اتصلت بـ"‏مارغو"‏

28
00:01:13,361 --> 00:01:15,654
وقالت أنها لديها مبنى آخر
على استعداد لتأجيره.‏‏‏‏

29
00:01:15,655 --> 00:01:17,864
لا، اغربِ من هنا "‏فيونا"‏ الجواب هو لا.‏‏‏‏

30
00:01:17,865 --> 00:01:19,624
ما خطبك بحق الجحيم؟

31
00:01:19,627 --> 00:01:21,076
أنا أحاول أن أمضي قدماً هنا

32
00:01:21,077 --> 00:01:22,869
وأنت تتصرف مثل الأطفال.‏‏‏‏

33
00:01:22,870 --> 00:01:25,580
أريد أن تكون الأمور بخير بيننا.‏‏‏‏

34
00:01:25,581 --> 00:01:27,124
هي كذلك.‏‏‏‏

35
00:01:27,125 --> 00:01:29,426
أنا مطرودة، لكن ذلك كان يستحق تماماً

36
00:01:29,429 --> 00:01:31,628
رؤية تلك النظرة على وجه ذاك المعتوه.‏‏‏‏

37
00:01:31,629 --> 00:01:34,382
‏-‏ هل قمنا ‏
‏-‏ ما يقارب أربع مرات.‏‏‏‏

38
00:01:42,476 --> 00:01:49,146
<font color="#00ffff"><i>ترجمة: أمير
Twitter: @ameersays</i></font>

39
00:03:05,389 --> 00:03:08,810
لا، بحقك.‏‏‏‏

40
00:03:15,251 --> 00:03:17,021
اصمتوا!‏‏

41
00:03:17,024 --> 00:03:18,506
‏"ديبس"‏ أخرجي بحق اللعنة!‏‏

42
00:03:26,911 --> 00:03:28,562
هيا، يجب علي أن أتبول!‏‏

43
00:03:30,623 --> 00:03:32,836
‏-‏ ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
‏-‏ حسناً، "‏ديبس"‏

44
00:03:32,839 --> 00:03:34,090
بالداخل لما يقارب ساعة.‏‏‏‏

45
00:03:34,092 --> 00:03:35,844
حسناً، أخبرها أن "‏فراني"‏ تكذب.‏‏‏‏

46
00:03:35,847 --> 00:03:38,312
لقد فعلت، "‏ديبس"‏ أخرجي حالاً!‏‏

47
00:03:38,315 --> 00:03:41,466
ومن يرن الجرس في السابعة صباحاً!‏‏

48
00:03:41,467 --> 00:03:43,861
هذا من أجلي، هيا بنا "‏ليام"‏

49
00:03:43,864 --> 00:03:44,945
وقت الذهاب إلى العمل.‏‏‏‏

50
00:03:44,948 --> 00:03:46,534
"‏ديبس"‏ يجب علي أن أتبول.‏‏‏‏

51
00:03:46,537 --> 00:03:48,531
‏-‏ أملهني دقيقة.‏‏‏‏
‏-‏ أما زالت بالداخل؟

52
00:03:48,534 --> 00:03:49,352
أجل.‏‏‏‏

53
00:03:51,932 --> 00:03:53,985
حسناً، طفح الكيل، أنا سأدخل

54
00:03:53,988 --> 00:03:56,520
ياللهول، سأهتم بـ"‏فراني"‏

55
00:03:59,022 --> 00:04:00,439
"‏ديبس"‏

56
00:04:00,440 --> 00:04:03,025
تباً

57
00:04:03,026 --> 00:04:04,110
أنت حامل مجدداً؟

58
00:04:04,111 --> 00:04:05,945
من الأفضل أن لا أكون كذلك.‏‏‏‏

59
00:04:05,946 --> 00:04:07,780
اللعنة.‏‏‏‏

60
00:04:07,781 --> 00:04:09,532
"‏ديبس"‏ هذه تشير إلى سلبية

61
00:04:12,369 --> 00:04:13,777
جميعهم نتائجهم سلبية.‏‏‏‏

62
00:04:13,780 --> 00:04:15,371
كيف من المفترض أن أثق بأيِ منهم.‏‏‏‏

63
00:04:15,372 --> 00:04:16,872
لم تأتي لي الدورة بعد.‏‏‏‏

64
00:04:16,873 --> 00:04:18,290
ربما أنت قلقة فقط، حسناً؟

65
00:04:18,291 --> 00:04:20,589
أو ربما الحبوب لم تنفع.‏‏‏‏

66
00:04:20,592 --> 00:04:22,878
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ حبوب منع الحمل الصباحية.‏‏‏‏

67
00:04:22,879 --> 00:04:26,590
لا يمكنني تحمل تكاليف "‏فراني"‏ حالياً
بغض النظر عن طفلِ غبي آخر

68
00:04:26,591 --> 00:04:28,843
سلبية؟ كاذبة!‏‏

69
00:04:28,844 --> 00:04:31,258
مرحباً، لقد جعلت طفلتك تتوقف عن البكاء.‏‏‏‏

70
00:04:31,261 --> 00:04:32,839
لقد طردت من وظيفتي "‏فيونا"‏

71
00:04:32,842 --> 00:04:34,043
إذاً لا توبخيني بخصوص تأخري في

72
00:04:34,045 --> 00:04:35,184
دفع حصتي المنزلية.‏‏‏‏

73
00:04:35,186 --> 00:04:36,527
حسناً، هذا دورك لشراء حاجيات المنزل.‏‏‏‏

74
00:04:36,529 --> 00:04:37,887
‏-‏ وصنع العشاء الليلة.‏‏‏‏
‏-‏ أعلم.‏‏‏‏

75
00:04:37,889 --> 00:04:39,558
الآن، اخرجي حتي يمكنني الاستحمام.‏‏‏‏

76
00:04:39,582 --> 00:04:41,582
تحذير: مشهد إباحي "‏فيونا تظهر عارية"‏

77
00:04:43,745 --> 00:04:45,776
ياللهول!‏‏

78
00:04:45,777 --> 00:04:48,008
‏-‏ ماذا حدث؟
‏-‏ هذا!‏‏

79
00:04:48,011 --> 00:04:49,196
تباً.‏‏‏‏

80
00:04:49,197 --> 00:04:51,167
‏-‏ ما الذي يجري؟
‏-‏ ماذا تفعل؟

81
00:04:51,170 --> 00:04:53,117
ياللهول، الآن الجميع هنا.‏‏‏‏

82
00:04:53,118 --> 00:04:54,542
خمنوا ماذا، أنا لن أستحم اليوم.‏‏‏‏

83
00:04:54,545 --> 00:04:56,719
سأصبح متسخاً على أية حال
بتنظيف المبنى القذر

84
00:04:56,722 --> 00:04:58,148
التي وجدته أختي للأطفال المشردين.‏‏‏‏

85
00:04:58,151 --> 00:05:00,332
ياللهول، "‏إيان"‏ ألا يمكننا أن نضع هذا وراءنا؟

86
00:05:00,333 --> 00:05:01,792
‏-‏ أجل
‏-‏ هل يمكنك التخلص منه؟

87
00:05:01,793 --> 00:05:02,901
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ أتعلم ماذا؟

88
00:05:02,904 --> 00:05:04,918
سأذهب لأستحم في المبنى الخاص بي.‏‏‏‏

89
00:05:04,921 --> 00:05:06,620
وأنا سأذهب للمتجر لجلب

90
00:05:06,623 --> 00:05:08,184
‏-‏ بعض اختبارات الحمل.‏‏‏‏
‏-‏ لا لا لا.‏‏‏‏

91
00:05:08,186 --> 00:05:09,268
أنا سأخذك إلى مركز
الاهتمام بالأسرة.‏‏‏‏

92
00:05:09,270 --> 00:05:11,347
سنخضعك لإختبار حقيقي، حسناً؟

93
00:05:11,350 --> 00:05:13,284
وأنت، يجب عليك النوم في الورشة

94
00:05:13,287 --> 00:05:15,580
‏-‏ من الآن فصاعداً، حسناً؟
‏-‏ حسناً.‏‏‏‏

95
00:05:15,583 --> 00:05:17,797
أنا سأذهب لأقابل أحد أولئك الرعاة لاحقاً.‏‏‏‏

96
00:05:17,800 --> 00:05:21,270
‏-‏ جيد، في الوقت المناسب.‏‏‏‏
‏-‏  حسناً.‏‏‏‏

97
00:05:21,271 --> 00:05:22,938
مرحباً.‏‏‏‏

98
00:05:22,939 --> 00:05:24,995
هل شاهدتني أتبول، أيها المنحرف؟

99
00:05:28,320 --> 00:05:32,990
هذا الكثير من البول، عزيزي.‏‏‏‏

100
00:05:32,991 --> 00:05:35,776
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏
‏-‏ من أنت؟

101
00:05:35,779 --> 00:05:37,953
هذه صديقتي "‏كاسيدي"‏.‏‏‏‏
وهذه أختي، "‏فيونا"‏.‏‏‏‏

102
00:05:37,954 --> 00:05:41,040
أنا حبيبته، تفقدي هذا.‏‏‏‏

103
00:05:41,041 --> 00:05:43,083
كلي لـ"‏كارل"‏

104
00:05:43,084 --> 00:05:44,960
‏-‏ رائع.‏‏‏‏
‏-‏ نعم، أنا أعلم، أليس كذلك؟

105
00:05:44,961 --> 00:05:46,462
أجل، لدينا عمل، لنذهب.‏‏‏‏

106
00:05:46,463 --> 00:05:49,298
صحيح، أراك لاحقاً، يا أختي.‏‏‏‏

107
00:05:49,299 --> 00:05:50,966
مهلاً.‏‏‏‏

108
00:05:50,967 --> 00:05:52,917
‏-‏ هل انت بخير؟
‏-‏ نعم لماذا؟

109
00:05:52,920 --> 00:05:56,138
"‏كارل"‏!‏‏

110
00:05:57,641 --> 00:05:59,667
بسبب هذا.‏‏‏‏

111
00:06:03,862 --> 00:06:06,365
ياللهول.‏‏‏‏

112
00:06:09,152 --> 00:06:12,112
يا أصدقاء، أتمنى أن أحظى بإنتباهكم.‏‏‏‏

113
00:06:12,113 --> 00:06:14,073
أشكركم على حضوركم هنا هذا الصباح.‏‏‏‏

114
00:06:14,074 --> 00:06:16,367
أريدكم أن تعرفوا فقط، أنه بسبب

115
00:06:16,370 --> 00:06:17,925
أنكم تبدون كالإرهابين،

116
00:06:17,928 --> 00:06:19,937
لا يعني أنه يجب أن تٌعاملوا مثلهم.‏‏‏‏

117
00:06:19,940 --> 00:06:22,511
حتى تتمكن أمريكا من التفريق بين
أصحاب البشرة السمراء الجيدين

118
00:06:22,514 --> 00:06:25,354
أصحاب البشرة السمراء السيئين، هدفي هو
نقلكم جميعاً

119
00:06:25,357 --> 00:06:27,722
بأمان عبر الحدود إلى كندا.‏‏‏‏

120
00:06:28,967 --> 00:06:30,867
اصمتوا، السرية، حسناً؟

121
00:06:30,870 --> 00:06:34,009
يمكنكم جميعاً شكري لاحقاً حين تقومون

122
00:06:34,010 --> 00:06:38,097
بشرب الكثير من الكحول، حتى تخرج
من مؤخراتكم!‏‏

123
00:06:39,849 --> 00:06:42,394
حسناً، لستم من الجمهور المحب
للجنس والكحول.‏‏‏‏

124
00:06:42,397 --> 00:06:44,859
أنا حتى لا أريد معرفة ما الذي
يجري هنا "‏فرانك"‏.‏‏‏‏

125
00:06:44,862 --> 00:06:46,730
المشاريع، "‏فيونا"‏

126
00:06:46,731 --> 00:06:49,445
أنت بخير، "‏ليام"‏؟
حسناً، وداعاً.‏‏‏‏

127
00:06:49,448 --> 00:06:52,695
على أية حال، ابني "‏ليام"‏ سيلقي نظرة

128
00:06:52,696 --> 00:06:55,614
‏-‏ على أوراقكم‏
‏-‏ "‏كارل"‏، لقد قلت لا أوبر

129
00:06:55,615 --> 00:06:57,491
هذه سيارتي!‏‏ لا يمكنك أن تأخذها

130
00:06:57,492 --> 00:07:00,703
كلما شعرت بذلك!‏‏

131
00:07:00,704 --> 00:07:01,912
اللعنة على ذلك!‏‏

132
00:07:01,913 --> 00:07:04,656
كندا

133
00:07:04,659 --> 00:07:07,042
بلادنا وموطننا الأم

134
00:07:07,043 --> 00:07:08,335
هيا جميعكم.‏‏‏‏

135
00:07:08,336 --> 00:07:10,838
الحب الوطني الحقيقي

136
00:07:10,839 --> 00:07:12,759
من كل أبنائك‏

137
00:07:12,761 --> 00:07:14,065
أنتم لا تعرفونها، أليس كذلك؟

138
00:07:14,068 --> 00:07:15,551
هذه ستكون أغنية جيدة لتعليمكم إياها.‏‏‏‏

139
00:07:15,552 --> 00:07:18,220
‏"ليام"‏، تعال هنا.‏‏‏‏

140
00:07:18,221 --> 00:07:20,490
أنا سأذهب للتعامل مع الأعمال
في الفناء الأمامي.‏‏‏‏

141
00:07:20,493 --> 00:07:23,350
فلتأتي لي بشخص واحد
 من كل دولة مسلمة محظورة.‏‏‏‏

142
00:07:23,351 --> 00:07:25,352
‏-‏ حسناً؟
‏-‏ لك ذلك، يا رئيس.‏‏‏‏

143
00:07:25,353 --> 00:07:27,688
السلام عليكم.‏‏‏‏

144
00:07:27,689 --> 00:07:30,052
كندا.‏‏‏‏

145
00:07:30,055 --> 00:07:34,820
...نحن نحرس‏

146
00:07:34,821 --> 00:07:36,196
...كند

147
00:07:36,199 --> 00:07:37,405
‏-‏ حسناً، ها نحن ذا.‏‏‏‏
‏-‏ مرحباً، "‏فرانك"‏.‏‏‏‏

148
00:07:37,407 --> 00:07:39,539
‏-‏ كيف حالك؟
‏-‏ هل يمكنني الحصول على ثلاثة أقراص من الأدفير؟

149
00:07:39,542 --> 00:07:41,869
بالطبع سأجلبه لك سريعاً

150
00:07:41,870 --> 00:07:43,661
‏-‏ في أسرع وقت،
‏-‏ وسيكلفني

151
00:07:43,664 --> 00:07:44,913
نصف تكفلة هنا؟

152
00:07:44,914 --> 00:07:46,196
أجل.‏‏‏‏

153
00:07:46,199 --> 00:07:47,337
‏-‏ أجل، سيدي.‏‏‏‏
‏-‏ حسناً، فلتجلب لي

154
00:07:47,339 --> 00:07:48,707
دواء يكفي لثلاثة أشهر من علاج جانوفيا.‏‏‏‏

155
00:07:48,710 --> 00:07:52,004
مئة قرص من الديفان.‏‏‏‏
مئة قرص أيضاً

156
00:07:52,005 --> 00:07:54,735
من البريلونت وأيضاً يمكنك جلب
حاقن إبينفرين.‏‏‏‏

157
00:07:54,738 --> 00:07:56,646
ياللهول، كل هذا لك "‏ليونيل"‏؟

158
00:07:56,649 --> 00:07:58,594
أنا كارثة طبية تسير على الأقدام، "‏فرانك"‏.‏‏‏‏

159
00:07:58,595 --> 00:08:01,027
حسناً، لهذا السبب الله انشئ كندا.‏‏‏‏

160
00:08:01,030 --> 00:08:03,115
حسناً، جميعكم فلتكتبوا طلباتكم.‏‏‏‏

161
00:08:03,118 --> 00:08:07,240
الآن، أنا أعطيكم سعر
رخيص جداً، ورمزي.‏‏‏‏

162
00:08:07,243 --> 00:08:10,147
لا أستطيع أن تكون كريماً في المرات
القادمة.‏‏‏‏

163
00:08:10,148 --> 00:08:12,024
‏-‏ هل أنت جاهز، "‏موريسيو"‏؟
‏-‏ بلى.‏‏‏‏

164
00:08:12,025 --> 00:08:14,276
حسناً، أنت ستأخذ الملين
مع الفيكودين.‏‏‏‏

165
00:08:14,277 --> 00:08:16,497
أنت لا تريد أن ينتهي بك
المطاف ميتاً، مثل "‏إلفيس"‏

166
00:08:16,500 --> 00:08:18,321
‏-‏ حسناً.‏‏‏‏
‏-‏ حسناً، من التالي؟

167
00:08:21,032 --> 00:08:23,294
عثرت على شفرة حلاقة أخرى.‏‏‏‏

168
00:08:23,297 --> 00:08:25,454
سوف أضيفها إلى المجموعة.‏‏‏‏

169
00:08:25,455 --> 00:08:27,623
‏-‏ هذا المكان كالقمامة
‏-‏ ونحن سنعمل على

170
00:08:27,624 --> 00:08:29,291
‏-‏ جعله يبدو رائعاً
‏-‏ لا تستمعي

171
00:08:29,292 --> 00:08:30,626
إلى ذلك السلبي، حسناً؟

172
00:08:30,627 --> 00:08:32,993
أنه لا يزال غاضباً بشأن الكنيسة.‏‏‏‏

173
00:08:32,996 --> 00:08:35,464
أجل لقد تم خداعك من قبل أختي

174
00:08:35,465 --> 00:08:38,208
‏-‏ بهذا المبنى
‏-‏ أجل، ولقد كانت لطيفة جداً

175
00:08:38,211 --> 00:08:40,636
بالطبع، هيا تستطيع تحقيق
ما تريده

176
00:08:40,637 --> 00:08:42,594
وعدم الاهتمام لأي أحد اخر.‏‏‏‏

177
00:08:42,597 --> 00:08:45,013
"‏تريفور"‏ متى تعتقد أنه بإمكاننا
الانتقال لهنا؟

178
00:08:45,016 --> 00:08:47,476
حالما يوافق مجلس المدينة
على شهادة سكننا.‏‏‏‏

179
00:08:47,477 --> 00:08:51,814
لقد صنعت قائمة بكل
الذين يحتاجون سريراً.‏‏‏‏

180
00:08:51,815 --> 00:08:53,941
أخبريني إن نسيت شخصاً ما.‏‏‏‏

181
00:08:57,654 --> 00:08:59,766
يمكنك حذف "‏جيمي"‏ من القائمة.‏‏‏‏

182
00:08:59,769 --> 00:09:02,825
‏-‏ لماذا ا؟
‏-‏ يعيش في منزله، كما أعتقد.‏‏‏‏

183
00:09:02,826 --> 00:09:04,535
ماذا؟ منذ متى؟

184
00:09:04,536 --> 00:09:06,532
مؤخراً، لقد حاول قتل نفسه

185
00:09:06,535 --> 00:09:07,857
بعد أن نقله والديه

186
00:09:07,860 --> 00:09:10,833
إلى كنيسة تحويل، أو شيء من
هذا القبيل.‏‏‏‏

187
00:09:10,834 --> 00:09:13,294
تباً.‏‏‏‏

188
00:09:24,389 --> 00:09:26,306
المزيد من البيض المخفوق، يا ملكي؟

189
00:09:26,307 --> 00:09:27,341
أجل.‏‏‏‏

190
00:09:27,344 --> 00:09:29,711
لكن هذه المرة، أطعميني إياه.‏‏‏‏

191
00:09:29,714 --> 00:09:32,354
كما تأمر، يا صاحب الجلالة.‏‏‏‏

192
00:09:32,355 --> 00:09:33,740
اللعنة، "‏في"‏.‏‏‏‏

193
00:09:33,743 --> 00:09:38,318
‏-‏ أهذا مبالغ فيه؟
‏-‏ لا، استمر، من فضلك

194
00:09:38,319 --> 00:09:40,070
ليس بالشوكة، أنت تعلمين
كيف أريدك

195
00:09:40,071 --> 00:09:41,071
أن تطعميني إياه.‏‏‏‏

196
00:09:41,072 --> 00:09:42,531
أنا آسفة، سيدي.‏‏‏‏

197
00:09:49,164 --> 00:09:50,497
هذا ما أتحدث عنه.‏‏‏‏

198
00:09:58,469 --> 00:09:59,780
ما الذي يأخرهم؟

199
00:09:59,783 --> 00:10:02,076
أستطيع أن أشعر
بالجنين ينمو بداخلي

200
00:10:02,079 --> 00:10:03,485
وأنا جالسة هنا.‏‏‏‏

201
00:10:03,488 --> 00:10:05,100
لن أسمح لأي شي يقف في طريقي

202
00:10:05,102 --> 00:10:08,437
من الانتهاء من مدرسة اللحام
والحصول على وظيفة جيدة.‏‏‏‏

203
00:10:08,440 --> 00:10:10,849
إذاً ستقومين بإجهاض هذه المرة؟

204
00:10:10,852 --> 00:10:12,055
مهما تطلب الأمر.‏‏‏‏

205
00:10:12,058 --> 00:10:13,780
كيف يمكن أن أكون تلك الأم
مع أولئك الأطفال الحافين

206
00:10:13,782 --> 00:10:15,397
ومتدلين من عربة التسوق؟

207
00:10:15,398 --> 00:10:17,191
إذا اضطرت للقيام بإجهاض

208
00:10:17,192 --> 00:10:19,276
أو استخدام حبوب منع الحمل، أو القيام
بعملية اللولب الرحمي.‏‏‏‏

209
00:10:19,277 --> 00:10:20,907
أو يتم إخصائي.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏

210
00:10:20,910 --> 00:10:22,362
‏-‏ لن يهمني الأمر.‏‏‏‏
‏-‏ أعتقد أنه عليك

211
00:10:22,363 --> 00:10:23,985
أن ينمو لك خصيتين أولاً، "‏ديبس"‏

212
00:10:29,032 --> 00:10:30,271
تباً.‏‏‏‏

213
00:10:30,274 --> 00:10:31,474
ماذا؟

214
00:10:31,477 --> 00:10:33,373
حبيب "‏سييرا"‏

215
00:10:33,374 --> 00:10:35,751
"‏ديبي غالاغير"‏؟

216
00:10:35,752 --> 00:10:37,377
في الوقت المناسب.‏‏‏‏

217
00:10:37,378 --> 00:10:38,921
حظاً موفقاً "‏ديبس"‏

218
00:10:38,922 --> 00:10:40,625
وأن لا تكونِ حامل.‏‏‏‏

219
00:10:59,943 --> 00:11:01,777
إنه مفتوح.‏‏‏‏

220
00:11:01,778 --> 00:11:03,993
عائلتي يقودوني للجنون.‏‏‏‏

221
00:11:03,996 --> 00:11:06,083
‏-‏ صباح الخير.‏‏‏‏
‏-‏ كل يوم، استيقظ

222
00:11:06,086 --> 00:11:08,446
على صراخ أو بكاء أو الجنس

223
00:11:08,449 --> 00:11:10,232
أو شخص ما يقوم بعمل غريب.‏‏‏‏

224
00:11:10,235 --> 00:11:12,516
هناك دائماً أشخاص غريبون في بيتي.‏‏‏‏

225
00:11:12,519 --> 00:11:13,586
أنا أعلم ما تعنيه.‏‏‏‏

226
00:11:13,589 --> 00:11:15,207
لا يمكنني تذكر من غاضب مني.‏‏‏‏

227
00:11:15,208 --> 00:11:16,625
أو من أنا غاضبة منه.‏‏‏‏

228
00:11:16,628 --> 00:11:18,174
لا يمكنني حتى استخدام سيارتي الخاصة.‏‏‏‏

229
00:11:18,177 --> 00:11:19,783
هل من المفترض أن نشعر بالحزن من أجلك

230
00:11:19,786 --> 00:11:22,005
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ انتقلي.‏‏‏‏

231
00:11:22,006 --> 00:11:23,794
لا يمكن تحمل ذلك.‏‏‏‏

232
00:11:23,797 --> 00:11:25,411
هل سبق لك أن عشت بمفردك من قبل؟

233
00:11:25,414 --> 00:11:26,622
أجل.‏‏‏‏

234
00:11:29,889 --> 00:11:32,934
لا، ليس بالفعل.‏‏‏‏

235
00:11:32,937 --> 00:11:35,185
إذاً أنتِ في الثامنة والعشرين
وما زلت تعيشين في منزل العائلة

236
00:11:35,186 --> 00:11:37,980
هذا مثير للشفقة.‏‏‏‏

237
00:11:37,981 --> 00:11:39,239
شكراً، شكراً جزيلاً

238
00:11:39,242 --> 00:11:40,858
هناك شقة فارغة يمكنك الانتقال إليها

239
00:11:40,859 --> 00:11:41,984
في الطابق السفلي.‏‏‏‏

240
00:11:41,985 --> 00:11:44,012
‏-‏ لا، أنا بحاجة إلى المال.‏‏‏‏
‏-‏ هذا مجرد عذر

241
00:11:44,015 --> 00:11:45,863
يستخدمه الناس عندما يخشون
أن يحظون بأشياء جميلة

242
00:11:45,864 --> 00:11:47,966
‏-‏ لأنفسهم.‏‏‏‏
‏-‏ حسناً، هذا يكفي.‏‏‏‏

243
00:11:47,969 --> 00:11:49,408
يجب علينا الذهاب للطبيب الساحر.‏‏‏‏

244
00:11:49,409 --> 00:11:51,419
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ ماذا؟

245
00:11:51,422 --> 00:11:53,203
رجل الخصوبة.‏‏‏‏

246
00:11:53,204 --> 00:11:54,838
‏-‏ حسناً
‏-‏ تعالِ غدا.‏‏‏‏

247
00:11:54,841 --> 00:11:57,332
نحن سندعو بعض الأصدقاء
من أجل حفلة.‏‏‏‏

248
00:11:57,333 --> 00:12:00,981
انهي قهوتك، واخرجي.‏‏‏‏

249
00:12:00,984 --> 00:12:03,309
وداعاً.‏‏‏‏

250
00:12:15,602 --> 00:12:17,644
حسناً، نحن في طريقنا، جميعاً.‏‏‏‏

251
00:12:17,645 --> 00:12:20,355
استقروا، واحظوا بالراحة.‏‏‏‏

252
00:12:20,356 --> 00:12:22,192
كيف حال الماعزة؟

253
00:12:22,195 --> 00:12:25,653
لنلعب لعبة التعرف على بعضنا البعض
بالأبجدية

254
00:12:25,656 --> 00:12:27,487
كل واحد على حدى، سيذكر أسمه

255
00:12:27,488 --> 00:12:30,407
ومن أين هو، وشيء يحبه.‏‏‏‏

256
00:12:30,408 --> 00:12:32,095
وأنا سأبدأ، حسناً؟

257
00:12:32,098 --> 00:12:36,371
أسمي "‏فرانك"‏ أنا من الولايات المتحدة

258
00:12:36,372 --> 00:12:38,206
و أحب التفاح.‏‏‏‏

259
00:12:38,207 --> 00:12:40,325
حسنا، الآن حان دورك.‏‏‏‏

260
00:12:42,503 --> 00:12:44,546
أنت، كرر ما قلته

261
00:12:44,547 --> 00:12:46,423
ثم قل شيئاً عن نفسك.‏‏‏‏

262
00:12:46,424 --> 00:12:50,747
اسمي فرانك، أنا من الولايات المتحدة

263
00:12:50,750 --> 00:12:52,049
و أحب التفاح.‏‏‏‏

264
00:12:52,052 --> 00:12:54,264
هذا ما تقوله عني.‏‏‏‏

265
00:12:54,265 --> 00:12:56,058
أقول ماذا عنك؟

266
00:12:56,059 --> 00:12:59,603
اسمي، ومن أين أنا، وما أحبه.‏‏‏‏

267
00:12:59,604 --> 00:13:01,438
اسمك، من أين أنت، وما تحبه.‏‏‏‏

268
00:13:01,439 --> 00:13:03,814
لا بحق اللعنة، اشر إلي.‏‏‏‏

269
00:13:03,817 --> 00:13:05,317
أشر إلي، والأن كرر ورائي

270
00:13:05,318 --> 00:13:06,411
أنت "‏فرانك"‏.‏‏‏‏

271
00:13:06,497 --> 00:13:07,817
أنت "‏فرانك"‏.‏‏‏‏

272
00:13:07,820 --> 00:13:10,739
‏-‏ أنت من الولايات المتحدة.‏‏‏‏
‏-‏ أنت من الولايات المتحدة.‏‏‏‏

273
00:13:10,740 --> 00:13:12,324
‏-‏ تحب التفاح.‏‏‏‏
‏-‏ تحب التفاح.‏‏‏‏

274
00:13:12,325 --> 00:13:15,077
حسناً جيد.‏‏‏‏ الآن، أخبرنا باسمك،

275
00:13:15,078 --> 00:13:17,259
ومن أين أنت، وشيء تحبه

276
00:13:17,262 --> 00:13:19,559
باستخدام الحرف التالي من الأبجدية.‏‏‏‏

277
00:13:21,000 --> 00:13:24,461
‏-‏ اسمي "‏سمير"‏.‏‏‏‏
‏-‏ حسناً.‏‏‏‏ ولكن لا تشير إلى.‏‏‏‏

278
00:13:24,462 --> 00:13:28,090
...أشر إليك، أشر إليك‏

279
00:13:28,091 --> 00:13:29,591
أنا من اليمن

280
00:13:29,592 --> 00:13:32,177
وأحب العنب.‏‏‏‏

281
00:13:32,178 --> 00:13:34,888
العنب؟

282
00:13:34,889 --> 00:13:37,432
أنا لا أعلم، حسناً،‏‏‏‏
لكن يجب أن تبدأ الكلمة بحرف الباء

283
00:13:37,433 --> 00:13:41,072
حسناً هي كذلك، كما ترى ع‏-‏ن‏-‏ب

284
00:13:41,075 --> 00:13:43,939
يجب أن تبدأ بالباء، وعنب تبدأ بالعين.‏‏‏‏

285
00:13:43,940 --> 00:13:45,315
ليس إن قرأتها من اليمين لليسار

286
00:13:45,316 --> 00:13:46,983
كما هو الحال في بلدي.‏‏‏‏

287
00:13:46,984 --> 00:13:48,193
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ أجل.‏‏‏‏

288
00:13:48,194 --> 00:13:49,302
تباً لي.‏‏‏‏

289
00:13:49,305 --> 00:13:52,142
هذه ستكون 16 ساعة طويلة.‏‏‏‏

290
00:13:58,287 --> 00:14:00,038
‏-‏ "‏هان كامبل"‏؟
‏-‏ مهلاً.‏‏‏‏

291
00:14:00,039 --> 00:14:01,623
إذاً؟

292
00:14:01,624 --> 00:14:03,709
معرفة نتائج الاختبار غداً.‏‏‏‏

293
00:14:03,710 --> 00:14:05,127
تكلفة الاختبار 20 دولاراً.‏‏‏‏

294
00:14:05,128 --> 00:14:06,700
تباً لمعدل الدخل المنخفض.‏‏‏‏

295
00:14:06,703 --> 00:14:07,796
ماذا إن لم يكن هناك أي دخل؟

296
00:14:07,797 --> 00:14:09,965
‏-‏ أحتاج للحصول على وظيفة.‏‏‏‏
‏-‏ نسيت هاتفي.‏‏‏‏

297
00:14:09,966 --> 00:14:11,239
سأعود حالاً.‏‏‏‏

298
00:14:11,242 --> 00:14:12,493
انتظري.‏‏‏‏

299
00:14:12,496 --> 00:14:14,219
حسناً.‏‏‏‏

300
00:14:14,220 --> 00:14:16,012
هذا ليس ما يبدو عليه.‏‏‏‏

301
00:14:16,013 --> 00:14:18,014
ماذا، لا يبدو بأنك قد جعلت فتاة أخرى
حامل؟

302
00:14:18,015 --> 00:14:20,642
حدث ذلك عندما لم نكن
أنا و"‏سييرا"‏ معاً.‏‏‏‏

303
00:14:20,643 --> 00:14:22,387
هل "‏سييرا"‏ تعلم؟

304
00:14:22,390 --> 00:14:24,140
لم تتح لي الفرصة لأخبرها حتى الآن.‏‏‏‏

305
00:14:24,143 --> 00:14:26,314
يبدو انه كان لديك تسعة
أشهر لإخبارها.‏‏‏‏

306
00:14:26,315 --> 00:14:29,095
الأمور على ما يرام بيني أنا و"‏سييرا"‏ الآن.‏‏‏‏

307
00:14:29,098 --> 00:14:30,466
أنا لا أريد إفسادها.‏‏‏‏

308
00:14:30,469 --> 00:14:31,987
حسناً، ستقوم بإفساد الأمور

309
00:14:31,988 --> 00:14:33,833
‏-‏ إن لم تخبرها
‏-‏ انا سأفعل.‏‏‏‏

310
00:14:35,505 --> 00:14:37,314
حسنا، يجب أن أعود إلى هناك.‏‏‏‏

311
00:14:37,317 --> 00:14:39,403
أجل، بالطبع، بالطبع.‏‏‏‏

312
00:14:44,000 --> 00:14:45,489
هيا، "‏ديب"‏.‏‏‏‏

313
00:14:49,338 --> 00:14:52,174
مرحباً، "‏جيمي"‏

314
00:14:52,175 --> 00:14:54,426
مرحباً بكم يا رفاق.‏‏‏‏

315
00:14:54,427 --> 00:14:56,511
أمي سمحت لكم بالدخول؟

316
00:14:56,512 --> 00:14:58,970
لا، لقد انتظرنا حتى غادرت.‏‏‏‏

317
00:14:58,973 --> 00:15:01,183
جلبت لك بعض البرغر.‏‏‏‏

318
00:15:01,184 --> 00:15:03,268
أتيت لأرى كيف حالك.‏‏‏‏

319
00:15:03,269 --> 00:15:05,187
لقد كنت بحالٍ أفضل.‏‏‏‏

320
00:15:05,188 --> 00:15:08,398
الأدوية جيدة جدا، على الرغم من ذلك.‏‏‏‏

321
00:15:08,399 --> 00:15:11,583
هل أعجبتكم الأساور الجديدة يا رفاق؟

322
00:15:13,029 --> 00:15:15,238
هل تحتاج إلى أي شيء؟

323
00:15:15,239 --> 00:15:18,241
لا، أنا، أنا على ما يرام.‏‏‏‏

324
00:15:18,242 --> 00:15:21,950
مهلاً، قالت "‏جينفا"‏ أنك ذهبت إلى
كنيسة للتحويل؟

325
00:15:21,953 --> 00:15:23,609
والدي وجدها.‏‏‏‏

326
00:15:23,612 --> 00:15:25,957
توجد في غارفيلد.‏‏‏‏

327
00:15:25,958 --> 00:15:28,106
هذا القس يحول الشواذ لطبيعين مجدداً.‏‏‏‏

328
00:15:31,378 --> 00:15:32,919
يقول أنني مليئ بالشذوذ.‏‏‏‏

329
00:15:32,922 --> 00:15:35,759
وأنه احتاج إلى المزيد من الجلسات
لكي يتم إنقاذي من قبل الرب.‏‏‏‏

330
00:15:35,760 --> 00:15:37,552
أنت لا تحتاج لإنقاذ.‏‏‏‏

331
00:15:37,553 --> 00:15:40,364
أجل.‏‏‏‏

332
00:15:40,367 --> 00:15:41,909
حسناً.‏‏‏‏

333
00:15:46,020 --> 00:15:48,213
أحسنتم، أحسنتم.‏‏‏‏

334
00:15:48,216 --> 00:15:52,150
حسنا، أنت التالية، سيدة الماعزة.‏‏‏‏
فلتبدأي.‏‏‏‏

335
00:15:52,151 --> 00:15:56,071
حسناً، أنت أسمك "‏فرانك"‏ من 
الولايات المتحدة.‏‏‏‏

336
00:15:56,072 --> 00:15:57,739
وأنت تحب التفاح.‏‏‏‏

337
00:15:57,740 --> 00:16:00,325
أنت "‏سمير"‏ من اليمن

338
00:16:00,326 --> 00:16:02,387
وتحب العنب.‏‏‏‏

339
00:16:02,390 --> 00:16:05,455
"‏علي"‏ من العراق يحب البنام.‏‏‏‏

340
00:16:05,456 --> 00:16:08,416
وأنت "‏عداد"‏ من سوريا

341
00:16:08,417 --> 00:16:11,512
وتحب، السمك.‏‏‏‏

342
00:16:11,515 --> 00:16:14,631
و"‏رانيا"‏ من ليبيا وتحبين الجبر.‏‏‏‏

343
00:16:14,632 --> 00:16:16,166
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ اسمي "‏فاطمة"‏

344
00:16:16,169 --> 00:16:18,306
من إيران وأحب الخوخ.‏‏‏‏

345
00:16:18,309 --> 00:16:20,554
أجل!‏‏ لقد نجحنا!‏‏ 
لقد نجحنا!‏‏

346
00:16:20,555 --> 00:16:22,533
ليس لدي فكرة عن 
الحماقات الذي تحبونها

347
00:16:22,536 --> 00:16:24,739
لكنكم أبليتم بلاءاً حسناً جميعكم.‏‏‏‏

348
00:16:27,957 --> 00:16:30,591
كانت لعبة ممتعة، سيد "‏فرانك"‏ الذي
يحب التفاح

349
00:17:53,231 --> 00:17:54,814
اللعنة!‏‏

350
00:17:54,815 --> 00:17:58,489
آسف، لقد تركت بعض الأدوات.‏‏‏‏

351
00:17:58,492 --> 00:18:00,192
‏-‏ حسناً.‏‏‏‏
‏-‏ لا تزال مفاتيحك معي.‏‏‏‏

352
00:18:00,195 --> 00:18:02,245
كنت سأتركهم على المنضدة
عندما أنتهي

353
00:18:02,247 --> 00:18:03,825
كان يجب علي الإتصال أولاً.‏‏‏‏

354
00:18:03,828 --> 00:18:05,011
لا، الأمر على ما يرام.‏‏‏‏

355
00:18:06,984 --> 00:18:09,723
أنا مرتدية الملابس الآن، نوعاً ما.‏‏‏‏

356
00:18:13,084 --> 00:18:14,166
أتعيشين هنا الآن؟

357
00:18:14,169 --> 00:18:16,836
لا فقط كنت أستحم.‏‏‏‏

358
00:18:19,966 --> 00:18:22,364
شكراً لإصلاحك الباب.‏‏‏‏

359
00:18:22,367 --> 00:18:23,635
يبدو رائعاً.‏‏‏‏

360
00:18:23,636 --> 00:18:25,169
أجل.‏‏‏‏

361
00:18:27,056 --> 00:18:29,308
إليك المفاتيح الخاصة بك.‏‏‏‏

362
00:18:31,936 --> 00:18:34,521
إذاً ما الذي ستعمل عليه لاحقاً؟

363
00:18:34,522 --> 00:18:36,564
أنا سأذهب لمنزل في فرانكلين.‏‏‏‏

364
00:18:36,565 --> 00:18:39,526
رأى المالك بعض الأعمال في
منزل "‏ماريون ماهوني غريفين"‏.‏‏‏‏

365
00:18:39,527 --> 00:18:41,069
من؟

366
00:18:41,070 --> 00:18:43,405
واحدة من أول المهندسين
المعماريين الإناث في العالم.‏‏‏‏

367
00:18:43,406 --> 00:18:45,864
ولدت في شيكاغو.‏‏‏‏

368
00:18:45,867 --> 00:18:48,614
أنتِ لم تسمعي عنها مطلقاً.‏‏‏‏

369
00:18:48,617 --> 00:18:50,049
‏-‏ لا.‏‏‏‏
‏-‏ لقد عملت مع

370
00:18:50,052 --> 00:18:51,174
"‏فرانك لويد رايت"‏.‏‏‏‏

371
00:18:51,177 --> 00:18:53,206
لقد سمعت عنه.‏‏‏‏

372
00:18:53,207 --> 00:18:54,806
لقد سرق معظم تصاميمها.‏‏‏‏

373
00:18:56,078 --> 00:18:58,654
يا له من أحمق.‏‏‏‏

374
00:18:58,657 --> 00:19:01,966
هل سبق لك أن رأيتِ أي من مبانيه؟

375
00:19:01,969 --> 00:19:03,967
أنا لا أعلم، لا أعتقد ذلك.‏‏‏‏

376
00:19:03,968 --> 00:19:05,262
جميعهم في الجانب الجنوبي.‏‏‏‏

377
00:19:05,265 --> 00:19:06,932
حقاً؟ لقد ظننت أنه هناك

378
00:19:06,935 --> 00:19:08,689
مجرد حفنة من منازل المدمنين.‏‏‏‏

379
00:19:08,692 --> 00:19:11,478
لا، يوجد بعض المباني التاريخية
في المنطقة.‏‏‏‏

380
00:19:11,481 --> 00:19:13,059
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ هذه أحد الأسباب

381
00:19:13,060 --> 00:19:15,229
لإنتقالي إلى شيكاغو.‏‏‏‏

382
00:19:17,982 --> 00:19:21,091
هل تريد أن تري بعضاً منهم؟

383
00:19:23,404 --> 00:19:25,106
بالتأكيد.‏‏‏‏

384
00:19:33,184 --> 00:19:34,643
أنت تحبني.‏‏‏‏

385
00:19:34,646 --> 00:19:36,333
أجل.‏‏‏‏

386
00:19:36,334 --> 00:19:40,170
بأي قدر؟

387
00:19:40,171 --> 00:19:42,965
كثيراً

388
00:19:44,906 --> 00:19:47,260
يا إلهي.‏‏‏‏

389
00:19:47,261 --> 00:19:48,958
تباً.‏‏‏‏

390
00:19:48,961 --> 00:19:50,513
أستفعلين ذلك هنا؟

391
00:19:50,514 --> 00:19:52,489
يا إلهي.‏‏‏‏

392
00:19:52,492 --> 00:19:54,828
هناك شخص في الخلف.‏‏‏‏

393
00:19:56,609 --> 00:19:59,778
‏-‏ إذاً؟
‏-‏ حسناً، ماذا لو رأنا؟

394
00:19:59,781 --> 00:20:03,909
أنه يضع السماعات.‏‏‏‏

395
00:20:03,912 --> 00:20:06,164
تباً لذلك، أسرعي.‏‏‏‏

396
00:20:24,715 --> 00:20:26,674
‏-‏ "‏بارب"‏؟
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏

397
00:20:26,675 --> 00:20:28,134
‏-‏ مرحباً بك.‏‏‏‏
‏-‏ ما الأخبار يا رجل؟

398
00:20:28,135 --> 00:20:29,512
‏-‏ بخير.‏‏‏‏
‏-‏ تفضل بالجلوس.‏‏‏‏

399
00:20:29,515 --> 00:20:32,680
شكراً،
شكراً للقائك بي.‏‏‏‏

400
00:20:32,681 --> 00:20:34,966
‏-‏ لا عليك
‏-‏ قد أوصى "‏براد"‏ بك جداً، إذاً

401
00:20:34,969 --> 00:20:37,185
إذاً، لم أعلم أنه يمكنني أن أحصل 
على آمراة كراعية لي.‏‏‏‏

402
00:20:37,186 --> 00:20:38,908
أجل، يمكن لأي شخص أن يكون راعي طالما

403
00:20:38,911 --> 00:20:41,189
لن يكون هناك مجازفة الوقوع
في الحب مع هذا الشخص.‏‏‏‏

404
00:20:42,192 --> 00:20:43,658
حسنا، أنت لا تعلم أبداً، أليس كذلك؟

405
00:20:43,661 --> 00:20:46,611
لديك فرصة كبيرة، يا عزيزي.‏‏‏‏

406
00:20:46,612 --> 00:20:47,695
...إذاً

407
00:20:47,696 --> 00:20:49,823
ما الذي نفعله هنا؟

408
00:20:49,824 --> 00:20:52,473
حسناً...

409
00:20:52,476 --> 00:20:54,244
لدي بعض الأمور تجري، كما تعلمين

410
00:20:54,245 --> 00:20:56,267
بغض النظر عن ما حدث لـ"‏براد"‏ أنا

411
00:20:56,270 --> 00:20:57,434
أمر بوقت عصيب نوعاً ما.‏‏‏‏

412
00:20:57,437 --> 00:20:59,869
وهنالك ذالك البروفيسور الذي دخل للسجن.‏‏‏‏

413
00:20:59,872 --> 00:21:02,585
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ وهنالك، صديقتي السابقة

414
00:21:02,586 --> 00:21:04,934
الذي تواعد رجلاً، الذي جعل فتاة
أخرى حاملة منه.‏‏‏‏

415
00:21:04,937 --> 00:21:07,009
أنا آسفة، هل دخلت للتو

416
00:21:07,012 --> 00:21:09,661
على حلقة من "‏فتيات النميمة"‏؟

417
00:21:09,664 --> 00:21:11,581
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ أعني، لماذا ينبغي لي

418
00:21:11,584 --> 00:21:15,054
الاهتمام بخصوص عاهرة، ورجل
وفتاة حامل.‏‏‏‏

419
00:21:15,057 --> 00:21:18,268
‏-‏ وأستاذ سجين؟
‏-‏ أنا، أنا أقوم بالمشاركة.‏‏‏‏

420
00:21:18,269 --> 00:21:22,262
وما شأني بالضبط بخصوص تشكوك كالفتيات؟

421
00:21:22,265 --> 00:21:23,523
هذا ما أمر به.‏‏‏‏

422
00:21:24,750 --> 00:21:26,247
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم يارجل؟

423
00:21:26,250 --> 00:21:28,325
أنت لا تمر بأي من تلك الحماقات.‏‏‏‏

424
00:21:28,328 --> 00:21:30,744
أعني، أنت قد أقنعت نفسك بأنك تمر بها.‏‏‏‏

425
00:21:30,747 --> 00:21:32,282
‏-‏ أجل
‏-‏ أجل، وبالطبع لم يكن عليك

426
00:21:32,285 --> 00:21:33,549
الاهتمام بأمورك الخاصة بك.‏‏‏‏

427
00:21:33,552 --> 00:21:36,231
هذا تعلق عاطفي بأمور الغير.‏‏‏‏

428
00:21:36,234 --> 00:21:37,787
حسناً، ما هي مشكلتك؟

429
00:21:37,788 --> 00:21:39,653
أنت تبدو كرجل محترم بالفعل.‏‏‏‏

430
00:21:39,656 --> 00:21:41,866
أنا أفترض أنك لست أحمق تماماً، أليس كذلك؟

431
00:21:41,869 --> 00:21:43,142
...حسناً

432
00:21:43,145 --> 00:21:46,629
أتعلمين، ربما أنتِ لستي مناسبة لي، حسناً؟

433
00:21:46,630 --> 00:21:49,048
حسناً، اتصل بي عندما تكون مستعداً

434
00:21:49,049 --> 00:21:50,528
للتحدث عنك.‏‏‏‏

435
00:22:01,226 --> 00:22:02,805
هل نحن في كندا؟

436
00:22:02,808 --> 00:22:04,148
ليس بعد.‏‏‏‏

437
00:22:05,816 --> 00:22:07,986
الآن، نحن سنسير.‏‏‏‏

438
00:22:07,989 --> 00:22:09,652
أجل.‏‏‏‏

439
00:22:14,950 --> 00:22:17,285
كيف هي كندا سيد "‏فرانك"‏؟

440
00:22:17,286 --> 00:22:19,705
حسناً، هي الضواحي البرية
بقدر ما يمكنك لعينك رؤيته

441
00:22:19,708 --> 00:22:22,884
مليئة بأشجار القيقب التي
لديها إمدادات لا نهاية لها

442
00:22:22,887 --> 00:22:25,710
مع وجود الشراب السحري في جذوعها.‏‏‏‏

443
00:22:25,711 --> 00:22:27,712
أود تجريب الشراب السحري.‏‏‏‏

444
00:22:27,713 --> 00:22:30,548
ستفعلين ذلك، "‏فاطمة"‏ وكذلك ستأخذين

445
00:22:30,549 --> 00:22:33,593
رطل من اللحم الكندي، وزوجين من أحذية
التزحلق على الجليد

446
00:22:33,594 --> 00:22:36,221
وبطاقة شرائية لمقهى ومخبر "‏تيم هورتون"‏
كهدية ترحيبية.‏‏‏‏

447
00:22:36,222 --> 00:22:37,431
‏-‏ هذا رائع.‏‏‏‏
‏-‏ رائع!‏‏

448
00:22:37,434 --> 00:22:40,016
إذا ما ظننتم إن مدينة سيدة الحرية
لديها الكثير من العروض

449
00:22:40,017 --> 00:22:43,811
انتظروا حتى تروا ما تخبئه لكم
بلاد الحطابين.‏‏‏‏

450
00:22:43,812 --> 00:22:47,482
الرعاية الصحية للجميع،
المساواة الزوجية للمثليين،

451
00:22:47,483 --> 00:22:49,651
العاهرات المرخصون قانونياً.‏‏‏‏

452
00:22:49,652 --> 00:22:52,862
أعتقد أني سأستمتع في كندا.‏‏‏‏

453
00:22:52,863 --> 00:22:55,490
الشعب الكندي من الممكن أن يكون شعباً
مملاً

454
00:22:55,491 --> 00:22:58,284
ولكن من حين لأخر الأم كندا
تخرج

455
00:22:58,285 --> 00:23:00,660
بعض المواهب اللائقة
كـ "‏بيل شاتنر"‏

456
00:23:00,663 --> 00:23:05,375
"‏سيليون ديون"‏
"‏باميلا أندرسيون"‏

457
00:23:05,376 --> 00:23:07,210
"‏جاستن بيبر"‏

458
00:23:07,211 --> 00:23:09,671
سأحب آن ألتقي بـ"‏جاستن بيبر"‏

459
00:23:09,672 --> 00:23:11,420
كل شئ ممكن.‏‏‏‏

460
00:23:11,423 --> 00:23:15,510
هذا سبب لماذا أطلق على كندا
لقب أرض الأحرار.‏‏‏‏

461
00:23:21,811 --> 00:23:24,352
تباً، "‏سفيت"‏ لقد وضعت للتو ثلجاً جيداً هناك.‏‏‏‏

462
00:23:24,353 --> 00:23:26,740
‏-‏ "‏كيفن"‏ تعال ونظف هذا
‏-‏ سأتولى الأمر.‏‏‏‏

463
00:23:35,531 --> 00:23:37,467
لا.‏‏‏‏

464
00:23:37,470 --> 00:23:39,511
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ أنتِ كسرتِ الزجاج،

465
00:23:39,514 --> 00:23:40,834
أنتِ تنظفين الثلج.‏‏‏‏

466
00:23:40,837 --> 00:23:42,296
هذا شيء أنت تفعله دائماً.‏‏‏‏

467
00:23:42,299 --> 00:23:43,871
بالضبط، والآن قد حان دورك.‏‏‏‏

468
00:23:43,872 --> 00:23:45,123
هذا عمل للرجال.‏‏‏‏

469
00:23:45,126 --> 00:23:46,457
لا أعتقد أنك تسمعيني.‏‏‏‏

470
00:23:46,458 --> 00:23:47,842
أنا لن أنظف الجليد.‏‏‏‏

471
00:23:47,845 --> 00:23:49,862
لن يتم تنظيف الثلج من قبلي.‏‏‏‏

472
00:23:49,865 --> 00:23:53,548
أنت كسرتِ الزجاج
وأنت تملكين نصف الحانة

473
00:23:53,549 --> 00:23:56,259
وقد قمت أنا بالأعمال الشاقة
طوال الوقت.‏‏‏‏

474
00:23:56,260 --> 00:23:59,470
وهذا يعني أنك مدينة لي بمجموعة من المرات

475
00:23:59,471 --> 00:24:00,805
تنظيف للجليد.‏‏‏‏

476
00:24:00,806 --> 00:24:02,265
لذا اذهبي واستبدليها قبل أن يحصل زبون

477
00:24:02,266 --> 00:24:04,183
على زجاج في شرابه
ويقوم بشق حلقه

478
00:24:04,184 --> 00:24:09,606
ثم يقاضي الحانة، ونغلقها
وتعودين إلى الشوارع.‏‏‏‏

479
00:24:09,607 --> 00:24:11,649
أنا سأقوم بتقطيع الليمون.‏‏‏‏

480
00:24:26,081 --> 00:24:28,374
‏-‏ كان ذلك مثيراً جداً
‏-‏ أنا لا أعرف ماذا حدث لي.‏‏‏‏

481
00:24:28,375 --> 00:24:30,554
أنت في وضع الهيمنة الكامل.‏‏‏‏

482
00:24:30,557 --> 00:24:32,462
أجل، لقد تغير شيء في فجأة.‏‏‏‏

483
00:24:32,463 --> 00:24:34,315
لقد سئمت من تحكمها فينا.‏‏‏‏

484
00:24:34,318 --> 00:24:35,632
أنت تجعلني مثارة جداً.‏‏‏‏

485
00:24:35,633 --> 00:24:37,592
أنا أجعل نفسي مثار جداً.‏‏‏‏

486
00:24:47,102 --> 00:24:49,687
هذا واحد من المباني
المفضلة لدي في المدينة.‏‏‏‏

487
00:24:49,688 --> 00:24:51,648
‏-‏ هذا المكان؟
‏-‏ أحد المباني الأولى

488
00:24:51,649 --> 00:24:54,275
من اوائل المباني العالية 
السكنية التي بنيت قط.‏‏‏‏

489
00:24:54,276 --> 00:24:56,999
ياللهول، لقد مشيت من هنا آلاف المرات.‏‏‏‏

490
00:24:57,002 --> 00:24:59,614
بنيت كشقق فاخرة لمعرض شيكاغو.‏‏‏‏

491
00:24:59,615 --> 00:25:01,908
في الثلاثينيات

492
00:25:01,909 --> 00:25:04,952
أنا أعرف رجل قد أطلق
النار على وجهه هنا.‏‏‏‏

493
00:25:04,953 --> 00:25:08,198
نوافذ مقوسة، عمل فني.‏‏‏‏

494
00:25:08,201 --> 00:25:10,287
أنظري إلى زينة ذلك الجزء.‏‏‏‏

495
00:25:12,252 --> 00:25:14,804
سأنظر، إذا ما عملت إلى أي جزء تشير.‏‏‏‏

496
00:25:14,807 --> 00:25:17,377
بالأعلى، هناك.‏‏‏‏

497
00:25:18,801 --> 00:25:20,861
تعالِ لهنا.‏‏‏‏

498
00:25:27,976 --> 00:25:31,270
ترين كل هذا العمل البنائي
غير العادي والاهتمام بالتفاصيل؟

499
00:25:31,271 --> 00:25:33,147
أنه رائع.‏‏‏‏

500
00:25:33,148 --> 00:25:35,692
أتعنى ذلك الشيء هناك؟

501
00:25:35,693 --> 00:25:38,737
هذا طوب متعدد الألوان
على مقدمة حجر جميل.‏‏‏‏

502
00:25:40,072 --> 00:25:43,658
‏-‏ تبدو كالقلعة.‏‏‏‏
‏-‏ أجل

503
00:25:43,659 --> 00:25:45,368
هذا من عمل "‏فرانك لويد رايت"‏؟

504
00:25:45,369 --> 00:25:47,620
بناه من أجل عائلة "‏روبي"‏.‏‏‏‏

505
00:25:47,621 --> 00:25:49,831
والمزارعين من المفترض أن يزينوا المكان
من الداخل حتى الخارج

506
00:25:49,832 --> 00:25:50,999
لذلك تتوزع حول المبنى.‏‏‏‏

507
00:25:51,002 --> 00:25:53,543
ونحن الآن تحت جسر.‏‏‏‏

508
00:25:53,544 --> 00:25:54,836
...والآن الأماكن اليومية‏‏‏‏

509
00:26:18,478 --> 00:26:22,947
انجيل لاويين 20:13 يقول: "‏إذا كان
الرجل ينام مع رجل آخر

510
00:26:22,948 --> 00:26:25,032
كما ينام مع المرأة، فكلاهما

511
00:26:25,033 --> 00:26:26,619
قد ارتكبوا رجساً "‏.‏‏‏‏

512
00:26:26,622 --> 00:26:27,725
سبحوا الرب.‏‏‏‏

513
00:26:27,728 --> 00:26:29,662
ولكننا هنا اليوم

514
00:26:29,663 --> 00:26:33,040
لإعطاء الجميلة "‏تامي"‏
فرصة لتخليص نفسها

515
00:26:33,041 --> 00:26:36,709
في نظرة الرب والعودة إلى أهلها.‏‏‏‏

516
00:26:36,712 --> 00:26:38,588
هل تمازحني بحق الجحيم؟

517
00:26:38,589 --> 00:26:41,475
ماثيو 18 يقول يجب
علينا مواجهة الخاطئ

518
00:26:41,478 --> 00:26:43,791
وإعطائه فرصة للتوبة.‏‏‏‏

519
00:26:43,794 --> 00:26:47,306
لذا، أسألكِ أمام عائلتك،

520
00:26:47,309 --> 00:26:49,477
"‏تامي"‏ هل تريدي أن يتم علاجه

521
00:26:49,480 --> 00:26:51,851
من مرض الشذوذ، والعودة

522
00:26:51,852 --> 00:26:54,437
لأن تكوني فتاة عادية مجدداً؟

523
00:26:54,438 --> 00:26:56,731
أجل.‏‏‏‏

524
00:26:56,732 --> 00:26:57,936
ياللهول

525
00:26:57,939 --> 00:27:00,902
هل تريدين الرب أن يتواجد في حياتك مجدداً
"‏تامي"‏؟

526
00:27:00,903 --> 00:27:03,070
أجل.‏‏‏‏

527
00:27:03,071 --> 00:27:04,447
لم يسمعك يا "‏تامي"‏.‏‏‏‏

528
00:27:04,450 --> 00:27:06,532
هل تريدين الرب في حياتك مجدداً؟

529
00:27:06,533 --> 00:27:09,076
أجل!‏‏ أجل!‏‏

530
00:27:09,077 --> 00:27:11,746
إذاً دعونا نغمض أعيننا
ونرفع أيدينا للدعا لـ"‏تامي"‏

531
00:27:11,747 --> 00:27:13,389
لكي ننير الطريق

532
00:27:13,392 --> 00:27:15,750
لهذه الفتاة لتجد طريقها

533
00:27:15,751 --> 00:27:17,772
إلى مملكة السماء
حيث يمكن أن تصبح

534
00:27:17,775 --> 00:27:20,713
جميلة، وامراة
مع شعر طويل

535
00:27:20,714 --> 00:27:22,514
كما ولدت على هذه الأرض.‏‏‏‏

536
00:27:22,517 --> 00:27:23,944
آمين.‏‏‏‏

537
00:27:23,947 --> 00:27:26,139
أنا سأبرح هذا الشخص
ضرباً مبرحاً.‏‏‏‏

538
00:27:26,142 --> 00:27:27,762
هيا لنخرج من هنا.‏‏‏‏

539
00:27:27,763 --> 00:27:29,430
رومان، الفصل 128.‏‏‏‏

540
00:27:41,666 --> 00:27:42,443
يإلهي

541
00:27:42,444 --> 00:27:44,779
‏"فاطمة"‏!‏‏

542
00:27:44,780 --> 00:27:46,936
"‏فاطمة"‏، هل أنتِ بخير؟

543
00:27:46,939 --> 00:27:49,399
‏-‏ هل يمكنني الحصول على ماعزتك؟
‏-‏ ماذا حدث؟

544
00:27:49,402 --> 00:27:50,819
اغمي عليها.‏‏‏‏

545
00:27:50,822 --> 00:27:52,955
كان هذا المشي كثيراً بالنسبة لها!‏‏

546
00:27:52,958 --> 00:27:54,455
متى سنصل إلى كندا؟

547
00:27:54,456 --> 00:27:55,772
أجل.‏‏‏‏

548
00:27:55,775 --> 00:27:57,250
ماذا يفعل؟

549
00:27:57,251 --> 00:27:58,709
سيقتلها.‏‏‏‏

550
00:27:58,710 --> 00:28:01,295
اهدأ، أنها تحتاج للهواء

551
00:28:01,296 --> 00:28:04,502
الناس لا يجب عليهم المشي مرتدين البرقع.‏‏‏‏

552
00:28:09,346 --> 00:28:12,080
هي جميلة نوعاً ما.‏‏‏‏

553
00:28:12,083 --> 00:28:15,644
أجل، أعتقدت أنها امرأة عجوز
تبلغ سبعون سنة.‏‏‏‏

554
00:28:24,027 --> 00:28:26,487
ماذا حدث؟

555
00:28:26,488 --> 00:28:28,030
اين انا؟

556
00:28:28,031 --> 00:28:29,533
في طريقك إلى الحرية.‏‏‏‏

557
00:28:32,619 --> 00:28:34,203
ها أنت ذا.‏‏‏‏

558
00:28:34,204 --> 00:28:36,163
‏-‏ أجل، شكراً لك.‏‏‏‏
‏-‏ هل يمكنني؟

559
00:28:36,164 --> 00:28:37,707
‏-‏ أجل
‏-‏ لقد تكفلت بهذا.‏‏‏‏

560
00:28:37,708 --> 00:28:41,900
‏-‏ أوه.‏‏‏‏
‏-‏ ♪ وأنا مثل الطفل، وطفل رضيع ♪

561
00:28:41,903 --> 00:28:43,754
♪ الطفل، أوه ♪

562
00:28:43,757 --> 00:28:45,075
♪ مثل الطفل ♪

563
00:28:45,078 --> 00:28:46,382
يلا.‏‏‏‏

564
00:28:46,383 --> 00:28:47,508
يلا، صديقي

565
00:28:58,895 --> 00:29:00,872
حسناً، الآن سأخلع الخوذة.‏‏‏‏

566
00:29:00,875 --> 00:29:01,730
ماذا؟

567
00:29:06,528 --> 00:29:07,945
كيف يبدو شعري؟

568
00:29:07,946 --> 00:29:09,363
لا أعلم، أحمر؟

569
00:29:09,364 --> 00:29:10,990
فقط التقط الصور

570
00:29:10,991 --> 00:29:12,301
ما حاجتك لهذه الصور؟

571
00:29:12,304 --> 00:29:14,398
أحاول الحصول على عمل
لحام حُر.‏‏‏‏

572
00:29:14,401 --> 00:29:16,110
الإجهاض ليس رخيصاً "‏ليام"‏ تذكر ذلك

573
00:29:16,113 --> 00:29:17,895
عندما تخبرك فتاة ما أنها 
تستخدم حبوب منع الحمل.‏‏‏‏

574
00:29:17,898 --> 00:29:19,540
انتِ حامل؟

575
00:29:19,541 --> 00:29:22,793
أنا لا أعلم حتى الآن.‏‏‏‏

576
00:29:22,794 --> 00:29:24,170
هل أبدو مثيرة بما فيه الكفاية؟

577
00:29:24,171 --> 00:29:25,589
أظن ذلك.‏‏‏‏

578
00:29:27,966 --> 00:29:29,418
أنها رائعة.‏‏‏‏

579
00:29:29,421 --> 00:29:32,178
أنا أبدو مثيرة للغاية.‏‏‏‏

580
00:29:32,179 --> 00:29:33,801
سأضع إعلاناً على موقع كريجزليست.‏‏‏‏

581
00:29:33,804 --> 00:29:36,820
فتاة لحام مثيرة تبحث عن عمل.‏‏‏‏

582
00:29:36,823 --> 00:29:41,271
ليست وظيفة كبيرة جداً، أو صغيرة جداً.‏‏‏‏

583
00:29:41,274 --> 00:29:44,234
التقط بعض الصور مع سلك اللحام.‏‏‏‏

584
00:29:57,496 --> 00:30:00,081
مرحباً

585
00:30:00,082 --> 00:30:02,249
‏-‏ هل انتِ بخير؟
‏-‏ لا.‏‏‏‏

586
00:30:02,250 --> 00:30:04,125
الرجال حمقى لعينين.‏‏‏‏

587
00:30:09,982 --> 00:30:11,921
...أنا

588
00:30:14,054 --> 00:30:17,515
نعم، أنا متأكد يارفاق
أنه يمكنكم حل الأمر

589
00:30:17,516 --> 00:30:20,184
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ أعني، ربما كان

590
00:30:20,187 --> 00:30:22,484
مجرد حادث.‏‏‏‏

591
00:30:22,487 --> 00:30:25,031
لقد قتل والدتي.‏‏‏‏

592
00:30:26,817 --> 00:30:28,223
ما الذي تتحدثين بشأنه؟

593
00:30:28,226 --> 00:30:31,062
أبي، ماذا تعتقد؟

594
00:30:35,070 --> 00:30:36,782
...والدك قتل

595
00:30:38,682 --> 00:30:41,267
لم تخبريني من قبل.‏‏‏‏

596
00:30:41,270 --> 00:30:43,582
جلسة إطلاق صراحه المشروط
ستكون في بونتياك الإصلاحية.‏‏‏‏

597
00:30:43,583 --> 00:30:45,000
مبكراً صباحاً.‏‏‏‏

598
00:30:45,003 --> 00:30:46,585
"‏تشارلي"‏ وأنا سنقود لهناك الليلة

599
00:30:46,586 --> 00:30:47,796
لكنه متأخر ساعة.‏‏‏‏

600
00:30:50,632 --> 00:30:53,125
إذا ما اخرجوا والدي، سأهاجر إلى المكسيك.‏‏‏‏

601
00:31:02,031 --> 00:31:04,074
‏-‏ مرحباً، مرحباً
‏-‏ انت متأخر.‏‏‏‏

602
00:31:04,077 --> 00:31:07,162
انا اسف.‏‏‏‏

603
00:31:07,165 --> 00:31:11,111
أنت لم تخبرها بأي شيء، أليس كذلك؟

604
00:31:12,320 --> 00:31:14,617
لا.‏‏‏‏

605
00:31:14,620 --> 00:31:16,824
حسناً، لكن لديك طريق طويل أمامك.‏‏‏‏

606
00:31:16,825 --> 00:31:18,929
هناك الكثير من الوقت للقيام بذلك.‏‏‏‏

607
00:31:31,506 --> 00:31:34,258
ها هي ذا.‏‏‏‏

608
00:31:34,259 --> 00:31:36,719
هذا هو المكان الذي تصلحه؟

609
00:31:36,720 --> 00:31:39,138
أجل.‏‏‏‏ واستطيع البقاء هنا

610
00:31:39,139 --> 00:31:41,039
بينما أقوم بذلك.‏‏‏‏

611
00:31:41,042 --> 00:31:43,403
‏-‏ انه جميل.‏‏‏‏
‏-‏ بناه الحرفيين التقليديين.‏‏‏‏

612
00:31:43,406 --> 00:31:46,520
بني في عام 1923، الأخوان "‏غرين"‏ قد
تأثروا

613
00:31:46,521 --> 00:31:48,960
بالفنون الإنجليزية، وحركة الحرفيين.‏‏‏‏

614
00:31:53,984 --> 00:31:56,071
هل ستدخلين؟

615
00:31:56,072 --> 00:31:57,406
أجل.‏‏‏‏

616
00:32:08,794 --> 00:32:11,086
‏-‏ ها هي ذا.‏‏‏‏
‏-‏ كندا؟

617
00:32:11,087 --> 00:32:12,473
شلالات الحرية.‏‏‏‏

618
00:32:12,476 --> 00:32:14,812
أنها على الحدود، وتقوم بحراسة

619
00:32:14,815 --> 00:32:16,050
كلا البلدين.‏‏‏‏

620
00:32:16,051 --> 00:32:18,803
هناك الكثير من الحب الكافي
في المياه

621
00:32:18,804 --> 00:32:21,639
لكل أطفالها، من هم في الولايات المتحدة
وكندا.‏‏‏‏

622
00:32:21,640 --> 00:32:23,075
‏-‏ دعونا نذهب إلى كندا!‏‏
‏-‏ هل وصلنا؟

623
00:32:23,078 --> 00:32:24,517
نحن هنا!‏‏

624
00:32:24,518 --> 00:32:25,726
‏-‏ لقد فعلناها!‏‏
‏-‏ شلالات الحرية!‏‏

625
00:32:25,727 --> 00:32:26,953
شلالات الحرية!‏‏

626
00:32:26,956 --> 00:32:28,476
‏-‏ يلا، هيا بنا!‏‏
‏-‏ أعتقد أنني أستطيع تكفل أمري

627
00:32:28,478 --> 00:32:30,395
‏-‏ هنا، سيد "‏فرانك"‏.‏‏‏‏
‏-‏ حسناً.‏‏‏‏

628
00:32:34,027 --> 00:32:35,236
يلا!‏‏

629
00:32:43,411 --> 00:32:45,079
‏-‏ أنتِ بخير، أليس كذلك؟
‏-‏ بخير جداً

630
00:32:49,584 --> 00:32:51,795
‏-‏ أعطني هذا.‏‏‏‏
‏-‏ ماذا تفعل'؟

631
00:32:54,881 --> 00:32:57,258
هذا المكان مضمون، أليس كذلك؟

632
00:32:57,259 --> 00:33:00,320
التالى.‏‏‏‏

633
00:33:00,323 --> 00:33:02,492
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏
‏-‏ أوراقك.‏‏‏‏

634
00:33:03,849 --> 00:33:06,100
نسيتِ التوقيع على خانة الإقرار بالحاجة.‏‏‏‏

635
00:33:06,101 --> 00:33:07,898
ها أنتِ ذا.‏‏‏‏

636
00:33:07,901 --> 00:33:09,637
بتوقيع هذا النموذج، أعلن أنني

637
00:33:09,640 --> 00:33:11,313
في حاجة إلى الغذاء طارئاً، وأن مستوى دخلي

638
00:33:11,314 --> 00:33:12,523
أقل من مستوى الفقر .‏‏‏‏

639
00:33:13,620 --> 00:33:15,321
هذا مهين نوعاً ما، أليس كذلك؟

640
00:33:15,324 --> 00:33:16,687
أجل.‏‏‏‏

641
00:33:18,003 --> 00:33:19,837
‏-‏ شكراً.‏‏‏‏
‏-‏ لم آذهب

642
00:33:19,847 --> 00:33:20,937
إلى بنك للطعام من فترة،

643
00:33:20,940 --> 00:33:22,585
هل هناك دجاج مشوي؟

644
00:33:22,588 --> 00:33:23,709
التالى.‏‏‏‏

645
00:33:23,710 --> 00:33:25,421
‏-‏ ها انت ذا.‏‏‏‏
‏-‏ ما هي هذه الأشياء؟

646
00:33:25,424 --> 00:33:28,634
الفاصوليا والجبن والشوفان.‏‏‏‏

647
00:33:28,637 --> 00:33:30,332
ما المفترض أن أطبخه بها؟

648
00:33:30,333 --> 00:33:32,304
استخدمي مخيلتك، سيدي؟

649
00:33:38,008 --> 00:33:40,634
ورقتك.‏‏‏‏

650
00:33:40,635 --> 00:33:43,220
أنا أحب كل ذلك الزجاج الملون.‏‏‏‏

651
00:33:43,221 --> 00:33:44,918
نعم، هذا شيء نموذجي في مثل هذه الأماكن.‏‏‏‏

652
00:33:44,921 --> 00:33:48,632
هذا ما يطلقون عليها منازل
الفن والحرفة.‏‏‏‏

653
00:33:48,635 --> 00:33:50,145
‏-‏ رائع.‏‏‏‏
‏-‏ تعالِ هنا، أريد أن

654
00:33:50,155 --> 00:33:51,812
أريك شيئاً.‏‏‏‏

655
00:34:09,859 --> 00:34:12,953
اجلسي.‏‏‏‏

656
00:34:12,956 --> 00:34:14,583
لن يخيب أملك.‏‏‏‏

657
00:34:19,296 --> 00:34:20,859
حسناً.‏‏‏‏

658
00:34:30,226 --> 00:34:33,020
انظري للأعلى.‏‏‏‏

659
00:34:33,021 --> 00:34:34,937
يا إلهي.‏‏‏‏

660
00:34:34,940 --> 00:34:37,567
‏-‏ أجل
‏-‏ هذه رائعة.‏‏‏‏

661
00:34:37,570 --> 00:34:39,654
مما صنعت؟

662
00:34:39,657 --> 00:34:41,750
رسم باليد، باستخدام الورقة الذهبية.‏‏‏‏

663
00:34:44,039 --> 00:34:46,109
جميلة، أليست كذلك؟

664
00:34:46,112 --> 00:34:47,780
أجل إنها كذلك.‏‏‏‏

665
00:35:01,320 --> 00:35:03,592
أنت لا تقبلني.‏‏‏‏

666
00:35:05,823 --> 00:35:09,326
انا اسف.‏‏‏‏

667
00:35:09,329 --> 00:35:12,559
...لا

668
00:35:12,560 --> 00:35:14,728
أنا آسفة، اعتقدت أنك اعزب.‏‏‏‏

669
00:35:14,729 --> 00:35:17,940
‏-‏ لم أرى خاتم في يدك.‏‏‏‏
‏-‏ أنا غير مرتبط.‏‏‏‏

670
00:35:17,941 --> 00:35:21,132
راداري لاكتشاف الشواذ دائماً ما كان جيداً.‏‏‏‏

671
00:35:21,135 --> 00:35:23,070
أنا لست شاذ.‏‏‏‏

672
00:35:29,313 --> 00:35:31,412
لم أقصد أن أعطيك انطباعاً خاطئاً.‏‏‏‏

673
00:35:31,413 --> 00:35:33,163
لقد طلبت مني الاستلقاء بجانبك على السرير.‏‏‏‏

674
00:35:33,164 --> 00:35:35,374
أجل، لتنظري للسقف.‏‏‏‏

675
00:35:35,375 --> 00:35:39,023
انا اسف.‏‏‏‏

676
00:35:40,463 --> 00:35:42,965
...لا، لا تقلق، أنا‏‏‏‏

677
00:35:42,966 --> 00:35:44,925
‏-‏ أنا لا أبحث عن أي شيء...‏
‏-‏ لا، ليس هناك مشكلة

678
00:35:44,926 --> 00:35:46,367
معقد.‏‏‏‏

679
00:35:48,094 --> 00:35:49,594
معقد؟

680
00:35:49,597 --> 00:35:53,142
عائلتك وكل شيء.‏‏‏‏
أنت.‏‏‏‏

681
00:35:53,143 --> 00:35:54,768
أنا؟

682
00:35:54,769 --> 00:35:56,515
أنتِ معقدة.‏‏‏‏

683
00:36:03,278 --> 00:36:04,987
حسناً.‏‏‏‏

684
00:36:04,988 --> 00:36:07,671
‏-‏ لم أعني ذلك كإهانة.‏‏‏‏
‏-‏ لا، أنا أعني...‏‏‏‏

685
00:36:07,674 --> 00:36:10,510
...مناداتي بالمعقدة يشعرني بشعور‏

686
00:36:14,849 --> 00:36:16,850
رائع.‏‏‏‏

687
00:36:16,853 --> 00:36:19,063
سأذهب الآن.‏‏‏‏

688
00:36:19,066 --> 00:36:20,836
‏-‏ سأقود بك إلى هناك
‏-‏ لا، لا بأس.‏‏‏‏

689
00:36:20,837 --> 00:36:23,406
أنا سأستخدم أوبر

690
00:36:23,409 --> 00:36:25,745
شكراً للجولة في الأنحاء

691
00:36:32,891 --> 00:36:34,433
شكراً لك.‏‏‏‏

692
00:36:34,434 --> 00:36:38,270
حظاً طيباً، يا صديقي
حظاً طيباً.‏‏‏‏

693
00:36:38,271 --> 00:36:39,772
اسمك "‏فرانك"‏.‏‏‏‏

694
00:36:39,773 --> 00:36:41,815
وأنت من الولايات المتحدة.‏‏‏‏

695
00:36:41,816 --> 00:36:44,651
‏-‏ وتحب التفاح
‏-‏ كنت أعلم أنك تستطيع فعلها.‏‏‏‏

696
00:36:44,652 --> 00:36:47,363
‏-‏ استغرقك الأمر 16 ساعة فقط.‏‏‏‏
‏-‏ شكراً لك، صديقي.‏‏‏‏

697
00:36:47,364 --> 00:36:49,031
حظاً سعيداً
حظاً سعيداً

698
00:36:49,032 --> 00:36:52,701
وداعاً يا سيدة "‏جاستن بيبر"‏ المستقبلية.‏‏‏‏

699
00:36:52,702 --> 00:36:54,495
شكراً

700
00:36:54,496 --> 00:36:57,164
على رسلك، على رسلك.‏‏‏‏

701
00:36:57,165 --> 00:36:59,291
أنا مدينة لك بسبعة أميال من الركوب على ظهرك.‏‏‏‏

702
00:36:59,292 --> 00:37:01,502
سأنتظر ذلك الدين، يا سيدة الماعزة.‏‏‏‏

703
00:37:01,503 --> 00:37:04,421
شكراً لك.‏‏‏‏

704
00:37:04,422 --> 00:37:06,423
ها أنت ذا.‏‏‏‏ لقد تكفلت بالأمر.‏‏‏‏

705
00:37:06,424 --> 00:37:08,692
دعني أساعدك بالماعزة، يا بني.‏‏‏‏

706
00:37:10,178 --> 00:37:12,179
هيا، صديقتي.‏‏‏‏

707
00:37:12,180 --> 00:37:14,014
هذا الشيء ثقيل.‏‏‏‏

708
00:37:14,015 --> 00:37:15,656
حظاً موفقاً لك.‏‏‏‏

709
00:37:18,144 --> 00:37:19,992
سلام أصدقائي.‏‏‏‏

710
00:37:23,066 --> 00:37:24,348
هؤلاء جميعهم، "‏بييرا"‏

711
00:37:24,351 --> 00:37:26,109
سأوصلهم للبيت الآمن

712
00:37:26,112 --> 00:37:28,362
وسأعود لأخذك إلى الصيدلية

713
00:37:28,363 --> 00:37:30,132
شكراً جزيلاً لك، صديقي.‏‏‏‏

714
00:37:50,051 --> 00:37:51,968
سأفتقد هؤلاء الأصدقاء.‏‏‏‏

715
00:37:58,268 --> 00:37:59,810
مرحباً، "‏ديب"‏ هل أتتك الدورة؟

716
00:37:59,811 --> 00:38:01,019
لا.‏‏‏‏

717
00:38:01,020 --> 00:38:02,656
الرائحة مقززة.‏‏‏‏

718
00:38:02,659 --> 00:38:04,273
إنه مجاني.‏‏‏‏ فلتأكل.‏‏‏‏

719
00:38:04,274 --> 00:38:06,150
غير معقول أن هذا جبن حقيقي.‏‏‏‏

720
00:38:06,151 --> 00:38:07,901
‏"كارل"‏ لا يحبها يا أختي

721
00:38:07,902 --> 00:38:09,653
‏-‏ أختي؟
‏-‏ أنا سأقوم بطلب

722
00:38:09,654 --> 00:38:11,572
من كنتاكي له، من يريد؟

723
00:38:11,573 --> 00:38:12,990
‏-‏ أنا يا أختي
‏-‏ شكراً اختي.‏‏‏‏

724
00:38:12,991 --> 00:38:14,560
‏-‏ شكراً عزيزتي
‏-‏ فلتأكل أو لا،

725
00:38:14,562 --> 00:38:15,868
لا أهتم، ما يهم

726
00:38:15,869 --> 00:38:17,578
أنِ اشتريت البقالة لهذا الأسبوع.‏‏‏‏

727
00:38:17,579 --> 00:38:19,746
كنتاكي سيكون هنا خلال 20 دقيقة.‏‏‏‏

728
00:38:19,747 --> 00:38:23,000
‏-‏ انت رائعة.‏‏‏‏
‏-‏ لا، أنت كذلك، عزيزي.‏‏‏‏

729
00:38:24,131 --> 00:38:25,335
مرحى!‏‏

730
00:38:25,338 --> 00:38:27,212
لقد حصلت على وظيفة لحام غداً.‏‏‏‏

731
00:38:27,213 --> 00:38:28,828
فتاة لحام مثيرة؟

732
00:38:28,831 --> 00:38:31,468
يجب أن تستغل ما تملكه.‏‏‏‏

733
00:38:31,471 --> 00:38:33,434
‏-‏ هل لدينا انجيل؟
‏-‏ انجيل؟

734
00:38:33,437 --> 00:38:35,429
أجل، الكتاب الجيد

735
00:38:35,430 --> 00:38:37,222
اشك بهذا

736
00:38:37,223 --> 00:38:39,600
مرحباً، أتصدقون أنه هناك
رجل اليوم أخبرني

737
00:38:39,601 --> 00:38:40,976
بأني معقدة؟

738
00:38:40,977 --> 00:38:42,102
أجل.‏‏‏‏

739
00:38:42,103 --> 00:38:44,146
هل أنتم جاديين؟ كيف؟

740
00:38:44,147 --> 00:38:46,315
حسنا، تزوجتِ ذلك الرجل
بعد، ما يقارب، أسبوع.‏‏‏‏

741
00:38:46,316 --> 00:38:48,692
وقمتي بخيانته مع صديقك السابق
سارق السيارات.‏‏‏‏

742
00:38:48,695 --> 00:38:49,984
الذي كان لديه عدة أسماء.‏‏‏‏

743
00:38:49,987 --> 00:38:51,484
كنت قريبة من التزوج من مدمن هيروين.‏‏‏‏

744
00:38:51,487 --> 00:38:53,528
خبأتي الميث داخل نعش والدتنا.‏‏‏‏

745
00:38:53,531 --> 00:38:54,912
وأيضاً، ألم تطردي من وظيفتك

746
00:38:54,914 --> 00:38:56,195
بسبب مضاجعة شقيق رئيسك؟

747
00:38:56,198 --> 00:38:57,903
‏-‏ أجل
‏-‏ شهدتِ ضدي

748
00:38:57,906 --> 00:39:01,371
في الجيش، وقمتي بطردي
وسرقتي كنيستي.‏‏‏‏

749
00:39:01,372 --> 00:39:02,739
أوجدت الانجيل؟

750
00:39:02,742 --> 00:39:05,792
حسناً، أتفهم الأمر، أنا معقدة

751
00:39:05,793 --> 00:39:07,503
أنا سأذهب لأمشي كلبي الآن.‏‏‏‏

752
00:39:07,504 --> 00:39:09,046
حسناً، يمكنني الاستمرار.‏‏‏‏

753
00:39:09,047 --> 00:39:10,088
اللعنة عليكم يارفاق.‏‏‏‏

754
00:39:10,089 --> 00:39:11,968
على الأقل "‏رستي"‏ يحبني.‏‏‏‏

755
00:39:19,182 --> 00:39:21,475
هذا الطفل الفقير لم يستطع أن يساعد نفسه

756
00:39:21,478 --> 00:39:22,973
منذ أن تمكن منه الشيطان.‏‏‏‏

757
00:39:22,976 --> 00:39:24,770
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ مزمور 101:3 يقول،

758
00:39:24,771 --> 00:39:28,192
أنا لن أوافق على أي شيء خبيث

759
00:39:28,195 --> 00:39:31,318
أنا أكره ما يفعله الناس الخبيثين، وأنا 
ليس لي شأن بهم

760
00:39:31,319 --> 00:39:33,987
رومية 13:8‏-‏10 يقول: ‏لا أدع الإثم

761
00:39:33,988 --> 00:39:36,323
يبقى قائماً، إلا الإثم المستمر

762
00:39:36,324 --> 00:39:38,867
بحب بعضكم البعض، من يحبون بعضهم

763
00:39:38,868 --> 00:39:41,828
قد حققوا العدالة.‏‏‏‏

764
00:39:41,829 --> 00:39:42,955
ما اسمك؟

765
00:39:42,956 --> 00:39:44,164
"إيان"

766
00:39:44,165 --> 00:39:47,501
‏-‏ "‏غالاغير"‏.‏‏‏‏
‏-‏ هل أنت شاذ، "‏إيان"‏؟

767
00:39:47,502 --> 00:39:48,781
أنا كذلك بالطبع.‏‏‏‏

768
00:39:48,784 --> 00:39:50,671
هل ترغب في الصعود على المسرح

769
00:39:50,672 --> 00:39:52,506
وتدخل المسيح في حياتك مرة أخرى؟

770
00:39:52,507 --> 00:39:54,575
لا، أنا بخير.‏‏‏‏

771
00:39:54,578 --> 00:39:57,739
كما ترى، المسيح موجود في حياتي بالفعل.‏‏‏‏

772
00:39:57,742 --> 00:40:00,430
كورنثوس 6:9‏-‏10 ينص بوضوح،

773
00:40:00,431 --> 00:40:02,015
غير الأخلاقيين جنسياً

774
00:40:02,016 --> 00:40:04,851
والشواذ، والعاهرين

775
00:40:04,852 --> 00:40:06,436
لن يرثوا مملكة الرب

776
00:40:06,437 --> 00:40:09,062
‏-‏ آمين.‏‏‏‏
‏-‏ حقاً؟

777
00:40:09,065 --> 00:40:11,858
لأن كولوسي 3:11‏-‏13 يقول

778
00:40:11,859 --> 00:40:16,071
هنا لن يكون هناك يهودي أو غير
يهودي، أو بربري، أو سكوثي

779
00:40:16,074 --> 00:40:17,684
عبد أو حر، المسيح

780
00:40:17,687 --> 00:40:22,202
هو كل شيء، وهو في كل شيء.‏‏‏‏

781
00:40:22,205 --> 00:40:25,926
كورنثوس 6:17‏-‏20 يقول، الفرار
من الفجور الجنسي.‏‏‏‏

782
00:40:25,929 --> 00:40:28,625
كل الخطايا عموماً تكون
خارج الجسم

783
00:40:28,626 --> 00:40:32,379
لكن الخطايا الجنسية، تكون ضد الجسم.‏‏‏‏

784
00:40:32,380 --> 00:40:35,132
غلاطية 5:14 يقول لكي تتحقق العدالة

785
00:40:35,133 --> 00:40:36,825
الكاملة، يجب القيام

786
00:40:36,828 --> 00:40:39,676
بحب الناس كحبك لنفسك.‏‏‏‏

787
00:40:39,679 --> 00:40:41,888
شهوة الجسد لا تورث من الأب،

788
00:40:41,889 --> 00:40:43,640
‏-‏ ولكن من العالم.‏‏‏‏
‏-‏ تباً لكم

789
00:40:43,641 --> 00:40:47,835
معلمين الدين، والواعظين
أنتم منافقين.‏‏‏‏

790
00:40:47,838 --> 00:40:49,380
أنت لم تعتقد أنه يمكنك الفوز

791
00:40:49,383 --> 00:40:51,607
في منافسة اقتباسات من الإنجيل ضدي

792
00:40:51,608 --> 00:40:53,942
هو سيفعل.‏‏‏‏

793
00:40:53,943 --> 00:40:57,154
هل أنت الصديق الشاذ؟

794
00:40:57,155 --> 00:40:59,281
لا، أنا الصديق الشاذ المتحول جنسياً

795
00:40:59,282 --> 00:41:01,262
الصديق السابق، واقعياً

796
00:41:01,265 --> 00:41:03,340
ولكننا سنبدأ بالمضاجعة مجدداً
قريباً.‏‏‏‏

797
00:41:04,992 --> 00:41:08,290
أياً منكم أيها الشواذ
قد سأم من هذا الهراء

798
00:41:08,291 --> 00:41:09,570
ويريد الخروج من هنا؟

799
00:41:09,573 --> 00:41:11,501
نملك ذلك المبنى في اشلاند.‏‏‏‏

800
00:41:11,502 --> 00:41:13,559
انه المبنى الذي يحتوي
على أعلام قوس القزح للشواذ.‏‏‏‏

801
00:41:13,562 --> 00:41:15,922
‏-‏ أنا سأذهب.‏‏‏‏
‏-‏ "‏لويس"‏.‏‏‏‏

802
00:41:15,923 --> 00:41:16,965
عد إلى هنا.‏‏‏‏

803
00:41:16,966 --> 00:41:20,302
‏"لويس"‏ عد إلى هنا.‏‏‏‏

804
00:41:20,303 --> 00:41:22,554
هل تريد القتال؟ سأقاتلك،

805
00:41:22,557 --> 00:41:23,943
لكنك ستضرب ضرباً مبرحاً من قبل

806
00:41:23,945 --> 00:41:26,351
شاذ.‏‏‏‏

807
00:41:32,088 --> 00:41:33,726
لنذهب.‏‏‏‏

808
00:41:35,796 --> 00:41:38,777
أيها الشواذ، من هذا الطريق.‏‏‏‏

809
00:41:38,780 --> 00:41:40,781
لا!‏‏

810
00:41:43,034 --> 00:41:44,951
‏"ستيفن"‏ عد إلى هنا 
حالاً.‏‏‏‏

811
00:41:50,044 --> 00:41:52,334
‏-‏ "‏ليب"‏؟
‏-‏ أجل، مرحباً

812
00:41:52,335 --> 00:41:54,670
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏
‏-‏ شكراً لمقابلتي.‏‏‏‏

813
00:41:54,671 --> 00:41:56,088
بالطبع، لا مشكلة.‏‏‏‏

814
00:41:56,089 --> 00:41:58,965
لكم من الوقت أنت رصين، يا فتى؟

815
00:41:58,966 --> 00:42:00,593
ما يقارب السنة.‏‏‏‏

816
00:42:00,596 --> 00:42:02,411
‏-‏ حسناً.‏‏‏‏ هذا أمر جيد لك.‏‏‏‏
‏-‏ شكراً.‏‏‏‏

817
00:42:02,414 --> 00:42:04,638
هل الطعام جيد في هذه القمامة؟

818
00:42:04,639 --> 00:42:06,431
نعم، ليس سيئاً.‏‏‏‏

819
00:42:06,432 --> 00:42:08,809
انت ستدفع؟

820
00:42:08,810 --> 00:42:10,811
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ عظيم.‏‏‏‏

821
00:42:10,812 --> 00:42:13,355
حسناً.‏‏‏‏

822
00:42:13,356 --> 00:42:15,982
حسناً، هل من سيكون مناسباً إذا ما تحدثت

823
00:42:15,983 --> 00:42:18,026
بخصوص صديقتي السابقة، قليلاً؟

824
00:42:18,027 --> 00:42:19,560
لدي بعض  الأمور التي تجري معها

825
00:42:19,562 --> 00:42:21,488
وأعتقد أني أريد المشاركة.‏‏‏‏

826
00:42:21,489 --> 00:42:22,851
‏-‏ أجل، بالطبع
‏-‏ حقاً؟

827
00:42:22,854 --> 00:42:24,574
إذا كنت تريد التحدث بخصوص
الصديقات السابقات، دعني أخبرك

828
00:42:24,575 --> 00:42:26,952
عن صديقتي الساقطة اللعينة 
التي أصابتني

829
00:42:26,953 --> 00:42:29,204
بمرض تناسلي.‏‏‏‏

830
00:42:29,205 --> 00:42:31,164
لا يمكنك الوثوق بالنساء

831
00:42:31,165 --> 00:42:33,226
جميعهم حمقى، أو عاهرات.‏‏‏‏

832
00:42:35,795 --> 00:42:37,838
أعتقد أني سأخذ فطيرة الكرز.‏‏‏‏

833
00:42:37,839 --> 00:42:40,048
أنا على ما يرام.‏‏‏‏

834
00:43:08,480 --> 00:43:10,481
ها أنت ذا، عزيزتي.‏‏‏‏

835
00:43:10,484 --> 00:43:13,206
شكراً لإنتظارك.‏‏‏‏

836
00:43:32,560 --> 00:43:34,895
بحقكم، جدياً؟

837
00:43:34,896 --> 00:43:37,606
شخص ما سرق مفاتيحي مجدداً

838
00:43:37,607 --> 00:43:38,732
!"كارل"

839
00:43:50,286 --> 00:43:52,252
لا، يجب أن أكون جدياً
في عملي الآن

840
00:43:52,253 --> 00:43:54,254
كنت سأمسك يدك فقط.‏‏‏‏

841
00:43:54,257 --> 00:43:57,507
حسناً.‏‏‏‏

842
00:43:57,508 --> 00:44:00,301
في الواقع، هل تمانع من وضع
يديك الاثنين على المقود، رجاءاً؟

843
00:44:00,302 --> 00:44:01,970
نعم، بالتأكيد سيدتي.‏‏‏‏

844
00:44:01,971 --> 00:44:04,051
أنا اسفة، هو ليس صديقك.‏‏‏‏

845
00:44:04,054 --> 00:44:05,890
أنتِ لا تخبريه بما يجب عليه فعله؟

846
00:44:05,891 --> 00:44:07,892
هذا الرجل هو أفضل سائق
قابلته قط.‏‏‏‏

847
00:44:07,895 --> 00:44:09,653
يمكنه أن يقود هذه السيارة
بدون يدين

848
00:44:09,656 --> 00:44:13,106
فقط بقضيبه، وسيوصلك لوجهتك سالمة.‏‏‏‏

849
00:44:13,107 --> 00:44:15,650
يمكنك أن تنزلني هنا.‏‏‏‏

850
00:44:15,651 --> 00:44:17,772
ولكن يدي الاثنين على المقود، سيدتي.‏‏‏‏

851
00:44:17,775 --> 00:44:19,527
دعني أنزل، هذه الفتاة مجنونة.‏‏‏‏

852
00:44:26,078 --> 00:44:28,705
ما هذا بحق الجحيم، لا يمكنك
جعل الناس يغضبون.‏‏‏‏

853
00:44:28,706 --> 00:44:31,417
ياللهول، أنا اسفة.‏‏‏‏

854
00:44:32,516 --> 00:44:34,492
أيضاً أعطني ثلاثة براميل من ذلك المشروب
الرخيص الرديء

855
00:44:34,672 --> 00:44:36,210
الذي بعتني إياه المرة الفائتة

856
00:44:36,213 --> 00:44:37,539
ماذا أخبرتك

857
00:44:37,633 --> 00:44:40,344
لن يلاحظ أحد طعمه، حينما يكون مثلجاً.‏‏‏‏

858
00:44:42,720 --> 00:44:44,053
من أنت بحق الجحيم؟

859
00:44:44,054 --> 00:44:45,231
أين هو "‏ديني"‏؟

860
00:44:45,234 --> 00:44:46,389
نحن نتعامل مع "‏ايغور"‏ الآن

861
00:44:46,390 --> 00:44:47,828
تباً لنحن نتعامل مع "‏ايغور"‏ الآن

862
00:44:47,831 --> 00:44:49,568
لقد كنت أستخدم "‏ديني"‏ صديقي
كالمورد للكحول

863
00:44:49,570 --> 00:44:50,781
منذ كان "‏ستان"‏ على قيد الحياة.‏‏‏‏

864
00:44:50,784 --> 00:44:52,211
إذاً ما كان صديقاً جيداً لك،

865
00:44:52,213 --> 00:44:53,669
لكنت لاحظت أني تخلصت منه

866
00:44:53,671 --> 00:44:55,815
قبل عام، ونحن نتعامل مع "‏إيغور"‏ الآن.‏‏‏‏

867
00:44:55,816 --> 00:44:58,376
حسنا، اعتباراً من هذه اللحظة،
نحن نستخدم "‏ديني"‏ مجدداً.‏‏‏‏

868
00:44:58,379 --> 00:44:59,984
فلتغرب من هنا "‏ايغور"‏.‏‏‏‏

869
00:44:59,987 --> 00:45:01,651
أكمل عملك.‏‏‏‏

870
00:45:11,428 --> 00:45:13,055
لقد قلت أرحل "‏ايغور"‏.‏‏‏‏

871
00:45:15,932 --> 00:45:17,754
أنا، سأذهب.‏‏‏‏

872
00:45:17,755 --> 00:45:19,380
ما الذي فعلته للتو بحق الجحيم؟

873
00:45:19,381 --> 00:45:20,448
لقد رأيتِ ما فعلته للتو

874
00:45:20,451 --> 00:45:22,823
إذاً لماذا تسأليني بحق اللعنة؟

875
00:45:22,826 --> 00:45:24,620
سأقابلك بالداخل.‏‏‏‏

876
00:45:25,888 --> 00:45:29,265
رجلي يريدني، ها هو
المعتوه الخاص بك.‏‏‏‏

877
00:45:49,328 --> 00:45:51,455
هل يمكنك مراقبة ابنتي لثانية؟

878
00:45:56,210 --> 00:45:58,461
مرحى!‏‏

879
00:45:58,462 --> 00:46:00,631
في الوقت المناسب.‏‏‏‏

880
00:46:09,849 --> 00:46:11,945
لقد كنت رائعاً.‏‏‏‏

881
00:46:11,948 --> 00:46:15,478
ماذا؟ عن ماذا تتحدثين؟

882
00:46:15,479 --> 00:46:18,147
مهاجمة ذلك القس.‏‏‏‏

883
00:46:18,150 --> 00:46:19,874
ماذا، انتظري كيف تعلمين ذلك؟

884
00:46:19,877 --> 00:46:21,078
من اليوتيوب.‏‏‏‏

885
00:46:21,081 --> 00:46:22,656
هناك ألف مشاهدة بالفعل.‏‏‏‏

886
00:46:22,659 --> 00:46:23,987
‏-‏ جدياً؟
‏-‏ أجل.‏‏‏‏

887
00:46:23,988 --> 00:46:25,822
شكراً يارجل.‏‏‏‏

888
00:46:25,823 --> 00:46:28,533
.نعم لا، لا مشكلة

889
00:46:28,534 --> 00:46:30,911
ماذا الآن؟

890
00:46:32,663 --> 00:46:35,623
أعتقد أنه يجب علي أن أجد لكم
مكاناً لتعيشوا فيه.‏‏‏‏

891
00:46:35,624 --> 00:46:37,375
هل تريدون مساعدتي يا رفاق؟

892
00:46:37,376 --> 00:46:39,034
هيا.‏‏‏‏

893
00:46:47,344 --> 00:46:49,624
شكراً على مقابلتي، "‏إرنست"‏.‏‏‏‏

894
00:46:49,627 --> 00:46:52,933
أردت التحدث إليك بخصوص
أنك من الممكن أن تصبح راعيّ.‏‏‏‏

895
00:46:53,809 --> 00:46:56,019
لم يكن لدي الحظ الكافي للعثور على واحد.‏‏‏‏

896
00:46:56,020 --> 00:46:58,521
يبدو أن الناس ينزعجون عندما
أتحدث بخصوص صديقتي السابقة.‏‏‏‏

897
00:46:58,522 --> 00:47:01,176
لكن، هذا ما يجري معي.‏‏‏‏

898
00:47:01,179 --> 00:47:03,259
.كما تعلم، هذا ما أريد التحدث بشأنه

899
00:47:09,114 --> 00:47:10,706
هل أنت بخير؟

900
00:47:12,729 --> 00:47:16,206
‏"أرنست"‏ رأسك يطن.‏‏‏‏

901
00:47:17,291 --> 00:47:19,208
عذراً؟

902
00:47:19,209 --> 00:47:22,211
حسناً.‏‏‏‏

903
00:47:22,212 --> 00:47:24,398
حسناً، أتعلم ماذا
سأعود حالاً

904
00:47:24,401 --> 00:47:25,689
لا تذهب لأي مكان.‏‏‏‏

905
00:47:25,692 --> 00:47:27,277
حسناً؟ أبقى هنا.‏‏‏‏

906
00:47:30,554 --> 00:47:33,078
مرحباً، كيف جرى الأمر مع والدك؟

907
00:47:33,081 --> 00:47:35,058
أنهم لا يصدرون قراراً على الفور.‏‏‏‏

908
00:47:35,061 --> 00:47:36,815
يجب علي أن اذهب للعمل.‏‏‏‏

909
00:47:40,105 --> 00:47:42,357
‏-‏ أنت لم تخبرها حتى الآن؟
‏-‏ لم يكن الوقت المناسب.‏‏‏‏

910
00:47:42,358 --> 00:47:44,757
ومتى سيكون الوقت المناسب؟

911
00:47:44,760 --> 00:47:46,444
هذا ليس من شأنك.‏‏‏‏

912
00:47:46,445 --> 00:47:47,977
لا، تباً لهذا، ما رأيك أن أخبرتها أنا؟

913
00:47:47,979 --> 00:47:49,906
ماذا ستفعل يا رجل.‏‏‏‏

914
00:47:49,907 --> 00:47:51,198
هل تتشاجرون؟

915
00:47:51,201 --> 00:47:52,742
أنا قلقة بخصوص والدي القاتل

916
00:47:52,743 --> 00:47:54,202
سيطلق سراحه من السجن

917
00:47:54,203 --> 00:47:55,745
وسيأتي للنيل مني أنا أو "‏نيل"‏ أو "‏لوكاس"‏

918
00:47:55,746 --> 00:47:58,414
وأنت تبدأ المشاكل مع "‏تشارلي"‏؟

919
00:47:58,415 --> 00:48:01,213
أبقى بعيداً عن حياتي، وركز على 
ما يخصك، "‏ليب"‏.‏‏‏‏

920
00:48:20,362 --> 00:48:22,689
‏-‏ إلى أين انتِ ذاهبة؟
‏-‏ للمنزل.‏‏‏‏

921
00:48:22,690 --> 00:48:24,482
ظننت أنك تكرهي المنزل.‏‏‏‏

922
00:48:24,483 --> 00:48:26,311
لقد غيرت رأيي!‏‏

923
00:48:26,314 --> 00:48:28,608
حسناً، هل سأراك غداً؟

924
00:48:32,491 --> 00:48:34,283
أنت فقط ستتركني أعود إلى المنزل؟

925
00:48:34,284 --> 00:48:36,953
لا، ولكن أنا اعتقدت أنك تريدين ذلك.‏‏‏‏

926
00:48:36,954 --> 00:48:40,176
نعم، لأنك لا تحبني بعد الآن.‏‏‏‏

927
00:48:40,179 --> 00:48:41,429
متى قلت ذلك؟

928
00:48:41,432 --> 00:48:42,461
عندما صرخت علي، لمحاولتي

929
00:48:42,463 --> 00:48:43,659
مسك يدك في السيارة

930
00:48:43,662 --> 00:48:45,044
لم أصرخ عليك لمحاولة 
الإمساك بيدي.‏‏‏‏

931
00:48:45,045 --> 00:48:46,879
صرخت عليك لأنك قد أخفتي العميل.‏‏‏‏

932
00:48:46,880 --> 00:48:48,476
أنت تصرخ في وجهي الآن!‏‏

933
00:48:48,479 --> 00:48:49,883
لأنك تتصرفين بجنون.‏‏‏‏

934
00:48:53,929 --> 00:48:55,346
إلى أين ستذهبين؟

935
00:48:55,347 --> 00:48:56,722
انا لا اعلم‏‏‏‏!‏‏

936
00:48:56,725 --> 00:48:59,522
يا إلهي، يا لك من صداع لعين.‏‏‏‏

937
00:49:09,499 --> 00:49:11,105
هل ستنفصل عني؟

938
00:49:11,108 --> 00:49:13,531
ماذا؟ لا.‏‏‏‏

939
00:49:13,532 --> 00:49:15,811
أيمكننا العودة إلى الداخل، رجاءاً؟

940
00:49:23,709 --> 00:49:25,168
حسناً.‏‏‏‏

941
00:49:29,173 --> 00:49:30,840
لقد حضرتِ!‏‏

942
00:49:30,841 --> 00:49:32,389
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏

943
00:49:32,392 --> 00:49:34,934
اعتقدت أنك لديك ستدعو العديد
من الأصدقاء فقط.‏‏‏‏

944
00:49:34,936 --> 00:49:37,263
‏-‏ نحن حاملان.‏‏‏‏
‏-‏ يا إلهي!‏‏

945
00:49:37,264 --> 00:49:39,230
يا إلهي، هذا رائع.‏‏‏‏

946
00:49:39,233 --> 00:49:41,142
‏-‏ شكراً لك.‏‏‏‏
‏-‏ هاك.‏‏‏‏

947
00:49:41,143 --> 00:49:43,191
‏-‏ شكراً.‏‏‏‏
‏-‏ يا إلهي.‏‏‏‏

948
00:49:43,194 --> 00:49:45,313
‏-‏ مرحبا، "‏فيونا"‏.‏‏‏‏
‏-‏ مرحبا!‏‏

949
00:49:45,314 --> 00:49:47,483
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏
‏-‏ تهانينا.‏‏‏‏

950
00:49:47,486 --> 00:49:49,328
‏-‏ شكراً، عزيزتي، شكراً لك
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏

951
00:49:49,331 --> 00:49:50,457
‏-‏ مرحباً
‏-‏ مرحباً.‏‏‏‏

952
00:49:50,460 --> 00:49:52,582
لست متعودة على تلك القبلات.‏‏‏‏

953
00:49:52,585 --> 00:49:54,072
الأطفال يجعلوني حماسيين.‏‏‏‏

954
00:49:54,073 --> 00:49:56,157
أي واحد منكم قام بعلاج الخصوبة؟

955
00:49:56,158 --> 00:49:57,769
‏-‏ أنا.‏‏‏‏
‏-‏ ولكننا نحن الاثنين حاملان.‏‏‏‏

956
00:49:57,772 --> 00:49:59,307
انتظري، ماذا؟

957
00:49:59,310 --> 00:50:00,310
‏-‏ بلى.‏‏‏‏
‏-‏ تباً.‏‏‏‏

958
00:50:00,313 --> 00:50:01,230
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ أجل.‏‏‏‏

959
00:50:01,233 --> 00:50:02,308
كيف يعقل ذلك؟

960
00:50:02,311 --> 00:50:04,772
سأعطيك تلميح.‏‏‏‏

961
00:50:04,775 --> 00:50:06,785
انتظري، هل مارستي الجنس؟

962
00:50:06,788 --> 00:50:08,211
جنس طبيعي؟

963
00:50:08,212 --> 00:50:09,545
كانت تلك المرة الأولى والوحيدة.‏‏‏‏

964
00:50:09,546 --> 00:50:10,755
وكان الأمر سيئاً.‏‏‏‏

965
00:50:10,756 --> 00:50:12,006
لماذا فعلتِ ذلك إذاً؟

966
00:50:12,007 --> 00:50:13,069
لزيادة احتمالاتنا.‏‏‏‏

967
00:50:13,072 --> 00:50:14,884
لم نتمكن من تحمل تكاليف التلقيح
الاصطناعي لكلاً منا، لذا.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏

968
00:50:14,885 --> 00:50:16,427
أجل، لقد سلكت الطريق الأسهل.‏‏‏‏

969
00:50:16,428 --> 00:50:18,371
وأنا خسرت نجمة شذوذي الذهبية.‏‏‏‏

970
00:50:18,374 --> 00:50:19,639
من مارس معك الجنس؟

971
00:50:19,640 --> 00:50:21,265
‏"فورد"‏!‏‏

972
00:50:21,266 --> 00:50:22,642
‏فورد"‏ الآيرلندي"

973
00:50:22,643 --> 00:50:24,143
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ هو الأب؟

974
00:50:24,144 --> 00:50:25,895
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ نعم، لكلينا.‏‏‏‏

975
00:50:25,896 --> 00:50:27,647
أنتم تمازحونني.‏‏‏‏

976
00:50:27,648 --> 00:50:28,772
‏-‏ أنا أعلم، أجل
‏-‏ اجل.‏‏‏‏

977
00:50:28,775 --> 00:50:31,191
وأولادنا سيكونون مثل هذا تماماً.‏‏‏‏

978
00:50:32,903 --> 00:50:34,386
هل هذا.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏ هل هذا ابن "‏فورد"‏؟

979
00:50:34,389 --> 00:50:36,097
‏-‏ أجل.‏‏‏‏
‏-‏ بلى.‏‏‏‏

980
00:50:36,100 --> 00:50:37,949
ياللهول، كم طفل لديه هذا الرجل؟

981
00:50:37,950 --> 00:50:39,700
اثنين آخرين غيره.‏‏‏‏

982
00:50:39,701 --> 00:50:41,285
إنه الاختيار الأمثل للشاذات.‏‏‏‏

983
00:50:41,286 --> 00:50:43,121
أجل، الرجل لديه حيوانات منوية دائمة.‏‏‏‏

984
00:50:43,122 --> 00:50:44,622
‏-‏ حسناً
‏-‏ أجل.‏‏‏‏

985
00:50:44,623 --> 00:50:46,666
من الجيد معرفة ذلك.‏‏‏‏

986
00:50:46,667 --> 00:50:48,626
وها هو ذا، رجل الساعة.‏‏‏‏

987
00:50:48,627 --> 00:50:50,920
والد الطفل!‏‏

988
00:50:54,424 --> 00:50:57,093
تهانينا، يا أبي.‏‏

989
00:50:57,096 --> 00:50:58,324
شكراً.‏‏‏‏

990
00:50:58,327 --> 00:51:00,429
اجعليه، يجعلك حامل أنت أيضاً "‏فيونا"‏

991
00:51:00,430 --> 00:51:03,432
نعم، ويمكننا أن نكون جميعاً
سمينين وحامل معاً.‏‏‏‏

992
00:51:03,433 --> 00:51:06,269
‏-‏ خمسة أطفال؟
‏-‏ أجل.‏‏‏‏

993
00:51:06,272 --> 00:51:07,804
الأمر يخرج عن السيطرة.‏‏‏‏

994
00:51:07,807 --> 00:51:09,582
حسناً، على الأقل حصلت على بعض
الإثارة من الأمر.‏‏‏‏

995
00:51:09,585 --> 00:51:10,606
كان مهيناً.‏‏‏‏

996
00:51:10,607 --> 00:51:13,693
لقد كانت سكيرة، تضحك طوال الوقت.‏‏‏‏

997
00:51:13,694 --> 00:51:15,444
الآن من هو المعقد.‏‏‏‏

998
00:51:26,999 --> 00:51:29,584
في صحتك.‏‏‏‏

999
00:51:29,585 --> 00:51:31,669
ستمائة دولار من المسلمين.‏‏‏‏

1000
00:51:31,670 --> 00:51:33,379
وسبعمئة وخمسون من الأدوية.‏‏‏‏

1001
00:51:34,631 --> 00:51:36,883
ذلك ليس سيئاً بالنسبة لبضعة أيام 
من العمل الشاق.‏‏‏‏

1002
00:51:36,884 --> 00:51:38,718
أين حصتي؟

1003
00:51:38,719 --> 00:51:41,804
ها أنت ذا.‏‏‏‏

1004
00:51:41,805 --> 00:51:45,349
نحن في طريقنا إلى
الاستقلال المالي، بني.‏‏‏‏

1005
00:51:45,350 --> 00:51:46,559
عشرون دولار؟

1006
00:51:46,560 --> 00:51:48,400
لقد وجدنا أخيراً عملاً للعائلة.‏‏‏‏

1007
00:51:48,403 --> 00:51:50,771
التي تتطلب المواهب التي يهبها لنا الرب.‏‏‏‏

1008
00:51:50,772 --> 00:51:53,286
‏-‏ ماذا عن خمسون دولار؟
‏-‏ ليام"‏ استمع إلي.‏‏‏‏

1009
00:51:56,528 --> 00:51:58,779
صحيح ما يقولونه

1010
00:51:58,780 --> 00:52:01,275
مع الكثير من العمل الشاق
والقليل من الحظ.‏‏‏‏

1011
00:52:01,278 --> 00:52:04,869
يمكنك صنع شيء من نفسك في أمريكا.‏‏‏‏

1012
00:52:04,870 --> 00:52:08,588
ونحن مدينون بكل
نجاحاتنا لشخصٍ واحد.‏‏‏‏

1013
00:52:08,591 --> 00:52:13,336
‏-‏ من هو؟
‏-‏ الرئيس المغرد "‏دونالد ترمب"‏.‏‏‏‏

1014
00:52:13,337 --> 00:52:15,153
نخب الخوف الزائف.‏‏‏‏

1015
00:52:24,700 --> 00:52:27,058
التعلق العاطفي المرضي، أليس كذلك؟

1016
00:52:27,059 --> 00:52:29,227
لا يمكنك البقاء بعيداً عني، أليس كذلك؟

1017
00:52:29,228 --> 00:52:31,437
حسنا، بالمقارنة مع الجميع،
أنت لستِ سيئة للغاية.‏‏‏‏

1018
00:52:31,438 --> 00:52:35,399
ياللهول، أنت تقع في حبي بالفعل.‏‏‏‏

1019
00:52:35,400 --> 00:52:37,526
انظري.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏

1020
00:52:37,527 --> 00:52:40,744
أنا لا أعرف عن ماذا أتحدث

1021
00:52:40,747 --> 00:52:44,952
عندما لا أتحدث عن دراما
شخصٍ آخر.‏‏‏‏

1022
00:52:47,788 --> 00:52:49,330
القاعدة العامة

1023
00:52:49,331 --> 00:52:52,041
سيركهم، إذاً فهي قرودهم.‏‏‏‏

1024
00:52:52,049 --> 00:52:54,468
فقط تحدث عن نفسك.‏‏‏‏

1025
00:52:57,149 --> 00:52:59,275
أجل، أنا لا أعلم كيف أفعل ذلك

1026
00:52:59,278 --> 00:53:01,092
لا بأس.‏‏‏‏

1027
00:53:01,093 --> 00:53:04,137
بارب"‏ العجوز ستقوم"‏
باستخراج الكلمات منك قريباً.‏‏‏‏

1028
00:53:09,476 --> 00:53:11,519
إذاً، إن ما كنتِ ستكونين راعيتي

1029
00:53:11,520 --> 00:53:13,807
هل يجب علينا الالتقاء في أماكن مثل هذه؟

1030
00:53:13,810 --> 00:53:16,066
جرب بعض من هذا المشروب.‏‏‏‏

1031
00:53:21,692 --> 00:53:23,010
ما مكونات هذا الشيء؟

1032
00:53:38,181 --> 00:53:40,224
أين هي السيارة السونيك؟

1033
00:53:40,227 --> 00:53:43,020
بعتها، حان الوقت لتوسيع أعمالنا، بني.‏‏‏‏

1034
00:53:43,023 --> 00:53:44,731
لنبدأ في التحميل.‏‏‏‏

1035
00:53:44,732 --> 00:53:48,286
‏-‏ هيا يارفاق، مرحباً بكم
‏-‏ من هنا.‏‏‏‏

1036
00:53:48,289 --> 00:53:49,623
مرحباً، مرحباً.‏‏‏‏

1037
00:53:49,626 --> 00:53:51,950
لدينا رحلة تستغرق 16 ساعة.‏‏‏‏

1038
00:53:51,953 --> 00:53:53,099
أنا سوف أساعدك.‏‏‏‏

1039
00:53:53,102 --> 00:53:55,716
سنلعب قليلاً لعبة
التعرف على بعضنا البعض.‏‏‏‏

1040
00:53:55,719 --> 00:53:58,054
في أقرب وقت تكونون
مرتاحين.‏‏‏‏

1041
00:54:03,285 --> 00:54:05,285
تحذير: مشهد إباحي قادم.‏‏‏‏

1042
00:54:05,310 --> 00:54:07,627
ماذا عن الطريقة التي قمت بها
لتلقين رجل الكحول درساً؟

1043
00:54:07,630 --> 00:54:10,333
ذلك كان مثيراً، والطريقة التي
قمت فيها بتأديب "‏سيفتلانا"‏

1044
00:54:10,336 --> 00:54:12,633
أشعر أنني أخيراً أحصل على
انتقامي منها

1045
00:54:12,634 --> 00:54:16,345
أجل، أجل

1046
00:54:16,346 --> 00:54:18,005
أجل.‏‏‏‏

1047
00:54:18,008 --> 00:54:20,520
‏-‏ أجل!‏‏
‏-‏ هذا يثيرني حقاً.‏‏‏‏

1048
00:54:20,523 --> 00:54:23,958
يبدو وكأنك ستخرجين من الصورة يا "‏ناتاشا"‏.‏‏‏‏

1049
00:54:35,078 --> 00:54:40,452
<font color="#00ffff"><i>ترجمة: أمير
Twitter: @ameersays</i></font>

