﻿1
00:00:04,667 --> 00:00:07,208
بحق المسيح

2
00:00:07,208 --> 00:00:09,250
ليس لدي الوقت لذلك.
أنا مشغولة، حسناً؟

3
00:00:09,250 --> 00:00:11,208
فقط قوموا بتشغيل هذا الشيء

4
00:00:11,208 --> 00:00:13,458
حتى يتمكن هؤلاء الحمقى من رؤية
ما حدث الأسبوع المنصرم

5
00:00:18,792 --> 00:00:20,875
خامس إدانة بالقيادة تحت الكحول
أنا أعني، كيف يمكن أن يحدث هذا؟

6
00:00:20,875 --> 00:00:23,959
اسألني مجدداً، عندما تكون في الستين من عمرك

7
00:00:23,959 --> 00:00:25,750
رصانته ليست من شأنك

8
00:00:25,750 --> 00:00:27,333
مبدأك هذا، سيسحبك للأسفل
معه

9
00:00:27,333 --> 00:00:30,625
انظر، إن لم يستطع براد النجاح، فكيف
يمكنني أنا؟

10
00:00:30,625 --> 00:00:32,834
لا أحد يعبث مع جندي سابق
وأنا موجود

11
00:00:32,834 --> 00:00:35,041
ما هذا بحق اللعنة؟

12
00:00:35,041 --> 00:00:37,291
من أنت؟

13
00:00:37,291 --> 00:00:39,166
أنا أسوأ كوابيسك

14
00:00:39,166 --> 00:00:41,166
أنت جعلتني خالٍ من المخدرات
في خمسة أيام

15
00:00:41,166 --> 00:00:43,625
هاك، هذه خمسة آلاف

16
00:00:43,625 --> 00:00:45,041
أنت تحبين أن يهمن عليك

17
00:00:45,041 --> 00:00:47,875
يهيمن؟
هل قابلتني؟

18
00:00:47,875 --> 00:00:49,250
أنا ملكك، لتأمريني

19
00:00:49,250 --> 00:00:51,041
فقط أخبريني، كيف أهيمن عليك

20
00:00:51,041 --> 00:00:53,834
أعتقد أنك لا ترى المغزى، عزيزي

21
00:00:53,834 --> 00:00:55,500
أنا هنا لكي أتخلى عنك أيضاً -
ما الخطأ الذي ارتكبته؟ -

22
00:00:55,500 --> 00:01:00,375
لا شيء على الإطلاق
لقد كنت الموظف المثالي

23
00:01:00,375 --> 00:01:02,375
ارتدي للعمل الذي تريده،

24
00:01:02,375 --> 00:01:04,291
وليس للعمل الذي يجب عليك فعله

25
00:01:04,291 --> 00:01:07,208
لماذا يجب علي أن أضحي بكل 
ما عملت لأجله

26
00:01:07,208 --> 00:01:08,834
فقط حتى يتمكنوا هم من
الانتقال إلى هذا المبنى؟

27
00:01:08,834 --> 00:01:10,208
لأنهم عاجزيين وأنت لست كذلك

28
00:01:10,208 --> 00:01:12,375
وعدت هؤلاء الأطفال
بالكنيسة، (فيونا)

29
00:01:12,375 --> 00:01:15,333
- ...وأنا لن أقوم بـ
- اعثر على كنيسة لعينة آخرى

30
00:01:15,557 --> 00:01:24,592
<font color="#00ffff"><b><i>ترجمة: أمير
Twitter: @ameersays</i></b></font>

31
00:02:37,041 --> 00:02:38,458
ماذا بحق اللعنة؟

32
00:02:38,458 --> 00:02:39,375
- صباح الخير
- !لا

33
00:02:39,375 --> 00:02:42,709
أنا لن أقوم بهذا معك، مجدداً

34
00:02:42,709 --> 00:02:45,083
نحن الاثنان بالغين

35
00:02:45,083 --> 00:02:47,333
بحقك، انا أعلم أنك غاضب
أنا أعلم أنك غاضب

36
00:02:47,333 --> 00:02:48,083
اللعنة

37
00:02:48,083 --> 00:02:50,458
أتعتقد أنه يجب علينا فعل شيء ما؟

38
00:02:50,458 --> 00:02:51,959
لقد نجت في السجن

39
00:02:51,959 --> 00:02:53,917
يمكنها تحمل "تحدي دلو الثلج"

40
00:02:53,917 --> 00:02:55,000
هو كان يقوم بذلك طوال الأسبوع

41
00:02:55,000 --> 00:02:56,625
من أجل كنيسة غبية؟

42
00:02:56,625 --> 00:02:57,500
من يهتم لذلك؟

43
00:02:57,500 --> 00:03:00,166
هو يفعل

44
00:03:00,166 --> 00:03:02,375
- لذلك ألا ينبغي علينا أن نفعل أي شيء؟
- بالطبع لا.

45
00:03:02,375 --> 00:03:05,417
الخلافات بين الأشقاء، شيء أزلي

46
00:03:05,417 --> 00:03:05,959
مثل قابيل وهابيل.

47
00:03:05,959 --> 00:03:08,375
سيرينا وفينوس.
<font color="#00ffff">*أختين يلعبون رياضة التنس</font>

48
00:03:08,375 --> 00:03:10,333
جورج وجيب دابليو
<font color="#00ffff">*أولاد الرئيس الأمريكي جورج بوش</font>

49
00:03:10,333 --> 00:03:12,583
مرحباً يا بني
ما رأيك بأن تقوم

50
00:03:12,583 --> 00:03:14,625
بالقيام ببعض مهاراتك العسكرية
في الكي، لكي بذلتي؟

51
00:03:14,625 --> 00:03:18,709
أحتاج إلى أن أبدو جيداً
أبيك لديه مقابلة عمل اليوم

52
00:03:18,709 --> 00:03:20,417
في متجر "لامبر لوت"

53
00:03:20,417 --> 00:03:22,959
أعتقدت أنك تعمل في
"لامبر لوت" بالفعل

54
00:03:22,959 --> 00:03:25,417
لا، هذه كانت "لامبر، لون، آند ليتينغ" يا (ديبس)

55
00:03:25,417 --> 00:03:29,959
وهي مؤسسة متكاملة، ومنفصلة
عن المكان الذي عملت فيه

56
00:03:29,959 --> 00:03:32,709
انتظر
هل تم طردك؟

57
00:03:32,709 --> 00:03:34,875
لا لم يتم طردي

58
00:03:34,875 --> 00:03:36,875
تم تغذية وسقي الماشية، سيدي

59
00:03:36,875 --> 00:03:38,792
أتمنحني الأذن للذهاب إلى المدرسة؟

60
00:03:38,792 --> 00:03:41,041
- أمنحك الإذن
- ياللهول (كارل)

61
00:03:41,041 --> 00:03:43,542
برنامج التخلص من السموم هذا، ينشر 
رائحة نتنة في جميع أرجاء المنزل

62
00:03:43,542 --> 00:03:45,208
الرائحة تشبه، رائحة ما بعد الولادة بالأسفل

63
00:03:45,208 --> 00:03:48,542
ما زلت بحاجة إلى
3,527 دولار للمدرسة

64
00:03:48,542 --> 00:03:50,375
انظر لحالك

65
00:03:50,375 --> 00:03:53,375
تفاح الإدارة، يسقط بالقرب من الشجرة

66
00:03:53,375 --> 00:03:55,166
صباح الخير

67
00:03:55,166 --> 00:03:57,125
دعنا نذهب، (ليام)

68
00:03:57,125 --> 00:03:58,333
قبل أن يقوم بالبكاء في جميع الأرجاء

69
00:03:58,333 --> 00:04:00,542
فلتحظى بيوم آخير جيد (ليام)

70
00:04:00,542 --> 00:04:01,917
حظاً سعيداً في متجر "لامبر لوت" (فرانك)

71
00:04:01,917 --> 00:04:03,041
لا أحتاج للحظ (ديبس)

72
00:04:03,041 --> 00:04:05,458
يا للهول

73
00:04:07,250 --> 00:04:11,041
بحق المسيح، آجمع شتات نفسك
أيها الفاشل

74
00:04:11,041 --> 00:04:13,000
لا أحد يريد أن يرى رجل ناضج وقبيح
يبكي بسرواله الداخلي

75
00:04:13,000 --> 00:04:14,917
- يا لك من غبي
- ياللهول

76
00:04:21,959 --> 00:04:24,917
(كيف) لقد نفذ مننا ورق المرحاض
هل يمكنك إحضار البعض اليوم؟

77
00:04:24,917 --> 00:04:26,500
نعم، بالتأكيد، لا توجد مشكلة

78
00:04:26,500 --> 00:04:27,917
مهلاً، هل هذا هو الشيء
الذي كنت تتحدثين عنه

79
00:04:27,917 --> 00:04:28,500
عن كونك تريدين أن أهيمن عليك؟

80
00:04:28,500 --> 00:04:30,583
لأنه يبدو مؤلماً

81
00:04:30,583 --> 00:04:32,458
أعني، انظرِي للرجل مع تلك
القطعة التي في مؤخرته

82
00:04:32,458 --> 00:04:34,458
عينيه تبدو حزينة

83
00:04:34,458 --> 00:04:37,959
هل تعتقد حقاً، أنه يجب عليك مشاهدة
المقاطع الإباحية مع تواجد الفتيات؟

84
00:04:37,959 --> 00:04:41,375
لقد قمت بكتم الصوت

85
00:04:41,375 --> 00:04:44,166
أريد فقط أن أشعر ببعض التحكم

86
00:04:44,166 --> 00:04:45,959
أنت تخبرني ما يجب علي فعله

87
00:04:45,959 --> 00:04:48,333
أنت من تكون المسؤول، ولست أنا

88
00:04:48,333 --> 00:04:50,417
- هل هذا صعب؟
- ...لا، الأمر فقط، كما تعلمين

89
00:04:50,417 --> 00:04:54,083
لم نحظى بمضاجعة لائقة منذ، ولادة الفتيات

90
00:04:54,083 --> 00:04:56,500
هذا من أحدى الأسباب، بأنه يجب
علينا القيام بذلك

91
00:04:56,500 --> 00:04:58,250
حسنا، ماذا تريدي مني أن أفعل؟

92
00:04:58,250 --> 00:05:00,166
اشتري بعض القطع الجنسية
وبعض الملابس الجلدية، أو ماذا؟

93
00:05:00,166 --> 00:05:01,625
أنا لا أعرف، (كيف)

94
00:05:01,625 --> 00:05:03,583
أنت المسؤول

95
00:05:05,625 --> 00:05:07,041
أجل، حسناً

96
00:05:07,041 --> 00:05:08,375
سأراك لاحقاً اليوم

97
00:05:08,375 --> 00:05:10,583
أو ربما لن أفعل

98
00:05:10,583 --> 00:05:11,834
أنا أحاول ان اكون غامضاً

99
00:05:11,834 --> 00:05:13,125
لقد تأخرت

100
00:05:13,125 --> 00:05:15,083
أحبك

101
00:05:15,083 --> 00:05:17,458
أحبك
وأنت أيضاً

102
00:05:17,458 --> 00:05:18,458
أحبكما

103
00:05:26,542 --> 00:05:28,583
مرحباً، لما لم ترتدي ملابسك؟

104
00:05:28,583 --> 00:05:29,667
لقد نسيت عيد ميلادها

105
00:05:29,667 --> 00:05:32,125
ماذا؟ هيا، انهض، لدينا موعد
في المحكمة اليوم

106
00:05:32,125 --> 00:05:33,834
انه عيد ميلاد "كامي"

107
00:05:33,834 --> 00:05:36,000
لقد نسيت، حتى رأيت حسابها على
فيسبوك

108
00:05:36,000 --> 00:05:37,792
أنا أحمق

109
00:05:37,792 --> 00:05:40,709
حسناً، انظر، سنأخذ كل خطوة على حدى
حسناً؟

110
00:05:40,709 --> 00:05:43,333
أولاً، عليك الاستحمام،
واستخدام مزيل العرق

111
00:05:43,333 --> 00:05:45,583
ومن ثم سنرسل لها بعض الزهور الرائعة

112
00:05:45,583 --> 00:05:46,625
هي تكره الزهور

113
00:05:46,625 --> 00:05:48,000
الكعك إذاً، أياً كان

114
00:05:48,000 --> 00:05:48,625
علينا الذهاب للمحكمة الآن
هيا

115
00:05:48,625 --> 00:05:50,625
علي الذهاب لمتجر الحلي

116
00:05:50,625 --> 00:05:51,166
يجب علي الحصول على حلي 
من أجل سوارها

117
00:05:51,166 --> 00:05:53,500
ويجب علي العودة للمنزل

118
00:05:53,500 --> 00:05:55,166
حسناً، أنت غير مسموح لك بالعودة
للمنزل

119
00:05:55,166 --> 00:05:56,959
أين هي محفظتي بحق اللعنة؟

120
00:05:56,959 --> 00:05:59,208
ليس لديك محفظة

121
00:05:59,208 --> 00:06:00,000
لقد فقدتها

122
00:06:00,000 --> 00:06:02,917
تباً

123
00:06:02,917 --> 00:06:04,750
اللعنة على ذلك

124
00:06:04,750 --> 00:06:05,375
انظر،

125
00:06:05,375 --> 00:06:07,375
سأخذك إلى متجر الحلي

126
00:06:07,375 --> 00:06:07,875
ولكن بعد المحكمة

127
00:06:07,875 --> 00:06:09,250
حسناً

128
00:06:09,250 --> 00:06:13,667
جيد، الآن، يجب علينا الذهاب

129
00:06:13,667 --> 00:06:14,417
ها أنت ذا

130
00:06:14,417 --> 00:06:16,750
سأبدأ بأخذ المعلومات الآن

131
00:06:16,750 --> 00:06:18,625
عندما أصل إليك، اذكر اسمك

132
00:06:18,625 --> 00:06:19,834
وصافي قيمتك التي سيدفعها والداك

133
00:06:19,834 --> 00:06:22,333
بصوتٍ عالٍ وواضح

134
00:06:22,333 --> 00:06:23,542
أنت أولاً

135
00:06:24,917 --> 00:06:26,417
هل هناك شيء مضحك؟

136
00:06:28,458 --> 00:06:32,709
- ما اسمك؟
- اللعنة عليك

137
00:06:32,709 --> 00:06:33,750
على ماذا تدمنين؟

138
00:06:33,750 --> 00:06:35,959
اذهب إلى الجحيم

139
00:06:35,959 --> 00:06:37,750
ما هو مستوى الألم الذي في ساقك؟

140
00:06:37,750 --> 00:06:40,750
صفر
انا احب ذلك

141
00:06:44,333 --> 00:06:46,583
"(يوينس) نحن في مطعم "باتسي

142
00:06:46,583 --> 00:06:48,709
حسناً، حيث من المفترض عليك
أن تكون

143
00:06:48,709 --> 00:06:51,083
فقط... أجب على الهاتف

144
00:06:52,709 --> 00:06:54,750
أنت

145
00:06:54,750 --> 00:06:55,875
(براد)، هيا يجب عليك أن تأكل

146
00:06:55,875 --> 00:06:57,208
حسناً؟

147
00:06:57,208 --> 00:06:59,041
"كامي" المسكينة

148
00:06:59,041 --> 00:07:00,917
هل يمكنك تخيل ذلك؟

149
00:07:00,917 --> 00:07:01,750
أنا كالكلب المتوحش

150
00:07:01,750 --> 00:07:04,625
فقط خذني إلى الخلاء، وأطلق النار علي

151
00:07:04,625 --> 00:07:06,750
حسناً، دعنا نتدرب على ما ستقوله
اليوم، عندما

152
00:07:06,750 --> 00:07:08,250
يسألونك إذا ما كنت قد رأيت (يوينس)
في اجتماعات المدمنين، حسناً؟

153
00:07:08,250 --> 00:07:10,458
لقد أخبرتك، انا لن أكذب

154
00:07:10,458 --> 00:07:11,041
نعم، أنا لا أطلب منك أن تكذب

155
00:07:11,041 --> 00:07:13,583
اجتماعات المدمنين، تكون عن الصدق

156
00:07:13,583 --> 00:07:15,375
أنا لن أكذب بخصوص حضوره

157
00:07:15,375 --> 00:07:16,583
انظر، لقد رأيته يحضر اجتماع

158
00:07:16,583 --> 00:07:18,208
اجتماع واحد. لمرة واحدة
لمدة عشر ثوان

159
00:07:18,208 --> 00:07:21,125
إذاً، هذه ليسة كذبة

160
00:07:21,125 --> 00:07:22,083
أتريدون المزيد من القهوة يا رفاق؟

161
00:07:22,083 --> 00:07:23,625
نعم، شكراً لك

162
00:07:23,625 --> 00:07:25,041
هل رأيتي (يوينس)؟

163
00:07:25,041 --> 00:07:25,625
كان من المفترض أن يلتقي بنا هنا

164
00:07:25,625 --> 00:07:26,291
قبل موعد المحاكمة

165
00:07:26,291 --> 00:07:28,750
كلا. لم أره

166
00:07:28,750 --> 00:07:30,166
أشعر أنني أقوم برعي القطط مع هذين
الاثنين

167
00:07:30,166 --> 00:07:33,500
أجل

168
00:07:33,500 --> 00:07:34,667
هل انتِ بخير؟

169
00:07:34,667 --> 00:07:36,250
نعم، آسفة، فقط.. بعض الأشياء

170
00:07:36,250 --> 00:07:39,792
تريدين التحدث عن ذلك؟

171
00:07:39,792 --> 00:07:41,000
لا، الأمر لا يستحق

172
00:07:43,375 --> 00:07:45,250
تباً

173
00:07:45,250 --> 00:07:46,625
(بوب) يقول أن (يوينس) لا يزال
في المنزل

174
00:07:46,625 --> 00:07:47,500
هيا.
مهلاً، بكم أدين لك؟

175
00:07:47,500 --> 00:07:49,625
- اذهب. ادفع لاحقاً
- أنتِ متأكدة؟

176
00:07:49,625 --> 00:07:50,709
- أجل
- شكراً

177
00:07:50,709 --> 00:07:51,500
لنذهب، (براد)

178
00:07:51,500 --> 00:07:54,542
(براد) هيا بنا، لنذهب

179
00:07:57,500 --> 00:07:59,625
لم تتصلي أو تظهري في عطلة
نهاية الأسبوع

180
00:07:59,625 --> 00:08:01,458
لقد أفسدتي الأمر، (ديبي غالاغير)

181
00:08:01,458 --> 00:08:04,792
أنا أعلم، لكن الظروف كانت 
خارجة عن إرادتي

182
00:08:04,792 --> 00:08:07,000
بالطبع كنت سأتصل بك، إن لم أكن
"في السجن في ولاية "ميسوري

183
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
استخدامي للخطة البديلة، كان
خطأ قانون الولاية

184
00:08:08,000 --> 00:08:09,041
ليس خطأي

185
00:08:09,041 --> 00:08:10,959
آسفة

186
00:08:10,959 --> 00:08:13,041
لم تظهري، إذاً لا وظيفة

187
00:08:13,041 --> 00:08:15,250
من فضلك أعطني فرصة
أخرى، (نادين)، من فضلك

188
00:08:15,250 --> 00:08:17,625
انا اسفة جداً

189
00:08:18,417 --> 00:08:20,458
حسناً، لكن هذا تحذيرك النهائي

190
00:08:20,458 --> 00:08:22,625
- هل تسمعيني؟
- بالطبع، تماماً

191
00:08:22,625 --> 00:08:24,458
كوني ألطف مع الناس

192
00:08:24,458 --> 00:08:26,667
يمكنهم الوقوف في المواقف بأجرة
أقل من 30 سنت

193
00:08:26,667 --> 00:08:29,000
"وقولي "من فضلك" و "شكراً

194
00:08:29,000 --> 00:08:32,375
سيكون ذلك من دواعي سروري
شكراً لك

195
00:08:33,625 --> 00:08:36,166
انا اعلم بماذا تفكر
والجواب هو لا

196
00:08:36,166 --> 00:08:38,083
هذا ليس خطأ مطبعي

197
00:08:38,083 --> 00:08:40,667
لقد ترقيتي إلى مساعد مدير بتلك السرعة

198
00:08:40,667 --> 00:08:44,792
حسناً، لما لا تدعني أخبرك كيفية
القيام بالأمور هنا

199
00:08:44,792 --> 00:08:46,959
لا حاجة لذلك، لقد قمت بالبحث

200
00:08:46,959 --> 00:08:49,125
دعنا فقط ننتقل إلى الراتب

201
00:08:51,417 --> 00:08:52,250
ما هذا؟

202
00:08:52,250 --> 00:08:54,875
أنا أستحق ذلك

203
00:08:54,875 --> 00:08:56,208
سيد (غالاغير)، أنا لا أجني 
ذلك القدر

204
00:08:56,208 --> 00:08:58,750
لقد كنت هنا لمدة 38 عاماً

205
00:08:58,750 --> 00:09:02,291
حسناً، لقد بدأت التفاوض بسعرٍ عالٍ، هذا صحيح

206
00:09:02,291 --> 00:09:04,125
ولكني كنت سأكون مدير متجر

207
00:09:04,125 --> 00:09:06,542
إن لم يقم الإنترنت، بتخريب كل شيء

208
00:09:06,542 --> 00:09:09,041
حتى إذاً ما كنت مؤهلاً لذلك

209
00:09:09,041 --> 00:09:10,375
ليس لدي أي شيء في
الإدارة لأعرضه عليك

210
00:09:10,375 --> 00:09:12,750
الإعلان يقوم "جميع المستويات"

211
00:09:12,750 --> 00:09:14,875
"جميع المستويات مرحب بهم للتقديم"

212
00:09:14,875 --> 00:09:17,166
ولكن ما أملكه لأقدمه هو العمل
في المقبرة

213
00:09:17,166 --> 00:09:19,709
- ...اجر اقل
- لقد كنت موظف الشهر

214
00:09:19,709 --> 00:09:21,208
هل هذه الإنجازات لا تعني شيئاً؟

215
00:09:21,208 --> 00:09:21,709
ليس حقاً

216
00:09:21,709 --> 00:09:24,041
تم رفض العرض

217
00:09:24,041 --> 00:09:25,375
لون هذه البشرة هو الأبيض

218
00:09:25,375 --> 00:09:26,667
وسوف أخذ مواهبي لمكان آخر

219
00:09:29,750 --> 00:09:30,792
قرأت عن ذلك على الانترنت

220
00:09:30,792 --> 00:09:34,375
إذا وضعت كيس من الليمون
في وعاء من السيراميك،

221
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
فإن الإيجار سيرتفع بقيمة 100 دولار

222
00:09:36,875 --> 00:09:38,500
هذا جاذب "للهيبز"
<font color="#00ffff">*الأشخاص أصحاب الذقون والشعور الطويلة</font>

223
00:09:38,500 --> 00:09:40,250
الليمون؟
توقعت أن "الهيبز" ينجذبون

224
00:09:40,250 --> 00:09:42,875
نحو التين مثلاً، أو 
لمشروب الجريب فروت

225
00:09:42,875 --> 00:09:44,709
لا، الليمون في وعاء هو كل
ما يتطلبه الأمر

226
00:09:44,709 --> 00:09:47,375
إذاً ما أردتم يا رفاق
ان يرتفع الإيجار

227
00:09:47,375 --> 00:09:50,208
حسناً، بليمون أو لا أنا لا أتوقع أنه يمكنك 
طلب ألف ومئة دولار لإيجار

228
00:09:50,208 --> 00:09:52,375
شقة بهذا الباب الخرب

229
00:09:52,375 --> 00:09:53,542
أنه عالق رسمياً

230
00:09:53,542 --> 00:09:55,792
ألا يمكننا انتزاعه؟

231
00:09:55,792 --> 00:09:58,375
أنا لا أعلم
إنه عالق بشكل محكم

232
00:09:58,375 --> 00:10:00,166
لكن أنا أعرف رجل إيرلندي
يعمل في النجارة

233
00:10:00,166 --> 00:10:01,583
أتريديني أن أتفقد 
إذاً ما كان موجودا؟

234
00:10:01,583 --> 00:10:03,083
نعم، هذا سيكون رائعاً
شكراً لك

235
00:10:09,625 --> 00:10:12,583
أعتقد أن شقيقك يرمي البيض عليك

236
00:10:12,583 --> 00:10:14,583
لا نتظري إليه، هذا سيشجعه أكثر

237
00:10:14,583 --> 00:10:16,291
هل هذا لا يزال حول الكنيسة؟

238
00:10:16,291 --> 00:10:17,917
- اجل
- ياللهول

239
00:10:17,917 --> 00:10:18,542
شخص ما يحتاج إلى هواية

240
00:10:18,542 --> 00:10:20,959
نعم، حسناً، الغفران

241
00:10:20,959 --> 00:10:22,834
ليست بالضبط من صفات عائلة (غالاغير)

242
00:10:24,166 --> 00:10:25,834
اللعنة

243
00:10:25,834 --> 00:10:27,792
ألن تصرخي في وجهه، أو شيء ما؟

244
00:10:27,792 --> 00:10:30,792
أنا لن أفعل
أتعلمين لماذا؟

245
00:10:30,792 --> 00:10:35,250
لأنني امرأة ناضجة تبلغ من العمر
ثمانية وعشرون عاماً

246
00:10:35,250 --> 00:10:36,834
وأنا لا أقوم بالأعمال الصبيانية

247
00:10:36,834 --> 00:10:38,750
ولدي تاريخ مع الأمراض النفسية

248
00:10:38,750 --> 00:10:40,875
وغضب داخلي على شيء خاطئ

249
00:10:43,458 --> 00:10:45,917
لديهم رشاش طلاء الآن

250
00:10:45,917 --> 00:10:49,125
نعم، هم يقومون برش الرصيف

251
00:10:55,041 --> 00:10:58,166
(يوينس)

252
00:10:58,166 --> 00:10:59,959
ياللهول

253
00:10:59,959 --> 00:11:01,917
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
لديك محاكمة اليوم

254
00:11:01,917 --> 00:11:04,917
- تباً، اللعنة
- أنا لن أذهب

255
00:11:05,375 --> 00:11:07,792
هيا، انهض

256
00:11:07,792 --> 00:11:09,458
حسناً، علينا أن نجعلك تستحم

257
00:11:09,458 --> 00:11:11,500
أنا سأذهب إلى السجن اليوم

258
00:11:11,500 --> 00:11:13,458
الجميع يعلم ذلك إلا أنت

259
00:11:13,458 --> 00:11:16,000
هناك فرق كبير
بين حكم ثلاثة أشهر في سجن المقاطعة

260
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
وعشر سنوات في سجن الولاية، أليس كذلك؟

261
00:11:18,000 --> 00:11:19,333
اتركني وحدي.

262
00:11:19,333 --> 00:11:20,709
(براد) هي ساعدني لجعله ينهض

263
00:11:20,709 --> 00:11:22,000
- تباً
- هيا بنا

264
00:11:22,000 --> 00:11:23,834
اللعنة

265
00:11:23,834 --> 00:11:25,333
- هيا بنا
- الى أين سنأخذه؟

266
00:11:25,333 --> 00:11:26,333
هناك

267
00:11:29,083 --> 00:11:30,500
على الإعتراف، هذا ملائم

268
00:11:30,500 --> 00:11:32,709
عاهرة، عاهرة لعينة

269
00:11:32,709 --> 00:11:35,250
لقد بدأت بإكتشاف نمط

270
00:11:37,166 --> 00:11:39,917
أنت

271
00:11:39,917 --> 00:11:41,500
أيها المخرب

272
00:11:43,333 --> 00:11:44,458
الآن أنت تتعدى على ملكية خاصة

273
00:11:44,458 --> 00:11:46,834
لا، أنها ليست كذلك

274
00:11:46,834 --> 00:11:48,667
سيدة عجوزة لطيفة اسمها
(كوني روب) تمتلك المكان

275
00:11:48,667 --> 00:11:51,041
وقد منحتنى الإذن بالبقاء مؤقتاً

276
00:11:51,041 --> 00:11:52,959
مقابل 11 دولار

277
00:11:52,959 --> 00:11:55,667
الآن مسموح لي أن أعبر عن رأيي في 
ممتلكاتي الخاصة

278
00:11:55,667 --> 00:11:57,208
وكذلك ضيوفي

279
00:11:57,208 --> 00:11:57,834
حسناً، الرصيف ينتمي إلى المدينة

280
00:11:57,834 --> 00:11:59,375
إنه ليس من ممتلكاتك الخاصة

281
00:11:59,375 --> 00:12:01,166
رائع، هنا

282
00:12:01,166 --> 00:12:03,083
- أجل، من هنا يا رفاق
- ما هذا؟

283
00:12:03,083 --> 00:12:06,375
حسناً، لقد سرقتِ إمكانية
أن يكون لهم منزل يبقون فيه

284
00:12:06,375 --> 00:12:07,875
ويجب عليهم نص خيامهم في 
مكان ما

285
00:12:07,875 --> 00:12:11,500
لحسن الحظ، لدي مكان واسع جداً

286
00:12:11,500 --> 00:12:12,792
أين ينبغي علينا نصب خيمة المطبخ

287
00:12:12,792 --> 00:12:13,834
ونصب المرحاض؟

288
00:12:13,834 --> 00:12:15,875
المطبخ هناك

289
00:12:15,875 --> 00:12:19,250
والمرحاض هناك، أن يكون على مقربة
من خط الملكية.

290
00:12:19,250 --> 00:12:22,208
انظر، أتفهم الأمر، حسناً؟
صدقني

291
00:12:22,208 --> 00:12:23,333
أنا أدرك أنك غاضب

292
00:12:23,333 --> 00:12:26,458
ولكن فقط لا يمكنك بناء
مدينة خيم للمشردين هنا

293
00:12:26,458 --> 00:12:28,208
لدي شقة شاغرة
ةمستأجرين محتملين

294
00:12:28,208 --> 00:12:29,875
أقرب.
انصب المرحاض أقرب

295
00:12:29,875 --> 00:12:31,667
هيا تملك فقط مسافة خمسة أقدام

296
00:12:31,667 --> 00:12:34,041
لذا أريد أن يكون قريب جداً لملكيتها

297
00:12:34,041 --> 00:12:36,792
أريدها أن تشتم روائحنا المقززة

298
00:12:41,625 --> 00:12:43,625
صباح الخير يا سيدي، كيف حالك

299
00:12:43,625 --> 00:12:45,250
في هذا اليوم الجميل؟
هل لي أن أحصل على تذكرتك؟

300
00:12:45,250 --> 00:12:47,250
أنا أدين لك بـ4.89

301
00:12:47,250 --> 00:12:49,834
حسناً، فقط أمهلني لحظة لأتفقد ذلك

302
00:12:49,834 --> 00:12:51,250
تتفقدي ذلك؟

303
00:12:51,250 --> 00:12:52,792
أتعتقدين أنه يمكنك التحقق من حساباتي؟

304
00:12:52,792 --> 00:12:54,792
أنا رئيس جراحي المسالك
"البولية في مستشفى "سانت جو

305
00:12:54,792 --> 00:12:56,333
وانت موظفة، في مواقف السيارات

306
00:12:56,333 --> 00:12:58,417
التي لم تنهي الصف الثالث حتى

307
00:12:58,417 --> 00:13:00,792
افتحِ البوابة

308
00:13:00,792 --> 00:13:02,250
...لكن

309
00:13:09,041 --> 00:13:10,250
!يا إلهي

310
00:13:11,792 --> 00:13:14,875
لا يجب عليك أن تكون أحمقاً
بخصوص هذا

311
00:13:14,875 --> 00:13:16,125
أحمق

312
00:13:20,625 --> 00:13:22,208
ماذا؟

313
00:13:22,208 --> 00:13:23,291
- بارد، الماء بارد
- حسناً.

314
00:13:23,291 --> 00:13:24,959
حسناً، تمهل، سأحوله للحار الآن حسناً؟

315
00:13:24,959 --> 00:13:28,000
ها أنت ذا، ها أنت ذا

316
00:13:28,000 --> 00:13:31,458
أين الصابون، والمناشف؟

317
00:13:31,458 --> 00:13:33,208
ليس هناك صابون هنا.

318
00:13:33,208 --> 00:13:34,792
من الذي لا يمتلك صابون ومناشف
بحق الجحيم؟

319
00:13:34,792 --> 00:13:36,583
حسناً، قم بمراقبته، هلا فعلت؟

320
00:13:36,583 --> 00:13:37,542
وأنا سأذهب لجلب بعض الملاءات

321
00:13:37,542 --> 00:13:38,959
لكي أجففه بها

322
00:13:38,959 --> 00:13:40,709
وأحضر هاتفي في
حال اتصلت (كامي)

323
00:13:40,709 --> 00:13:41,709
- على السرير
- حسناً. أجل أجل

324
00:13:41,709 --> 00:13:44,959
حار، الآن
الماء حار

325
00:13:44,959 --> 00:13:46,625
- حسناً، تباً
- الآن الماء حار.

326
00:13:46,625 --> 00:13:48,625
ها أنت ذا، ها أنت ذا

327
00:13:52,500 --> 00:13:55,709
!اللعنة

328
00:13:58,625 --> 00:14:00,500
ما هذا بحق الجحيم؟

329
00:14:00,500 --> 00:14:02,417
!لقد تقيء علي

330
00:14:02,417 --> 00:14:05,041
والآن أنا سأتقيء، لأنه تقيء علي

331
00:14:05,041 --> 00:14:06,625
ياللهول

332
00:14:06,625 --> 00:14:07,709
اللعنة على هذا
أنا ذاهب للمنزل

333
00:14:07,709 --> 00:14:10,834
لا، لا، (براد)
(يوينس)

334
00:14:10,834 --> 00:14:11,875
تمهلوا، ليس لدينا الوقت لكل هذا الهراء

335
00:14:11,875 --> 00:14:15,000
نحن متأخرون،و إن لم نحضر

336
00:14:15,000 --> 00:14:18,417
القاضي سيقوم بفرض أشد عقوبة
ممكنة عليك، حسناً؟

337
00:14:18,417 --> 00:14:19,959
(براد) انظر إلي، انظر إلي

338
00:14:19,959 --> 00:14:20,834
يجب عليك التخلص من هذه الملابس

339
00:14:20,834 --> 00:14:23,500
حسناً، 
اذهب إلى خزنة (يوينس)

340
00:14:23,500 --> 00:14:24,792
وحاول العثور على شيء يناسبك

341
00:14:24,792 --> 00:14:26,250
هذا كانت أفضل بدلة لدي

342
00:14:26,250 --> 00:14:26,917
كنت سأتزوج في هذه البدلة

343
00:14:26,917 --> 00:14:30,375
لا أهتم بذلك
فلتذهب الآن

344
00:14:31,083 --> 00:14:32,542
حسناً، استمع لي

345
00:14:32,542 --> 00:14:35,208
اذهب وغير ملابسك، رجاءاً
هّلا فعلت؟

346
00:14:35,208 --> 00:14:36,625
وسنحاول التوقف عند بيت (كامي) في طريقنا

347
00:14:36,625 --> 00:14:38,875
- حقاً
- أجل

348
00:14:38,875 --> 00:14:39,792
- ولكن اذهب بحق المسيح
- حسناً

349
00:14:39,792 --> 00:14:41,417
- اذهب، اذهب
- حسناً، حسناً

350
00:14:41,417 --> 00:14:43,917
اجعلوا (فيونا) تسكننا

351
00:14:43,917 --> 00:14:45,709
اجعلوا (فيونا) تسكننا

352
00:14:45,709 --> 00:14:47,333
اجعلوا (فيونا) تسكننا

353
00:14:47,333 --> 00:14:48,875
اجعلوا (فيونا) تسكننا

354
00:14:48,875 --> 00:14:50,875
- اجعلوا (فيونا) تسكننا
- (إيان)

355
00:14:50,875 --> 00:14:51,834
- اجعلوا (فيونا) تسكننا
- (إيان)

356
00:14:51,834 --> 00:14:54,208
- اجعلوا (فيونا) تسكننا
- (إيان)

357
00:14:54,208 --> 00:14:55,333
اجعلوا (فيونا) تسكننا

358
00:14:55,333 --> 00:14:57,834
- ماذا يحدث بحق الجحيم؟
- ماذا يبدو لك؟

359
00:14:57,834 --> 00:14:59,083
لقد سرقت (فيونا) مبنانا
لكي تقوم بالحفاظ على

360
00:14:59,083 --> 00:15:04,041
قيمة مبناها، لذا نحن الآن
نأخذ قيمة مبناها بأيدينا

361
00:15:04,041 --> 00:15:06,542
لذا، أنت تستخدم أطفالي للمشاجرة 
مع أختك؟

362
00:15:06,542 --> 00:15:09,291
لا، أنهم غاضبون بشأن ما حدث

363
00:15:09,291 --> 00:15:11,500
وأنا أساعدهم على توجيه مشاعرهم

364
00:15:11,500 --> 00:15:12,709
بطريقة إيجابية وخلاقّة

365
00:15:12,709 --> 00:15:15,125
هذا يبدو وكأنها مشكلة عائلي

366
00:15:15,125 --> 00:15:16,625
هل علينا أن نقول "تباً لك، (فيونا)"؟

367
00:15:16,625 --> 00:15:19,250
هذه جملة جيدة

368
00:15:19,250 --> 00:15:19,875
تباً لك (فيونا)

369
00:15:19,875 --> 00:15:22,291
تباً لك (فيونا)

370
00:15:22,291 --> 00:15:24,333
- تباً لك (فيونا)
- تباً لك (فيونا)

371
00:15:24,333 --> 00:15:28,709
- تباً لك (فيونا)
- تباً لك (فيونا)

372
00:15:28,709 --> 00:15:30,792
سيد (غالاغير)، سأكون
صريحة معك

373
00:15:30,792 --> 00:15:32,542
أنا أبحث عن شخص لديه

374
00:15:32,542 --> 00:15:33,750
خبرة في الأدارة
من ثلاث لخمس سنوات

375
00:15:33,750 --> 00:15:35,583
وخبرة قوية في مواقع التواصل الاجتماعي

376
00:15:35,583 --> 00:15:38,417
- صفحة فيسبوك من أجل متجر أرضيات؟
- بالطبع

377
00:15:38,417 --> 00:15:40,417
شركة "سميث وكولن" هي شركة للشباب

378
00:15:40,417 --> 00:15:42,834
ونحن جادون في زيادة
عملنا على الإنترنت

379
00:15:42,834 --> 00:15:45,083
#أٍسعارناستدهشك

380
00:15:47,417 --> 00:15:48,792
استمعي لي، (ليكسي)

381
00:15:50,041 --> 00:15:51,417
أنا أتعلم سريعاً

382
00:15:51,417 --> 00:15:53,542
و سأكون على استعداد لقبول منصب

383
00:15:53,542 --> 00:15:55,917
مدير زميل أو حتى منصب مساعد مدير

384
00:15:55,917 --> 00:15:59,083
إذا كانت الحوافز تنافسية

385
00:15:59,083 --> 00:16:03,291
هل يمكنك أن تريني دليل خيارت الأسهم
بالنسبة للمدراء، هنا؟

386
00:16:03,291 --> 00:16:05,458
أخشى بأنه بسيرتك الذاتية كل ما يمكنني
أن أريك إياه هو الباب

387
00:16:05,458 --> 00:16:07,000
انا اسفة

388
00:16:07,000 --> 00:16:09,834
انظر، الأمر ليس سهلاً علي قوله

389
00:16:09,834 --> 00:16:13,250
خاصة وإذا ما كان شخصاً يذكرني 
بجدي (جو)

390
00:16:19,083 --> 00:16:20,917
(كيف)

391
00:16:20,917 --> 00:16:23,000
هل أنت موجود؟

392
00:16:25,834 --> 00:16:27,625
قبل أن نبدأ

393
00:16:27,625 --> 00:16:30,792
يجب علينا أن نضع كلمة أمان

394
00:16:30,792 --> 00:16:33,291
....تكون
"بطاطا مقلية".

395
00:16:33,291 --> 00:16:36,458
اخلعي ملابسك واصعدي للسرير على أطرافك الأربعة

396
00:16:40,667 --> 00:16:43,375
فلتسرعي

397
00:16:45,959 --> 00:16:46,417
هكذا؟

398
00:16:46,417 --> 00:16:48,083
اصمتِ

399
00:16:48,083 --> 00:16:50,500
فقط أنا أتكلم، مما
يعني أنك لا تتكلمين

400
00:16:50,500 --> 00:16:53,166
حتى الآن

401
00:16:53,166 --> 00:16:55,166
الآن، سوف أضربك بهذا المضرب

402
00:16:55,542 --> 00:16:58,250
....لأنه

403
00:16:58,250 --> 00:17:00,500
لا يوجد هناك سبب

404
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
الآن،

405
00:17:02,500 --> 00:17:04,500
ها أنا ذا

406
00:17:04,500 --> 00:17:06,250
بدأ الضرب

407
00:17:06,250 --> 00:17:08,166
أيتها الزوجة السيئة

408
00:17:11,375 --> 00:17:12,834
بطاطا مقلية، بطاطا مقلية

409
00:17:12,834 --> 00:17:14,000
فقط مجرد "بطاطا مقلية" سريعة

410
00:17:14,000 --> 00:17:15,333
(في) أنا حقاً لا أريد ضربك

411
00:17:15,333 --> 00:17:16,333
ولكن هذا قد يمكن أن يترك علامات عليك

412
00:17:16,333 --> 00:17:17,500
لن يترك علامات

413
00:17:17,500 --> 00:17:18,834
حسناً

414
00:17:18,834 --> 00:17:21,166
حسناً، يمكنني القيام بذلك.

415
00:17:21,166 --> 00:17:22,875
يمكنني ذلك

416
00:17:22,875 --> 00:17:24,291
...الآن

417
00:17:24,291 --> 00:17:26,250
اعدي نفسك لغضبي

418
00:17:26,250 --> 00:17:27,875
لأن هذا هو وقت المضرب

419
00:17:31,667 --> 00:17:32,333
"بطاطا مقلية"

420
00:17:36,750 --> 00:17:39,166
مرحباً لا بد من أنك (فريد)

421
00:17:39,166 --> 00:17:41,041
آسفة على تأخري
كنت أتشاجر مع جاري

422
00:17:41,041 --> 00:17:43,166
- (فورد)
- لا اسمي (فيونا)

423
00:17:43,166 --> 00:17:46,375
لا، أسمي (فورد)
وأنت دعوتني (فريد)

424
00:17:46,375 --> 00:17:47,917
بالطبع

425
00:17:47,917 --> 00:17:49,291
آسفة (فورد)

426
00:17:49,291 --> 00:17:52,834
على أي حال، شكرأً لك على المجيء
في وقت قصير

427
00:17:52,834 --> 00:17:55,417
(نيسا) قالت أنه بإمكانك إزالة هذا الباب السيء

428
00:17:55,417 --> 00:17:59,208
أتريدين خلع الباب الذي هو من القرن
التاسع عشر

429
00:17:59,208 --> 00:18:01,208
نعم، حتى أتمكن من زيادة الإيجار.

430
00:18:01,208 --> 00:18:03,917
من العصر الفيكتوري، ومنحوت يدوياً

431
00:18:03,917 --> 00:18:05,917
ربما هناك ثلاثة أو أربعة دزائن
متبقية من هذا النوع

432
00:18:05,917 --> 00:18:07,250
في مدينة شيكاغو بأكملها

433
00:18:07,250 --> 00:18:09,625
حسناً، أنا انظر إليه (فورد)

434
00:18:09,625 --> 00:18:11,750
وكل ما أراه هو مقبض مكسور

435
00:18:11,750 --> 00:18:13,792
في منتصف شقة رائعة.

436
00:18:13,792 --> 00:18:15,125
دعنا نستبدله بباب حديث

437
00:18:15,125 --> 00:18:16,166
(فيونا)

438
00:18:16,166 --> 00:18:17,709
(فيونا)

439
00:18:17,709 --> 00:18:18,417
- هي
- هي

440
00:18:18,417 --> 00:18:20,375
عاهرة لعينة

441
00:18:20,375 --> 00:18:21,417
- عاهرة لعينة
- اعذرني

442
00:18:21,417 --> 00:18:23,667
- (فيونا)
- (فيونا)

443
00:18:23,667 --> 00:18:25,208
- هي
- هي

444
00:18:25,208 --> 00:18:27,083
- عاهرة لعينة
- عاهرة لعينة

445
00:18:27,083 --> 00:18:29,917
- (فيونا)
- (فيونا)

446
00:18:29,917 --> 00:18:31,667
- هي
- هي

447
00:18:31,667 --> 00:18:33,792
- عاهرة لعينة
- عاهرة لعينة

448
00:18:36,375 --> 00:18:37,834
أنا لا يمكنني أن أتركك تفعلين ذلك

449
00:18:37,834 --> 00:18:39,458
هو الأحمق هنا

450
00:18:39,458 --> 00:18:41,083
الباب.
لا يمكنني أن أسمح لك بالتخلص منه

451
00:18:41,083 --> 00:18:43,166
سأصلحه لك

452
00:18:43,166 --> 00:18:45,583
دعيني أعود إلى المتجر وأحضر

453
00:18:45,583 --> 00:18:48,458
بعض من أدوات التجارة، ثم سأعود
حسناً؟

454
00:18:48,458 --> 00:18:50,625
كم سيكلفني ذلك؟

455
00:18:50,625 --> 00:18:52,417
أنا سأفعل ذلك فقط

456
00:18:52,417 --> 00:18:55,583
ستصلح بابي مجاناً؟

457
00:18:55,583 --> 00:18:57,542
إذا ما كان هذا يناسبك

458
00:19:00,417 --> 00:19:04,458
أنا أعلم، أن هذا ربما يبدو سيئاً،
لأنه، كما تعلم

459
00:19:04,458 --> 00:19:06,250
فقط المستأجرين الحمقى
هم من سأقف لهم

460
00:19:06,250 --> 00:19:08,959
لكن هذا الشيء عائلي

461
00:19:08,959 --> 00:19:10,000
...لم أكن

462
00:19:10,000 --> 00:19:11,417
لقد جئت من الحضيض

463
00:19:11,417 --> 00:19:12,625
تماماً كالجميع في هذا الحي

464
00:19:12,625 --> 00:19:14,583
لقد ربيت خمسة أطفال لعينين

465
00:19:14,583 --> 00:19:15,959
بنفسي.

466
00:19:15,959 --> 00:19:17,583
أشقائي، ليسوا أولادي

467
00:19:17,583 --> 00:19:19,583
ولم أحصل على أي شكر على ذلك؟
لا.

468
00:19:19,583 --> 00:19:21,250
أحاول حماية استثماري

469
00:19:21,250 --> 00:19:23,458
أحاول صعود خطوة واحدة صغيرة

470
00:19:23,458 --> 00:19:25,792
في السلم الاقتصادي، وشقيقي

471
00:19:25,792 --> 00:19:27,709
يحاول سحبي للأسفل مرة أخرى

472
00:19:27,709 --> 00:19:29,083
في الحضيض معه

473
00:19:29,083 --> 00:19:30,375
لكنني لن أفعل

474
00:19:30,375 --> 00:19:32,291
حسناً؟
لقد اكتفيت

475
00:19:35,083 --> 00:19:39,083
أنا سأذهب لجلب أدواتي الآن

476
00:19:56,625 --> 00:19:58,500
مرحباً

477
00:19:58,500 --> 00:20:01,375
- مرحباً
- هل تمازحني؟

478
00:20:01,375 --> 00:20:02,583
- ...لا، انظري، هو
- ليس حتى يكمل 30 يوماً رصيناً.

479
00:20:02,583 --> 00:20:04,333
انظري، لقد أراد أن يتمنى لك عيد ميلاد سعيد
(كامي)

480
00:20:04,333 --> 00:20:07,333
وأنا لا أريد سماع "عيد ميلاد سعيد" منه

481
00:20:07,333 --> 00:20:09,166
حسناً، لكنه لن يتوقف 
عن البكاء

482
00:20:09,166 --> 00:20:10,291
حسناً، ويتعين عليه
أن يشهد في المحكمة

483
00:20:10,291 --> 00:20:13,041
دعماً لصديقي بعد بضعة دقائق

484
00:20:13,041 --> 00:20:15,000
حسناً، وإن لم تعطيه سبباً للعيش

485
00:20:15,000 --> 00:20:16,625
أعتقد إني سأفسد الأمر بالنسبة
لصديقي

486
00:20:16,625 --> 00:20:20,208
ثم سيذهب صديقي إلى
السجن للأبد

487
00:20:20,208 --> 00:20:22,125
حسناً، من فضلك
فقط دعيه يصرخ قائلاً

488
00:20:22,125 --> 00:20:25,166
"عيد مولد سعيد"
من مسافة أربعون قدم، هذا كل شيء

489
00:20:26,208 --> 00:20:27,458
سأقف هنا لمدة عشر ثوان.

490
00:20:27,458 --> 00:20:28,542
هذا رائع
شكراً لك

491
00:20:28,542 --> 00:20:30,250
شكراً لك
شكراً لك

492
00:20:30,250 --> 00:20:32,583
أنا أحبك كثيراً، (كامي لين)

493
00:20:32,583 --> 00:20:36,959
أنت محور كوني و... أنا أحبك.

494
00:20:36,959 --> 00:20:39,333
سأجلب لك حلي من اجل سوارك
لاحقاً

495
00:20:39,333 --> 00:20:43,500
سأدفع مبلغاً إضافياً من أجل نقش أسم
الطفل عليه

496
00:20:46,291 --> 00:20:48,208
عيد مولد سعيد.

497
00:20:55,083 --> 00:20:59,041
في 72 ساعة، ستكونون خاليين
من إدمانكم

498
00:20:59,041 --> 00:21:01,041
أنت بالفعل تتألم وتعاني

499
00:21:01,041 --> 00:21:05,375
هل هناك أي أسئلة؟
أجل

500
00:21:05,375 --> 00:21:07,917
- لماذا تفعل هذا
- من أجل المال.

501
00:21:07,917 --> 00:21:09,583
من من؟
من سيدفع لك؟

502
00:21:09,583 --> 00:21:11,083
عائلتكم الممتنة.

503
00:21:11,083 --> 00:21:15,250
هذه هي أتفه خطة قد سمعتها
في حياتي

504
00:21:15,250 --> 00:21:17,333
هؤلاء المدمنون لا يملكون المال

505
00:21:17,333 --> 00:21:20,583
"هذا الشخص يرتدي بنطال من متاجر "روس

506
00:21:20,583 --> 00:21:23,083
هم فقط سيتعبونك
أيها الملازم (كارل)

507
00:21:23,083 --> 00:21:24,750
كم تريد؟

508
00:21:24,750 --> 00:21:26,417
3,527

509
00:21:26,417 --> 00:21:29,000
للفصل الدراسي الأول
في المدرسة العسكرية.

510
00:21:29,000 --> 00:21:30,625
هذا فقط؟

511
00:21:30,625 --> 00:21:34,208
مع لطافتك و...
صوك القيادي،

512
00:21:34,208 --> 00:21:37,291
يمكنك أن تجني ذلك في حوالي
ساعة إذا ما قمت بتقديم نفسك

513
00:21:37,291 --> 00:21:39,333
"إذا كنت تقصدين خدمة "اوبر،
فذلك لم ينجح معي

514
00:21:39,333 --> 00:21:41,834
لا

515
00:21:41,834 --> 00:21:44,291
فدية
أجل

516
00:21:44,291 --> 00:21:46,291
سنقوم بتمثل موقف تطلب فيه الفدية

517
00:21:46,291 --> 00:21:48,250
اجلب لي بعض الغرامات من الكوكايين

518
00:21:48,250 --> 00:21:49,291
وسوف أساعدك في تصوير ذلك الفيديو

519
00:21:49,291 --> 00:21:51,166
لنقم بهذا الأمر على طريقة الأفلام

520
00:21:51,166 --> 00:21:53,458
قل أنك تحتجزني كرهينة،

521
00:21:53,458 --> 00:21:56,250
تحتج إلى 3,527

522
00:21:56,250 --> 00:21:58,750
أبي غني للغاية
سيدفع لك

523
00:22:06,875 --> 00:22:10,792
من الرائع أنك حضرتم

524
00:22:10,792 --> 00:22:13,125
انتظر.
انتظر انتظر.

525
00:22:13,125 --> 00:22:14,834
هل لديك نعناع؟

526
00:22:14,834 --> 00:22:16,917
رائحة أنفاسه لا تزال تهب

527
00:22:16,917 --> 00:22:19,166
- النعناع العادي، أم النعناع الحار؟
- النعناع الحار، من فضلك.

528
00:22:19,166 --> 00:22:20,542
حسناً، دعوني أتفقدكم يا شباب

529
00:22:20,542 --> 00:22:21,875
انظروا للأعلى، دعوني أرى

530
00:22:21,875 --> 00:22:22,417
سأكون متوتراً جداً

531
00:22:22,417 --> 00:22:25,166
نعم، هذا على ما يرام.

532
00:22:25,166 --> 00:22:28,250
حسناً.
وأنت أيضاً.

533
00:22:28,250 --> 00:22:29,083
هناك زوجين من

534
00:22:29,083 --> 00:22:32,166
من الجروح على عنقك، ولكن

535
00:22:32,166 --> 00:22:36,125
خلاف ذلك، كل شيء جيد

536
00:22:36,125 --> 00:22:37,375
وماذا ستقول؟

537
00:22:37,375 --> 00:22:39,417
- انا اسف.
- لا.

538
00:22:39,417 --> 00:22:41,083
- أنا آسف حقاً.
- و؟

539
00:22:41,083 --> 00:22:45,125
أنا رصين
أنا حقاً رصين

540
00:22:45,125 --> 00:22:46,917
أنا لا أريد أن أمضي
العديد من السنوات في السجن، (ليب)

541
00:22:46,917 --> 00:22:49,667
أنا أعلم ما علي قوله

542
00:22:49,667 --> 00:22:52,333
حسناً

543
00:22:52,333 --> 00:22:54,542
ماذا عنك؟
أستقول كما تدربنا؟

544
00:22:54,542 --> 00:22:56,041
أنا لن اكذب

545
00:22:56,041 --> 00:22:58,083
ستقول ما تدربنا عليه

546
00:23:00,375 --> 00:23:02,875
حسناً، لنفعل ذلك

547
00:23:16,291 --> 00:23:18,417
هاك، افتحي البوابة

548
00:23:18,417 --> 00:23:19,250
ظهيرة جيدة لك أيضاً، سيدي

549
00:23:19,250 --> 00:23:22,208
سأكون معك خلال لحظات

550
00:23:24,583 --> 00:23:27,041
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
خذي تذكرتي

551
00:23:27,041 --> 00:23:28,834
آنا أسفة، أنا فقط

552
00:23:28,834 --> 00:23:31,375
أحتاج إلى الجلوس هنا في هدوء
والقيام ببعض التمارين العقلية،

553
00:23:31,375 --> 00:23:33,542
لان الحساب سيكون صعباً جداً علي

554
00:23:33,542 --> 00:23:38,208
أقسم بالرب، أنِ سأقوم بالقياة
نحو تلك البوابة حالاً

555
00:23:38,208 --> 00:23:40,667
لقد انتهيت

556
00:23:40,667 --> 00:23:42,500
سأكون سعيدة لأخذ
تذكرتك الآن، سيدي.

557
00:23:42,500 --> 00:23:44,000
شكراً جزيلاً لك على صبرك

558
00:23:46,792 --> 00:23:49,166
أنت أعطيتني 4 دولارات وربع
والساعة الآن 12:31

559
00:23:49,166 --> 00:23:51,625
أنت مدين لي بـ 1.40 دولار.

560
00:24:07,291 --> 00:24:11,041
اللعنة عليك، أيها الطبيب الأحمق

561
00:24:11,041 --> 00:24:12,125
أنت قبيح للغاية

562
00:24:14,792 --> 00:24:16,083
هو أحمق

563
00:24:35,041 --> 00:24:37,750
أنا سأدخل السجن
لبقية حياتي

564
00:24:37,750 --> 00:24:39,750
شكراً لك،
يمكنك الذهاب لمقعدك

565
00:24:41,291 --> 00:24:43,917
سيد (فيهان)، استدعي شاهدك

566
00:24:43,917 --> 00:24:47,709
الدفاع يطلب (برادلي يونغ) مشرف
اجتماعات المدمنين، سيادتكم

567
00:24:52,208 --> 00:24:54,792
هل تقسم على أن الشهادة التي
ستدلي بها

568
00:24:54,792 --> 00:24:57,333
هي الحقيقة، والحقيقة كلها،
ولا شيء سوى الحقيقة؟

569
00:24:57,333 --> 00:24:58,917
أقسم بذلك.

570
00:24:58,917 --> 00:25:00,125
سيد (يونغ) أنت عضو في

571
00:25:00,125 --> 00:25:03,291
مجموعة الدكتور (يوينس) للمدمنين
وتعمل هناك كمستشار غالباً

572
00:25:03,291 --> 00:25:05,250
- هل هذا صحيح؟
- نعم.

573
00:25:05,250 --> 00:25:06,667
هل يمكنك أن تخبر
المحكمة، أفضل ما تعلمه

574
00:25:06,667 --> 00:25:08,625
إذا ما كان الدكتور (يوينس) رصيناً حالياً

575
00:25:08,625 --> 00:25:12,041
اعتقد انه رصين، في هذا الوقت.

576
00:25:12,041 --> 00:25:14,208
هل يحضر الاجتماعات بانتظام؟

577
00:25:14,208 --> 00:25:16,500
لقد شاهدته في الحضور.

578
00:25:16,500 --> 00:25:20,458
"هل يحضر بانتظام"
هذا كان السؤال، سيد (يونغ).

579
00:25:20,458 --> 00:25:21,750
عرفي كلمة "بانتظام"

580
00:25:25,500 --> 00:25:28,333
من الصعب أن أكون متأكداً

581
00:25:28,333 --> 00:25:30,709
هناك المئات من الاجتماعات،

582
00:25:30,709 --> 00:25:33,250
التي يمكن أن يحضرها في جميع انحاء المدينة

583
00:25:33,250 --> 00:25:34,500
سيد (يونغ)

584
00:25:34,500 --> 00:25:37,333
هل هو يحافظ على رصانته؟

585
00:25:42,333 --> 00:25:45,083
ليس لدي إمكانية الوصول إليه طوال اليوم

586
00:25:45,083 --> 00:25:49,041
ولكن، أجل

587
00:25:49,041 --> 00:25:50,667
أعتقد أنه كذلك

588
00:25:50,667 --> 00:25:54,000
سيد (يونغ) يمكنك الذهاب

589
00:25:54,000 --> 00:25:56,208
تطلب المحكمة وقت راحة

590
00:25:56,208 --> 00:25:58,083
فليقف الجميع

591
00:26:00,959 --> 00:26:02,208
اذا ماذا يحدث الان؟

592
00:26:02,208 --> 00:26:03,750
وقت الغداء

593
00:26:03,750 --> 00:26:05,583
وسنعود خلال ساعة
يجب علي الرد على هذا

594
00:26:05,583 --> 00:26:07,417
هذا (فيهان)

595
00:26:12,583 --> 00:26:14,917
- إلى أين انت ذاهب
- السجن.

596
00:26:14,917 --> 00:26:15,542
لم يحسم الأمر بعد

597
00:26:15,542 --> 00:26:17,375
أنا أعلم (برادلي)

598
00:26:17,375 --> 00:26:19,667
كنت أحاول أن اكون ساخراً

599
00:26:19,667 --> 00:26:22,208
أنا سأذهب لآخر قضاء للحاجة لي
كرجل حر

600
00:26:22,208 --> 00:26:24,125
إذا كان ذلك يناسبك

601
00:26:34,583 --> 00:26:36,917
(كيف)؟

602
00:26:36,917 --> 00:26:39,583
هنا

603
00:26:39,583 --> 00:26:42,750
في أحلك زاوية في الغرفة

604
00:26:42,750 --> 00:26:48,500
قبل أن نبدأ، كلمة
الأمان هي "قط الزقاق".

605
00:26:48,500 --> 00:26:51,709
أريدك أن تخلعي ملابسك وتصعدي
على السرير

606
00:26:51,709 --> 00:26:54,166
سأقوم بتنقيط هذا على جميع
أجزاء جسدك

607
00:26:54,166 --> 00:26:57,834
وستتحملين الألم في صمت

608
00:26:57,834 --> 00:26:58,500
ما لم يكن، مؤلماً جداً

609
00:26:58,500 --> 00:27:00,166
حينها تقولين "قط الزقاق"

610
00:27:00,166 --> 00:27:02,709
الشمع (كيف)

611
00:27:02,709 --> 00:27:03,166
الآن، ايتها الحمقاء

612
00:27:03,166 --> 00:27:05,500
حسناً سيدي

613
00:27:07,625 --> 00:27:10,667
سوف أبدأ بمعاملتي القاسية

614
00:27:10,667 --> 00:27:15,291
من خلال تقطير هذا
على أولئك الثديين الجمليين

615
00:27:15,291 --> 00:27:17,041
التي تطعم أطفالي

616
00:27:17,041 --> 00:27:18,792
تباً

617
00:27:18,792 --> 00:27:21,959
لقد وقعت على أصبعي، تباً
هذا يؤلم

618
00:27:21,959 --> 00:27:23,166
!الشمع حار

619
00:27:23,166 --> 00:27:25,625
قط الزقاق

620
00:27:34,667 --> 00:27:35,959
متأكد أنك لا تريد واحدة

621
00:27:35,959 --> 00:27:38,000
لا أنا لست جائعاً

622
00:27:44,166 --> 00:27:46,625
أنت تعرف أنه ذاهب إلى
السجن، أليس كذلك؟

623
00:27:46,625 --> 00:27:49,166
أنه مذنب

624
00:27:49,166 --> 00:27:50,333
قاد سيارته نحو منزل

625
00:27:50,333 --> 00:27:54,625
وقد قام بصدم جّدة

626
00:27:54,625 --> 00:27:57,000
المدعي العام على حق

627
00:27:57,000 --> 00:27:59,834
- هو خطر على المجتمع.
- لا، لم يصدمها

628
00:27:59,834 --> 00:28:01,417
لقد أدين أربع مرات بالقيادة تحت تأثير الكحول

629
00:28:01,417 --> 00:28:05,333
ولم يعتبر من ذلك

630
00:28:05,333 --> 00:28:07,458
لا يمكنك أن تعلم كلباً عجوزاً 
حيل جديدة

631
00:28:07,458 --> 00:28:10,375
لو كان أي شخص آخر

632
00:28:10,375 --> 00:28:11,333
لأردته في السجن أيضاً

633
00:28:16,291 --> 00:28:17,875
كيف حال بابي؟

634
00:28:17,875 --> 00:28:20,000
إذا كنت تسألين كم من الوقت سيستغرق

635
00:28:20,000 --> 00:28:21,333
سيستغرق طويلاً

636
00:28:21,333 --> 00:28:23,917
حسناً، الأمر هو أنني

637
00:28:23,917 --> 00:28:26,417
سأعرض المنزل بعد بضعة
ساعات، لذا

638
00:28:26,417 --> 00:28:27,750
أين أنت يا فتاة؟

639
00:28:27,750 --> 00:28:29,500
هنا!

640
00:28:29,500 --> 00:28:31,375
انظروا لهذا

641
00:28:31,375 --> 00:28:33,667
كل شيء تم تنظيفه

642
00:28:33,667 --> 00:28:35,667
وحصلت لنفسك على وعاء من الليمون

643
00:28:35,667 --> 00:28:37,417
كأشياء العقارات الكبيرة

644
00:28:37,417 --> 00:28:38,542
نعم، يجب علي الحصول على 1100 شهرياً
من أجل هذا المكان

645
00:28:38,542 --> 00:28:40,542
لذا لا يمكنني أن أخفق

646
00:28:40,542 --> 00:28:43,166
هل هو يأتي مع المكان؟

647
00:28:43,166 --> 00:28:46,041
(فورد) هذه (فيرونيكا)

648
00:28:46,041 --> 00:28:47,667
(في) هذا (فورد)

649
00:28:47,667 --> 00:28:49,375
- مرحباً
- لديه شيء تجاه الأبواب

650
00:28:49,375 --> 00:28:52,041
- اهلاً، كيف حالك؟
- تشرفت بمقابلتك.

651
00:28:52,041 --> 00:28:53,625
جذاب

652
00:28:53,625 --> 00:28:55,375
غريب أطوار

653
00:28:55,375 --> 00:28:58,375
ما الخطب مع مدينة الخيام؟

654
00:28:58,375 --> 00:29:00,000
هل شاهدك أحد تدخلين؟

655
00:29:00,000 --> 00:29:01,667
لا أعتقد ذلك.
لماذا ا؟

656
00:29:01,667 --> 00:29:03,542
(إيان) في الباحة الخلفية
ونحن غير محميين

657
00:29:03,542 --> 00:29:05,250
نحن مكشوفين تماماً

658
00:29:05,250 --> 00:29:07,041
تعلمين أنك تبدين مجنونة للغاية، أليس كذلك؟

659
00:29:07,041 --> 00:29:09,166
أنتما الاثنين عليكما وقف هذا الهراء

660
00:29:09,166 --> 00:29:10,375
العائلة هي العائلة

661
00:29:12,125 --> 00:29:14,834
- أيمكنني مساعدتك؟
- هل أنت (فيونا غالاغير)؟

662
00:29:14,834 --> 00:29:15,750
- من يسأل؟
- مركز إطفاء شيكاغو

663
00:29:15,750 --> 00:29:18,500
وردني اتصال من أحد 
الجيران القلقين

664
00:29:18,500 --> 00:29:21,250
قائلاً أن هذا المبنى فيه بعض الانتهاكات
لقانون الحرائق

665
00:29:21,250 --> 00:29:22,417
أنا بحاجة لكي أتفقد الأمر

666
00:29:22,417 --> 00:29:23,500
انتهاك لقانون الحرائق؟

667
00:29:23,500 --> 00:29:26,583
...لا، أنا أتبع قانون

668
00:29:27,542 --> 00:29:29,083
يا إلهي، (إيان) اللعين

669
00:29:31,375 --> 00:29:32,667
لا، لقد أبلغ عنك؟

670
00:29:32,667 --> 00:29:34,375
هذا قاسي بعض الشيء

671
00:29:34,375 --> 00:29:35,917
لقد بدأت اللعبة، أيها اللعين

672
00:29:35,917 --> 00:29:38,166
بدأت اللعبة

673
00:29:52,333 --> 00:29:53,417
أتطلب المال من شخص ما؟
ياللهول، أنت بطيء جداً.

674
00:29:53,417 --> 00:29:55,834
ما الذي يستغرقك وقتاً طويلاً؟

675
00:29:55,834 --> 00:29:58,458
لدينا عملاء ينتظرون، أنت تفهم ذلك
أليس كذلك؟

676
00:29:58,458 --> 00:30:00,542
أليس كذلك؟
نظف ذلك

677
00:30:12,583 --> 00:30:15,792
سيد (غالاغير) كصديق وشخص
يحضر الاجتماعات

678
00:30:15,792 --> 00:30:17,375
كنت ترغب في التحدث
نيابة عن (كلايد يوينس)؟

679
00:30:17,375 --> 00:30:19,125
أجل

680
00:30:22,083 --> 00:30:24,375
كان هناك الكثير من الحديث اليوم

681
00:30:24,375 --> 00:30:26,959
عن أستاذ (يوينس) كونه
خطراً على المجتمع.

682
00:30:26,959 --> 00:30:30,792
وأنا أتفهم إذا ما بدا الأمر كذلك

683
00:30:30,792 --> 00:30:33,458
لديه سجل حافل مع الكحول.

684
00:30:33,458 --> 00:30:35,458
طالما حاول أن يواجه تلك الخمور

685
00:30:35,458 --> 00:30:39,458
فإنه غالباً ما يخسر

686
00:30:39,458 --> 00:30:42,750
لكنني أعرف أستاذ (يوينس) جيداً

687
00:30:42,750 --> 00:30:43,875
وهو ليس خطراً علي.

688
00:30:43,875 --> 00:30:48,667
لا، في الواقع، لم أكن لأكون على
قيد الحياة لولاه

689
00:30:48,667 --> 00:30:51,834
قبل عام، كنت أمر بفترة سيئة

690
00:30:51,834 --> 00:30:53,750
كانت قاسية بعض الشيء

691
00:30:53,750 --> 00:30:57,166
والأستاذ (يوينس) أدخلني لمركز إعادة
التأهيل

692
00:30:57,166 --> 00:31:01,333
حتى انه دفع ثمن ذلك
لم يكن لدي المال لذلك

693
00:31:01,333 --> 00:31:03,125
وعندما خرجت، كان هناك،

694
00:31:03,125 --> 00:31:05,125
ليأخذني لأول اجتماع للمدمنين

695
00:31:05,125 --> 00:31:07,542
لقد رأى ما تساويه قيمة حياتي

696
00:31:07,542 --> 00:31:09,709
عندما لم أفعل أنا

697
00:31:09,709 --> 00:31:11,875
أنا-أنا أعرف أن حادث السيارة هذا

698
00:31:11,875 --> 00:31:12,875
كان تنبيه له

699
00:31:12,875 --> 00:31:15,667
وهو يعلم أنه كان من الممكن أن يلحق الأذى

700
00:31:15,667 --> 00:31:19,375
بالسيدة (رودريغيز)، ولكن...

701
00:31:19,375 --> 00:31:21,583
لديه الندم على ما فعله، سيادتكم

702
00:31:21,583 --> 00:31:24,417
ولديه الإرادة والرغبة

703
00:31:24,417 --> 00:31:26,709
في أن يعيش حياة ذات معنى، وبدون كحول.

704
00:31:26,709 --> 00:31:29,834
....إذاً

705
00:31:30,875 --> 00:31:34,875
أرجوك اعطه الفرصة، التي اعطاها هو لي

706
00:31:34,875 --> 00:31:35,625
شكراً لك سيد (غالاغير)

707
00:31:35,625 --> 00:31:37,792
يمكنك الذهاب لمقعدك

708
00:31:37,792 --> 00:31:39,542
شكراً لك

709
00:31:44,166 --> 00:31:46,542
الدفاع يدعو (كلايد يوينس)

710
00:32:03,417 --> 00:32:05,750
هل هو ثمل؟

711
00:32:05,750 --> 00:32:07,083
كيف أصبح ثملاً بحق الجحيم؟

712
00:32:07,083 --> 00:32:09,917
أنا لا اعلم

713
00:32:18,000 --> 00:32:19,583
مرحباً

714
00:32:25,125 --> 00:32:28,583
فقط تأكدي من أن المكان مؤمن

715
00:32:35,834 --> 00:32:37,917
انتباه، يا أطفال الشوارع

716
00:32:37,917 --> 00:32:41,959
تبدون جائعين، لقد اشتريت البيتزا لكم

717
00:32:41,959 --> 00:32:44,291
وجاري تسليمها الآن في الحديقة

718
00:32:44,291 --> 00:32:45,792
مجانية تماماً

719
00:32:45,792 --> 00:32:47,583
كل ما عليكم القيام به هو الذهاب
إلي هناك، وأكلها

720
00:32:47,583 --> 00:32:50,250
تمهلوا، (إيان) قال أنه لا يجب علينا 
الرحيل عن المخيم

721
00:32:50,250 --> 00:32:51,792
أنها بيتزا لعشاق اللحم

722
00:32:51,792 --> 00:32:56,750
أكرر، هناك بيتزا، ساخنة، مجانية، وباللحم
تنتظركم

723
00:32:56,750 --> 00:32:59,583
اثنا عشر بيتزا كبيرة

724
00:33:02,208 --> 00:33:05,709
وسأدفع لكم عشرون دولاراً للذهاب لأكلها

725
00:33:05,709 --> 00:33:06,709
حسناً

726
00:33:06,709 --> 00:33:09,375
تتبعوا رائحة البيبروني

727
00:33:09,375 --> 00:33:11,375
من يريد عشرون دولاراً؟

728
00:33:11,375 --> 00:33:12,959
أنت تحصل على عشرون
أنت تحصل على عشرون

729
00:33:12,959 --> 00:33:16,709
أنت تحصل على عشرون، أنت تحصل 
على عشرون، أنت تحصل على عشرون

730
00:33:16,709 --> 00:33:17,500
أنت تحصل على عشرون
أنت تحصلين على عشرون

731
00:33:17,500 --> 00:33:20,125
أنت تحصلين على عشرون

732
00:33:20,125 --> 00:33:21,458
أنت تحصلين على عشرون

733
00:33:24,500 --> 00:33:26,875
تحصلين على عشرون اضافية.

734
00:33:28,750 --> 00:33:32,291
أربعون إضافية

735
00:33:37,417 --> 00:33:38,166
حسناً، يا أولاد

736
00:33:38,166 --> 00:33:40,500
احضروها لهنا
سريعاً، سريعاً

737
00:33:40,500 --> 00:33:41,417
نظفوا المكان

738
00:33:41,417 --> 00:33:43,500
شكراً لكم، شكراً لكم
لا يبقى شيء

739
00:33:53,500 --> 00:33:55,166
- بحقك الآن
- لا تقطع الطابور، يا رجل

740
00:33:55,166 --> 00:33:58,250
آسف، أنا جديد هنا
أين هو خط المدراء؟

741
00:33:58,250 --> 00:34:01,500
نحن جميعا مدراء.
كنت في شركة "اي بي ام" لمدة 35 عاماً.

742
00:34:01,500 --> 00:34:04,083
انتظر.

743
00:34:04,083 --> 00:34:06,166
كل هؤلاء الرجال مدراء؟

744
00:34:06,166 --> 00:34:07,542
لا يمكن أن يكون كذلك

745
00:34:07,542 --> 00:34:09,375
(كيث) طٌرد من شركة "جنرال موتورز"

746
00:34:09,375 --> 00:34:11,208
- (ستيلن) من شركة "اي يو اس".
- أجل

747
00:34:11,208 --> 00:34:14,083
(كينت) من شركة "دولار ديبوت"
(كال) من شركة "تريبين"

748
00:34:14,083 --> 00:34:16,333
عملت 27 يوماً خلال أيام العطلات
لهؤلاء الملاعين

749
00:34:16,333 --> 00:34:18,875
ويطردوني خلال عيد ميلادي التاسع والخمسون

750
00:34:18,875 --> 00:34:21,041
ماذا عنك يا صديقي؟
أين كنت تعمل؟

751
00:34:21,041 --> 00:34:23,166
"لامبر لون أند لايتينغ"

752
00:34:23,166 --> 00:34:25,750
- تلك الآليات اللعينة
- تلك الاسوأ، أجل

753
00:34:25,750 --> 00:34:27,041
أمر صعب يا رجل
هذا سيء

754
00:34:27,041 --> 00:34:29,041
شكراً لك، لقد كان الأمر صعباً

755
00:34:29,041 --> 00:34:31,333
...لدي خمسة أطفال

756
00:34:31,333 --> 00:34:32,959
- واحد منهم لديه الربو
- بداية الطابور تبدا من الخلف ياصديقي

757
00:35:04,750 --> 00:35:06,333
سنصور الأمر برمته على هاتفي

758
00:35:06,333 --> 00:35:07,709
"كأسلوب فيلم "بلير الساحرة

759
00:35:07,709 --> 00:35:09,667
اجعله يهتز، اجعل الأمر كأني ارجف

760
00:35:09,667 --> 00:35:11,375
ألن يكونوا قادرين على
التعرف على صوتي؟

761
00:35:11,375 --> 00:35:12,875
تطبيق تغير الصوت

762
00:35:12,875 --> 00:35:14,250
"سيبدو صوتك مثل "ستيف هوكينغ

763
00:35:14,250 --> 00:35:14,917
عندما أقول "صور" ستقول
أنك تحتاج

764
00:35:14,917 --> 00:35:18,333
إلى 3,527 من أجل دين مخدرات

765
00:35:18,333 --> 00:35:19,875
لن يطرحوا أي أسئلة

766
00:35:19,875 --> 00:35:21,333
بمجرد أن يسمعوا عبارة
"دين المخدرات".

767
00:35:21,333 --> 00:35:23,667
وابقى التفاصيل غامضة جداً

768
00:35:23,667 --> 00:35:26,083
لنفترض أنك تريد أن تجتمع في
مكان عام، لإحضار المال

769
00:35:26,083 --> 00:35:29,125
مكان تعرفه جيداً

770
00:35:29,125 --> 00:35:31,458
حسناً؟

771
00:35:31,458 --> 00:35:31,875
جاهز؟

772
00:35:31,875 --> 00:35:35,083
ونحن نصور

773
00:35:35,083 --> 00:35:37,417
!لا! لا

774
00:35:44,375 --> 00:35:46,792
!هذا لا يصدق

775
00:35:46,792 --> 00:35:48,917
هذا هو ما هو عليه الأمر

776
00:35:48,917 --> 00:35:50,125
ما الخطب فرانك؟

777
00:35:50,125 --> 00:35:52,959
الولايات المتحدة الأمريكية

778
00:35:52,959 --> 00:35:55,000
لقد اتبعت القواعد

779
00:35:55,000 --> 00:35:58,291
قدمت حياتي، ودمي، وعرقي من أجل هذه
الوظيفة

780
00:35:58,291 --> 00:36:00,959
- ...لقد دفعت ضرائبي
- لاسابيع قليلة.

781
00:36:00,959 --> 00:36:02,667
قمت بالتلوين داخل الخطوط

782
00:36:02,667 --> 00:36:04,917
لم أعبر إشارة توقف

783
00:36:04,917 --> 00:36:06,792
وماذا أحصل من هذا؟

784
00:36:06,792 --> 00:36:08,375
لا شيء، هذا هو ما عليه الأمر

785
00:36:08,375 --> 00:36:10,000
ولا حتى شيئاً بسيطاً

786
00:36:10,000 --> 00:36:12,583
لقد كنت أتحرك صعوداً في هذا العالم.

787
00:36:12,583 --> 00:36:14,083
و الأن؟

788
00:36:15,875 --> 00:36:17,417
أنا في الخمسينات من عمري

789
00:36:17,417 --> 00:36:19,000
ذكر، أبيض، بالغ

790
00:36:19,000 --> 00:36:19,917
مع بضع سنوات في الكلية

791
00:36:19,917 --> 00:36:22,583
والخبرة الإدارية،

792
00:36:22,583 --> 00:36:23,834
والشيء الوحيد المتاح لي

793
00:36:23,834 --> 00:36:26,500
هو الحد الأدنى للأجور!

794
00:36:26,500 --> 00:36:28,458
!النظام فاسد

795
00:36:29,041 --> 00:36:32,834
اعطني جرعة من الخمر

796
00:36:32,834 --> 00:36:34,750
واترك الزجاجة

797
00:36:39,291 --> 00:36:40,500
أمريكا التي كنا نعرفها

798
00:36:40,500 --> 00:36:43,667
تخلت عنا، وأظلمت في وجوهنا

799
00:36:43,667 --> 00:36:44,875
أيها الشبان والشابات

800
00:36:44,875 --> 00:36:48,792
وتركونا نحن الرجال البيض لنحارب
بعضنا البعض

801
00:36:48,792 --> 00:36:52,792
على القليل من الفتات، الذي يتركه
لنا أسيادنا

802
00:37:04,375 --> 00:37:06,750
هل انا على حق؟

803
00:37:06,750 --> 00:37:09,417
هل تعتقد أنك تمر بيوم سيء، يا صاح

804
00:37:09,417 --> 00:37:11,667
أنا سيتم ترحيلي الشهر القام

805
00:37:11,667 --> 00:37:14,542
كنت هنا لمدة 25 عاماً

806
00:37:14,542 --> 00:37:18,792
كنت مترجما في العراق
خلال حرب الخليج

807
00:37:18,792 --> 00:37:20,750
الآن هم يرحلوني

808
00:37:20,750 --> 00:37:22,083
بسبب مخالفة تجاوز سرعة

809
00:37:22,083 --> 00:37:24,458
حاولت الفرار إلى كندا،

810
00:37:24,458 --> 00:37:26,208
لكنهم أوقفوني على الحدود،

811
00:37:26,208 --> 00:37:30,458
ولم يدعوني أعبر، وأرجعوني لهنا

812
00:37:30,458 --> 00:37:33,458
انتظر، أنت تحاول
الخروج من أمريكا؟

813
00:37:33,458 --> 00:37:35,083
أجل

814
00:37:35,083 --> 00:37:36,417
ياللهول، هذا سهلُ للغاية.

815
00:37:36,417 --> 00:37:38,291
نعم، ربما لرجلٍ أبيض.

816
00:37:45,959 --> 00:37:47,250
(فرانك غالاغير).

817
00:37:47,250 --> 00:37:51,333
- (أكرم).
- (أكرم)، صديقي.

818
00:37:51,333 --> 00:37:53,250
هذا يمكن أن يكون أسعد أيامك

819
00:37:53,250 --> 00:37:55,583
الحمدلله

820
00:38:05,792 --> 00:38:07,375
ماذا؟

821
00:38:12,917 --> 00:38:15,875
هناك حاوية قمامة ملحومة بسيارتي؟

822
00:38:15,875 --> 00:38:20,375
من بحق الجحيم، قام بلحام 
حاوية قمامة بسياتي؟

823
00:38:20,375 --> 00:38:22,709
ما هذا بحق اللعنة؟

824
00:38:25,333 --> 00:38:26,291
ما الذي يحدث هنا؟

825
00:38:26,291 --> 00:38:29,667
أنا مطرودة، ولكن هذا كان يستحق ذلك

826
00:38:29,667 --> 00:38:33,458
رؤية تلك النظرة على وجه الحقير هذا

827
00:38:33,458 --> 00:38:35,834
شكراً جزيلاً على تلك
الفرصة، (نادين).

828
00:38:35,834 --> 00:38:37,792
سوف أعود يوم الجمعة لأخذ أخر 
شيك مصرفي لي

829
00:39:34,583 --> 00:39:36,041
هذا رائع

830
00:39:38,250 --> 00:39:39,375
- أين هي؟
- من هي؟

831
00:39:39,375 --> 00:39:41,208
لا تقم بذلك أيها الوغد
(كاسيدي)

832
00:39:41,208 --> 00:39:43,667
ابنتي، أين هي؟

833
00:39:43,667 --> 00:39:45,750
لا أستطيع أن أخبرك ذلك، سيدي

834
00:39:45,750 --> 00:39:48,000
لقد وعدتها

835
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
- كم عمرك ياطفل، 15؟
- بل ستة عشر.

836
00:39:51,000 --> 00:39:53,208
حسناً، ربما لا تعرف هذا بخصوص العالم بعد

837
00:39:53,208 --> 00:39:56,041
لكن الفتيات مثل (كاسيدي) هذا ما يفعلونه

838
00:39:56,041 --> 00:39:57,625
ليس لديك أي فكرة كم مرة قمت

839
00:39:57,625 --> 00:39:58,375
بهراء الفدية هذا

840
00:39:58,375 --> 00:40:01,667
ابنتي كنبتة "خناق الذباب"

841
00:40:01,667 --> 00:40:04,000
جماله يسحرك وفجأة،

842
00:40:04,000 --> 00:40:05,709
يتغذى عليك بمرور الزمن

843
00:40:05,709 --> 00:40:07,291
تماما مثل والدتها.
وأنت في تلك القائمة.

844
00:40:07,291 --> 00:40:11,458
الآن أخبرني أين هي.

845
00:40:11,458 --> 00:40:13,458
لا يمكنني القيام بهذا.

846
00:40:15,166 --> 00:40:16,875
أخبر (كاسيدي) أن عيد ميلاد (تيفاني) الثاني
عشر

847
00:40:16,875 --> 00:40:19,250
يوم الجمعة، ووالدتها
تريدها أن تحضر.

848
00:40:19,250 --> 00:40:23,208
في نفس فستان شانيل التي هربت فيه
يوم الجمعة

849
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
تأكد من أنها تقوم بغسله

850
00:40:38,000 --> 00:40:40,709
مرحباً

851
00:40:43,625 --> 00:40:46,000
انظر، لا يهمني من منا على حق ومن ليس كذلك
بعد الآن

852
00:40:46,000 --> 00:40:48,750
أنا أريد أن ينتهي هذا

853
00:40:48,750 --> 00:40:51,208
لقد قمتِ برمي أشيائهم

854
00:40:51,208 --> 00:40:52,917
وانت قمت بالإبلاغ عني

855
00:40:52,917 --> 00:40:54,500
خدمات رش المياه، كلفتني 400 دولار

856
00:40:54,500 --> 00:40:58,667
كلانا أرتكب الحماقات
نحن الاثنين مذنبان

857
00:40:58,667 --> 00:41:02,250
لا يهمني ذلك بعد الآن
أنا أريد إصلاح الأمور بيننا

858
00:41:02,250 --> 00:41:04,834
لقد اتصلت بـ(مارغو)

859
00:41:04,834 --> 00:41:06,959
وقالت أنها لديها مبنى آخر تريد تأجيره

860
00:41:06,959 --> 00:41:09,458
هو في الطريق إلى أسفل في "اشلاند" لكنه
يمتلك أساس جيد

861
00:41:09,458 --> 00:41:12,000
وهي مستعدة لاستئجاره شهرياً.

862
00:41:12,000 --> 00:41:13,417
لقد وجدت بالفعل المبنى المثالي.

863
00:41:13,417 --> 00:41:15,583
وأنت سرقتيه مني

864
00:41:17,500 --> 00:41:21,583
أتفهم أنك تشعر بالظلم

865
00:41:21,583 --> 00:41:23,458
وبينما لا أرى الأمر بتلك الطريقة

866
00:41:23,458 --> 00:41:24,458
فأنا أحاول فعل الشيء الصحيح هنا

867
00:41:24,458 --> 00:41:27,792
لقد جعلت (مارغو) تتنازل عن أول دفعة
وآخر دفعة

868
00:41:27,792 --> 00:41:29,333
نحن لا نريد صدقتك

869
00:41:29,333 --> 00:41:30,625
انتظر، أين هو هذا المكان؟

870
00:41:30,625 --> 00:41:31,959
اغربِ عن هنا (فيونا) الجواب هو لا

871
00:41:31,959 --> 00:41:33,625
ما خطبك بحق الجحيم؟

872
00:41:33,625 --> 00:41:35,500
أنا أحاول المضي قدماً هنا

873
00:41:35,500 --> 00:41:37,291
وأنت تتصرف كطفل صغير

874
00:41:37,291 --> 00:41:39,333
ما خطبك؟

875
00:41:42,917 --> 00:41:46,208
هل توقفت عن تعاطي أدويتك؟

876
00:41:46,208 --> 00:41:47,834
- ماذا؟
- لقد سمعتني

877
00:41:47,834 --> 00:41:50,875
أدويتك
هل توقفت عن أخذهم؟

878
00:41:52,917 --> 00:41:55,250
هل توقفت؟

879
00:41:55,250 --> 00:41:57,166
أجل

880
00:41:57,166 --> 00:42:00,500
أنا أخذ أدويتي اللعينة (فيونا)

881
00:42:00,500 --> 00:42:03,875
أنا فقط... غاضب

882
00:42:03,875 --> 00:42:05,083
أستتهميني بتوقفي عن أخذ دوائي

883
00:42:05,083 --> 00:42:08,166
في كل مرة أكون غاضب، لبقية حياتي؟

884
00:42:08,166 --> 00:42:10,000
...لأنه لا يسمح لي أن أكون غاضب

885
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
من عاهرة لعينة

886
00:42:11,000 --> 00:42:14,542
عندما تتصرف بحقارة

887
00:42:25,375 --> 00:42:28,583
إنه مبنى جيد.

888
00:42:28,583 --> 00:42:30,709
على الأقل القي نظرة، حسناً؟

889
00:42:34,083 --> 00:42:36,834
سنعبر حدود ميشغان من هنا

890
00:42:38,709 --> 00:42:41,458
أنا من سيوصلك، يا صديقي

891
00:42:41,458 --> 00:42:44,166
يحدث أحياناً، أن أجد
نفسي بين بعض الوظائف،

892
00:42:44,166 --> 00:42:45,959
وذلك مقابل مبالغ رمزية...

893
00:42:45,959 --> 00:42:49,542
لنقل 200 دولار زائد الوقود والرسوم؟

894
00:42:49,542 --> 00:42:51,959
وسوف تعبر انت وعائلتك

895
00:42:51,959 --> 00:42:54,208
لأريك جمال الدولة الشمالية الواسعة

896
00:42:54,208 --> 00:42:55,834
كل شيء ممهد

897
00:42:55,834 --> 00:42:57,041
(فرانك) إن كنت ستذهب إلى كندا

898
00:42:57,041 --> 00:43:00,458
أيمكنك أن تصنع لي معروفاً، وتحضر لي 
أنسولين كندي؟

899
00:43:00,458 --> 00:43:01,959
هي أرخص بنسبة 50 في المئة

900
00:43:01,959 --> 00:43:03,375
معذرة، سنعبر مشياً على الأقدام،

901
00:43:03,375 --> 00:43:04,834
لا وقت لدي لزيارة الصيدلية.

902
00:43:04,834 --> 00:43:08,583
ما لم تكن بالطبع،
تريد مني أن أجد الوقت لذلك؟

903
00:43:08,583 --> 00:43:11,083
أنت نذل أحمق (فرانك) أتعلم هذا؟

904
00:43:11,083 --> 00:43:14,500
إنه أنسولين
إنه يبقيني على قيد الحياة

905
00:43:14,500 --> 00:43:16,875
هذا مرضك، وليس مرضي

906
00:43:16,875 --> 00:43:19,250
سأدفع لك عشرون دولاراً

907
00:43:19,250 --> 00:43:20,834
لتحضر لي حقيبة من الأنسولين الكندي

908
00:43:20,834 --> 00:43:22,583
- من سيذهب إلى كندا
- هو سيفعل

909
00:43:22,583 --> 00:43:26,041
يا صديقي، استمع، أيمكنك أن تحضر لي 
قلم إيبنفرين؟
<font color="#00ffff">*هو جهاز طبي يستخدم لإعطاء جرعة (أو جرعات) معينة من إبينفرين (يُعرف بالأدرينالين أيضًا)</font>

910
00:43:26,041 --> 00:43:27,083
طفلي حساس تجاه الفول السوداني.

911
00:43:27,083 --> 00:43:29,667
سعرها هنا 600 دولا وهناك 225 دولا فقط

912
00:43:29,667 --> 00:43:31,250
وسأدفع لك أياً كان ما سيدفعه

913
00:43:31,250 --> 00:43:33,625
حسنا، يا صديق (كيرميت).

914
00:43:33,625 --> 00:43:35,667
لقد أعطيته هو سعر الأصدقاء

915
00:43:35,667 --> 00:43:38,291
سعري هو 30 دولار للمخدر الواحد في المدى
الواحد، زائد الإضافات

916
00:43:38,291 --> 00:43:40,583
اتفقنا

917
00:43:40,583 --> 00:43:42,250
أنا طلبت أولاً (فرانك) أسم الدواء
"انفوكانا"

918
00:43:42,250 --> 00:43:46,917
اي-إن-في-او-كاي-اي-ان-اي

919
00:43:46,917 --> 00:43:49,750
أتعلم ابن عمي يأخذ دواء "تكيفديرا"

920
00:43:49,750 --> 00:43:50,834
لصديقه المصاب بالتصلب العصبي.

921
00:43:50,834 --> 00:43:52,125
يا سادة، كل واحد على حدى

922
00:43:52,125 --> 00:43:56,291
حقيبة الرجل كبيرة بالفعل.

923
00:44:17,583 --> 00:44:19,750
هل انت بخير؟

924
00:44:19,750 --> 00:44:22,709
اعني، هل يطعمونك ومن هذا القبيل؟

925
00:44:22,709 --> 00:44:24,291
أجل

926
00:44:24,291 --> 00:44:27,458
تماما مثل المخيم الصيفي.

927
00:44:27,458 --> 00:44:30,208
هل قال المحامي أي شيء
عن جلسة النطق بالحكم؟

928
00:44:30,208 --> 00:44:32,333
أعني، هل حددوا موعد، أو؟

929
00:44:32,333 --> 00:44:34,250
أجل السابع عشر من أغسطس

930
00:44:40,083 --> 00:44:42,291
تريد مني أن أتصل بأي شخص؟

931
00:44:42,291 --> 00:44:44,000
على من ستتصل، (ليب)؟

932
00:44:44,000 --> 00:44:46,667
حسناً، عائلتك؟

933
00:44:46,667 --> 00:44:51,000
زوجتك السابقة؟
ابنتك؟

934
00:44:51,000 --> 00:44:53,041
لا.

935
00:44:53,041 --> 00:44:56,709
لم يكونوا ليغضبوا عليك اليوم

936
00:44:56,709 --> 00:44:59,208
...انت تعلم ذلك، صحيح؟

937
00:44:59,208 --> 00:45:01,375
أجل

938
00:45:01,375 --> 00:45:05,166
من أين حصلت على الخمر، في المحكمة؟

939
00:45:07,166 --> 00:45:09,125
أنا سكير، يا (ليب)

940
00:45:09,125 --> 00:45:12,083
يمكن للسكير دائماً الحصول على الخمر.

941
00:45:15,041 --> 00:45:18,917
أعني، كان يمكن أن تحصل على حكم 
بفترة مراقبة

942
00:45:18,917 --> 00:45:21,250
منزل في منتصف الطريق
وتقوم بقضاء ما عليك

943
00:45:21,250 --> 00:45:23,041
ماذا استطيع قوله؟

944
00:45:23,041 --> 00:45:24,709
الحياة عاهرة

945
00:45:29,041 --> 00:45:30,041
كل ما كان عليك القيام به

946
00:45:30,041 --> 00:45:33,583
هو عدم الشرب، أيها الحقير

947
00:45:33,583 --> 00:45:37,500
ما خطبك، على أية حال؟

948
00:45:37,500 --> 00:45:39,417
أنا أردت الشرب

949
00:45:39,417 --> 00:45:41,000
أنت لا تعتقد أنني أنا أردت الشرب اليوم؟

950
00:45:41,000 --> 00:45:43,208
كل يوم أردت أن أشرب

951
00:45:43,208 --> 00:45:44,125
الجميع يشرب

952
00:45:44,125 --> 00:45:46,166
أنت تحصل على الخمر
(براد) يحصل على الخمر

953
00:45:46,166 --> 00:45:50,291
وأنا يجب علي أنا أنظف قيئك 
وأقوم بتنظيفك

954
00:45:50,291 --> 00:45:52,041
أنا أعني، أنا أريد شراب لعين

955
00:45:52,041 --> 00:45:53,750
بشدة

956
00:45:53,750 --> 00:45:55,250
حتى أخشى أن رأسي قد ينفجر

957
00:45:55,250 --> 00:45:56,375
تمهل

958
00:45:58,583 --> 00:46:00,500
اخفض صوتك

959
00:46:04,000 --> 00:46:06,291
انظر

960
00:46:06,291 --> 00:46:09,417
أنا أقدر كل ما بذلته من مساعدة اليوم

961
00:46:09,417 --> 00:46:10,583
ولكن أنا لم أطلب ذلك.

962
00:46:10,583 --> 00:46:14,000
لم أطلب منك شيئاً

963
00:46:24,041 --> 00:46:25,625
هل تهتم؟

964
00:46:27,959 --> 00:46:32,625
أعني، هل تهتم؟
بأي شيء؟

965
00:46:32,625 --> 00:46:35,959
اخترت الخمر

966
00:46:35,959 --> 00:46:39,667
منذ وقت طويل.

967
00:46:39,667 --> 00:46:43,291
إن لم تحب ما تراه

968
00:46:43,291 --> 00:46:45,417
فلا تنظر

969
00:47:03,041 --> 00:47:06,291
ذهبت مع (فيونا) لرؤية ذلك المكان في "آشلاند"

970
00:47:06,291 --> 00:47:08,959
انت ماذا؟

971
00:47:08,959 --> 00:47:12,959
المكان لديه أساسات جيدة
لقد وقعت على العقد

972
00:47:15,709 --> 00:47:18,166
اللعنة (تريف)

973
00:47:18,166 --> 00:47:21,250
أنها محقة بشأنك، أنت لم تكن على سجيتك
خلال الفترة الماضية

974
00:47:21,250 --> 00:47:23,667
هذا ليس الحاجز الذي يجب عليك أن تبنيه

975
00:47:23,667 --> 00:47:27,667
هل تهتم بنفسك؟

976
00:47:28,291 --> 00:47:29,667
أجل

977
00:47:29,667 --> 00:47:33,917
أنا أخذ أدويتي

978
00:47:33,917 --> 00:47:35,834
والآن أنزل من على الشرفة، أيها الأحمق

979
00:47:35,834 --> 00:47:37,750
وظيفتي، هيا فعل الأفضل لهؤلاء الأطفال

980
00:47:37,750 --> 00:47:40,250
وهذا المكان في "أشلاند"

981
00:47:40,250 --> 00:47:41,959
سيجعل حياتهم أفضل قليلاً

982
00:48:08,166 --> 00:48:11,709
اللعنة على ذلك (في)
لقد استخدمتِ مسحوق النسيج

983
00:48:11,709 --> 00:48:14,458
(ايمي) لديها حساسية من ذلك
والآن ستصاب بالطفح الجلدي

984
00:48:14,458 --> 00:48:17,125
لماذا لا يمكنك تذكر هذا الأمر

985
00:48:17,125 --> 00:48:22,208
لا مسحوق نسيج، في ملابس الفتيات

986
00:48:22,208 --> 00:48:23,583
أسرع (كيف) ماذا أيضاً؟

987
00:48:23,583 --> 00:48:24,750
ماذا أيضاً، ماذا؟

988
00:48:24,750 --> 00:48:26,750
كيف أنني أخطأت في حقك؟

989
00:48:26,750 --> 00:48:29,417
إلى جانب مسحوق النسيج

990
00:48:29,417 --> 00:48:31,750
هل كنت، فتاة سيئة؟

991
00:48:49,291 --> 00:48:51,917
مرحباً

992
00:48:51,917 --> 00:48:53,542
هل حصلت على رسومك الدراسية؟

993
00:48:53,542 --> 00:48:55,542
- كل سنت منها
- أجل، ألم أخبرك؟

994
00:48:55,542 --> 00:48:56,417
كنت أعرف أنه يمكنك فعل ذلك

995
00:48:56,417 --> 00:48:57,667
رأيت مهاراتك، وساعدتك في

996
00:48:57,667 --> 00:48:59,750
تحقيق أشياء عظيمة.

997
00:49:02,000 --> 00:49:02,583
انتظر ماذا تفعل؟

998
00:49:02,583 --> 00:49:04,583
سأدعك تذهبين

999
00:49:04,583 --> 00:49:06,417
ماذا؟
لماذا؟

1000
00:49:06,417 --> 00:49:09,667
لقد حصلتِ لي على الرسوم الدراسية.
أنت حرة للذهاب.

1001
00:49:09,667 --> 00:49:10,667
لعلمك، هناك حفل لـ(تيفاني) يوم الجمعة

1002
00:49:10,667 --> 00:49:13,250
لا، ياإلهي
لا، لا

1003
00:49:13,250 --> 00:49:14,875
من فضلك، لا تجعلني أذهب، (كارل)

1004
00:49:14,875 --> 00:49:16,417
ليس لديك أي فكرة

1005
00:49:16,417 --> 00:49:18,750
أي نوع من أنواع الجحيم ينتظرني بالخارج.

1006
00:49:18,750 --> 00:49:21,000
الكلية، ومخيم التنس

1007
00:49:21,000 --> 00:49:22,959
ورحلة بحرية سخيفة أخرى، حول الجزر اليونانية

1008
00:49:22,959 --> 00:49:23,875
كأنني لم أرى جزيرة غاليبولي من قببل

1009
00:49:23,875 --> 00:49:26,208
أو أنني استمعت بكوني على يخت أبي

1010
00:49:26,208 --> 00:49:27,792
فقط، لأن والدي غني

1011
00:49:27,792 --> 00:49:29,375
من يهتم؟

1012
00:49:29,375 --> 00:49:31,667
عليك العودة للمنزل (كاسيدي)

1013
00:49:31,667 --> 00:49:34,291
لا هذا يشبه متلازمة ستوكهولم
<font color="#00ffff">*هي ظاهرة نفسية التي تصيب الفرد عندما يتعاطف أو يتعاون مع عدوه</font>

1014
00:49:34,291 --> 00:49:36,291
الفرق أن الأمر حقيقي

1015
00:49:36,291 --> 00:49:38,375
أنا لن أعود.

1016
00:49:38,375 --> 00:49:40,875
لا.

1017
00:49:40,875 --> 00:49:43,625
لا، يجب علي البقاء

1018
00:49:43,625 --> 00:49:45,458
قل ذلك

1019
00:49:45,458 --> 00:49:48,834
قل يمكنك البقاء، (كاسيدي)

1020
00:49:52,792 --> 00:49:56,458
أترى، أنت تريد مني البقاء

1021
00:49:56,458 --> 00:49:58,667
اللعنة

1022
00:49:59,875 --> 00:50:03,208
أتريد المايونيز أم الخردل؟

1023
00:50:03,208 --> 00:50:04,875
ألديك أي من صلصلة "ديجون"؟

1024
00:50:04,875 --> 00:50:06,417
لا.

1025
00:50:06,417 --> 00:50:08,041
مايونيز

1026
00:50:18,417 --> 00:50:22,166
أتريد أن نذهب إلى الاجتماع في الثامنة
أم التاسعة صباحاً؟

1027
00:50:22,166 --> 00:50:23,542
التاسعة

1028
00:50:23,542 --> 00:50:25,083
رائع.

1029
00:50:29,000 --> 00:50:31,458
كما تعلم، نحن سنقوم بالحصول على رقاقة
الثلاثون يوماً لك

1030
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
وستعود لمنزلك

1031
00:50:35,000 --> 00:50:38,041
مع (كامي) وطفلك قبل أن تدرك ذلك.

1032
00:50:40,792 --> 00:50:43,792
الأمور تنجح، إذا ما قمت بتنفيذها

1033
00:50:45,542 --> 00:50:47,583
كيف الشطيرة؟

1034
00:50:48,709 --> 00:50:51,041
جيدة

1035
00:50:51,041 --> 00:50:54,208
شكراً لك

1036
00:51:06,667 --> 00:51:09,709
مرحباً، (إيان).
هل يمكنني الدخول؟

1037
00:51:09,709 --> 00:51:11,709
بالتأكيد.

1038
00:51:22,875 --> 00:51:26,417
أريد أن تكون الأمور بخير بيننا.

1039
00:51:26,417 --> 00:51:27,917
هي كذلك

1040
00:51:27,917 --> 00:51:30,417
حقاً؟

1041
00:51:30,417 --> 00:51:32,750
لأني لا أفضل أن استيقظ على 
دلو من الثلج

1042
00:51:32,750 --> 00:51:35,625
نحن بخير.

1043
00:51:35,625 --> 00:51:38,250
لا ينبغي لي أن أهدر طاقتي
على هذا الهراء على أية حال،

1044
00:51:38,250 --> 00:51:42,542
ليس عندما يكون لديك
مخاوف أكبر للتفكير بشأنها

1045
00:51:42,542 --> 00:51:47,125
مخاوف أكبر مثل ماذا؟

1046
00:51:58,750 --> 00:52:01,083
هل هناك أي شيء آخر
أردتي التحدث عنه؟

1047
00:52:01,917 --> 00:52:04,917
كنت سأغط في النوم

1048
00:52:07,041 --> 00:52:08,792
تصبح على خير، (إيان)

1049
00:52:18,750 --> 00:52:21,625
أنا أحبك، أتعلم ذلك؟

1050
00:52:24,625 --> 00:52:27,458
أنا أيضاً

1051
00:53:00,917 --> 00:53:02,834
وتظنين أنني أحب أن أقوم بتنظيف
شعرك

1052
00:53:02,834 --> 00:53:04,333
من المغسلة؟
لا

1053
00:53:04,333 --> 00:53:05,500
لكن هل تهتمي أبداً؟
لا

1054
00:53:05,500 --> 00:53:08,792
إذا ما كنت كذلك، كنتِ ستقومي باستخدام
سدادة المغسلة لالتقاط شعرك

1055
00:53:08,792 --> 00:53:10,166
- أليس كذلك؟
- أجل

1056
00:53:10,166 --> 00:53:11,208
- أليس كذلك؟
- أنا قريبة

1057
00:53:11,208 --> 00:53:12,959
أنا قريبة جدا!

1058
00:53:12,959 --> 00:53:15,000
- وأنت لا تقومي بتعليق المناشف

1059
00:53:15,000 --> 00:53:17,500
ولا تقومي بإعادة ملئ حاوية الثلج

1060
00:53:18,625 --> 00:53:20,291
!ولا تشترين الطبائع

1061
00:53:22,488 --> 00:53:32,442
<font color="#00ffff"><b><i>ترجمة: أمير
Twitter: @ameersays</i></b></font>

