﻿1
00:00:07,567 --> 00:00:08,660
لقد فوتها، أليس كذلك؟

2
00:00:08,661 --> 00:00:10,425
أنت لا تعلم ماذا حدث الأسبوع الماضي

3
00:00:10,426 --> 00:00:11,701
أتريدني أن اخبرك؟

4
00:00:11,702 --> 00:00:12,762
أعطني مئة دولار.‏

5
00:00:12,763 --> 00:00:14,266
هيا، مئة دولار وسأخبرك ماذا حدث

6
00:00:14,267 --> 00:00:16,380
حسناً، خمسون دولار!‏
أنت تجني ربحاً جيداً

7
00:00:16,381 --> 00:00:18,852
أعطني بعض المال اللعين!‏
أتريد أن تعلم ماذا حدث أم لا؟

8
00:00:18,853 --> 00:00:20,848
حسناً إذاً، تباً لك
أنا لن أخبرك

9
00:00:21,772 --> 00:00:25,525
هدفي هو أن أوصلكم بسلام عبر الحدود
إلى كندا

10
00:00:25,526 --> 00:00:27,061
‏-‏ هل ترى أي شخص؟
‏-‏ لا، لا أرى

11
00:00:27,062 --> 00:00:29,320
مرحباً، الجزء الخاطئ من الحدود يا رفاق
أليس كذلك؟

12
00:00:29,321 --> 00:00:31,989
يمكنك العثور على شخص غني
لتتحكمي به.‏

13
00:00:31,990 --> 00:00:34,033
لقد ولت سنين عهري.‏

14
00:00:34,034 --> 00:00:36,285
أفضل عشرة أماكن للعثور على أشخاص أغنياء

15
00:00:36,286 --> 00:00:38,287
رقم واحد، الحانات الراقية

16
00:00:38,288 --> 00:00:40,081
نحن سنأخذك للتسوق للإختيار.‏

17
00:00:40,082 --> 00:00:41,874
أرى أنك ازلت علامة للإيجار.‏

18
00:00:41,875 --> 00:00:44,919
لقد حان الوقت للحصول على شيء 
خاص بي كتغيير

19
00:00:44,920 --> 00:00:47,630
‏-‏ أنت مثيرة للغاية
‏-‏ بأي قدر؟

20
00:00:47,631 --> 00:00:49,715
لقد كان هناك حادث في المبنى

21
00:00:49,716 --> 00:00:51,801
واحد من العاملين سقط من على السطح

22
00:00:51,802 --> 00:00:54,136
‏-‏ هل هو بخير؟
‏-‏ اعتقد انه كسر كاحله.‏

23
00:00:54,137 --> 00:00:56,555
إذا كان هناك أي شيء يمكنني
القيام به للمساعدة.‏

24
00:00:56,556 --> 00:00:57,784
شكراً لك

25
00:00:57,785 --> 00:00:59,157
ماذا
أما زلت تفكر بـ"‏يوونس"‏

26
00:00:59,158 --> 00:01:01,143
لا أستطيع التوقف عن
تصوره في البذلة البرتقالية

27
00:01:01,144 --> 00:01:02,186
حتي اخر حياته.‏

28
00:01:02,187 --> 00:01:04,697
أنت صديق جيد للغاية
لكن لا يمكنك إصلاح كل شيء

29
00:01:04,698 --> 00:01:05,944
أما تزال تقرأ هذا الهراء؟

30
00:01:05,945 --> 00:01:09,195
نعم، أنا اثبت لكارهيني على الإنترنت
إن يسوع كان شاذاً

31
00:01:09,709 --> 00:01:11,541
هناك حملة عنصرية ضد الشواذ

32
00:01:11,542 --> 00:01:12,735
سأجمع الأطفال

33
00:01:12,736 --> 00:01:14,719
‏-‏ من أنت؟
‏-‏ أنا صديقته.‏

34
00:01:14,720 --> 00:01:15,752
فلتري هذا

35
00:01:16,646 --> 00:01:17,682
رائع.‏

36
00:01:17,683 --> 00:01:19,231
أنت تصرخ في وجهي الآن!‏

37
00:01:19,232 --> 00:01:20,556
لأنك تتصرفين بجنون

38
00:01:21,129 --> 00:01:24,120
نعم سأتزوجك!‏
بالطبع سأفعل!‏

39
00:01:24,121 --> 00:01:25,258
يا إلهي.‏

40
00:01:33,996 --> 00:01:39,286
ترجمة: أمير
Twitter: @ameersays

41
00:02:43,235 --> 00:02:45,319
أنت لا تزال على هذا الأمر

42
00:02:45,320 --> 00:02:48,114
نعم، أحاول معرفة أين
جميع الكنائس الكارهة للشواذ.‏

43
00:02:48,115 --> 00:02:50,074
هناك حوالي واحدة في كل حي.‏

44
00:02:50,075 --> 00:02:51,753
عودة العنصرية ضد الشواذ.‏

45
00:02:52,648 --> 00:02:54,080
ليس لوقت طويل.‏

46
00:02:54,081 --> 00:02:56,092
لقد حصلت على المزيد من الأطفال
لكي يأتون لاجتماع الليلة.‏

47
00:02:56,093 --> 00:02:57,665
‏-‏ "‏يوونس"‏ لا يزال في السجن؟
‏-‏ بلى.‏

48
00:02:57,666 --> 00:03:00,460
نعم، في الواقع أنا سأذهب
لأطمئن عليه لاحقاً.‏

49
00:03:04,673 --> 00:03:07,467
لديهم آلة حساب راتب التقاعد

50
00:03:07,468 --> 00:03:09,260
أنا أحب الإنترنت للغاية

51
00:03:09,261 --> 00:03:12,889
سأضيف الـ401 ألفاً الخاصة بي
من متجر السباكة والزراعة

52
00:03:12,890 --> 00:03:16,642
وبعد ذلك أضيف أرباحي
السنوية التقديرية.‏

53
00:03:16,643 --> 00:03:19,061
‏-‏ ماذا تفعل، "‏فرانك"‏؟
‏-‏ أخطط للتقاعد.‏

54
00:03:19,062 --> 00:03:21,272
لقد حان الوقت للتفكير في إنجازاتي

55
00:03:21,273 --> 00:03:24,275
والاستلقاء على غنائم
حياة كريمة.‏

56
00:03:24,276 --> 00:03:27,092
أنت تعني ترك أطفالك، وشرب الخمر
من حقيبتك؟

57
00:03:27,093 --> 00:03:29,039
يا رفاق، "‏فرهاد"‏ وجد لي

58
00:03:29,040 --> 00:03:30,990
عملاً يدفعون 40 دولاراً في الساعة

59
00:03:30,991 --> 00:03:33,016
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ بعض اللحام الليلي.‏

60
00:03:33,017 --> 00:03:35,519
أنا لا أعلم، اللحام ليلاً؟
يبدو ذلك مشبوهاً، "‏ديبي"‏

61
00:03:35,520 --> 00:03:37,705
استغرقت اسبوعين للحصول على 300 دولار

62
00:03:37,706 --> 00:03:39,290
يمكنني التعامل مع الأمر.‏

63
00:03:39,291 --> 00:03:42,293
النفقات؟ الكحول والمخدرات
غير قابلة للتفاوض.‏

64
00:03:42,294 --> 00:03:44,837
الملابس؟ نعم، قميص الغولف الاعتيادي

65
00:03:44,838 --> 00:03:48,060
أو ملابس السباحة لكي أتمهل
في خطة التقاعد.‏

66
00:03:48,061 --> 00:03:49,854
مرحباً، مرحباً، صباح الخير

67
00:03:49,855 --> 00:03:51,469
لا رهن عقاري

68
00:03:51,470 --> 00:03:54,627
‏-‏ مرحباً، عزيزتي، كيف حالك؟
‏-‏ لا يوجد إيجار

69
00:03:54,628 --> 00:03:58,017
هل أنت مستعدة للحصول على يوم
لطيف مع جدتك؟

70
00:04:01,647 --> 00:04:03,815
سأغير لك

71
00:04:06,652 --> 00:04:09,229
‏-‏ صباح الخير، عزيزي
‏-‏ هل صنعتِ كل هذا؟

72
00:04:09,230 --> 00:04:11,162
أجل، من أجلك، عزيزي

73
00:04:11,163 --> 00:04:12,949
سأطهو لك كل يوم

74
00:04:12,950 --> 00:04:15,363
وسأطهو العشاء أيضاً، وثم سأداعب قضيبك
كتحلية.‏

75
00:04:15,364 --> 00:04:17,370
أنا سأكون أفضل زوجة

76
00:04:18,789 --> 00:04:21,582
العمر الذي أود التقاعد فيه، هو
عمري الحالي؟

77
00:04:21,583 --> 00:04:23,918
حسناً، هما متطابقان، إذاً

78
00:04:25,323 --> 00:04:26,879
أنا.‏.‏.‏

79
00:04:26,880 --> 00:04:29,215
هذا غير منطقي

80
00:04:29,216 --> 00:04:30,839
دعني أرى

81
00:04:31,387 --> 00:04:32,447
هيا.‏

82
00:04:33,994 --> 00:04:38,321
حسناً، أنت تحتاج 23 ألفاً سنوياً
لخطتك التقاعدية

83
00:04:38,322 --> 00:04:40,726
وأنت ينقصك

84
00:04:40,727 --> 00:04:42,436
ما يقارب 22 ألفاً

85
00:04:42,437 --> 00:04:43,688
يبدو ذلك صحيحاً بالنسبة لي

86
00:04:43,689 --> 00:04:44,581
اللعنة على ذلك

87
00:04:44,582 --> 00:04:47,621
لقد حصلت على هدايا الخطوبة

88
00:04:50,429 --> 00:04:52,722
ستقوم الاهتزازت برفع الجريبات في الجسم

89
00:04:52,723 --> 00:04:55,480
بحيث يمكن للشفرات أن تقطع الجلد.‏

90
00:04:55,481 --> 00:04:56,643
شكراً لك

91
00:04:56,644 --> 00:04:59,440
و لعبة النينتيدو لـ"‏ليام"‏

92
00:04:59,441 --> 00:05:00,493
رائع

93
00:05:00,494 --> 00:05:03,483
وبعض الأحجار الكريمة

94
00:05:03,484 --> 00:05:07,343
مع منظفة للرمال لك

95
00:05:07,344 --> 00:05:10,365
وساعة إلكترونية لـ"‏إيان"‏

96
00:05:10,366 --> 00:05:11,597
رائع

97
00:05:11,598 --> 00:05:14,452
وأدوات تجميلية لك

98
00:05:14,453 --> 00:05:15,648
رائع.‏

99
00:05:15,649 --> 00:05:19,010
وبالنسبة لك يا عزيزي الجميل

100
00:05:19,011 --> 00:05:20,333
لقد وجدتها

101
00:05:20,334 --> 00:05:21,780
ما هذا؟

102
00:05:24,916 --> 00:05:26,243
هل هذا دم؟

103
00:05:27,174 --> 00:05:29,843
‏-‏ هل هذا دمك؟
‏-‏ أجل.‏ إنه دمك الآن.‏

104
00:05:29,844 --> 00:05:31,761
أنت تمتلكني، والعكس بالعكس.‏

105
00:05:31,762 --> 00:05:32,833
هيا، تعال لهنا

106
00:05:33,959 --> 00:05:37,183
‏-‏ سأحاول أن لا أصيب شريان
‏-‏ مقزز.‏

107
00:05:43,969 --> 00:05:45,411
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

108
00:05:45,412 --> 00:05:46,651
لون جميل.‏

109
00:05:46,652 --> 00:05:48,865
يُدعى الرجل الآلي الخطير

110
00:05:48,866 --> 00:05:51,364
سأدهن الحمام بلون كيتي السائل

111
00:05:51,365 --> 00:05:53,616
ماذا حدث للون الأزرق فقط؟

112
00:05:53,617 --> 00:05:56,438
الأزرق.‏.‏ ليس رائعاً

113
00:05:56,439 --> 00:05:59,038
حسناً، ولون كيتي السائل ليس كذلك أيضاً
يبدو اسماً شاذاً

114
00:05:59,039 --> 00:06:00,749
لماذا لا تقومين بدهن لون المهبل الرطب؟

115
00:06:00,750 --> 00:06:02,987
لم يكن لدى "‏بنجامين مور"‏ ذلك

116
00:06:02,988 --> 00:06:05,044
استغرقت الكثير من الوقت للإختيار

117
00:06:05,045 --> 00:06:07,297
ما هو ذوقي حتى؟

118
00:06:07,298 --> 00:06:08,426
طريقة غيتو شيك

119
00:06:08,427 --> 00:06:10,467
هذا شيء ضروري وليس إختيار

120
00:06:10,468 --> 00:06:11,896
حسناً

121
00:06:11,897 --> 00:06:13,219
"‏ميل"‏ تعلم في هذه الأمور

122
00:06:13,220 --> 00:06:16,648
وطريقة لبسها كمن هم في بيوت الدعارة

123
00:06:16,649 --> 00:06:19,058
هذا مثالي للحضانة

124
00:06:19,059 --> 00:06:21,019
هل بدأتم انتقاء الأسرة يا رفاق؟

125
00:06:21,956 --> 00:06:24,091
سرير، مفرد

126
00:06:24,092 --> 00:06:26,278
لقد فقدنا جنين، لقد أجهضت

127
00:06:26,279 --> 00:06:28,610
‏-‏ تباً.‏
‏-‏ لا بأس.‏

128
00:06:28,611 --> 00:06:30,320
أنا أعني، الأمر سيء، لكن

129
00:06:30,321 --> 00:06:32,282
لم نكن نتوقع بأننا سنصبح
نحن الاثنين حاملان

130
00:06:32,283 --> 00:06:33,948
على الأقل الآن أستطيع الشرب، هل لديك بيرة؟

131
00:06:33,949 --> 00:06:37,368
أجل، فلتساعدي نفسك

132
00:06:37,369 --> 00:06:38,912
حسناً، كيف تتقبل "‏ميل"‏ ذلك؟

133
00:06:38,913 --> 00:06:40,734
لم أخبرها بعد.‏

134
00:06:41,248 --> 00:06:45,251
ربما أنا سوف أكل سمك السلمون
المدخن والبيض غير المطبوخ أمامها

135
00:06:45,252 --> 00:06:46,753
وسنرى إذا ما كانت ستلاحظ

136
00:06:51,342 --> 00:06:52,592
مرحباً، أيتها الغريبة

137
00:06:52,593 --> 00:06:54,036
أنا أجلب بعض الكراسي لعميل

138
00:06:54,037 --> 00:06:56,596
أتريدين الانضمام إلي وجلب بعض الأثاث
لشقتك؟

139
00:06:56,597 --> 00:06:57,985
‏-‏ هل هذا "‏فورد"‏؟
‏-‏ أجل

140
00:06:57,986 --> 00:06:59,942
قولي نعم، إنه خبير بالأثاث

141
00:06:59,943 --> 00:07:02,082
إذاً آخر مرة رأيته

142
00:07:02,083 --> 00:07:04,437
قبلنا بعضنا، ومن ثم تخلص مني

143
00:07:04,438 --> 00:07:05,866
قال أنه يجب عليه العمل

144
00:07:05,867 --> 00:07:09,192
لم انتظر كل تلك المدة
ليضاجعني شخص

145
00:07:09,193 --> 00:07:12,278
الأمر مرح بشكل غريب

146
00:07:12,279 --> 00:07:13,446
حتى الآن

147
00:07:13,447 --> 00:07:15,392
من الأفضل أن يكون الرجل كالحيوان في السرير

148
00:07:15,393 --> 00:07:16,486
لم أعرف

149
00:07:16,487 --> 00:07:19,202
لقد أغلقت عيني وتخيلت "‏سكارليت جوهانسون"‏

150
00:07:19,203 --> 00:07:20,828
ولكني سمعت بعض الإشاعات

151
00:07:20,829 --> 00:07:22,816
حسناً، إذا ما اكشتفت قبل عمر الأربعين

152
00:07:22,817 --> 00:07:24,708
سأخبرك بذلك

153
00:07:27,711 --> 00:07:29,420
أي زبائن حتى الآن؟

154
00:07:29,421 --> 00:07:32,298
ربما يجب علينا تغيير
وصف ملفها الشخصي

155
00:07:32,299 --> 00:07:33,675
وما هو الآن؟

156
00:07:33,676 --> 00:07:35,635
روسية وقحة عاهرة سابقة

157
00:07:35,636 --> 00:07:37,595
تريد رجل عجوز أعزب

158
00:07:37,596 --> 00:07:40,390
مع أكوام من المال ومرض مميت "‏.‏

159
00:07:40,391 --> 00:07:41,589
هذا فصيح

160
00:07:41,590 --> 00:07:43,837
رجل يُدعى "‏جيرلد"‏ يبدو مهتماً

161
00:07:43,838 --> 00:07:45,590
مستورد سيجار فاخر.‏

162
00:07:47,075 --> 00:07:48,827
مرحباً، خمني ما الذي نفعله

163
00:07:49,452 --> 00:07:51,234
يمكنني العثور على زوج غني بنفسي.‏

164
00:07:51,235 --> 00:07:53,778
ونحن نعلم أنه يمكنك، ولكن إذا
ما كان مستورد السيجار الغني

165
00:07:53,779 --> 00:07:55,613
سيأتي إلى الحانة الليلة
فلن يقتلك

166
00:07:55,614 --> 00:07:57,240
أن تبتسمي وتتناولي مشروباً.‏

167
00:07:57,241 --> 00:07:58,811
ما الفائدة من الابتسام؟

168
00:07:58,812 --> 00:08:01,077
جعل الآخرين يشعرون بالرضا.‏

169
00:08:01,078 --> 00:08:03,067
أنا أجعل الناس يشعرون بالرضا بطرق آخرى.‏

170
00:08:03,068 --> 00:08:04,108
نعم انت كذلك.‏

171
00:08:04,109 --> 00:08:07,292
ولكن هناك بعض الحالات التي تكون
فيها المداعبة اليدوية غير مناسبة.‏

172
00:08:13,090 --> 00:08:14,911
نوع أمريكي من القرون الوسطى الحديثة

173
00:08:15,759 --> 00:08:17,677
أجل

174
00:08:17,678 --> 00:08:19,470
هذا رائع.‏

175
00:08:19,471 --> 00:08:23,058
هذا من حركة التصميم
الدنماركية في 1950.‏

176
00:08:29,843 --> 00:08:31,077
جربيه

177
00:08:35,154 --> 00:08:36,529
‏-‏ إنه مريح.‏
‏-‏ أجل.‏

178
00:08:37,350 --> 00:08:39,961
‏-‏ لست متأكدة أنه يناسبني
‏-‏ من يقول ذلك؟

179
00:08:40,701 --> 00:08:43,661
يمكنك اختيار ذلك.‏
هذا ما صنع التصميم لأجله

180
00:08:43,662 --> 00:08:45,617
لتقرير ما تريدين أن تكونيه

181
00:08:57,843 --> 00:08:59,720
شكراً لك

182
00:09:02,250 --> 00:09:04,933
‏-‏ ما كان ذلك؟
‏-‏ اليونانية

183
00:09:04,934 --> 00:09:07,352
عشت في دير في مقدونيا
لفترة من الوقت.‏

184
00:09:07,353 --> 00:09:08,811
بالطبع فعلت.‏

185
00:09:08,812 --> 00:09:11,606
وحصلت لك على ذلك الكرسي بـ450 دولاراً
بدلاً من 2000 دولار

186
00:09:11,607 --> 00:09:12,885
والذي هو شيء رائع

187
00:09:12,886 --> 00:09:17,362
أنا لا أنفق 450 دولار على كرسي.‏

188
00:09:17,363 --> 00:09:18,850
إنه ليس كرسي.‏

189
00:09:19,417 --> 00:09:21,074
بل هو استثمار في ذاتك المستقبلية

190
00:09:22,896 --> 00:09:24,494
كم كلفك ذاك المبنى؟

191
00:09:25,732 --> 00:09:27,634
أكثر بكثير مما أملكه

192
00:09:28,193 --> 00:09:29,819
لماذا اشتريتيه إذاً؟

193
00:09:32,503 --> 00:09:33,629
انت جيد.‏

194
00:09:42,346 --> 00:09:44,597
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏ اسم السجين؟

195
00:09:44,598 --> 00:09:46,391
أجل "‏كلايد يوونس"‏

196
00:09:46,392 --> 00:09:50,145
ي‏-‏‏-‏و‏-‏و‏-‏ن‏-‏س

197
00:09:55,109 --> 00:09:57,472
أنا آسفة، لقد توفى

198
00:10:00,906 --> 00:10:02,102
ماذا؟

199
00:10:02,616 --> 00:10:04,963
كان هناك حادث.‏
وهو لم ينجو.‏

200
00:10:07,705 --> 00:10:09,497
متى؟

201
00:10:12,695 --> 00:10:13,960
الثلاثاء.‏

202
00:10:13,961 --> 00:10:16,558
تم التواصل مع الأقارب
وقد تم المطالبة بالجثة

203
00:10:19,615 --> 00:10:21,134
التالى.‏

204
00:10:26,724 --> 00:10:28,249
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

205
00:10:29,196 --> 00:10:31,186
الإسم "‏بادي"‏ 4629

206
00:11:04,344 --> 00:11:07,029
سيطردونه من المستشفى في الصباح

207
00:11:07,030 --> 00:11:09,309
ولما هي مشكلتي؟

208
00:11:09,310 --> 00:11:11,184
هو سقط، أنا لم أدفعه

209
00:11:11,185 --> 00:11:13,179
لقد عمل لمدة ستة ساعات
وسيحصل على الـ150 دولار خاصته

210
00:11:13,180 --> 00:11:15,047
عندما يتم الإنتهاء من العمل، وأحصل على أجري

211
00:11:15,048 --> 00:11:16,133
هذه هي طريقة سير الأمور

212
00:11:16,134 --> 00:11:18,299
نحن لن نغادر هذا المكان
حتى نحصل على أموالنا

213
00:11:18,300 --> 00:11:19,526
أياً كان!‏

214
00:11:21,862 --> 00:11:23,416
آسفة لإزعاجك.‏

215
00:11:23,417 --> 00:11:25,657
هل تمانعي أن يستخدم أطفالي حمامك؟

216
00:11:30,324 --> 00:11:31,411
بالطبع

217
00:11:33,204 --> 00:11:34,583
نحن نحبك "‏إيان"‏

218
00:11:34,584 --> 00:11:35,792
ها هو.‏ انظروا، إنه "‏إيان"‏

219
00:11:35,793 --> 00:11:37,668
‏-‏ "‏إيان"‏ "‏إيان"‏
‏-‏ هل يمكنك القدوم.‏.‏.‏

220
00:11:37,669 --> 00:11:40,089
‏-‏ كيف الحال، يارفاق؟
‏-‏ صديقي سيجن جنونه

221
00:11:40,090 --> 00:11:41,631
هو لا يستطيع التوقف عن الحديث عنك.‏

222
00:11:41,632 --> 00:11:43,716
هل يمكنك تسجيل رسالة له؟

223
00:11:43,717 --> 00:11:44,873
اسمه "‏نيكو جيمس"‏

224
00:11:44,874 --> 00:11:47,011
سيد "‏غالاغير"‏ أنا القس "‏ميرفي"‏

225
00:11:47,012 --> 00:11:48,888
أنا قس في كنيسة الثالوث
والحياة الإنجيلية

226
00:11:48,889 --> 00:11:50,640
نحن لسنا بحاجة إلى المزيد من القساوسة

227
00:11:50,641 --> 00:11:52,306
ولكن إذا كنتم تريدون التبرع بالمال
سيكون ذلك رائعاً

228
00:11:52,307 --> 00:11:53,768
أنا لست هنا من أجلي

229
00:11:53,769 --> 00:11:55,948
بعض الناس من كنيستي
أرادوا الالتقاء بك

230
00:11:55,949 --> 00:11:57,314
هذه "‏أليس"‏

231
00:11:57,315 --> 00:12:00,219
وضعها والديها في عملية التحويل مرتين

232
00:12:00,220 --> 00:12:02,096
لديها شيء لك

233
00:12:02,997 --> 00:12:04,124
هيا، عزيزتي

234
00:12:11,841 --> 00:12:12,928
رائع.‏

235
00:12:13,497 --> 00:12:14,806
ذلك.‏.‏.‏

236
00:12:14,807 --> 00:12:17,083
هل رسمتِ هذا؟
شكراً لك

237
00:12:17,084 --> 00:12:19,210
هل يمكنك شفاء الناس؟

238
00:12:19,211 --> 00:12:20,962
أنا مسعف، لذا

239
00:12:20,963 --> 00:12:22,938
حسناً، متى ستنفذ معجزتك القادمة؟

240
00:12:22,939 --> 00:12:25,675
لا، أنا لا أقوم بالمعجزات

241
00:12:25,676 --> 00:12:27,704
هل.‏.‏.‏ أنا آسف
لقد رأيت فيديو واحد فقط

242
00:12:27,705 --> 00:12:29,929
‏-‏ ما هي كنيستك، فلتذكرني؟
‏-‏ ليس لدي واحدة.‏

243
00:12:29,930 --> 00:12:31,091
أنا فقط اظهر

244
00:12:31,092 --> 00:12:33,516
في هراءات التحويل هذه
واتجادل مع الحمقى

245
00:12:33,517 --> 00:12:35,601
أنا أقود اجتماعات في مركز
الشباب إذا أرادتم يا رفاق.‏.‏.‏

246
00:12:35,602 --> 00:12:36,978
صديقي يحتاج إلى مساعدة.‏

247
00:12:36,979 --> 00:12:38,925
هل يمكنك التحدث معه؟

248
00:12:54,329 --> 00:12:57,456
حسناً، انظروا، أنه السيد المشهور

249
00:12:57,457 --> 00:12:59,328
‏-‏ السيد المشهور المثير.‏
‏-‏ حسناً.‏

250
00:12:59,329 --> 00:13:01,460
السيد ملك الملكات.‏

251
00:13:01,461 --> 00:13:03,348
أتمنى أن يفقدوا الاهتمام بي

252
00:13:03,349 --> 00:13:05,089
نعم، حسنا، هناك المزيد
والمزيد منهم كل يوم.‏

253
00:13:05,090 --> 00:13:06,410
هم يحجبون باب المرآب

254
00:13:06,411 --> 00:13:09,802
أنا سأقوم بإيقاف الإسعاف
بالخارج، لكي لا أقوم عن طريق الخطأ

255
00:13:09,803 --> 00:13:10,845
بدهس أحدهم

256
00:13:10,846 --> 00:13:12,680
ماذا يريدون حتى؟

257
00:13:14,558 --> 00:13:16,392
أعتقد أنهم يريدون أن يُنظر إليهم

258
00:13:16,393 --> 00:13:18,269
من قبل شخص يفهمهم

259
00:13:18,270 --> 00:13:19,766
بحقك

260
00:13:19,767 --> 00:13:21,772
يبدو لي بأنهم يريدون أن يخدروك في شراب

261
00:13:21,773 --> 00:13:24,044
ويقومون بتحريكك معلقة

262
00:13:25,819 --> 00:13:26,987
من الممكن أن يناسبني هذا

263
00:13:30,560 --> 00:13:31,878
هذا الكرسي يناسبك.‏

264
00:13:32,993 --> 00:13:34,660
ربما تكون المرة الأولى الذي اشتري شيئاً

265
00:13:34,661 --> 00:13:36,565
لا أحتاج إليه فعلاً

266
00:13:36,566 --> 00:13:38,539
جميل، الأشياء اليومية العملية

267
00:13:38,540 --> 00:13:39,957
ينبغي أن تكون بأسعار معقولة.‏

268
00:13:39,958 --> 00:13:41,876
فكرتي عن الأسعار المعقولة
هي نهب المنزل

269
00:13:41,877 --> 00:13:44,795
من جاري الذي مات جراء جرعة زائدة
كي لا اضطر لشراء أشياء جديدة

270
00:13:44,796 --> 00:13:47,577
لدي صانعة قهوة قديمة
 تحتاج إلى منزل.‏

271
00:13:48,050 --> 00:13:50,676
الآن انت تتحدث

272
00:13:50,677 --> 00:13:52,970
ربما سآتي إلى منزلك لاحقاً؟

273
00:13:52,971 --> 00:13:54,805
‏-‏ واخذها؟
‏-‏ لدي خطط الليلة.‏

274
00:13:54,806 --> 00:13:56,057
سأوصلها لك غداً

275
00:14:01,521 --> 00:14:02,924
لكم من الوقت ظلوا بالداخل؟

276
00:14:02,925 --> 00:14:04,106
حوالي 20 دقيقة.‏

277
00:14:04,107 --> 00:14:05,419
هل هم يستحمون؟

278
00:14:05,420 --> 00:14:06,850
أعتقد أنهم كذلك

279
00:14:07,527 --> 00:14:09,012
لماذا يفعلون ذلك؟

280
00:14:09,013 --> 00:14:10,863
أتعتقد أنهم مشردون؟

281
00:14:24,711 --> 00:14:26,532
ياللهول، لقد أخفتني

282
00:14:27,130 --> 00:14:29,077
لم أكن أعتقد أن أي شخص آخر لديه مفاتيح.‏

283
00:14:29,549 --> 00:14:30,925
أنا آسفة من أنت؟

284
00:14:30,926 --> 00:14:32,872
أنا "‏ليب"‏

285
00:14:33,856 --> 00:14:35,149
"‏فيليب غالاغير"‏

286
00:14:35,973 --> 00:14:37,014
من أنتِ؟

287
00:14:37,015 --> 00:14:38,781
أنا "‏تابييثا"‏ إبنته

288
00:14:39,379 --> 00:14:41,686
هل أنت طالب؟

289
00:14:41,687 --> 00:14:43,062
لا، لقد كنت كذلك

290
00:14:43,063 --> 00:14:45,426
كنت أساعده بعد الحادث.‏

291
00:14:47,393 --> 00:14:50,014
حادث؟ اعتقدت انه تم
القبض عليه بسبب القيادة تحت تأثير الكحول.‏

292
00:14:51,613 --> 00:14:54,268
أتعلم؟ لا بأس.‏ أنا
لا أريد حتى أن أعرف.‏

293
00:14:55,409 --> 00:14:57,688
ياإلهي من هذا الأسبوع

294
00:15:00,163 --> 00:15:02,331
أنت.‏.‏.‏ أنت تعرف أنه ميت، أليس كذلك؟

295
00:15:03,303 --> 00:15:04,583
ماذا حدث؟

296
00:15:05,430 --> 00:15:07,115
لقد كان في الحجز

297
00:15:07,649 --> 00:15:09,309
وكان يعاني من انسحاب الكحول.‏ وارتطمت رأسه.‏

298
00:15:10,184 --> 00:15:11,894
‏-‏ ياللهول.‏
‏-‏ أجل.‏

299
00:15:13,135 --> 00:15:15,009
هناك نعي تذكاري غداً

300
00:15:15,010 --> 00:15:17,291
والطلاب مدعوون لقول
بضع الكلمات إذا أردت.‏

301
00:15:18,234 --> 00:15:19,682
لم يخبرني أحد بذلك

302
00:15:19,683 --> 00:15:21,629
قالت المدرسة أنها أرسلت ايميل للجميع.‏

303
00:15:21,935 --> 00:15:24,115
آسفة، من أنت مجدداً؟

304
00:15:25,063 --> 00:15:27,523
لقد آخذت والدك من السجن

305
00:15:27,524 --> 00:15:29,066
بعد حادثة القيادة تحت تأثير المخدر

306
00:15:29,067 --> 00:15:31,360
اشتريت له البقالة.‏ أنا.‏.‏.‏

307
00:15:31,361 --> 00:15:32,582
هل دفع لك؟

308
00:15:33,113 --> 00:15:34,584
لا، لم يدفع لي.‏

309
00:15:36,044 --> 00:15:39,005
هو دفع تكلفة إعادة تأهيلي

310
00:15:39,745 --> 00:15:41,162
وحصل لي على تدريب.‏

311
00:15:41,163 --> 00:15:43,497
لقد حاول إقناع
المدرسة بإلغاء طردي.‏

312
00:15:43,498 --> 00:15:45,069
لقد استمع إلي، هو

313
00:15:46,126 --> 00:15:48,002
استمع لي بخصوص كل شيء.‏

314
00:15:48,003 --> 00:15:50,641
حسناً، أنا سعيدة جداً لأن أبي 
أحسن معاملتك

315
00:15:53,925 --> 00:15:55,968
آنظر، انا سأهتم بهذا

316
00:15:55,969 --> 00:15:57,690
يمكنك ترك المفاتيح في طريقك للخروج

317
00:15:58,816 --> 00:15:59,901
شكراً

318
00:16:00,348 --> 00:16:01,736
بالطبع

319
00:16:17,866 --> 00:16:19,366
ها أنت ذا سيدي

320
00:16:19,367 --> 00:16:21,410
على حساب المكان

321
00:16:21,411 --> 00:16:23,496
‏-‏ شكراً لك
‏-‏ بالطبع.‏

322
00:16:23,497 --> 00:16:26,619
عجائزنا مورد ثمين.‏

323
00:16:26,620 --> 00:16:28,292
شكرا للبقاء على قيد الحياة.‏

324
00:16:28,293 --> 00:16:29,906
سأشرب نخب هذا

325
00:16:39,679 --> 00:16:41,750
يا إلهي

326
00:16:41,751 --> 00:16:43,808
لا بد انك "‏سيفتلانا"‏

327
00:16:43,809 --> 00:16:46,630
يا لك من جميلة

328
00:16:46,631 --> 00:16:48,270
مساء الخير سيدتي.‏

329
00:16:48,271 --> 00:16:50,564
هل يمكنني عرض كوكتيل عليك؟

330
00:16:50,565 --> 00:16:51,869
فودكا.‏

331
00:16:52,818 --> 00:16:55,027
ملفك الشخصي كان

332
00:16:55,028 --> 00:16:57,029
استفزازي تماماً

333
00:16:58,100 --> 00:17:00,366
كنت عاهرة لبعض
الوقت، أليس كذلك؟

334
00:17:00,367 --> 00:17:01,784
عاهرة يدوية

335
00:17:01,785 --> 00:17:03,536
في بعض الأحيان المداعبة بالفم و المضاجعة.‏

336
00:17:03,537 --> 00:17:04,703
ما اسمك؟

337
00:17:04,704 --> 00:17:07,373
‏-‏ "‏جيرالد"‏.‏
‏-‏ "‏جيرالد"‏.‏

338
00:17:07,374 --> 00:17:09,875
وقع اسمك كرجل أصلع
يغرق في حساء ساخن

339
00:17:09,876 --> 00:17:11,043
ماذا؟

340
00:17:11,044 --> 00:17:13,032
ها أنتِ ذا؟، سيدتي

341
00:17:13,839 --> 00:17:15,214
ماذا سيكلفني إذا ما

342
00:17:15,215 --> 00:17:17,869
تمشينا أنا وانت إلى سيارتي

343
00:17:17,870 --> 00:17:20,622
وتبقي بصحبتي لمدة ثلاثين دقيقة؟

344
00:17:22,848 --> 00:17:24,515
تسعمئة ألف دولار

345
00:17:28,562 --> 00:17:30,572
أربعون دولار.‏

346
00:17:31,212 --> 00:17:35,346
وتخلعين حذائك لكي لا يكون
هناك أي أوساخ على المقاعد

347
00:17:43,646 --> 00:17:44,743
كان يمكن أن يكون اسوأ

348
00:17:44,744 --> 00:17:46,190
ولا أعلم كيف

349
00:17:48,290 --> 00:17:52,387
الأمر سيء عندما يقوم الناس بإستخدام الرب
عذراً لكراهيتهم

350
00:17:52,388 --> 00:17:54,949
وعندما يكونون عائلتك، هذا أسوأ.‏

351
00:17:55,755 --> 00:17:56,976
آنظروا

352
00:17:57,966 --> 00:17:59,675
أنا أعلم أنك لا تريد ان تؤذي والديك

353
00:17:59,676 --> 00:18:01,938
ولكن في بعض الأحيان هم ينسون

354
00:18:01,939 --> 00:18:05,584
أن الله يخلقنا جميعاً في صورته الخاصة

355
00:18:05,585 --> 00:18:07,600
يجب عليهم توسيع آفاق تفكيرهم

356
00:18:07,601 --> 00:18:10,797
إذا ما كانوا يعتقدون أن الرب
يكره نفس الناس كما يفعلون،

357
00:18:10,798 --> 00:18:14,467
حسناً، هم يخلقون رب بصورتهم الخاصة

358
00:18:14,468 --> 00:18:16,108
هذا صحيح.‏ هذا صحيح.‏

359
00:18:16,109 --> 00:18:19,361
لدينا جميعاً الروح مقدسة.‏

360
00:18:19,362 --> 00:18:21,825
نحن جميعا مقدسين

361
00:18:21,826 --> 00:18:23,226
نحن جميعاً دينين

362
00:18:23,227 --> 00:18:24,450
ياللهول، استمعوا لذلك

363
00:18:24,451 --> 00:18:26,952
أنا أعلم، انه كالنبي

364
00:18:26,953 --> 00:18:28,370
وهو مثير للغاية أيضاً

365
00:18:28,371 --> 00:18:30,665
هو كيسوع الشاذ المثير

366
00:18:33,793 --> 00:18:35,961
يسوع الشاذ المثير

367
00:18:36,782 --> 00:18:39,298
أعتقد أنه يمكننا جني المال من هذا

368
00:18:39,299 --> 00:18:40,633
ماذا؟

369
00:18:40,634 --> 00:18:42,927
اقرع الجرس الصحيح
للقضية الصحيحة

370
00:18:42,928 --> 00:18:44,887
وسيقوم الذين تأنبهم أضمارهم بفتح محافظهم

371
00:18:44,888 --> 00:18:45,888
هذا يدعى تكييف كلاسيكي

372
00:18:45,889 --> 00:18:49,975
الصلاح قابل للتسويق.‏

373
00:18:49,976 --> 00:18:52,102
عما يدور كل هذا؟

374
00:18:52,103 --> 00:18:54,480
مجرد تمرد ديني للشواذ؟

375
00:18:54,481 --> 00:18:56,635
بقيادة شقيقك الشاذ، ليس شيئاً كبيراً

376
00:18:56,636 --> 00:18:58,651
نحن لدينا جميعاً الرب بداخلنا

377
00:18:58,652 --> 00:19:00,319
أود أن أقرأ مقطع
من الإنجيل الآن.‏

378
00:19:03,591 --> 00:19:05,780
‏-‏ مما نختبئ؟
‏-‏ عمال النقابة.‏

379
00:19:05,781 --> 00:19:07,076
علينا الانتظار حتى يغادرون

380
00:19:07,077 --> 00:19:08,730
‏-‏ كيف نحصل على رواتب؟
‏-‏ نقداً

381
00:19:08,731 --> 00:19:10,704
نلتقي غداً، في موقع سيعلن لاحقاً

382
00:19:10,705 --> 00:19:11,941
سيرسلون إلينا العنوان

383
00:19:11,942 --> 00:19:14,583
ياإلهي، هذا مثير للغاية

384
00:19:19,756 --> 00:19:21,327
جميعاً، هي لنذهب، لنذهب

385
00:19:27,472 --> 00:19:29,348
يا الهي.‏ كان ذلك مدهشاً

386
00:19:29,349 --> 00:19:30,766
أخوك، هو، كل شيء.‏

387
00:19:30,767 --> 00:19:32,351
وقد أكلوا جميعاً مقبلاتي

388
00:19:32,352 --> 00:19:34,353
أنا سعيدة للغاية

389
00:19:34,354 --> 00:19:35,799
‏-‏ وأنت؟
‏-‏ أجل.‏

390
00:19:35,800 --> 00:19:37,909
لكن هل أنت سعيد للغاية

391
00:19:37,910 --> 00:19:39,191
أم أنت سعيد فقط؟

392
00:19:39,192 --> 00:19:40,595
أنا سعيد للغاية

393
00:19:43,015 --> 00:19:45,643
‏-‏ مهلاً، ماذا تكتب؟
‏-‏ قائمة.‏

394
00:19:46,460 --> 00:19:47,616
سكين الجيش السويسري، المسدس الصاعق،

395
00:19:47,617 --> 00:19:49,979
عصا ليلية متحركة
ما هو هذا الهراء؟

396
00:19:49,980 --> 00:19:51,287
قائمة للمدرسة، أرجعيها

397
00:19:51,288 --> 00:19:52,900
انتظر، المدرسة العسكرية؟

398
00:19:53,373 --> 00:19:55,124
قلت أنك لن تعود.‏

399
00:19:55,125 --> 00:19:56,709
نحن مخطوبان

400
00:19:56,710 --> 00:19:58,544
لم أقل أبداً إني لن أعود

401
00:19:58,545 --> 00:19:59,962
لم كنت احزم حقيبتي طوال الأسبوع

402
00:19:59,963 --> 00:20:00,974
أنا آسفة

403
00:20:00,975 --> 00:20:02,392
أعتقد أنني كنت مشغولة جداً

404
00:20:02,393 --> 00:20:03,827
بشراء الحاجيات العائلية اللعينة

405
00:20:03,828 --> 00:20:05,718
وأحاول أن أصنع حياة لنا

406
00:20:05,719 --> 00:20:08,178
بينما، انت كنت تقوم بإفساد الأمر برمته

407
00:20:08,179 --> 00:20:10,598
لماذا حتى أزعجتك نفسك بخطبتك لي؟

408
00:20:10,599 --> 00:20:13,309
لماذا قمت بجرح نفسي من أجلك؟

409
00:20:13,310 --> 00:20:15,080
سنجعل الأمر ينجح، ستأتين للزيارة

410
00:20:15,081 --> 00:20:17,213
‏-‏ سنقوم بالذهاب للفنادق
‏-‏ فنادق؟

411
00:20:17,214 --> 00:20:19,231
ما أنا، عاهرة؟

412
00:20:19,232 --> 00:20:21,108
لا، أنا لم أقل ذلك!‏

413
00:20:21,109 --> 00:20:23,138
أنت مليئ بالهراء "‏كارل"‏

414
00:20:23,139 --> 00:20:25,863
‏-‏ أنت لا تحبني حتى!‏
‏-‏ بالطبع أحبك!‏

415
00:20:25,864 --> 00:20:27,239
حسناً، أنت لا تحبني بما فيه الكفاية!‏

416
00:20:27,240 --> 00:20:29,074
وكيف يمكنني إثبات ذلك؟

417
00:20:29,075 --> 00:20:30,826
ليس من المفترض أن تسأل

418
00:20:30,827 --> 00:20:33,329
كيف تثبت أنك تحب شخص ما،
يجب أن تثبت ذلك فقط.‏

419
00:20:33,330 --> 00:20:35,191
حسناً، من الواضح أنه ليس كافياً بالنسبة لي

420
00:20:35,192 --> 00:20:36,540
نعم، لأن هدفك الحقيقي هو

421
00:20:36,541 --> 00:20:38,279
العودة إلى المدرسة العسكرية.‏

422
00:20:38,280 --> 00:20:40,794
بالطبع هذا لا يجعلني
أعتقد أنك تحبني!‏

423
00:20:54,684 --> 00:20:56,352
أريدك أن تبقى هنا

424
00:20:56,353 --> 00:20:57,854
وتكون زوجي!‏

425
00:20:59,022 --> 00:21:00,481
القس "‏ميرف"‏

426
00:21:00,482 --> 00:21:01,676
هذه أختي "‏فيونا"‏

427
00:21:01,677 --> 00:21:03,304
‏-‏ تشرفت بمعرفتك
‏-‏ مرحباً.‏

428
00:21:04,622 --> 00:21:06,612
أنا منبهر للغاية، يا صديقي

429
00:21:06,613 --> 00:21:07,932
الطريقة الوحيدة الذي يمكنني بها جلب
ذلك الكم من الناس

430
00:21:07,933 --> 00:21:10,366
هو تقديم بيتزا مجانية

431
00:21:10,367 --> 00:21:12,451
لا، ذلك الفيديو هو السبب

432
00:21:12,452 --> 00:21:15,079
لا، أنت تمتلك شيئاً يا رجل

433
00:21:15,080 --> 00:21:16,622
حفنة من الناس الذين لم يتمكنوا من الحضور

434
00:21:16,623 --> 00:21:18,207
بدأوا يراسلوني عن الخطاب القادم

435
00:21:18,208 --> 00:21:20,084
بالطبع أنا لا يمكنني جلب 
مزيد من الناس

436
00:21:20,085 --> 00:21:21,315
عما جلبتهم اليوم

437
00:21:21,316 --> 00:21:23,629
هل ستشعر بالغرابة إذا ما 
استخدمنا قاعة الكنيسة؟

438
00:21:24,473 --> 00:21:25,839
لا اضغط عليك

439
00:21:25,840 --> 00:21:27,452
فقط راسلني عندما تقرر

440
00:21:27,453 --> 00:21:28,996
سوف ارسل لك العنوان.‏

441
00:21:30,637 --> 00:21:32,263
شكراً على البيرة.‏

442
00:21:38,395 --> 00:21:39,657
كيف هو المكان الجديد؟

443
00:21:41,189 --> 00:21:43,677
صغير.‏ هادئ.‏

444
00:21:44,161 --> 00:21:45,930
اشتريت كرسي

445
00:21:46,653 --> 00:21:49,571
أمر خطاباتك

446
00:21:49,572 --> 00:21:51,877
يبدو جيداً حتى الآن

447
00:21:52,409 --> 00:21:54,451
أول شخص من عائلة "‏غالاغير"‏
يصبح مشهوراً لشيء ما

448
00:21:54,452 --> 00:21:56,328
غير السرقة أو الاعتداء.‏

449
00:21:56,329 --> 00:21:57,775
أجل

450
00:21:58,623 --> 00:21:59,777
إنه

451
00:22:01,220 --> 00:22:02,655
الأمر يخرج عن السيطرة

452
00:22:03,264 --> 00:22:05,170
هنالك أناس يظهرون عند منزلي

453
00:22:05,171 --> 00:22:08,257
والكنيسة، والعمل

454
00:22:08,258 --> 00:22:10,426
واضطررت الى اغلاق صفحتي على الفيسبوك.‏

455
00:22:10,427 --> 00:22:12,803
فلماذا لا تستقيل إذا كنت تكره ذلك كثيراً؟

456
00:22:12,804 --> 00:22:14,024
أنا لا أكرهه

457
00:22:14,848 --> 00:22:18,350
فقط، أحاول إدارة ذلك

458
00:22:18,351 --> 00:22:21,339
لقد عادت لجنونها فيما يخص
مسألة المدرسة العسكرية

459
00:22:21,340 --> 00:22:24,051
تقول أنه لا يجب أن أذهب لأننا مخطوبان

460
00:22:24,607 --> 00:22:26,177
مهلاً، أنتما مخطوبين؟

461
00:22:26,178 --> 00:22:28,597
‏-‏ اعتقدت أنها كانت مزحة.‏
‏-‏ لا تتزوجها.‏

462
00:22:29,081 --> 00:22:30,369
لا أستطيع أن أفقدها

463
00:22:30,370 --> 00:22:31,864
أنها مرحة، مثيرة

464
00:22:31,865 --> 00:22:33,198
غنية، مثيرة

465
00:22:33,199 --> 00:22:34,389
هي تحبني.‏

466
00:22:34,390 --> 00:22:35,868
لم يحبني أحد بهذا القدر من قبل

467
00:22:35,869 --> 00:22:37,527
لا تتزوجها، حسناً؟

468
00:22:37,528 --> 00:22:39,567
أنها مجنونة لعينة

469
00:22:39,568 --> 00:22:41,874
تزوجها.‏

470
00:22:41,875 --> 00:22:44,334
اسمعني، واعي ما أقوله

471
00:22:44,335 --> 00:22:49,242
لا تدع تلك الفتاة تغيب عن ناظرك

472
00:22:49,243 --> 00:22:50,966
لديها صندوق استئماني.‏

473
00:22:50,967 --> 00:22:52,087
يمكنك الحصول على حسابها البنكي

474
00:22:52,088 --> 00:22:55,637
ومهما فعلت، لا توقع على وثيقة زواج.‏

475
00:22:56,125 --> 00:22:57,681
مهلاً

476
00:22:57,682 --> 00:22:59,724
إنه يسوع الشاذ

477
00:23:01,394 --> 00:23:03,147
هل يمكنني الحصول على هذا؟

478
00:23:24,000 --> 00:23:26,001
يا ملاعين!‏

479
00:23:27,337 --> 00:23:28,921
‏-‏ اذهب، اذهب!‏
‏-‏ اركضي!‏

480
00:23:28,922 --> 00:23:30,346
‏-‏ اللعنة
‏-‏ عد إلى هنا

481
00:23:30,347 --> 00:23:31,936
"‏ديبي"‏ "‏ديبي"‏ اركضي

482
00:23:34,010 --> 00:23:35,928
تعال لهنا أيها اللعين

483
00:24:45,972 --> 00:24:47,207
مهلاً

484
00:24:47,208 --> 00:24:48,704
كيف تشعر؟

485
00:24:48,705 --> 00:24:49,918
بشعور سيء

486
00:24:49,919 --> 00:24:51,323
آسفة لسماع ذلك.‏

487
00:24:52,672 --> 00:24:54,423
رئيسك راسلني

488
00:24:54,424 --> 00:24:56,805
انهى المهمة، وأرسل لي فاتورة.‏

489
00:24:56,806 --> 00:24:59,344
ربما تريد أن تتعقبه حتى
تتمكن من الحصول على مالك.‏

490
00:24:59,345 --> 00:25:01,002
شكراً لإعلامي

491
00:25:07,937 --> 00:25:10,916
حسناً، لقد كنتِ جيدة الليلة الماضية

492
00:25:10,917 --> 00:25:13,775
ومع ذلك، نحن بحاجة إلى
تقليل الغضب قليلاً

493
00:25:13,776 --> 00:25:15,694
نحن لن نقوم بأي شيء
إذا ما كان يعتقد مرافقك

494
00:25:15,695 --> 00:25:18,155
أنك تريدين قتله في اللحظة التي تتزوجيه فيها

495
00:25:18,156 --> 00:25:20,032
‏-‏ ماذا اذا ما كنت أريد ذلك؟
‏-‏ سؤال جيد.‏

496
00:25:20,033 --> 00:25:24,161
والذي يقودنا إلى الجزء الأول
من خطتنا، آداب السلوك.‏

497
00:25:26,372 --> 00:25:29,318
الرجال الأغنياء يتبعون الطريقة القديمة.‏

498
00:25:29,319 --> 00:25:31,710
يريدون السيدة أن تكون سيدة.‏

499
00:25:31,711 --> 00:25:33,962
الرجل يريد أن يشعر بالقوة

500
00:25:33,963 --> 00:25:35,339
قوي جداً

501
00:25:35,340 --> 00:25:37,257
لذلك دعيه يهيمن على المحادثة.‏

502
00:25:37,258 --> 00:25:39,593
تصرفي كأنه هو مُبهر للغاية

503
00:25:39,594 --> 00:25:41,053
لا استطيع فعل هذا.‏

504
00:25:41,054 --> 00:25:42,874
حسنا، هذا يقودنا إلى
الجزء الثاني من خطتنا.‏

505
00:25:45,725 --> 00:25:49,019
هذا ميكروفون صغير.‏
ضعيه في قميصك

506
00:25:53,585 --> 00:25:56,944
هذه سماعة صغيرة.‏
ضعِ هذا في أذنك.‏

507
00:25:56,945 --> 00:25:59,237
هيا ،"‏سيفت"‏ أنت روسية

508
00:25:59,238 --> 00:26:01,406
هذه أمور جاسوسية
هذه الأمور تجري في دمك

509
00:26:05,328 --> 00:26:07,746
اختبار اختبار.‏ أيمكنك سماعي؟

510
00:26:07,747 --> 00:26:09,039
أنتِ على حق.‏

511
00:26:09,040 --> 00:26:10,792
لقد عنيت في رأسك

512
00:26:14,170 --> 00:26:15,003
أيمكنك سماعي؟

513
00:26:15,004 --> 00:26:16,546
أجل

514
00:26:16,547 --> 00:26:18,230
حسناً، افعلي كما اقول

515
00:26:18,231 --> 00:26:19,544
حكي أنفك

516
00:26:21,149 --> 00:26:23,290
ضعي شعرك وراء أذنك

517
00:26:24,767 --> 00:26:25,953
ممتاز

518
00:26:26,695 --> 00:26:28,570
قولي "‏كيفن بول"‏ لديه صوت مثير

519
00:26:29,018 --> 00:26:30,431
لماذا يجب أن أكذب؟

520
00:26:31,112 --> 00:26:32,282
قوليها

521
00:26:33,815 --> 00:26:36,274
"‏كيفن بول"‏ لديه صوت مثير

522
00:26:41,114 --> 00:26:43,135
ما كان ذلك في الليلة الماضية؟

523
00:26:43,136 --> 00:26:44,908
لم أقل أبداً انها وظيفة خالية من المخاطر

524
00:26:44,909 --> 00:26:46,368
أنت أيضاً لم تقل

525
00:26:46,369 --> 00:26:48,161
أننا سنجري هرباً للنجاة بحياتنا

526
00:26:48,162 --> 00:26:50,355
لماذا يستأجرونا بدلاً عن رجالهم؟

527
00:26:50,356 --> 00:26:51,581
العمال لا يعملون في النقابة

528
00:26:51,582 --> 00:26:54,543
رجال النقابلة يحصلون على مبالغ إضافية
معاشات، وتأمينات صحية

529
00:26:54,544 --> 00:26:57,202
 لذلك النقابة لا تعاملنا بعدل
نحن نريد الانضمام يوماً ما؟

530
00:26:57,203 --> 00:26:59,302
إن لم نأخذ هذا العمل، شخصاً آخر سيفعل

531
00:26:59,303 --> 00:27:00,882
إنه أمر خاطئ و خطير.‏

532
00:27:00,883 --> 00:27:02,262
أنا لن أقوم بذلك مجدداً

533
00:27:05,013 --> 00:27:07,014
مرحباً، هناك معلومة عن عمل آخر

534
00:27:07,015 --> 00:27:08,324
يدفع أكثر من ذلك.‏

535
00:27:09,944 --> 00:27:11,317
خمسمائة.‏

536
00:27:12,512 --> 00:27:13,645
انا معكم

537
00:27:22,723 --> 00:27:24,043
مرحباً

538
00:27:24,949 --> 00:27:26,491
ماذا لديك هناك؟

539
00:27:26,492 --> 00:27:28,827
جهاز مجاني

540
00:27:28,828 --> 00:27:30,829
يعمل جيداً، إذا ما كنتِ مريضة

541
00:27:30,830 --> 00:27:32,873
هل هذه صانعة قهوة قديمة؟

542
00:27:32,874 --> 00:27:34,916
إنها إيطالية، إنها رائعة

543
00:27:37,378 --> 00:27:38,795
مرحباً

544
00:27:38,796 --> 00:27:40,839
ما الذي لا تزالون تفعلونه هنا؟

545
00:27:40,840 --> 00:27:42,392
لا يمكننا أن نرحل

546
00:27:42,393 --> 00:27:44,412
لم نستطيع إدخال
"‏رودني"‏ بالسيارة بسبب رجله

547
00:27:44,413 --> 00:27:47,569
بالإضافة إلى ذلك، مكيفنا قد تعطل.‏

548
00:27:47,570 --> 00:27:49,014
هل تعرفين أي شخص لديه سيارة كبيرة؟

549
00:27:49,015 --> 00:27:51,027
أستطيع أن أخذك لأي مكان
إلى أين أنتِ متجه؟

550
00:27:54,854 --> 00:27:57,105
هل هناك أي عائلة
يمكنك البقاء معها

551
00:27:57,106 --> 00:27:58,723
أو ربما جاراً قديم؟

552
00:27:58,724 --> 00:28:00,877
لقد كنا نبحث في المساكن
الخيرية

553
00:28:00,878 --> 00:28:02,643
ولكن لديهم جميعاً قائمة انتظار.‏

554
00:28:02,644 --> 00:28:04,797
أعرف شخص يعمل مع
الملاجئ المحلية.‏

555
00:28:04,798 --> 00:28:07,532
يمكنني أن أسأله إذا كان
يعرف مكان يمكن أن يأخذوكم.‏

556
00:28:07,533 --> 00:28:10,189
‏-‏ هل ستفعلين ذلك؟
‏-‏ بالتأكيد.‏

557
00:28:34,239 --> 00:28:36,491
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ ما هذا؟

558
00:28:36,492 --> 00:28:37,854
مرحبا حبيبي.‏

559
00:28:37,855 --> 00:28:39,651
هل قطعتي كل أزيائي؟

560
00:28:39,652 --> 00:28:41,456
حسناً، لقد قمت بتصنيف الإيجابيات والسلبيات

561
00:28:41,457 --> 00:28:43,207
واتخذت قراراً لأجل أسرتنا.‏

562
00:28:43,208 --> 00:28:44,933
أعتقد أنه من الأفضل للجميع

563
00:28:44,934 --> 00:28:46,446
أنك لا تعود إلى المدرسة.‏

564
00:28:46,447 --> 00:28:48,406
لدينا حفل زفاف للتخطيط له

565
00:28:48,407 --> 00:28:49,695
"‏كاسيدي"‏

566
00:28:49,696 --> 00:28:51,201
لا تقل أسمي هكذا

567
00:28:51,202 --> 00:28:53,411
‏-‏ "‏كاسيدي"‏
‏-‏ لا

568
00:28:53,412 --> 00:28:55,330
تقل اسمي هكذا، أنا عني ذلك "‏كارل"‏

569
00:28:55,331 --> 00:28:57,494
"‏كاسيدي"‏ هذه ليست مزحة

570
00:28:57,495 --> 00:28:59,751
سأعود إلى المدرسة العسكرية.‏

571
00:28:59,752 --> 00:29:01,294
أكرهك!‏

572
00:29:01,295 --> 00:29:03,338
مهلا!‏

573
00:29:03,339 --> 00:29:04,881
اللعنة.‏ انتظري

574
00:29:04,882 --> 00:29:06,628
لا يمكنك تركي!‏ سأموت!‏

575
00:29:06,629 --> 00:29:08,510
مهلاً، بحقك
إنتِ لن تموتي

576
00:29:08,511 --> 00:29:10,095
نحن سنرى بعضنا البعض
مرة أسبوعياً

577
00:29:10,096 --> 00:29:11,753
‏-‏ انا لا استطيع!‏
‏-‏ افتحي الباب!‏

578
00:29:11,754 --> 00:29:13,515
‏-‏ أنا بحاجة إليك!‏
‏-‏ ما هذا؟، هل تمازحيني؟

579
00:29:13,516 --> 00:29:14,933
هذه الخطوبة هراء

580
00:29:14,934 --> 00:29:16,269
ماذا؟ ما هذا بحق اللعنة؟

581
00:29:16,270 --> 00:29:18,186
لقد دفعت ما يقارب 100 دولار لأجل هذا

582
00:29:18,187 --> 00:29:19,400
‏-‏ اللعنة عليك!‏
‏-‏ هيا!‏

583
00:29:19,401 --> 00:29:20,453
اللعنة عليك!‏ اللعنة عليك!‏

584
00:29:20,454 --> 00:29:23,845
يا إلهي!‏ ماذا تريديني ان افعل؟

585
00:29:24,538 --> 00:29:26,778
تزوجني قبل أن ترحل أيها الأحمق

586
00:29:26,779 --> 00:29:27,941
انت تحبني، أليس كذلك؟

587
00:29:27,942 --> 00:29:29,781
إذاً ما الفائدة من الانتظار؟

588
00:29:29,782 --> 00:29:31,353
حسناً، بالطبع

589
00:29:32,034 --> 00:29:34,035
‏-‏ اليوم؟
‏-‏ بالطبع.‏

590
00:29:37,665 --> 00:29:39,624
ولكن.‏.‏.‏ هل لديك هوية وهمية؟

591
00:29:39,625 --> 00:29:41,501
أجل

592
00:29:47,091 --> 00:29:48,758
‏-‏ مرحباً
‏-‏ مرحباً.‏

593
00:29:48,759 --> 00:29:50,135
أين هو "‏إيان"‏؟

594
00:29:50,136 --> 00:29:51,845
لا أعلم، أنا لم أره

595
00:29:51,846 --> 00:29:53,513
اللعنة.‏

596
00:29:53,514 --> 00:29:55,877
كان من المفترض أن يكون هنا
منذ ساعة للمساعدة في إنشاء.‏

597
00:29:55,878 --> 00:29:58,226
في القيام بهذا الشيء بخصوص
 المهن في مجال الطوارئ

598
00:29:58,227 --> 00:29:59,695
لبرنامج المهارات الحياتية

599
00:29:59,696 --> 00:30:02,022
الكثير من الناس وقعوا لأجله، لكن

600
00:30:02,942 --> 00:30:05,442
على أية حال، ما الأمر؟

601
00:30:05,443 --> 00:30:06,985
واحد من الرجال

602
00:30:06,986 --> 00:30:08,573
الذين كانوا يعملون على سقفي أصيب

603
00:30:08,574 --> 00:30:10,690
وسيغيب لبعض الأشهر

604
00:30:10,691 --> 00:30:12,991
وعائلته يعيشون خارج سيارة.‏

605
00:30:12,992 --> 00:30:14,467
كنت أتساءل عما إذا كنت قد تعرف أي

606
00:30:14,468 --> 00:30:16,113
ملاجئ عائلية يمكنها أن تأخذهم؟

607
00:30:16,614 --> 00:30:19,165
أنا أعرف بالفعل، اتبعيني

608
00:30:22,335 --> 00:30:24,961
حسناً، ما هو رأيك من هذا الأمر

609
00:30:24,962 --> 00:30:27,159
بخصوص كون "‏إيان"‏ مع هؤلاء القساوسة

610
00:30:28,006 --> 00:30:31,968
لست متأكدة حقاً عما سيجنيه من هذا الأمر

611
00:30:31,969 --> 00:30:32,969
أجل

612
00:30:32,970 --> 00:30:35,430
أعني، جزء مني متحمس

613
00:30:35,431 --> 00:30:37,140
أنه يساعد الناس، ولكن

614
00:30:37,141 --> 00:30:39,351
جزء آخر مني، أنا لا أعرف،

615
00:30:39,352 --> 00:30:41,686
لكني مستاء، لكوني أحتاج لشق طريقي
لحياته

616
00:30:41,687 --> 00:30:42,876
إذا كنت أريد أن أراه.‏

617
00:30:45,691 --> 00:30:47,567
هذا المكان لائق

618
00:30:47,568 --> 00:30:49,307
سأتصل بهم، وسأقوم بترتيب كل شيء

619
00:30:49,308 --> 00:30:50,395
وسأخبرك

620
00:30:50,396 --> 00:30:51,529
‏-‏ شكراً.‏
‏-‏ أجل.‏

621
00:30:51,530 --> 00:30:53,365
ومهلاً، إذا ما رأيتِ "‏إيان"‏ من فضلك.‏.‏.‏

622
00:30:53,366 --> 00:30:54,372
‏-‏ حسناً
‏-‏ شكراً.‏

623
00:30:54,373 --> 00:30:55,453
سأفعل ذلك

624
00:30:55,454 --> 00:30:57,244
‏-‏ شكراً.‏
‏-‏ حسناً.‏

625
00:31:03,376 --> 00:31:05,543
ما هذا بحق الجحيم "‏فرانك"‏؟

626
00:31:05,544 --> 00:31:08,046
بني، أعتقد إني لم أخبرك

627
00:31:08,047 --> 00:31:10,966
كيف أنني أعجبت بمساعيك الأخيرة

628
00:31:10,967 --> 00:31:13,051
لقد كنت أعلم أنك موهوب، لكن

629
00:31:13,052 --> 00:31:15,971
"‏كنيسة يسوع الشاذ"‏.‏
هل هذا قميص جامبو؟

630
00:31:15,972 --> 00:31:17,389
للوصول إلى الجماهير،

631
00:31:17,390 --> 00:31:19,683
يجب عليك أن تروج لنفسك

632
00:31:19,684 --> 00:31:21,786
لتنقل علامتك التجارية للمستوى القادم

633
00:31:21,787 --> 00:31:25,383
ماذا عن أن القمصان ستعرض رسالتك؟

634
00:31:25,384 --> 00:31:27,399
حسناً، أنا لا أملك كنيسة.‏

635
00:31:27,400 --> 00:31:28,733
وأنا لست يسوع!‏

636
00:31:28,734 --> 00:31:30,623
هذه مزحة يا بني

637
00:31:30,624 --> 00:31:34,197
عندما تقوم بإعادة صياغة شعار أيقوني

638
00:31:34,198 --> 00:31:36,018
لحركة فنية

639
00:31:36,019 --> 00:31:40,245
تقدم نقداً سخرياً
للاستهلاك الأمريكي.‏

640
00:31:40,246 --> 00:31:42,163
وإذا كان هذا الشعار

641
00:31:42,164 --> 00:31:44,416
يشابه فقط

642
00:31:44,417 --> 00:31:46,334
قضيب عملاق وصلب

643
00:31:46,335 --> 00:31:48,044
ماذا يمكن أن يكون تمثيلاً لثقافة مضادة أكثر
من ذلك؟

644
00:31:48,045 --> 00:31:51,006
تبدو وكأنه نقانق
والكتابة سيئة

645
00:31:51,007 --> 00:31:54,453
الثورات لا تأتي ملفوفة
بشريط لطيف.‏

646
00:31:54,454 --> 00:31:56,720
أنت ترغب في إسقاط هياكل السلطة؟

647
00:31:56,721 --> 00:31:58,582
أنت ترغب أن تكون قائداً للناس

648
00:31:58,583 --> 00:32:00,751
الذين يملكون السلطات العليا؟

649
00:32:00,752 --> 00:32:04,436
أنت تحتاج إلى زي يصرخ بصوت حقيقي

650
00:32:04,437 --> 00:32:06,938
لم ندفع لأيتام المصانع الصينية

651
00:32:06,939 --> 00:32:08,862
ثلاثة سنتات في الساعة لصنع هذه.‏

652
00:32:08,863 --> 00:32:11,109
لا، هذه هي غرفة معيشتنا

653
00:32:11,110 --> 00:32:12,944
بأيدينا.‏ وبعرقنا.‏

654
00:32:12,945 --> 00:32:14,612
أنا اتحدث عن منظمات نشطة

655
00:32:16,449 --> 00:32:19,420
لدي اجتماع الليلة في
الثالوث والحياة الإنجيلية.‏

656
00:32:19,421 --> 00:32:21,286
يمكنك بيع أشيائك هناك، لكن

657
00:32:21,287 --> 00:32:23,813
كل ما تجنيه يذهب
إلى أطفال "‏تريفور"‏.‏

658
00:32:23,814 --> 00:32:26,386
بحقك، هذا راتب تقاعدي

659
00:32:28,002 --> 00:32:29,281
عشرون بالمائة.‏

660
00:32:29,795 --> 00:32:30,991
ثلاثون؟

661
00:32:31,756 --> 00:32:35,051
حسنا، 95 في المئة،
ونحن نقدر عملك.‏

662
00:32:36,510 --> 00:32:40,013
وكانت هذه بضعة سنوات صعبة

663
00:32:41,307 --> 00:32:43,428
وأنا غنية عن القول، أنه
لم يكن الأمر بهذا السهولة

664
00:32:43,429 --> 00:32:44,809
أنا أكون مع والدي

665
00:32:44,810 --> 00:32:46,561
ولكن الذكرى المفضلة لدي عنه

666
00:32:46,562 --> 00:32:48,229
هو هذا الشيء الذي سيفعله.‏

667
00:32:48,230 --> 00:32:50,687
إذاً، هو يكون في مكتبه

668
00:32:50,688 --> 00:32:55,111
بينه أوراقه، وأنا أدق

669
00:32:55,112 --> 00:32:57,125
وينظر إلي، مشتتاً

670
00:32:58,157 --> 00:32:59,824
ومن ثم فجأة

671
00:33:00,687 --> 00:33:04,287
تظهر أكبر وأدفئ ابتسامة

672
00:33:04,288 --> 00:33:07,199
هذا هي نسخة والدي
التي سوف أتذكرها.‏

673
00:33:08,000 --> 00:33:10,210
وأنا ممتنة لكل لحظة

674
00:33:10,211 --> 00:33:11,655
قضيتها معه

675
00:33:12,486 --> 00:33:13,963
عندما كان على سجيته

676
00:33:15,841 --> 00:33:19,260
تسمع عن هؤلاء الأساتذة
الذين يذهبون بعيداً

677
00:33:19,261 --> 00:33:20,607
لمساعدة الطالب.‏

678
00:33:21,617 --> 00:33:24,630
ولكن ما فعله "‏يوونس"‏ بالنسبة
لي كان أبعد من ذلك.‏

679
00:33:25,351 --> 00:33:26,935
حصل لي على أول وظيفة حقيقية.‏

680
00:33:26,936 --> 00:33:28,965
استمع لي أتذمر عن عائلتي.‏

681
00:33:29,688 --> 00:33:30,772
كان موجوداً من أجلي

682
00:33:30,773 --> 00:33:32,190
جعلني أحصل على تدريب

683
00:33:32,191 --> 00:33:35,137
كتب العشرات من خطابات التوصية،

684
00:33:35,138 --> 00:33:37,862
اتصل شخصياً بالعميد في جامعة كارنيغ ميلون

685
00:33:37,863 --> 00:33:40,198
لأدخل برنامج الدكتوراة في علم الروبوتات

686
00:33:40,199 --> 00:33:43,201
قال لي مرة واحدة، أنه يتمنى أنه
كان شاعراً.‏

687
00:33:43,202 --> 00:33:46,037
وأراني شيئاً كتبه

688
00:33:46,038 --> 00:33:48,581
قال، إني الشخص الوحيد

689
00:33:48,582 --> 00:33:50,399
الذي يثق فيه بما فيه الكفاية
ليريه

690
00:33:51,837 --> 00:33:54,462
القصيدة كانت سيئة

691
00:33:54,463 --> 00:33:56,641
ومهما كان مشغولاً

692
00:33:56,642 --> 00:33:59,384
"‏يوونس"‏ كان دائماً يخلق وقتاً ليتحدث معي

693
00:33:59,385 --> 00:34:01,797
ساعدني في كل شيء كنت أحتاج إليه

694
00:34:01,798 --> 00:34:06,182
استمع الي، وقدم لي النصائح، وأرشدني

695
00:34:06,183 --> 00:34:08,200
ليلاً أو نهاراً، لم يهم

696
00:34:08,201 --> 00:34:10,937
عندما اتصلت أو طرقت بابه،

697
00:34:10,938 --> 00:34:12,576
كان يجيب دائماً

698
00:34:14,441 --> 00:34:15,579
دائماً

699
00:34:18,070 --> 00:34:19,683
هو كان بمثابة الأب بالنسبة لى.‏

700
00:34:21,740 --> 00:34:23,916
أنا بصراحة لا أعرف أين
كنت لأكون بدونه اليوم.‏

701
00:34:26,036 --> 00:34:29,248
استثمر وقته وطاقته للتأكد

702
00:34:29,249 --> 00:34:31,107
انِ لن أصبح مخفقاً

703
00:34:31,660 --> 00:34:32,959
لم يكن يجب عليه فعل ذلك

704
00:34:34,420 --> 00:34:36,045
ولا زلت غير متأكد لما فعل ذلك

705
00:34:36,977 --> 00:34:40,258
حسناً.‏ عثر صديقي على مكان.‏

706
00:34:40,259 --> 00:34:41,759
إنه مأوى للأسر

707
00:34:41,760 --> 00:34:43,261
سيجهزون غرفة لكم في يومين.‏

708
00:34:43,262 --> 00:34:45,722
يا فتيات، لدينا مكان لنعيش فيه

709
00:34:45,723 --> 00:34:48,725
يمكنهم أن ياخذونا خلال يومين، أنت تقولين؟

710
00:34:48,726 --> 00:34:50,351
أجل

711
00:34:50,352 --> 00:34:53,408
سنقوم بتعليق القماش، إذا ما أمطرت مجدداً

712
00:35:02,156 --> 00:35:04,240
لماذا لا تبقون هنا لمدة ليليتن؟

713
00:35:04,241 --> 00:35:05,950
حقاً

714
00:35:05,951 --> 00:35:08,328
أجل لا مشكلة

715
00:35:08,329 --> 00:35:10,455
أنا فقط، سأذهب إلى منزلي القديم

716
00:35:10,456 --> 00:35:12,790
يا إلهي، "‏فيونا"‏.‏

717
00:35:12,791 --> 00:35:15,959
شكراً لك، إنتِ أنقذتينا

718
00:35:19,131 --> 00:35:22,550
يجب أن نذهب للحصول على
بطانية وزجاجة من الشمبانيا،

719
00:35:22,551 --> 00:35:25,626
ونذهب إلى الحديقة، ونستلقي
في العشب كزوج وزجة

720
00:35:25,627 --> 00:35:28,640
وندع القمر والنجوم تبارك ارتباطنا

721
00:35:32,311 --> 00:35:33,811
رائع!‏

722
00:35:33,812 --> 00:35:36,124
الرقم 103

723
00:35:37,371 --> 00:35:38,733
مرحى، هذا نحن

724
00:35:38,734 --> 00:35:40,443
حسنا، هيا.‏

725
00:35:46,492 --> 00:35:48,674
كل شيء جاهز

726
00:35:48,675 --> 00:35:53,164
رخصة زواجك صالحة لمدة 60
يوماً في مقاطعة كوك فقط.‏

727
00:35:53,165 --> 00:35:54,903
هناك فترة انتظار لمدة يوم واحد

728
00:35:54,904 --> 00:35:56,631
قبل أن يصبح الترخيص سارياً

729
00:35:56,632 --> 00:35:59,221
انتظري.‏ لذا لا يمكننا أن نتزوج اليوم؟

730
00:35:59,880 --> 00:36:02,061
يمكنك الزواج في هذا
الوقت تماماً غداً

731
00:36:03,127 --> 00:36:05,677
ما هذا؟ هذا سيء

732
00:36:15,156 --> 00:36:17,324
أنا أبدو كسيدة أولى لعينة

733
00:36:17,731 --> 00:36:18,815
هاك

734
00:36:18,816 --> 00:36:19,941
اذهبِ، واعقدي ساقيك

735
00:36:19,942 --> 00:36:22,163
وتظاهري بأنك مثيرة

736
00:36:25,708 --> 00:36:27,365
من "‏سموكي"‏ إلى "‏بوبكات"‏

737
00:36:27,366 --> 00:36:29,015
هل تسمعيني؟ حول.‏

738
00:36:30,411 --> 00:36:32,009
ماذا تفعلون يا رفاق؟

739
00:36:32,010 --> 00:36:35,127
نحن نحاول أن نجعل "‏سيفتلانا"‏ تتزوج
من رجل غني

740
00:36:35,128 --> 00:36:36,540
أذاً

741
00:36:36,541 --> 00:36:38,711
إنتِ اعطيتهم منزلك بهذه السهولة؟

742
00:36:38,712 --> 00:36:40,951
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟

743
00:36:41,637 --> 00:36:44,048
يا رجل، أنا حقاً كنت أهرب بصباحتي الهادئة

744
00:36:44,049 --> 00:36:46,009
بعيداً عن فوضى عائلة "‏غالاغير"‏

745
00:36:46,010 --> 00:36:47,515
والآن أنه سيئة للغاية

746
00:36:47,516 --> 00:36:49,981
بسبب هراء "‏إيان"‏ يسوع الشاذ

747
00:36:49,982 --> 00:36:52,223
يجب أن يقرأ كتاب البابا ليو الثالث عشر

748
00:36:52,224 --> 00:36:53,962
المنشور  بحقوق الملكية.‏

749
00:36:54,893 --> 00:36:56,604
سأخبره بذلك

750
00:36:58,564 --> 00:37:00,607
أتعلمين أن الويسكي في الواقع

751
00:37:00,608 --> 00:37:03,192
يكون صافياً عندما يتم صنعه

752
00:37:03,193 --> 00:37:06,649
لكنه يحصل على ذلك اللون من البراميل

753
00:37:06,650 --> 00:37:08,434
أتعلم، أنا فقط سأقول هذا

754
00:37:08,435 --> 00:37:09,574
في بعض الأحيان أشعر وكأنه

755
00:37:09,575 --> 00:37:11,743
لا يهم حتى أني أجلس هنا

756
00:37:11,744 --> 00:37:13,368
أنا أعرف كل الأماكن التي عشت بها

757
00:37:13,369 --> 00:37:15,328
أنا أعرف كل اللغات الذي تتحدثها

758
00:37:15,329 --> 00:37:18,001
لقد التقيت بزوجاتك السابقات، وأمهات أطفالك
وأطفالك

759
00:37:18,002 --> 00:37:21,177
ومن ذلك، أنت لم تسألني أي سؤال عني

760
00:37:21,818 --> 00:37:23,296
هل تعلم أنني أصبحت

761
00:37:23,297 --> 00:37:25,882
الوصية القانونية لأشقائي
عندما كنت في الثالثة والعشرون؟

762
00:37:25,883 --> 00:37:27,580
أو أنني تركت المدرسة الثانوية،

763
00:37:27,581 --> 00:37:29,552
ولكن بعد ذلك عدت وحصلت على شهادتي؟

764
00:37:29,553 --> 00:37:31,073
أجل، بالفعل، أنا أعلم

765
00:37:32,765 --> 00:37:35,183
وأنا أعلم أنكِ فعلتِ ذلك لإقناع شقيقك الذكي

766
00:37:35,184 --> 00:37:37,213
والذي يتعافى من إدمان الكحول
لكي يبقى في الجامعة

767
00:37:38,020 --> 00:37:40,396
وأنا أعلم أنه تم تركك في زواجك
من قبل خطيبك المدمن

768
00:37:40,397 --> 00:37:42,227
الذي كنتِ تحبيه جداً

769
00:37:42,861 --> 00:37:44,984
‏-‏ كيف؟
‏-‏ لأنني اسأل بالأرجاء

770
00:37:45,972 --> 00:37:47,487
هناك بعض الأشياء الأخرى التي أعرفها.‏

771
00:37:47,488 --> 00:37:49,197
أنتِ تحمي عائلتك بشدة

772
00:37:49,198 --> 00:37:50,276
انت كريمة.‏

773
00:37:50,922 --> 00:37:52,288
اليوم كمثال

774
00:37:52,289 --> 00:37:54,272
أنتِ أعطيت شقتك لعائلة مشردة

775
00:37:55,782 --> 00:37:58,200
أنت على سجيتك تماماً

776
00:37:59,269 --> 00:38:00,975
ليس عليك المحاولة حتى

777
00:38:03,545 --> 00:38:06,382
وبصراحة، أنتِ تخيفيني للغاية.‏

778
00:38:27,861 --> 00:38:29,407
إنه هو.‏ إنه هو.‏

779
00:38:30,614 --> 00:38:31,851
"‏سفيت"‏ "‏سفيت"‏

780
00:38:32,241 --> 00:38:36,013
الصقر في طوبا
الصقر في طوبا

781
00:38:36,014 --> 00:38:37,495
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ ليس لدي أي فكرة.‏

782
00:38:37,496 --> 00:38:38,691
لم يسبق لي القيام بهذا من قبل.‏

783
00:38:44,051 --> 00:38:45,879
ماذا تقول؟

784
00:38:47,631 --> 00:38:48,849
لا أستطيع سماع أي شيء.‏

785
00:38:49,341 --> 00:38:52,647
لا أستطيع سماع أي شيء.‏ نحن
لم نجرب الميكروفون أبداً

786
00:38:54,380 --> 00:38:56,389
حسناً، هي تحتاج للاسترخاء

787
00:38:56,390 --> 00:38:58,127
أخبرها أن تتكئ قليلا.‏

788
00:38:59,226 --> 00:39:01,506
"‏سفيتلانا"‏ أتكيء قليلاً

789
00:39:02,104 --> 00:39:03,187
بعيد جداً، بعيد جداً

790
00:39:03,188 --> 00:39:04,898
بعيد جداً، بعيد جداً

791
00:39:06,233 --> 00:39:08,025
خذِ رشفة من شرابك

792
00:39:08,922 --> 00:39:10,502
رشفة، وليس كله

793
00:39:11,488 --> 00:39:13,671
أخبرها أن تسأله عن شيء ما.‏

794
00:39:13,672 --> 00:39:15,032
حسناً، حسناً

795
00:39:15,033 --> 00:39:16,033
حسناً، "‏سفيت"‏

796
00:39:16,034 --> 00:39:18,369
اسأليه عن والدته.‏

797
00:39:18,370 --> 00:39:19,829
لا، لا ليست والدته.‏

798
00:39:19,830 --> 00:39:22,248
اسأليه عن فرقه الرياضية المفضلة.‏

799
00:39:22,249 --> 00:39:25,668
الحساسية.‏.‏.‏ عن ماذا
يتحدث الناس في المواعيد الغرامية بحق الجحيم؟

800
00:39:25,669 --> 00:39:28,380
هل أسقطت سماعتها في شرابها للتو؟

801
00:39:31,884 --> 00:39:33,342
لا.‏

802
00:39:33,343 --> 00:39:35,512
ستقوم بمسك قضيبه، أليس كذلك؟

803
00:39:39,933 --> 00:39:41,671
أجل، توقعت ذلك

804
00:39:42,269 --> 00:39:43,728
أقمصة

805
00:39:43,729 --> 00:39:45,229
كل قميص تم ارتدائه
من قبل الرجل بنفسه

806
00:39:45,230 --> 00:39:46,272
‏-‏ وتمت مباركته!‏
‏-‏ أقمصه

807
00:39:46,273 --> 00:39:47,064
خمسون دولاراً هو المبلغ للتبرع

808
00:39:47,065 --> 00:39:49,484
الأبيض؟ حسنا.‏ شكراً لك

809
00:39:49,485 --> 00:39:50,581
أقمصة
أقصمة

810
00:39:50,582 --> 00:39:51,861
أقمصة، أحصل على الأقمصة هنا

811
00:39:51,862 --> 00:39:53,571
إقبال جيد.‏

812
00:39:53,572 --> 00:39:55,435
نصفهم فقط هم النظاميين.‏

813
00:39:56,074 --> 00:39:57,170
قمت بعمل عظيم.‏

814
00:39:57,534 --> 00:39:59,202
أنا فقط جلست هناك بينما تحدث الناس عن

815
00:39:59,203 --> 00:40:00,620
كيف تمت معاملتهم بفظاعة في علاجهم

816
00:40:00,621 --> 00:40:02,622
من عائلتهم، وزملائهم

817
00:40:02,623 --> 00:40:04,582
هل يمكنك التوقيع على هذا، من فضلك؟

818
00:40:04,583 --> 00:40:06,209
‏-‏ والغرباء
‏-‏ شكراً.‏

819
00:40:06,210 --> 00:40:07,989
في بعض الأحيان هذا هو كل ما يحتاجونه.‏

820
00:40:09,254 --> 00:40:11,047
غدا موعد خدمتنا الأسبوعية.‏.‏.‏

821
00:40:11,048 --> 00:40:12,340
‏-‏ شكراً جزيلا.‏
‏-‏.‏.‏.‏ حيث ندعو المتحدثين

822
00:40:12,341 --> 00:40:14,008
للحضور ومناقشة كيفية تحويل

823
00:40:14,009 --> 00:40:16,260
الألم الشخصي إلى عمل إيجابي.‏

824
00:40:16,261 --> 00:40:18,149
نحن نسميها ليلة من الحزن الجيد.‏

825
00:40:19,056 --> 00:40:21,307
الاسم سخيف، ولكن الفكرة ليست كذلك.‏

826
00:40:21,308 --> 00:40:22,809
هل ستأتي؟

827
00:40:22,810 --> 00:40:24,685
حسناً

828
00:40:24,686 --> 00:40:28,606
أنا لا أعلم ما سأقول
ولما أقوله بالفعل

829
00:40:28,607 --> 00:40:30,034
أنت تقول ذلك مجدداً

830
00:40:30,035 --> 00:40:32,026
لا يمكنك الاكتفاء من قول ذلك
حتى الأطفال الشواذ

831
00:40:32,027 --> 00:40:33,945
لا يتم إخبارهم بأن هناك شيء خاطئ بهم

832
00:40:33,946 --> 00:40:35,731
كان ذلك يستحق هذا العناء.‏

833
00:41:31,753 --> 00:41:33,045
اللعنة!‏

834
00:42:02,910 --> 00:42:04,035
أنتِ

835
00:42:04,036 --> 00:42:05,870
‏-‏ أجل؟
‏-‏ مرحباً.‏

836
00:42:05,871 --> 00:42:07,342
يجب أن نتكلم.‏

837
00:42:08,206 --> 00:42:10,291
ماذا؟ ماذا؟

838
00:42:10,292 --> 00:42:12,501
عليكِ أن تعديني أنك لن تفزعي

839
00:42:12,502 --> 00:42:13,577
أعدك.‏

840
00:42:14,171 --> 00:42:16,881
حسنا.‏ أولا.‏

841
00:42:16,882 --> 00:42:18,966
أنت، أفضل شيء حدث لي مطلقاً

842
00:42:18,967 --> 00:42:20,469
أنتِ مثل، مثل رقم البازليون

843
00:42:21,464 --> 00:42:23,679
ولكن عندما كنا في مكتب الزواج

844
00:42:23,680 --> 00:42:25,251
وقالت أن علينا الانتظار

845
00:42:27,006 --> 00:42:28,413
شعرت بالارتياح.‏

846
00:42:28,888 --> 00:42:30,176
قليلاً

847
00:42:31,104 --> 00:42:34,121
لأنني أشعر بأننا تعجلنا في هذا

848
00:42:34,122 --> 00:42:36,214
وأنا أريد تماماً أن تكوني زوجتي،

849
00:42:36,215 --> 00:42:37,722
عزيزتي الجميلة

850
00:42:39,404 --> 00:42:41,364
هل ستكرهيني

851
00:42:41,365 --> 00:42:43,817
إذا بقينا مخطوبان لفترة أطول

852
00:42:44,327 --> 00:42:46,410
حتى نكون نحن

853
00:42:46,411 --> 00:42:50,260
متأكدين بدون شك اننا مستعدين

854
00:42:54,586 --> 00:42:56,003
أنا لا أستطيع كرهك أبداً

855
00:42:57,130 --> 00:42:58,924
‏-‏ حقاً
‏-‏ أجل.‏

856
00:42:59,591 --> 00:43:02,468
شكراً لكونك صادق معي

857
00:43:02,469 --> 00:43:05,829
هذا مهم جداً، لزواج مثالي

858
00:43:07,099 --> 00:43:09,100
انتِ رائعة

859
00:43:09,101 --> 00:43:10,434
أحبك.‏

860
00:43:10,435 --> 00:43:11,803
أنا أحبك أيضاً

861
00:43:18,629 --> 00:43:25,193
تحذير: مشهد إباحي قادم

862
00:43:26,952 --> 00:43:27,994
حسناً، حسناً

863
00:43:27,995 --> 00:43:30,205
حسناً، الآن

864
00:43:46,972 --> 00:43:49,558
أنت تتحسن جداً في هذا

865
00:43:50,809 --> 00:43:53,352
المرة الرابعة هي الأفضل.‏

866
00:43:55,981 --> 00:43:58,774
حسناً

867
00:43:58,775 --> 00:44:01,235
تبقى اثنين

868
00:44:01,236 --> 00:44:03,484
من الأفضل أن تتمنى أنك ستتعب قريباً

869
00:44:08,160 --> 00:44:09,952
هل تعتقد أنني الشخص
الوحيد على الأرض

870
00:44:09,953 --> 00:44:11,495
الذي لا يريد أطفالاً؟

871
00:44:11,496 --> 00:44:13,289
أنا لا أريد أطفالي

872
00:44:13,290 --> 00:44:15,236
هذا هو السبب في أنني اسمح
لأشخاص آخرين بأن يحظون بهم

873
00:44:17,170 --> 00:44:20,173
أنا أحب هذه النسخة الصريحة منك

874
00:44:22,007 --> 00:44:25,343
الآن.‏.‏.‏ اسألني شيئا عن نفسي.‏

875
00:44:27,345 --> 00:44:29,843
ما هو الشيء الوحيد
حول "‏فيونا غالاغير"‏

876
00:44:29,844 --> 00:44:31,460
الذي قد يفاجئني؟

877
00:44:32,434 --> 00:44:33,796
هذا سؤال صعب

878
00:44:34,839 --> 00:44:36,728
يبدو بأنك تعرف كل شيء بالفعل

879
00:44:37,282 --> 00:44:38,690
هذه هي موهبتي

880
00:44:41,151 --> 00:44:42,513
ماذا عن

881
00:44:46,491 --> 00:44:48,802
أعتقد أني لا أريد أن أحظى بأطفال

882
00:44:49,724 --> 00:44:51,786
ولكنك امرأة.‏
كيف يعقل ذلك؟

883
00:44:53,455 --> 00:44:56,040
حسنا، أشقائي هم أطفالي.‏

884
00:45:01,838 --> 00:45:03,506
إنها "‏نيسا"‏

885
00:45:03,507 --> 00:45:04,757
حسناً

886
00:45:04,758 --> 00:45:06,050
كان من المفترض أن أقوم بتحليل

887
00:45:06,051 --> 00:45:07,718
مهاراتك، واقوم بإخارها

888
00:45:07,719 --> 00:45:09,136
وكيف أدائي حتى الآن

889
00:45:10,251 --> 00:45:11,806
إيجابي عموماً

890
00:45:11,807 --> 00:45:14,016
سعيد بإنه يمكنني إعطائك المزيد من 
البيانات

891
00:45:14,017 --> 00:45:16,353
مرحبا.‏ هل استطيع الاتصال بك لاحقاً؟

892
00:45:19,564 --> 00:45:21,358
أنتِ تمزحي معي

893
00:45:24,361 --> 00:45:26,612
‏-‏ شكراً لإعلامي
‏-‏ في أي وقت.‏

894
00:45:26,613 --> 00:45:29,908
لعلمك، لقد قاموا بجلب كيسين نوم
ومعدات لياقة

895
00:45:31,785 --> 00:45:33,286
مرحباً

896
00:45:35,122 --> 00:45:37,248
مرحباً

897
00:45:37,249 --> 00:45:39,375
جميعاً، هذه هي السيدة

898
00:45:39,376 --> 00:45:40,626
الذي كان تساعدنا.‏

899
00:45:40,627 --> 00:45:42,586
هذه أختي

900
00:45:42,587 --> 00:45:45,756
ابن عمتي، زوجته، وابنه.‏

901
00:45:45,757 --> 00:45:47,288
ما الذي يجري؟

902
00:45:47,289 --> 00:45:48,843
انهم يدفعون لنا ليبقون هنا

903
00:45:48,844 --> 00:45:51,063
لذلك سيكون لدينا بعض المال للمأوى.‏

904
00:45:51,064 --> 00:45:52,847
اللعنة!‏
مقعدي!‏

905
00:45:52,848 --> 00:45:54,904
آسفة على ذلك

906
00:45:54,905 --> 00:45:57,476
شيء جيد أنه كرسي قديم، أليس كذلك؟

907
00:46:23,044 --> 00:46:25,588
مرحباً، آسف بشأن الليلة الماضية.‏

908
00:46:25,589 --> 00:46:27,230
حدث شيء في اللحظة
الأخيرة، وأنا أحاول

909
00:46:27,231 --> 00:46:28,951
بالاهتمام بكل شيء، ولكن
الأمر خرج عن السيطرة

910
00:46:28,952 --> 00:46:30,004
وأنا.‏.‏.‏

911
00:46:30,005 --> 00:46:32,303
مرحباً

912
00:46:32,304 --> 00:46:33,888
‏-‏ أجل.‏
‏-‏ خرج عن السيطرة

913
00:46:33,889 --> 00:46:35,931
كان هناك ما يقارب أربعون
شخصاً ظهروا لهذا الاجتماع بالأمس

914
00:46:35,932 --> 00:46:37,516
أجل وكان هنالك خمسون طفلاً أتوا

915
00:46:37,517 --> 00:46:39,894
إلى الندوة مهنية حول كونك مسعف.‏

916
00:46:39,895 --> 00:46:43,301
ولكن.‏.‏.‏ أعتقد بأنك موضوعك كان عن
الرب، فأنت تفوز، أليس كذلك؟

917
00:46:44,316 --> 00:46:46,483
‏-‏ مهلاً "‏إيان"‏
‏-‏ ثانية واحدة، يا رفاق.‏

918
00:46:46,484 --> 00:46:49,111
أنا أساعد الناس المحتاجين مثلك

919
00:46:49,112 --> 00:46:51,238
هل تقول أن الأمر يكون رائعاً
عندما تكون فكرتك؟

920
00:46:51,239 --> 00:46:53,324
أنا لا اطلب منك الكثير

921
00:46:53,325 --> 00:46:55,784
هذا كان شيء مهماً بالنسبة لي

922
00:46:56,661 --> 00:46:59,038
حسناً، ربما ما تفعله
يستحق ذلك

923
00:46:59,039 --> 00:47:00,789
وإغضاب الناس الذين يحبونك

924
00:47:00,790 --> 00:47:01,916
هذا لا بأس به.‏

925
00:47:01,917 --> 00:47:03,292
ولكن لا تهني

926
00:47:03,293 --> 00:47:05,123
بالتصرف كأن الأمر لم يحدث

927
00:47:18,899 --> 00:47:19,900
مرحباً

928
00:47:20,352 --> 00:47:21,980
أنت لم تتحدث في الندوة

929
00:47:22,729 --> 00:47:24,631
كنت سأفعل، لكن

930
00:47:25,638 --> 00:47:27,984
كل شيء كنت سأقوله
قد قيل بالفعل

931
00:47:33,120 --> 00:47:34,477
اسف على خسارتك.‏

932
00:47:36,534 --> 00:47:38,595
نعم، لقد فقدته منذ فترة طويلة

933
00:47:41,122 --> 00:47:42,843
على الرغم من ذلك، الأمر ليس سهلاً

934
00:47:44,334 --> 00:47:46,719
لقد كان والداً جيد، ولكن

935
00:47:47,334 --> 00:47:48,421
ليس لي.‏

936
00:47:49,813 --> 00:47:51,257
أعتقد أنه من الأسهل أن تكون

937
00:47:51,258 --> 00:47:52,953
لطيفاً لشخص يهتم بك.‏

938
00:47:54,010 --> 00:47:55,314
انظر

939
00:47:56,846 --> 00:47:59,719
لقد وجدت هذه في أوراقه

940
00:48:00,586 --> 00:48:02,601
أنها رسالة توصية

941
00:48:03,577 --> 00:48:05,007
أعتقدت أنك ترغب بها

942
00:48:27,861 --> 00:48:29,878
كما تعلم، في كل سنواته في التدريس

943
00:48:29,879 --> 00:48:32,424
لم أسمعه أبدا يتحدث عن
طالب بهذا الشكل.‏

944
00:48:34,467 --> 00:48:36,801
يقول انه مندهش من عقلك.‏

945
00:48:45,455 --> 00:48:47,049
ألا تريد أن تبقيها؟

946
00:48:50,250 --> 00:48:52,121
أعتقد أنني غاضب للغاية لإبقائها

947
00:49:17,635 --> 00:49:19,386
"‏كاس"‏

948
00:49:19,387 --> 00:49:21,972
اين انت؟

949
00:49:24,476 --> 00:49:27,131
عزيزتي؟

950
00:49:27,132 --> 00:49:29,021
"‏كاس"‏

951
00:49:32,650 --> 00:49:34,985
أنت أنقذت حياتي!‏

952
00:49:34,986 --> 00:49:37,232
‏-‏ أنت حقا تحبني!‏
‏-‏ أجل.‏

953
00:49:37,712 --> 00:49:39,310
كم الساعة

954
00:49:40,233 --> 00:49:41,325
ما يقارب الرابعة

955
00:49:41,326 --> 00:49:43,481
مكتب الزواج سيفتح في الخامسة

956
00:49:56,846 --> 00:49:58,329
هذا كرسيك الجديد؟

957
00:50:00,053 --> 00:50:01,179
لماذا هو هنا؟

958
00:50:03,348 --> 00:50:06,163
لكي كومة الحمقى
الذين أخذوا شقتي

959
00:50:06,164 --> 00:50:07,738
لا يدمروه

960
00:50:10,605 --> 00:50:13,065
والذين هم ليسوا حمقى بالفعل

961
00:50:13,066 --> 00:50:14,400
أنهم فقط فقراء ومفلسين

962
00:50:14,401 --> 00:50:15,859
ويستفيدون من الوضع

963
00:50:15,860 --> 00:50:18,833
تماماً كما فعلت من قبل مئة مرة.‏

964
00:50:20,198 --> 00:50:22,077
وهم لم يأخذوها

965
00:50:22,078 --> 00:50:23,657
لقد قلت لهم أنهم يستطيعون البقاء هناك

966
00:50:27,080 --> 00:50:30,707
هل وصلت لك هذه الرسالة من "‏كاسيدي"‏؟

967
00:50:30,708 --> 00:50:31,876
بلى.‏

968
00:50:32,919 --> 00:50:34,896
"‏الميلاد، الزواج، الموت"‏.‏

969
00:50:34,897 --> 00:50:36,047
ما هذا بحق الجحيم

970
00:50:37,545 --> 00:50:39,675
‏-‏ أعتقد أنهما تزوجا.‏
‏-‏ ماذا؟

971
00:50:39,676 --> 00:50:41,522
نعم، قلت له أن لا يفعل ذلك

972
00:50:42,178 --> 00:50:45,223
هذا ليس قانونياً، أليس كذلك؟
هي في الخامسة عشر

973
00:50:51,646 --> 00:50:52,896
انظرِ

974
00:50:52,897 --> 00:50:55,065
هل يمكنني الحصول على توصيلة للكنيسة؟

975
00:50:55,066 --> 00:50:57,813
من المفترض أن أتحدث في
هذا الشيء، وأنا لا أعلم.‏

976
00:50:58,727 --> 00:51:01,517
أنا أعني، انا خائف للغاية

977
00:51:02,059 --> 00:51:03,752
أنا لا ألقي الخطب.‏

978
00:51:05,010 --> 00:51:06,239
إذاً لا تفعل ذلك

979
00:51:06,240 --> 00:51:07,882
أشعر وكأنه يجب علي فعل ذلك

980
00:51:08,538 --> 00:51:10,676
الجميع يعتقد أن لدي ما أقوله

981
00:51:12,235 --> 00:51:13,345
ماذا لو لم أفعل؟

982
00:51:16,754 --> 00:51:19,047
عندما تنتهي، ستنتهي
يا رفاق، لا تفوتها

983
00:51:19,048 --> 00:51:21,341
جميع الأرباح تذهب لمساعدة
الشواذ في جميع أنحاء الكوكب.‏

984
00:51:21,342 --> 00:51:23,247
هل يمكن أن تعطيني ثانية واحدة فقط؟

985
00:51:24,220 --> 00:51:26,597
هل نحن حقا سوف نعطي
كل أموالنا لـ "‏إيان"‏؟

986
00:51:26,598 --> 00:51:28,557
لا، بالطبع لا

987
00:51:28,558 --> 00:51:32,144
شكرا جزيلاً على الانتظار.‏
يسوع الشاذ يحبك ويباركك

988
00:51:32,145 --> 00:51:34,354
أحصل على الأقمصة هنا
لا تفوتوتها يا رفاق

989
00:51:34,355 --> 00:51:36,982
الأقمصة ستنفذ

990
00:51:42,947 --> 00:51:45,616
تباً، لا عجب أنك متوتر

991
00:51:45,617 --> 00:51:48,035
هل علمت أن كل أولئك الناس سيحضرون؟

992
00:51:48,036 --> 00:51:49,912
‏-‏ لا.‏
‏-‏ مرحباً.‏

993
00:51:49,913 --> 00:51:51,688
لقد جاءوا جميعاً من أجلك.‏

994
00:51:51,689 --> 00:51:53,219
أليس هذا مدهش؟

995
00:52:23,905 --> 00:52:27,282
لذلك أنا فقط أريد أن أبدأ
بالقول بأنني لست بطل.‏

996
00:52:27,895 --> 00:52:30,327
أنا مجرد رجل يظل يظهر

997
00:52:30,328 --> 00:52:34,149
في هذه الكنائس المضادة
للشواذ واسمع هراء مثل،

998
00:52:34,150 --> 00:52:36,458
"‏خلق الرب الرجل والمرأة.‏

999
00:52:36,459 --> 00:52:39,336
أنت إما تبدو كرجل أو كامرأة.‏

1000
00:52:39,337 --> 00:52:42,576
لا تجلبون لنا، بعض التفاهات الآخرى

1001
00:52:44,077 --> 00:52:45,729
لذلك هم أساساً يقولون،

1002
00:52:46,386 --> 00:52:48,762
لا تجعلونا نعمل جاهدين

1003
00:52:48,763 --> 00:52:51,765
لكي نراك بشروطنا الخاصة، اليس كذلك؟

1004
00:52:53,518 --> 00:52:58,605
ولكن لدين الحق المعطى من قبل الرب
بأن نكون ما نحن عليه

1005
00:52:58,606 --> 00:53:01,233
ليس من يريد الآخرين منا أن نكون.‏

1006
00:53:01,234 --> 00:53:03,900
لذلك عندما يقولون الهراءات مثل،

1007
00:53:03,901 --> 00:53:08,264
لا تستخدم كلمات وهمية كغير محدد الجنس

1008
00:53:08,265 --> 00:53:11,869
أو ثنائي الجنس، أو أياً كان
حسناً

1009
00:53:13,851 --> 00:53:16,164
تلك هي شروطي، أيها الوغد.‏

1010
00:53:16,165 --> 00:53:18,083
أجل، أجل

1011
00:53:26,301 --> 00:53:27,969
أجل

1012
00:53:29,915 --> 00:53:34,016
لذا يجب علينا أن نكون كبيرين جداً

1013
00:53:34,017 --> 00:53:35,392
ومزعجين جداً

1014
00:53:35,393 --> 00:53:37,603
بأنه لا يوجد مكان آخر لنبحث فيه

1015
00:53:37,604 --> 00:53:41,151
ونحن نفعل ذلك باسم الرب الآن

1016
00:53:43,784 --> 00:53:45,736
لأن الرب يكره الكراهية

1017
00:54:13,863 --> 00:54:16,009
رصدت 12 انتهاكا لاحتياجات السلامة.‏

1018
00:54:16,010 --> 00:54:17,736
لا عجب أنهم يدفعون كثيرا.‏

1019
00:54:17,737 --> 00:54:19,519
أعتقد أنني سأذهب

1020
00:54:19,520 --> 00:54:21,792
أنا سأبقى، أحتاج إلى النقود

1021
00:54:21,793 --> 00:54:23,172
هل يمكنك أن تحضر لي ضوء؟

1022
00:54:23,173 --> 00:54:24,406
بالكاد أستطيع رؤية ما أفعله

1023
00:54:24,407 --> 00:54:25,512
حسناً

1024
00:54:33,284 --> 00:54:34,785
"‏ديبي"‏

1025
00:54:36,539 --> 00:54:37,913
اتصل بـ 911!‏

1026
00:54:47,965 --> 00:54:49,258
مرحباً

1027
00:54:52,053 --> 00:54:54,231
هذا اليوم اللعين

1028
00:54:54,232 --> 00:54:55,863
العثور على رجل لـ"‏سفيتلانا

1029
00:54:55,864 --> 00:54:57,808
لا، لقد أمسكت قضيب الرجل

1030
00:55:01,145 --> 00:55:03,313
هل هذا شيء جيد أم سيئا؟

1031
00:55:03,733 --> 00:55:05,577
لم يأخذها المنزل لمقابلة والدته

1032
00:55:07,318 --> 00:55:08,841
من أين أتيتي؟

1033
00:55:10,570 --> 00:55:11,979
كنيسة.‏

1034
00:55:12,740 --> 00:55:14,574
إيان لديه جماعة.‏

1035
00:55:14,575 --> 00:55:16,542
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ بلى.‏

1036
00:55:16,543 --> 00:55:19,192
أنهم يعتقدون بأنه يسوع الشاذ

1037
00:55:20,006 --> 00:55:21,627
أبحث عن "‏فيونا غالاغير"‏

1038
00:55:22,250 --> 00:55:23,287
هذا انا.‏

1039
00:55:23,714 --> 00:55:24,980
لقد تم خدمتك

1040
00:55:32,427 --> 00:55:34,558
"‏نتيجة لفعل واحد أو أكثر

1041
00:55:34,559 --> 00:55:37,221
من قبل المدعى عليه ل.‏ دونر
والمدعى عليه ف.‏ غالاغير،

1042
00:55:38,156 --> 00:55:40,517
المدعي ر.‏ لاثام قد أصيب،

1043
00:55:40,518 --> 00:55:42,476
وأصبح عاجزاً

1044
00:55:42,910 --> 00:55:44,605
 من هو ر.‏ لاثام بحق اللعنة؟

1045
00:55:46,065 --> 00:55:47,441
"‏رودني"‏

1046
00:55:47,442 --> 00:55:49,089
الرجل الذي سقط من سقفك؟

1047
00:55:49,090 --> 00:55:50,296
هو يقاضيك؟

1048
00:55:50,297 --> 00:55:52,589
المدعي يطلب الحكم
ضد المدعى عليهم

1049
00:55:52,590 --> 00:55:55,616
بمبلغ 6 ملايين دولار "‏.‏

1050
00:55:57,201 --> 00:55:58,650
أيها اللعين!‏

1051
00:55:59,396 --> 00:56:00,836
أيها اللعين!‏

1052
00:56:27,820 --> 00:56:33,820
ترجمة: أمير
Twitter: @ameersays

