﻿1
00:00:16,246 --> 00:00:17,911
الشمس اللعينة

2
00:00:19,049 --> 00:00:19,990
!أرحلي

3
00:00:23,453 --> 00:00:24,938
أريد النوم فقط

4
00:00:25,956 --> 00:00:28,629
توقفي أشعاعاً أيتها اللعينة

5
00:00:52,248 --> 00:00:53,318
حبيبتي؟

6
00:01:01,324 --> 00:01:04,162
!بحقك! أعرف أنك بالداخل

7
00:01:06,376 --> 00:01:08,832
!أفتح الباب الأن

8
00:01:08,865 --> 00:01:10,701
!ليس لدي الليلة بكامله

9
00:01:15,528 --> 00:01:16,475
!أخرج الأن

10
00:01:25,016 --> 00:01:26,451
اللعنة

11
00:01:26,484 --> 00:01:27,669
مرة أخرى؟

12
00:01:34,728 --> 00:01:36,594
!مرة أخرى؟ اللعنة

13
00:01:40,865 --> 00:01:43,115
سئمت من كوني مجرم

14
00:01:46,868 --> 00:01:48,170
!لم أستطع كسر الباب

15
00:01:48,202 --> 00:01:49,505
!لا تجعلني أفعل ذلك

16
00:01:49,538 --> 00:01:51,874
أعتقد أنني لستُ قادم من أجلك؟

17
00:01:55,210 --> 00:01:56,478
ماذا حدث؟

18
00:01:56,511 --> 00:01:58,146
أستخدمت البطاقة الأئتمانية 
" لأشتري "سوشي" من "سونكو

19
00:01:58,180 --> 00:02:00,815
مقرف، أخبرتك 
" أفضل "سوشي" من "لوكويل

20
00:02:00,848 --> 00:02:01,716
أين أختك؟

21
00:02:01,749 --> 00:02:03,351
هنالك، لا أعرف

22
00:02:03,384 --> 00:02:04,624
حسناً، حسناً، سوف تلحقنا

23
00:02:04,625 --> 00:02:05,606
هيا، لنذهب

24
00:02:07,408 --> 00:02:10,458
مهلاً، أنتظروني 
 ما مشكلتكم؟

25
00:02:10,491 --> 00:02:12,828
!يالكم من سيئين

26
00:02:17,065 --> 00:02:19,901
أفتح الباب اللعين الأن

27
00:02:31,113 --> 00:02:33,181
!اللعنة

28
00:02:39,755 --> 00:02:43,099
لما متور التزحلق هناك؟ - 
 ماذا؟ -

29
00:02:43,100 --> 00:02:44,326
لما متور التزحلق هنالك؟

30
00:02:45,183 --> 00:02:47,395
ماذا؟ - 
 مهلاً، هذا جيد -

31
00:02:52,934 --> 00:02:54,357
!لنمرح

32
00:03:01,877 --> 00:03:03,643
أخبرتك أنني أعمل في الغرفة 10

33
00:03:03,644 --> 00:03:06,347
ذهبت وأيقظت تلك  
 العائلة اللطيفة بجانب بيتي

34
00:03:06,381 --> 00:03:07,416
!أدخل إلى هنا

35
00:03:07,448 --> 00:03:09,751
!نعم، حبيبتي، نعم

36
00:03:14,155 --> 00:03:16,090
!هيا، قم

37
00:03:16,124 --> 00:03:17,793
!ابن العاهرة

38
00:03:18,441 --> 00:03:27,588
<font color="Violet">Translated by  KhaLeD OrFhLe  </font>
<font color="pink">like my page on facebook: </font>
<font color="Violet">khaled orfhle subs</font>

39
00:03:29,459 --> 00:03:30,795
!لا، لا، لا

40
00:03:30,827 --> 00:03:32,295
سوف أذهب للمرفأ 
 سوف أذهب بنفسي

41
00:03:32,328 --> 00:03:33,397
لا أريد رؤيتك

42
00:03:33,429 --> 00:03:35,298
"إلى اللقاء يا حبيبتي مدينة "بوتي

43
00:03:36,140 --> 00:03:38,402
أحببت تلك المدينة - 
" منذ أن غادرنا "كوبا -

44
00:03:38,434 --> 00:03:39,736
كل ما كُنا نفعله هو الهروب

45
00:03:39,769 --> 00:03:41,137
كان من المفترض أن يكون هذا مؤقتاً

46
00:03:41,171 --> 00:03:42,773
نعم، مرت حوالي ست أشهر

47
00:03:42,805 --> 00:03:43,908
بعضهم كان مرحاً، بالأعتقاد

48
00:03:46,442 --> 00:03:47,477
"أحببت "لوا

49
00:03:47,511 --> 00:03:48,851
"تفكر بـ"ايداهو

50
00:03:49,512 --> 00:03:50,814
نعم، "لوا" سيئة

51
00:03:50,848 --> 00:03:53,817
كلهم سيئين 
 سئمت من العيش بالفنادق

52
00:03:53,850 --> 00:03:55,417
سئمت من العيش في الشاحنة

53
00:03:55,418 --> 00:03:56,299
حرارتها عالية

54
00:03:56,300 --> 00:03:57,822
لو كُنا كلاب لعتقلونا

55
00:03:57,855 --> 00:03:58,856
أين أبي؟

56
00:04:07,664 --> 00:04:09,456
أين أنا؟

57
00:04:10,666 --> 00:04:12,183
اللعنة

58
00:04:21,211 --> 00:04:22,279
!لا ، لا

59
00:04:22,878 --> 00:04:24,904
لا، السبب الوحيد بأنهم يتبعونا

60
00:04:24,905 --> 00:04:26,476
"هو بسببك " يا أبي

61
00:04:27,851 --> 00:04:29,786
نعم، كُنت أتكلم بسخرية

62
00:04:30,390 --> 00:04:32,719
"لا، لا أريد العيش في "روسيا

63
00:04:34,657 --> 00:04:37,861
هل شجرة أموال (بي-باو) جفت؟ - 
 غبي مجنون -

64
00:04:37,894 --> 00:04:39,704
يعتقد أن الفيدراليون يراقبون تحركاته

65
00:04:39,711 --> 00:04:40,123
لكن تعرف ماذا؟

66
00:04:40,124 --> 00:04:41,733
مازلنا نعتقد أنه هنالك 
 مال كافي للأشهر التالية

67
00:04:41,734 --> 00:04:43,874
وبعدها سوف نحل الأمر

68
00:04:44,401 --> 00:04:45,503
أين والدكم؟

69
00:04:59,216 --> 00:05:01,185
أليس من الأسهل أن 
 نتعامل مع المشكلة بالمنزل

70
00:05:01,217 --> 00:05:02,546
أكثر من أنه ليس لدينا منزل؟

71
00:05:02,547 --> 00:05:04,255
نعم، حسناً 
 لذا تريدين مني الذهاب للسجن؟

72
00:05:04,288 --> 00:05:05,723
تريدين خسارة والدتكِ؟ هل هذا ما بالأمر؟

73
00:05:05,770 --> 00:05:08,540
ماذا؟

74
00:05:08,558 --> 00:05:10,415
من سوف يعلمكِ في حال ذهابي؟

75
00:05:10,417 --> 00:05:11,095
معلم

76
00:05:11,128 --> 00:05:12,762
بشهادة تعليم مهنية

77
00:05:12,796 --> 00:05:14,397
الذي يعرف حقاً كيفية الحساب

78
00:05:14,430 --> 00:05:16,733
كل هذا لأنني لم ألإهم عد الجذور

79
00:05:16,767 --> 00:05:18,269
!كان عليكِ فقط أظهار عملكِ

80
00:05:18,301 --> 00:05:20,737
خمسة ضرب ثلاثة بيساوي 15 
 من يهتم كيف وصلتِ لها؟

81
00:05:20,770 --> 00:05:22,072
أمي، لا أعتقد أنه يمكننا الهرب بعد الأن

82
00:05:22,106 --> 00:05:23,406
لم يصبح لدينا ألا لوحة واحدة

83
00:05:23,440 --> 00:05:25,910
أعتقد يجب أن نقوم 
 " بما تقوله " لغتيتز

84
00:05:25,942 --> 00:05:27,997
ياإلهي، يجب أن نتوقف عن سرقة اللوحات

85
00:05:27,998 --> 00:05:29,345
من موقف نادي التعري

86
00:05:29,378 --> 00:05:30,246
!نريد أن نتوقف عن الهرب

87
00:05:30,279 --> 00:05:32,016
حسناً، لن يكون سهل

88
00:05:32,220 --> 00:05:33,545
ويجب أن أطلع والدكم

89
00:05:33,553 --> 00:05:35,562
من المفترض أن يكون هنا الأن

90
00:05:45,600 --> 00:05:46,737
لما جلبت متور التزلج؟

91
00:05:46,738 --> 00:05:47,405
ماذا؟

92
00:05:47,406 --> 00:05:49,491
لما جلبت متور التزحلق؟

93
00:05:49,492 --> 00:05:50,498
ألة الثلج؟

94
00:05:50,500 --> 00:05:51,861
لا، هذا متور التزحلق

95
00:05:51,868 --> 00:05:53,549
!يطلقون عليها ألة الثلج هنا

96
00:05:53,550 --> 00:05:55,051
لا، ألة الثلج تصنع الثلج

97
00:05:55,053 --> 00:05:58,084
هذا متور تزحلق 
 أنه متور تزحلق على الثلج

98
00:05:58,085 --> 00:05:58,691
ماذا؟

99
00:05:58,692 --> 00:06:00,848
هل تسمعني مقابل النهر؟

100
00:06:00,855 --> 00:06:02,766
تريدين مني عبور النهر؟ 
 هذا جنون

101
00:06:02,767 --> 00:06:04,252
!لا - 
 لا؟ -

102
00:06:04,285 --> 00:06:07,253
!لا! أنا أقول لا

103
00:06:07,255 --> 00:06:09,154
!(نيت)! لا

104
00:06:09,155 --> 00:06:09,989
!لا تذهب

105
00:06:10,022 --> 00:06:11,356
!حسناً، جميل، أنا قادم

106
00:06:11,390 --> 00:06:13,558
!لا تذهب! توقف

107
00:06:13,592 --> 00:06:15,794
سمُع! سمُع! - 
 !لا -

108
00:06:15,828 --> 00:06:18,131
!توقف! لا تذهب

109
00:06:23,402 --> 00:06:25,538
!لنمرح! لنمرح

110
00:06:25,570 --> 00:06:27,006
!لنمرح

111
00:06:31,577 --> 00:06:33,531
تعرفين، كُنت أفكر

112
00:06:34,679 --> 00:06:36,215
ربما حان الوقت للتوقف عن الهروب

113
00:06:36,248 --> 00:06:38,051
هل تفكر بذلك؟ - 
 نعم -

114
00:06:38,083 --> 00:06:40,034
لذا يمكنك سماعي جيداً الأن؟

115
00:06:40,035 --> 00:06:41,561
نعم، من هنا، نعم

116
00:06:41,805 --> 00:06:42,995
جيد - 
 نعم -

117
00:06:43,128 --> 00:06:43,754
نعم

118
00:06:44,787 --> 00:06:45,758
أنه أعمق مما توقعت

119
00:06:52,530 --> 00:06:54,566
حسناً، إذا أردت حقاً أن تتوقف عن الهروب

120
00:06:54,599 --> 00:06:56,034
أول شيء علينا فعله

121
00:06:56,068 --> 00:06:58,373
هو أن نصبح شخص ما 
 لا أحد يبحث عنه

122
00:06:58,444 --> 00:06:59,739
لذا هذا يعني إيجاد أنُاس ميتين

123
00:06:59,772 --> 00:07:01,274
تقريباً بنفس عمرنا

124
00:07:01,306 --> 00:07:03,208
سوف نسرق هوية شخص ما؟

125
00:07:03,241 --> 00:07:05,078
أنهم ميتين، لن يستخدموها

126
00:07:06,000 --> 00:07:09,154
هذا عظيم، أطفال ميتين أيضاً

127
00:07:09,582 --> 00:07:12,218
إنها... لهجتي.. لهجتي كانت سيئة

128
00:07:12,251 --> 00:07:13,619
أطفال ميتين أيضاً

129
00:07:13,652 --> 00:07:15,449
هذا جيد بالنسبة لنا

130
00:07:15,921 --> 00:07:17,590
تالياً، شهادات ميلاد

131
00:07:17,623 --> 00:07:20,359
هذا يعني أنه علينا 
 إيجاد مقاطعة يائسة

132
00:07:20,392 --> 00:07:22,238
سوف تصدق أي شيء نقوله

133
00:07:27,799 --> 00:07:28,613
شكراً

134
00:07:31,662 --> 00:07:34,806
وأخيراً، وجدنا لأنفسنا 
 مدينة هادئة ولطيفة لنستقر بها

135
00:07:34,840 --> 00:07:36,441
حيث الجميع يحتفظ بأسراره

136
00:07:36,870 --> 00:07:39,212
سوف تجلب لنا أتفاق أيجار مع فاتورة

137
00:07:39,244 --> 00:07:41,546
يعني أننا ببيت مجاناً 
 هذا الجزء السهل

138
00:07:41,890 --> 00:07:44,289
الجزء الصعب هو سوف 
 نتلزم بشخصياتنا الجديدة

139
00:07:44,716 --> 00:07:46,119
حسناً، سؤال سريع 
 ما هو أسمك؟

140
00:07:46,152 --> 00:07:47,787
(جوني) -
 عظيم، ما أسمه؟ -

141
00:07:47,820 --> 00:07:48,820
أبي - 
 الأسم الحقيقي -

142
00:07:48,854 --> 00:07:50,590
(نيت) - 
 لا، الأسم المزيف -

143
00:07:51,139 --> 00:07:52,224
ياإلهي، من المفترض أن تعرفه

144
00:07:52,258 --> 00:07:53,926
لقد مرينا بهذا

145
00:07:53,958 --> 00:07:55,828
(دانا)؟ - 
 هذا أسمي -

146
00:07:55,861 --> 00:07:57,462
أنه (فين) - 
( أدعيني (فينيجان -

147
00:07:57,496 --> 00:07:58,798
(فين) - 
 (فينيجان ) -

148
00:07:58,830 --> 00:08:00,165
(فين) - 
 (فينيجان ) -

149
00:08:00,198 --> 00:08:02,467
مرة أخرى؟ قلت للتو (فين) 
 مثل حوالي ثلاث مرات

150
00:08:02,501 --> 00:08:06,072
مرحبا! مرحبا 
( جايلي) و(موشي روسبيرغ)

151
00:08:06,104 --> 00:08:08,674
عظيم - 
((دانا) و(فينيجان فليشسير -

152
00:08:08,707 --> 00:08:10,676
تعرفين، نحن "صهنيون إيرلنديين" أيضاً

153
00:08:11,082 --> 00:08:12,811
لا يوجد الكثير منا هنا

154
00:08:12,844 --> 00:08:15,614
"مرحبا بكم في "فروزين شوسين

155
00:08:15,647 --> 00:08:18,417
مرحبا - 
 مرحبا بكِ أيضاً -

156
00:08:18,450 --> 00:08:19,752
يا أطفال، قولوا مرحبا

157
00:08:20,430 --> 00:08:21,486
مرحبا - 
 مرحبا -

158
00:08:22,058 --> 00:08:24,665
"أترين؟ أنه "صهينيون أيرلندين

159
00:08:26,624 --> 00:08:28,126
هل تريدون رؤية المنزل؟

160
00:08:28,159 --> 00:08:30,595
نعم - 
 نعم، نريد ،نعم -

161
00:08:30,628 --> 00:08:32,598
نعم - 
 هذا كان فظيع -

162
00:08:32,630 --> 00:08:37,169
لن ينفع هذا - 
 أنه ينفع بالفعل -

163
00:08:46,217 --> 00:08:47,419
لا يوجد ضمان إيداع؟

164
00:08:47,453 --> 00:08:48,609
نعم، وبالفعل أنه منزل جميل

165
00:08:48,610 --> 00:08:50,923
لا حاجة للمعلومات - 
 والجبال هنالك

166
00:08:50,956 --> 00:08:52,390
هواء نقي

167
00:08:52,424 --> 00:08:54,794
طرق الهروب من الشمال والجنوب 
 أو الغرب إذا أحتجنا

168
00:08:54,827 --> 00:08:57,196
لن نحتاجهم - 
 أعرف، أنه كامل حقاً -

169
00:08:57,228 --> 00:08:58,463
ماذا تعتقد؟

170
00:08:58,496 --> 00:09:00,031
(تعتقدين أن (فلشسير 
 يمكنهم الأستقرار هنا؟

171
00:09:00,857 --> 00:09:03,195
لذا؟ ماذا تعتقدون؟

172
00:09:03,196 --> 00:09:04,271
أعتقد سوف نشتريه

173
00:09:04,272 --> 00:09:06,805
هذا عظيم، عظيم

174
00:09:06,838 --> 00:09:07,972
نعم - 
 نعم، نعم -

175
00:09:08,006 --> 00:09:09,241
هل رأيتِ أطفالنا؟

176
00:09:09,242 --> 00:09:12,611
نعم، (موشي) أخذهم 
 للمهرجان الليلي تحت الشمس

177
00:09:12,644 --> 00:09:15,246
أعطاهم قطع نقدية للألعاب، لجذب السياح

178
00:09:15,280 --> 00:09:17,315
ومنتزه السيارات الصغيرة، وكل ذلك

179
00:09:17,348 --> 00:09:19,717
ياإلهي، لديه قلب طفل

180
00:09:19,751 --> 00:09:21,587
صحيح، من الأفضل أن نحضرهم، تعرفين

181
00:09:21,620 --> 00:09:23,255
الغريب خطير - 
 لا تقلق حول ذلك -

182
00:09:23,288 --> 00:09:24,924
ليس هنالك أي غريب هنا

183
00:09:24,957 --> 00:09:27,226
الجميع يعرف بعضه

184
00:09:28,127 --> 00:09:29,441
هذا ما أخشاه

185
00:09:34,832 --> 00:09:39,572
ثلاثة دولارات لرميتين 
 خمسة دولارات لأربع رميات

186
00:09:39,635 --> 00:09:41,131
خمسة دولارات..أربع ضربات 
 ثلاثة دولارات... رميتين

187
00:09:41,132 --> 00:09:44,477
تقدم وأوقع مساعد رئيس البلدية

188
00:09:44,510 --> 00:09:45,578
لأننا لا نستطيع أن نوقع رئيس البلدية

189
00:09:45,611 --> 00:09:47,645
"أنها (ألبكة) " حيوان 

190
00:09:48,450 --> 00:09:50,850
ثلاثة ضربات سوف تعطيك (ألبكة) متكلمة

191
00:09:52,650 --> 00:09:54,419
<i>أنا رئيس البلدية</i>

192
00:09:54,453 --> 00:09:55,754
<i>هذا الشيء مرح</i>

193
00:09:55,786 --> 00:09:56,855
هذا رئيس بلديتكم؟

194
00:09:56,889 --> 00:09:57,922
نعم، بالفعل

195
00:09:57,923 --> 00:10:00,993
رئاسة القرية تستمر لـ15 سنة الأن

196
00:10:01,025 --> 00:10:03,761
الأن، أمسك كرة 
 وأرمي قبالة (جاك) المستقيم

197
00:10:03,794 --> 00:10:05,664
أسمك (جاك) المستقيم؟ - 
 هذا صحيح -

198
00:10:05,697 --> 00:10:08,501
أتكلم بأستقامة، أطلق بأستقامة 
 وأشرب بيرتي بأستقامة

199
00:10:08,534 --> 00:10:10,169
مع الثلج والقليل من الشراب الخالي من السكر

200
00:10:10,202 --> 00:10:11,669
هل سميت نفسك بهذا الأسم؟

201
00:10:11,703 --> 00:10:13,672
بالفعل، بسنوات تشكلي

202
00:10:13,704 --> 00:10:16,007
"مثلنا، أنا " جوني ليشسير

203
00:10:16,040 --> 00:10:17,675
"سُعدت بلقائك (جاك) " المستقيم

204
00:10:17,708 --> 00:10:18,843
ياصديقي

205
00:10:18,876 --> 00:10:20,179
ماذا؟

206
00:10:23,881 --> 00:10:24,983
!نعم

207
00:10:25,016 --> 00:10:26,588
هذه واحدة

208
00:10:27,587 --> 00:10:30,518
المدارس عظيمة، عظيمة جداً

209
00:10:30,518 --> 00:10:33,492
حسناً، حسناً 
 أعتقد أنك سوف تحب هذا الحي

210
00:10:33,525 --> 00:10:36,227
كل الناس - 
 أحب الناس-

211
00:10:36,260 --> 00:10:38,664
...الكثير من الأطفال لأنني أحب - 
 الكثير من الأطفال -

212
00:10:38,697 --> 00:10:40,427
أكثر، مثل، كل يوم تقريباً

213
00:10:40,428 --> 00:10:41,286
أحب الأطفال

214
00:10:41,287 --> 00:10:44,370
لذا، لماذا أنتم الأثنان 
 أستقريتم بأخر الحدود؟

215
00:10:44,403 --> 00:10:45,632
أردنا فقط الخروج من المدينة

216
00:10:45,633 --> 00:10:48,374
الأبتعاد عن مزرعة السباق، العودة للأساسيات

217
00:10:48,406 --> 00:10:49,417
لأي مزرعة عملت؟

218
00:10:49,418 --> 00:10:50,391
منتزه سباق السيارات الصغيرة

219
00:10:51,709 --> 00:10:53,426
منتزه سباق السيارات الصغيرة؟

220
00:10:53,427 --> 00:10:55,079
لقد صممهم، لقد بناهم

221
00:10:55,112 --> 00:10:57,749
فقط، أقصد، الكبيرين 
 المرموقة منها

222
00:10:58,469 --> 00:11:01,220
كيف يصبح الشخص مصمم سيارات سباق صغيرة؟

223
00:11:01,252 --> 00:11:03,855
من المضحك أنك سألت ِ
 بدأ مع سيارات ممتصة الصدمات

224
00:11:03,889 --> 00:11:05,691
وبعدها ترفع من منصبه، صحيح؟

225
00:11:05,723 --> 00:11:07,034
أترين، الأن، لأعتقدت

226
00:11:07,035 --> 00:11:09,494
أن ذلك سوف يكون أنضباط هندسي تماماً

227
00:11:09,528 --> 00:11:11,030
نعم، تعتقدين

228
00:11:11,063 --> 00:11:12,312
لكن لا تفكري كثيراً بهذه الأشياء

229
00:11:12,313 --> 00:11:13,431
مهلاً، (نارفين) - 
 أنت -

230
00:11:13,432 --> 00:11:15,233
(تعال وألتقي بـ(فليشستر

231
00:11:15,266 --> 00:11:17,263
أنه مصمم سيارات سباق صغيرة

232
00:11:17,264 --> 00:11:19,405
هراء

233
00:11:19,438 --> 00:11:22,408
لا يبدو أنه من المدن الصناعية، يرتدي بناطيل راقية

234
00:11:22,440 --> 00:11:24,174
مصمم سيارات سباق صغيرة بالنسبة لي

235
00:11:24,175 --> 00:11:25,713
أنه كذلك 
 وأنه راقي

236
00:11:26,211 --> 00:11:27,491
دعني أسئلك

237
00:11:27,492 --> 00:11:31,917
"إذا أستخدمت رافعة "أي-أس،أم 
 لمجموعة مصاعد 180

238
00:11:31,949 --> 00:11:33,347
أو قرص خط ثابت

239
00:11:33,348 --> 00:11:36,855
هل تعتقد أنك سوف تحصل 
 على أنقلابات مزدوجة

240
00:11:37,231 --> 00:11:38,735
قبل أن تصل للممر؟

241
00:11:46,097 --> 00:11:46,883
نعم

242
00:11:46,884 --> 00:11:49,434
حسناً، شكراً لك

243
00:11:49,467 --> 00:11:51,770
شكراً لك! عرفت ذلك

244
00:11:51,803 --> 00:11:54,306
أنتظر حتى أخبر الحمقى

245
00:11:54,338 --> 00:11:55,607
!اللعنة

246
00:11:56,200 --> 00:11:58,110
تعرفون، من الجيد أن نحصل على رفقة

247
00:11:58,142 --> 00:12:00,445
من أذكياء محترفين

248
00:12:00,478 --> 00:12:03,114
نعم - 
 أنه ذكي محترف -

249
00:12:03,148 --> 00:12:04,783
هنالك الكثير لنتحدث عنه

250
00:12:06,950 --> 00:12:09,522
يارفيق، لم أنزل لهذا المستوى من الجامعة

251
00:12:09,523 --> 00:12:11,461
واحدة أخرى وتربح

252
00:12:15,825 --> 00:12:18,395
!نعم، لنمرح

253
00:12:18,428 --> 00:12:19,681
!هذه (الألبكة) الناطقة لي

254
00:12:19,682 --> 00:12:21,176
!بحكم (جيريب باركر)

255
00:12:21,177 --> 00:12:22,313
جيريب باركر)؟)

256
00:12:22,314 --> 00:12:24,946
(أعتقدت أنك أسمك كان (جوني فليشسير

257
00:12:24,947 --> 00:12:26,337
أنه كذلك

258
00:12:26,338 --> 00:12:28,213
حينها لما قلت (جاريد  باركر)؟

259
00:12:28,214 --> 00:12:30,392
أنت لستَ صريح معي أيها الصبي؟

260
00:12:34,021 --> 00:12:36,025
ما أسمك الحقيقي يا أبني؟

261
00:12:38,912 --> 00:12:39,585
أهرب

262
00:12:41,095 --> 00:12:43,531
!مهلاً - 
 !مهلاً، عُد -

263
00:12:46,667 --> 00:12:48,569
حبيبتي، لا أحد يصدق هذه القصة، حسناً؟

264
00:12:48,601 --> 00:12:49,278
أعتقد يجب أن نهرب

265
00:12:49,285 --> 00:12:52,380
لا، نحن حرين وبأمان 
 أهدئ، الجميع يصدق

266
00:12:52,405 --> 00:12:53,398
الأمر جنوني

267
00:12:53,400 --> 00:12:56,211
(أيها الجميع، أود أن أعرفكم على (فرانشسير

268
00:12:56,212 --> 00:12:59,512
أنه مصمم سيارات سباق صغيرة وهي...

269
00:13:00,109 --> 00:13:01,175
ماذا تعملين؟

270
00:13:01,914 --> 00:13:04,551
أمي، لا أريد - 
 عزيزتي، لا تحزن  -

271
00:13:04,585 --> 00:13:05,717
فزنا لك بالحجم الوسط

272
00:13:05,718 --> 00:13:06,942
أنها ناشرة أجتماعية

273
00:13:06,943 --> 00:13:07,639
ناشرة أجتماعية

274
00:13:08,254 --> 00:13:09,724
أنتِ ناشرة أجتماعية؟

275
00:13:09,756 --> 00:13:12,225
نارفين)، هل سمعت ذلك؟)

276
00:13:12,259 --> 00:13:13,959
(دانا) ناشرة أجتماعية

277
00:13:15,694 --> 00:13:16,996
ما هذا؟

278
00:13:17,029 --> 00:13:18,264
هل تمزح معي؟

279
00:13:18,298 --> 00:13:21,486
حرفة قديمة للتعامل مع الموتى

280
00:13:21,934 --> 00:13:23,987
مستحيل - 
 نعم -

281
00:13:24,354 --> 00:13:26,673
أنكم أكثر زوجين مثيرين للأهتمام

282
00:13:26,706 --> 00:13:28,164
قد قابلتهم

283
00:13:28,165 --> 00:13:29,543
بأستثاء تلك لاعبة الغولف

284
00:13:29,576 --> 00:13:31,010
وزوجها الذي لم يحب البيتزا

285
00:13:31,043 --> 00:13:33,747
أنه يكره البيتزا 
 أتذكر كلياً ذلك الرجل

286
00:13:38,552 --> 00:13:39,673
...حبيبي، يجب

287
00:13:40,419 --> 00:13:44,224
لديها مثانة ضعيفة، لذا

288
00:13:44,258 --> 00:13:45,759
أخبرني بذلك

289
00:13:45,793 --> 00:13:47,727
عضوي لم يكن مثلما كان منذ أن حظيت بأطفال

290
00:13:47,760 --> 00:13:49,262
كان علي الدفع، مثل، كل الوقت

291
00:13:49,296 --> 00:13:51,811
أنا أيضاً، كان علي الضغط

292
00:13:52,599 --> 00:13:54,033
بداخل عضوي

293
00:13:58,304 --> 00:13:59,983
مهلا! ماذا حدث؟

294
00:13:59,984 --> 00:14:01,450
!قال أسمه الحقيقي

295
00:14:01,465 --> 00:14:03,302
لم أحضر الأحتفال بأسمي المزيف

296
00:14:03,303 --> 00:14:05,545
الذهاب لـ"ليغتز"، ليس سهل ، أليس كذلك؟

297
00:14:05,578 --> 00:14:08,081
ماذا حدث؟

298
00:14:10,194 --> 00:14:12,628
مهلاً، سوف تأتون معنا، يا طويلة الثدي
"يقصد أسم المدينة "

299
00:14:13,916 --> 00:14:14,989
أو أثداء بحجم رجل

300
00:14:17,691 --> 00:14:19,140
(لوج تيتس) -
أثداء كبيرة - 
"تلاعب بأسم المدينة"

301
00:14:19,993 --> 00:14:20,636
كبيرة؟

302
00:14:26,045 --> 00:14:27,713
مهلاً يا رجل، هل يمكنك 
 أخبارنا لماذا تأخذنا؟

303
00:14:27,747 --> 00:14:29,449
تتذكر، من حققك الألتزام بالصمت

304
00:14:30,005 --> 00:14:31,573
ما المفترض أن نقول بهكذا حالة؟

305
00:14:31,606 --> 00:14:34,035
"هل أنا محتجز " - 
 مهلاً، هل نحن محتجزين هنا؟ -

306
00:14:34,036 --> 00:14:37,712
وها هو، حان الوقت أن ترينا ما لديك

307
00:14:37,746 --> 00:14:39,722
شكراً لله، خرجت عن السيطرة

308
00:14:39,723 --> 00:14:41,333
لا أعرف ما علي فعله، لا تتوقف

309
00:14:41,679 --> 00:14:42,948
ماذا تريد مني فعله؟

310
00:14:42,950 --> 00:14:45,453
حسناً، أنت من المدن الصناعية وترتدي البناطيل الراقية

311
00:14:45,485 --> 00:14:47,688
تتحكم بمنحني سباق سيارات صغيرة، أليس كذلك؟

312
00:14:47,721 --> 00:14:49,033
من الأفضل أن تصدقها

313
00:14:49,034 --> 00:14:52,359
حسناً، حينها، نريد منك 
 أنزال أطفالنا بأمان

314
00:14:52,393 --> 00:14:55,062
!جايلي)! ساعدوني، من فضلكم، ساعدوني)

315
00:14:55,095 --> 00:14:57,398
!ياإلهي! حبيبي (موشي) بالأعلى

316
00:14:57,431 --> 00:14:59,968
كم عمر (موشي) الصغير؟ - 
 49 -

317
00:15:00,000 --> 00:15:02,269
هل حاولت أطفائها وأعادة تشغيلها؟

318
00:15:02,302 --> 00:15:03,537
حاولنا، ليس هنالك مفتاح كهربائي

319
00:15:03,571 --> 00:15:05,874
ربما فصلها؟ - 
 (جوس) حاول ذلك -

320
00:15:05,907 --> 00:15:06,789
من (جوس)؟

321
00:15:06,790 --> 00:15:07,673
قبل عشر دقائق

322
00:15:10,677 --> 00:15:15,115
يارفاق، ماذا كنتم تفعلون؟

323
00:15:15,148 --> 00:15:17,652
ياإلهي، أيها الغبي

324
00:15:19,287 --> 00:15:20,924
ياصديقي، هو ليس بحال جيدة، حسناً؟

325
00:15:20,925 --> 00:15:21,598
كان من المفترض أن أكون طبيب

326
00:15:21,599 --> 00:15:22,735
يجب أن تجلب له سيارة أسعاف

327
00:15:23,069 --> 00:15:25,979
تتحدث عن أنقاذ حياة واحدة عن 30

328
00:15:26,104 --> 00:15:27,845
هذه الأحتمالات مستعد لأخذها

329
00:15:27,846 --> 00:15:30,631
نعم، لكن يجب أن تجلب لهم سيارة أسعاف

330
00:15:30,663 --> 00:15:33,389
حسناً، أفترض ليست "إلا/أو"، أليس كذلك؟

331
00:15:33,390 --> 00:15:35,245
ولا حتى أقرب - 
 لا، لا، ليست -

332
00:15:35,246 --> 00:15:38,806
نحتاج لسيارة أسعاف للمهرجان، بالعاجل

333
00:15:38,840 --> 00:15:41,318
من المسؤول؟ - 
 (جوس)، والأن هو ميت -

334
00:15:41,319 --> 00:15:43,177
حسناً، لابد أن يكون هنالك مفاعل رئيسي

335
00:15:43,210 --> 00:15:43,804
لأغلاقه الأن؟

336
00:15:43,806 --> 00:15:45,413
يارجل، لا تريد فعل ذلك

337
00:15:45,446 --> 00:15:46,254
البوابات سوف تفُتح

338
00:15:46,255 --> 00:15:47,915
سوف يتساقط الأطفال بكل المكان

339
00:15:47,916 --> 00:15:50,449
حتى أعرف ذلك - 
 !تمسك يا عزيزي -

340
00:15:50,450 --> 00:15:53,324
!المساعدة وصلت - 
 هذا صندوق التحكم -

341
00:15:53,325 --> 00:15:55,531
الأحمر عادةً يعني التوقف، لذا نعم

342
00:15:55,532 --> 00:15:57,658
!قم بالأمر! أذهب

343
00:16:03,630 --> 00:16:04,999
لما هذا الزر الأكبر؟

344
00:16:05,032 --> 00:16:07,469
حسناً، لا أعرف 
 الأكثر أهمية؟ 

345
00:16:11,071 --> 00:16:13,340
هذه فوضى كبيرة هنا، أليس كذلك؟

346
00:16:13,374 --> 00:16:16,009
اللعنة - 
 من الممكن أن يكون أي منهم -

347
00:16:16,042 --> 00:16:17,177
حظاً موفقاً يا رجل

348
00:16:18,712 --> 00:16:20,723
لا، يمكنك فعلها - 
 لا يمكنني -

349
00:16:20,724 --> 00:16:21,629
يمكنك

350
00:16:26,052 --> 00:16:27,821
...أقصد، هذه

351
00:16:27,855 --> 00:16:28,933
ياللمسيح

352
00:16:34,729 --> 00:16:36,698
لا، اللعنة، ليس هذا السلك

353
00:16:36,730 --> 00:16:38,138
قُلت أنك لا تعرف أي واحدة منهم

354
00:16:38,139 --> 00:16:39,901
!أعرف أنه ليس هذا

355
00:16:42,369 --> 00:16:44,371
يجب أن أكون صادق هنا

356
00:16:44,404 --> 00:16:48,375
هل يمكن لشخص ما أيقاف الموسيقى، من فضلكم؟

357
00:16:52,913 --> 00:16:53,881
..حسناً

358
00:16:53,914 --> 00:16:56,650
هذه الألة ليست من أختصاصي

359
00:16:56,683 --> 00:16:58,919
لا، أنه يتواضع

360
00:16:58,953 --> 00:17:01,589
بدأ بتصميم ألات المهرجان مثلها

361
00:17:01,590 --> 00:17:02,856
في البداية، أليس كذلك يا عزيزي؟

362
00:17:02,889 --> 00:17:04,333
تفضل، أفعلها، يمكنك فعلها

363
00:17:04,334 --> 00:17:05,245
لا يمكنني

364
00:17:05,246 --> 00:17:06,591
(نيت)، أفعلها

365
00:17:06,592 --> 00:17:08,028
من (نيت)؟ - 
 ماذا؟ -

366
00:17:08,061 --> 00:17:09,636
بالتحديد يا (دانا)

367
00:17:09,637 --> 00:17:11,819
لما لا تذهبين وتتحدثين لمهرجان الموتى

368
00:17:11,820 --> 00:17:13,400
لتعرفي أي سلك يجب أن نقطع؟

369
00:17:13,434 --> 00:17:14,722
بالطبع

370
00:17:14,723 --> 00:17:17,739
لقد أرسل لنا (هاشم) مفتاح هذا اللغز المأساوي

371
00:17:17,772 --> 00:17:19,627
أي زوجين أنسب؟

372
00:17:19,628 --> 00:17:22,075
مصمم سيارات سباق صغيرة أو ناشرة أجتماعية

373
00:17:22,109 --> 00:17:25,079
يمكنكِ الحديث إلى الموتى؟ - 
 ياإلهي -

374
00:17:25,111 --> 00:17:27,081
حسناً، ليس علم ولكن

375
00:17:27,113 --> 00:17:29,216
أسئليه ما إذا كان مع (مارلا) الليلة الماضية

376
00:17:29,250 --> 00:17:32,587
ماذا، لا! أنت أسئليه 
 كيف نطفئ هذه

377
00:17:32,619 --> 00:17:34,455
أسئليه ما إذا عادوا لبعضهم البعض

378
00:17:34,487 --> 00:17:36,256
(مع زوجة والدي الغريبة، (مارلا

379
00:17:40,261 --> 00:17:43,932
!توقفوا! توقفوا! أيها الجميع! توقفوا

380
00:17:43,965 --> 00:17:46,194
! لا تدعوا هؤلاء الحمقى يقتلون 30 شخص

381
00:17:46,195 --> 00:17:47,936
ألا ترون أنهم محتالين؟

382
00:17:47,968 --> 00:17:51,104
عن ماذا تتحدث (آبي)؟ - 
( أسمي ليس (آبي -

383
00:17:51,138 --> 00:17:54,817
أنه (دليلة)، وهذا (نيت) 
( وهذه (روبن)، وهذا (جاريد باركر

384
00:17:54,818 --> 00:17:55,741
(ليس (فرانشسير

385
00:17:55,742 --> 00:17:58,078
أعتقد أن الصبي دعى نفسه (جاريب)

386
00:17:58,111 --> 00:18:00,059
"هذا صحيح بحرف الـ"ب - 
 بحقك يا رجل -

387
00:18:00,060 --> 00:18:02,783
جدي لم يدفع الرسوم الجمركية والقانونية

388
00:18:02,817 --> 00:18:04,285
ووكالة حكومية تلاحقنا

389
00:18:04,318 --> 00:18:05,583
!بسبب ذلك

390
00:18:05,584 --> 00:18:08,656
وأعتقدوا القدوم إلى هنا 
 سوف يجعلنا نهرب

391
00:18:08,688 --> 00:18:11,052
حسناً، لنذهب

392
00:18:11,053 --> 00:18:11,904
هل هذا صحيح؟

393
00:18:15,329 --> 00:18:16,464
فعلياً، نعم

394
00:18:16,496 --> 00:18:19,600
بالأعتقاد، أنا حقاً لا أعرف 
 الكثير من التفاصيل حول هذه القصة

395
00:18:19,632 --> 00:18:20,844
لحمايتي من السجن

396
00:18:20,845 --> 00:18:23,894
مع الأعتقاد ربما  يكون حدث حالاً

397
00:18:23,895 --> 00:18:25,840
أعتذر للمقاطعة 
 لكن لا أحد يهتم

398
00:18:25,872 --> 00:18:27,774
حول أسراكم الوسخة من أقل 48

399
00:18:27,808 --> 00:18:29,077
لما تودون العيش هنا

400
00:18:29,109 --> 00:18:30,476
لو تكونوا هاربين من شيء ما؟

401
00:18:30,477 --> 00:18:32,872
فعلياً كل شخص هنا في هذه المدينة

402
00:18:32,873 --> 00:18:33,598
غيروا أسمائهم

403
00:18:33,599 --> 00:18:36,149
أقصد، (موشي)؟ 
 بحقك، هذا خيالي

404
00:18:36,183 --> 00:18:37,986
مدينة كاملة من المعاقبين

405
00:18:38,019 --> 00:18:40,154
لا نهتم بالعرق او الديانة

406
00:18:40,186 --> 00:18:42,156
التوجه الجنسي، السياسة

407
00:18:42,188 --> 00:18:44,892
!لدينا (ألبكة) كرئيسة بلدية

408
00:18:46,694 --> 00:18:49,066
حسناً، هذا مطمئن

409
00:18:49,067 --> 00:18:50,597
نعتذر حول، تعرفون

410
00:18:50,630 --> 00:18:52,173
محاولة تضليكم بأي طريقة

411
00:18:52,175 --> 00:18:53,195
أنظروا

412
00:18:53,196 --> 00:18:56,771
لا أهتم من أنت 
 أو كم كذبة كذبت علينا

413
00:18:56,803 --> 00:18:58,055
هذا مطمئن، شكراً

414
00:18:58,056 --> 00:19:01,975
فقط أريد من مصمم السباقات الجديد بالمدينة

415
00:19:02,009 --> 00:19:04,568
أن يجلب هؤلاء الناس للأمان

416
00:19:21,319 --> 00:19:23,452
هل عثرتِ على الحقن المؤلمة يا (أيدي)؟

417
00:19:23,453 --> 00:19:25,323
هل تريدين أن تعرفي ما المؤلم؟

418
00:19:25,357 --> 00:19:27,324
أن تأخذين أجازة للقيام بعملك

419
00:19:27,325 --> 00:19:29,075
أقصد، أنا في الأساس طرددت على حساب

420
00:19:29,076 --> 00:19:31,462
هوسي بإيجاد عائلة

421
00:19:31,495 --> 00:19:33,430
أتيتِ للمكان المناسب لتجدي عائلة

422
00:19:33,431 --> 00:19:35,267
عائلة هاربة، ليس هذا الشيء

423
00:19:35,300 --> 00:19:36,989
هذا فقط طفل 
 بالفعل لدي ولد

424
00:19:36,990 --> 00:19:39,028
حسناً، لم يكن 
 قرأت ملصق التبول بشكل خاطئ

425
00:19:39,029 --> 00:19:42,339
أعتقدت أن الأشارة السلبية تعني 
 أنني حامل لأن الأطفال عموماً سيئين

426
00:19:42,340 --> 00:19:44,075
أنا فقط حقاً أريد طفل

427
00:19:44,869 --> 00:19:46,807
فعلياً، أنتِ تأخذين الهرمونات

428
00:19:46,808 --> 00:19:48,603
فقط أرجعي ظهركِ وأسترخي

429
00:19:48,604 --> 00:19:51,072
كيف لي الراحة وهم هاربين؟

430
00:19:51,073 --> 00:19:54,452
كيف مازلت لا أستطيع إيجادهم؟

431
00:19:54,485 --> 00:19:55,611
هذه هي

432
00:19:56,489 --> 00:19:59,280
أرجعي ظهرك وأقدامكِ مرتفعة 
 لحوالي ربع ساعة

433
00:20:00,327 --> 00:20:02,194
حتى تتجنبي أي تسرب

434
00:20:02,226 --> 00:20:04,028
<i>شخص ما لا يعرف ما عليه فعله</i>

435
00:20:04,062 --> 00:20:08,469
<i>مصمم سباقات من "ألاسكا" في الأخبار </i>

436
00:20:08,476 --> 00:20:10,945
<i>أنقذ مجموعة من خطر شديد</i>

437
00:20:10,946 --> 00:20:12,744
<i>عبر ما نعتبربه بالحظ </i>

438
00:20:12,745 --> 00:20:15,040
<i>بعدما قطع السلك الخاطئ</i>

439
00:20:15,072 --> 00:20:17,493
اللعنة<i>خرجت عن السيطرة لبضع دقائق</i>

440
00:20:17,494 --> 00:20:18,644
<i>لكن بعدها أبطئت</i>

441
00:20:18,645 --> 00:20:20,900
<i>وعادت لأعدادتها الصناعية</i>

442
00:20:21,579 --> 00:20:23,961
<i>وكانوا قادرين على أنقاذ الجميع</i>

443
00:20:24,841 --> 00:20:29,053
أبن اللعينة، أمسكتكم 
 !أمسكتهم

444
00:20:32,689 --> 00:20:35,760
اللعنة، يا إلهي

445
00:20:37,861 --> 00:20:40,340
"شكراً لك لتطهير الأرض يا توني "

446
00:20:40,341 --> 00:20:41,627
لم يقولها أحد

447
00:20:46,103 --> 00:20:48,038
<i>أنت بطل</i>

448
00:20:48,071 --> 00:20:49,573
<i>(فينجان فرانشسير )</i>

449
00:20:49,607 --> 00:20:52,244
<i>أفضل صهيوني مصمم سباقات دائماً!</i>


450
00:20:52,276 --> 00:20:55,581
<i>أنه محق</i>

451
00:20:55,581 --> 00:20:57,580
<font color="Violet">Translated by  KhaLeD OrFhLe  </font>
<font color="pink">like my page on facebook: </font>
<font color="Violet">khaled orfhle subs</font>

