﻿1
00:00:19,880 --> 00:00:22,480
(آرثر)

2
00:00:22,480 --> 00:00:23,520
(جون)

3
00:00:26,160 --> 00:00:27,960
(مايكل)

4
00:00:29,840 --> 00:00:31,400
"رئيس شرطة "برمنغهام

5
00:00:31,400 --> 00:00:34,520
قد أصدر أمر بإعتقالك

6
00:00:42,800 --> 00:00:46,880
لقد أبرمتُ صفقة مع أناس
أقوي حتى  من أعدائنا

7
00:00:50,920 --> 00:00:52,640
ثق بي يا أخي

8
00:01:14,000 --> 00:01:16,040
أبي

9
00:01:16,040 --> 00:01:17,640
ما الأمر، هل نحن في يوم الأحد؟

10
00:01:17,640 --> 00:01:19,400
كان هناك خطأ

11
00:01:19,400 --> 00:01:22,360
هناك عملية استئناف جارية
لا تبدأ حتى يناير

12
00:01:22,360 --> 00:01:24,520
(أريد أن أرى محاميّ يا سيد (باتريك

13
00:01:24,520 --> 00:01:27,280
توقف! لا يجب أن يحدث هذا

14
00:01:33,760 --> 00:01:35,320
! ابعدا أيديكم عني

15
00:01:41,560 --> 00:01:43,600
اتركاني أيها الوغدان

16
00:01:45,360 --> 00:01:48,360
(أنا (جون شيلبي

17
00:01:55,400 --> 00:01:58,880
عندما أعود...عندما أعود
يجب أن يكون الأمر واضحًا

18
00:01:58,880 --> 00:02:01,040
أريد أن أخرج. أريد أن أخرج

19
00:02:01,040 --> 00:02:03,480
أريد أن أخرج. أريد أن أخرج

20
00:02:25,600 --> 00:02:27,680
(مايكل)! (مايكل)

21
00:02:27,680 --> 00:02:29,680
(أرثر)! (مايكل) ! (أرثر)

22
00:02:29,680 --> 00:02:32,640
(جون)! أين (تومي)؟ (أرثر)

23
00:02:34,000 --> 00:02:36,120
(آرثر)! (جون)

24
00:02:45,320 --> 00:02:46,960
!كلّا

25
00:03:05,640 --> 00:03:07,920
آرثر)، عليك الإتصال بالملك)

26
00:03:07,920 --> 00:03:10,560
بخصوص ماذا؟ -
بخصوص هذا -

27
00:03:10,560 --> 00:03:13,480
هذه قضية احدي عائلات عصابات
"برمنغهام"

28
00:03:13,480 --> 00:03:15,840
في محاكمة بتهمة القتل والفتنة

29
00:03:15,840 --> 00:03:18,000
لماذا قد يتدخل الملك؟

30
00:03:18,000 --> 00:03:20,480
(زعيم العصابة، (توماس شيلبي

31
00:03:20,480 --> 00:03:23,080
يدعي أنه تم القبض على عائلته
في مؤامرة أوسع

32
00:03:23,080 --> 00:03:25,920
(وحدد اسم (وينستون تشرشل -
هل أيقظتني لهذا؟ -

33
00:03:25,920 --> 00:03:28,320
وأرسل لنا هذه أيضًا

34
00:03:30,880 --> 00:03:33,960
"كيف لمبتز من مدينة "برمنغهام

35
00:03:33,960 --> 00:03:38,520
أن يحصل علي رسالة شخصية مكتوبة
بواسطة الملك (جورج)؟

36
00:03:38,520 --> 00:03:40,080
"خلال عملية سرقة في "هامبتون كورت

37
00:03:40,080 --> 00:03:42,480
(اكتشف (شيلبي
صندوق من المراسلات

38
00:03:42,480 --> 00:03:45,960
من بين الأوراق التي سرقها
كانت تلك الرسالة من الملك نفسه

39
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
مما يثبت تورط جلالته

40
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
اللعنة

41
00:03:53,040 --> 00:03:56,720
لو تم اثبات براءة عائلتة
سوف يحرق الأوراق في وجودي

42
00:03:57,880 --> 00:04:01,040
متى يفترض أن يتم إعدامهم؟ -
اليوم -

43
00:04:01,040 --> 00:04:03,360
"هذا الصباح، في سجن "وينسون غرين

44
00:04:03,360 --> 00:04:05,560
لماذا لم تتحدث عن الأمر
من قبل؟

45
00:04:05,560 --> 00:04:07,560
(كانت خطة أن القائد (تشامبرلين

46
00:04:07,560 --> 00:04:10,000
سيتدخل وقت الإستئناف
ولكن في وقت متأخر من الليلة الماضية

47
00:04:10,000 --> 00:04:12,200
حكم أحد القضاة المحليين بالإعدام
المبكر

48
00:04:12,200 --> 00:04:13,760
! يا للهول

49
00:04:15,640 --> 00:04:17,480
صلني بجلالته

50
00:04:17,480 --> 00:04:19,960
! قم بإيقاظه

51
00:04:26,840 --> 00:04:31,440
لا سماء، لا جحيم، لا براءة

52
00:04:31,440 --> 00:04:34,800
في منتصف الشتاء البارد

53
00:04:34,800 --> 00:04:37,240
في منتصف الشتاء البارد

54
00:04:37,240 --> 00:04:39,840
لقد نهضت مملكتك

55
00:04:39,840 --> 00:04:41,480
...على الأرض كما هي

56
00:04:41,480 --> 00:04:42,840
، )الرب (يسوع

57
00:04:42,840 --> 00:04:45,880
بهذا الحبل، اسحبني إلى الجنة

58
00:04:46,960 --> 00:04:50,160
أري وجهك ساطعًا إلى الأسفل لي

59
00:04:50,160 --> 00:04:52,720
لا جنة، لا نار، لا براءة

60
00:04:52,720 --> 00:04:56,240
لا جنة، لا نار، لا براءة

61
00:04:56,240 --> 00:04:59,880
لا جنة، لا نار، لا براءة

62
00:04:59,880 --> 00:05:03,640
لا جنة، لا نار، لا براءة

63
00:05:03,640 --> 00:05:06,280
لا جنة، لا نار، لا براءة

64
00:05:06,280 --> 00:05:07,880
! انتظر

65
00:05:07,880 --> 00:05:09,800
لا جنة

66
00:05:09,800 --> 00:05:12,640
لا نار، لا جنة

67
00:05:12,640 --> 00:05:15,080
! انتظر

68
00:05:17,240 --> 00:05:18,640
لا نار

69
00:05:18,640 --> 00:05:20,240
لا جنة

70
00:05:20,240 --> 00:05:21,800
لا نار

71
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
لا جنة

72
00:05:23,800 --> 00:05:26,400
لا نار

73
00:05:31,920 --> 00:05:34,640
أيضا يا سيدي،  مقابل حرق رسائل الملك

74
00:05:34,640 --> 00:05:37,240
طلب (توماس شيلبي) شيئًا آخر

75
00:05:37,240 --> 00:05:40,440
أن يتم إدراجه في قائمة شرف العام الجديد

76
00:05:40,440 --> 00:05:43,880
طلب (توماس شيلبي) من الملك
أن يمنحه رتبة الإمبراطورية البريطانية

77
00:05:47,000 --> 00:05:50,560
"بعد عام"
"الـ23 من ديسمبر 1925"

78
00:06:09,520 --> 00:06:11,840
!باركك الله، عيد ميلاد مجيد

79
00:06:55,080 --> 00:06:57,160
ألن تذهب لمنزلك لعيد الميلاد المجيد
يا سيد (شيلبي)؟

80
00:06:57,160 --> 00:06:59,240
غدًا

81
00:06:59,240 --> 00:07:03,920
إذن (ماريا) أم (كلارا) أم (إليزابيث)؟

82
00:07:06,200 --> 00:07:08,040
نحن في عيد الميلاد المجيد

83
00:07:08,040 --> 00:07:09,680
(فتاة جديدة يا (بيلي

84
00:07:16,080 --> 00:07:19,280
(قمت بلف جميع هدايا (تشارلي
وتركتهم في الغرفة

85
00:07:19,280 --> 00:07:21,520
ماذا أحضرت له؟

86
00:07:21,520 --> 00:07:24,240
حصان لعبة، وسيارة لعبة، ومسدس لعبة

87
00:07:25,880 --> 00:07:28,480
(من المقرر ذهابك إلى مصنع (سينغر
في الـ8:00 غدًا وليس الـ8:30

88
00:07:28,480 --> 00:07:30,360
هناك مشكلة تخصّ إتحاد العمال

89
00:07:30,360 --> 00:07:32,560
الـ8:00 أجل

90
00:07:32,560 --> 00:07:34,880
بعدها السائق سيقلك للمنزل

91
00:07:34,880 --> 00:07:36,400
سوف أقود بنفسي

92
00:07:36,400 --> 00:07:38,320
(عمت مساءً يا (ليزي
عيد ميلاد مجيد لك

93
00:07:40,800 --> 00:07:43,800
سأشرب كأس فودكا -
نعم يا سيدتي -

94
00:07:51,400 --> 00:07:53,000
تومي)، حصلت على بطاقات )
عيد الميلاد المجيد

95
00:07:53,000 --> 00:07:55,200
(من (جون) و(آرثر) و (أيدا
(و (مايكل) و(بولي

96
00:07:59,480 --> 00:08:01,200
ودعوة

97
00:08:01,200 --> 00:08:03,080
تخصّ العام الجديد

98
00:08:03,080 --> 00:08:05,080
(حفل في منزل (جون

99
00:08:05,080 --> 00:08:07,480
حفل في منزل (جون) الكبير
جيّد بالنسبة له

100
00:08:09,320 --> 00:08:11,360
عادت (أدا) من (بوسطن) لحضورها

101
00:08:11,360 --> 00:08:13,200
أدري

102
00:08:13,200 --> 00:08:15,280
أنا من أعطيتها تلك الأجازة

103
00:08:20,000 --> 00:08:23,560
لما لا تأت؟
احضر واجلب (تشارلي) معك

104
00:08:23,560 --> 00:08:25,840
اجلب معك قطعة فحم
كن أول شخص يحضر

105
00:08:27,000 --> 00:08:31,160
رجل ذا شعر داكن يتخطى العتبة
ليجلب الحظ  للعام الجديد؟

106
00:08:31,160 --> 00:08:34,800
الأطفال سيضيفون البهجة عن كل شيء
الأطفال يوقفون كل شيء

107
00:08:34,800 --> 00:08:37,600
لا يمكنك سحب شفرة مع وجود طفل هناك
(لا حتى (إزمي

108
00:08:43,360 --> 00:08:46,120
تعال فقط، لنرى ما سيحدث

109
00:08:50,480 --> 00:08:53,200
(تومي)، لم يسبق لك أن رأيت طفل (آرثر)

110
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
(ولا طفل (جون) و(إزمي

111
00:08:56,400 --> 00:08:58,320
مشروبك يا سيدتي -
شكرًا لك -

112
00:08:58,320 --> 00:08:59,960
بيلي)؟)

113
00:09:02,000 --> 00:09:03,440
من أحضرت من أجلي؟

114
00:09:08,200 --> 00:09:09,720
(تريسا) -
قلت أنّي أريد فتاة جديدة -

115
00:09:10,840 --> 00:09:12,240
مفهوم

116
00:09:17,160 --> 00:09:18,560
!(تعال كرمى لـ (تشارلي

117
00:09:18,560 --> 00:09:20,520
يحق لـ (تشارلي) أن يتعرف على أقاربه

118
00:09:23,480 --> 00:09:25,920
(أحضرت لـ (تشارلي) حصان حقيقي يا (ليزي

119
00:09:27,760 --> 00:09:30,320
ليس لعبة، بل حصان أصيل

120
00:09:31,640 --> 00:09:35,000
وفي عيد الميلاد المجيد
ستكون أنت معك (تشارلي) بمفردكما

121
00:09:35,000 --> 00:09:36,200
والحصان

122
00:09:40,640 --> 00:09:42,800
لا يمكنك العيش هكذا لعام آخر

123
00:09:46,000 --> 00:09:48,800
الجنس والحرية والويسكي

124
00:09:51,120 --> 00:09:54,000
أيّ من هذا يجدر بي التخلي أولًا؟

125
00:10:02,120 --> 00:10:03,840
معي شيء من أجلك

126
00:10:14,680 --> 00:10:16,360
عيد ميلاد مجيد

127
00:11:11,480 --> 00:11:13,960
أخبرتك، لست مضطررًا للمجيء
في عشية عيد الميلاد المجيد

128
00:11:13,960 --> 00:11:15,160
أمكنني التعامل مع الأمر

129
00:11:15,160 --> 00:11:19,200
حقًا؟ مثلما تعاملت
مع الأمر في مصنع (بريسنغز)؟

130
00:11:19,200 --> 00:11:21,480
حسنًا، إنها نفس المشكلة

131
00:11:21,480 --> 00:11:24,240
نفس منظم إتحاد العمال اللعين

132
00:11:24,240 --> 00:11:27,560
على منظمي الإجتماعات لإتحاد صانعي
الغلايات أن ينخرطوا في شيء

133
00:11:27,560 --> 00:11:30,680
يُمكن أن يتم إصلاحه
إما بمشروب أو برشوة

134
00:11:30,680 --> 00:11:32,880
متجر قطع الأسلاك؟ -
أجل -

135
00:11:32,880 --> 00:11:34,680
الآن، كل عمال قطع الأسلاك هنا من النساء

136
00:11:34,680 --> 00:11:37,280
لهذا السبب فإن منظم الإتحاد
يعتقد أنه يتقاضى أجرًا ضئيل

137
00:11:39,480 --> 00:11:42,320
،اخبره أنه لا يوجد رجال في متاجر القطع

138
00:11:42,320 --> 00:11:43,960
لذا لا توجد منافسات

139
00:11:43,960 --> 00:11:46,640
إنها امرأة -
من هي؟ -

140
00:11:46,640 --> 00:11:48,880
منظمة الإتحادات التي تسبب
كل تلك المشكلة

141
00:11:50,400 --> 00:11:52,680
!بئسًا -
(اسمها (جيسي إدن -

142
00:11:54,880 --> 00:11:56,680
هل سمعت عنها؟ -
أجل -

143
00:11:56,680 --> 00:11:58,600
هل تريدني أن أحضر الإجتماع؟

144
00:11:59,680 --> 00:12:01,160
كلّا

145
00:12:04,480 --> 00:12:06,080
مايكل)؟)

146
00:12:23,080 --> 00:12:27,000
اسمع، بعض الأحيان أستنشق
شمه من الكوكايين، ماذا في ذلك؟

147
00:12:27,000 --> 00:12:28,640
كيف حال أمك؟

148
00:12:31,040 --> 00:12:33,760
قدت أمام منزلها
كان أنبوب الصرف متدلي

149
00:12:36,280 --> 00:12:38,000
اسمع، يبقيني الكوكايين مستيقظًا

150
00:12:39,480 --> 00:12:41,760
،لساعات طويلة جدًا في هذه الأيام
،وعندما أنام

151
00:12:41,760 --> 00:12:44,040
أحلم بما حدث

152
00:12:44,040 --> 00:12:46,240
لم أكن أسأل عن حالك أنت، أليس كذلك؟

153
00:12:48,400 --> 00:12:50,000
كنت أسأل عن أمك

154
00:12:52,040 --> 00:12:54,600
،منذ أن حصلت على العفو
كانت تتعاطى تلك الحبوب اللعينة

155
00:12:54,600 --> 00:12:56,760
التي أعطاها لها الطبيب في السجن

156
00:12:56,760 --> 00:13:01,000
تقول أنها رأت أشباحًا عندما
وقفت على حبل المشنقة

157
00:13:03,200 --> 00:13:04,720
إنها تقوم بجلسات تحضير أرواح

158
00:13:04,720 --> 00:13:06,880
لكن الناس يأتون للمنزل ليسرقون أغراضًا

159
00:13:08,800 --> 00:13:11,360
تومي)، حالتها سيئة) -
حسنًا -

160
00:13:13,920 --> 00:13:16,360
(انصت إليّ يا (مايكل

161
00:13:22,280 --> 00:13:25,600
الأرواح التي تراها حقيقية

162
00:13:26,880 --> 00:13:29,200
صدق أنها حقيقية

163
00:13:29,200 --> 00:13:31,000
صدق معها

164
00:13:31,000 --> 00:13:32,960
وفي نهاية المطاف

165
00:13:32,960 --> 00:13:36,040
يمكنك أن تزيل حبل المشنقة
المتبقي من حول رقبتها

166
00:13:37,200 --> 00:13:39,920
مثل حصان كان يختنق

167
00:13:41,440 --> 00:13:44,760
،أبقها بعيدًا عن الويسكي
تخلص من الحبوب

168
00:13:45,800 --> 00:13:47,520
وتوقف عن إعطائها الكوكايين

169
00:13:50,400 --> 00:13:53,040
(تبًا يا (تومي
هذه تبدو كنصيحة عائلية

170
00:13:54,840 --> 00:13:56,520
هل ستعود؟

171
00:13:58,120 --> 00:13:59,640
لا يوجد شيء يستحق العودة إليه

172
00:14:02,520 --> 00:14:04,040
الحقيقة هي، الجميع في حال يرثى لها

173
00:14:05,360 --> 00:14:08,120
كلهم -
أجل -

174
00:14:12,480 --> 00:14:15,200
(جِد معلومات عن تلك المرأة (جيسي إدن

175
00:14:15,200 --> 00:14:17,880
لا تدع أمك تضع نقود في المنزل
!ويا أنت

176
00:14:19,320 --> 00:14:21,960
لا تحضر الكوكايين إلى أملاكي المسجلة

177
00:15:15,360 --> 00:15:17,760
هل رأيت أنهم حضروا جميعًا؟

178
00:15:20,101 --> 00:15:21,606
أجل، لقد رأيتكِ في الخلف

179
00:15:24,502 --> 00:15:26,343
.من المضحك أنهم لا يلاحظون

180
00:15:31,094 --> 00:15:32,615
!عزيزي

181
00:15:33,965 --> 00:15:35,813
!قلبي

182
00:15:39,032 --> 00:15:41,172
.سحق للموت في القناة

183
00:15:42,656 --> 00:15:48,308
,لكن عاد للمنزل ثانية
!وجميل جداً

184
00:16:04,710 --> 00:16:06,598
.داخل الأنشوطة

185
00:16:11,920 --> 00:16:14,735
.داخل الأنشوطة المرحة

186
00:16:45,670 --> 00:16:47,197
!سحقاً

187
00:16:55,480 --> 00:16:57,007
!طيور لعينة

188
00:17:03,342 --> 00:17:04,743
.عايدة

189
00:17:06,664 --> 00:17:07,797
.هيا

190
00:17:17,896 --> 00:17:20,599
أعتقدت فقدناك
.للطريقة العظيمة البيضاء لـ برودواي

191
00:17:20,774 --> 00:17:23,566
لا, حسناً, تلك الممرات المائية
.جون

192
00:17:23,730 --> 00:17:26,808
حقاً؟
.أجلسي, سأحضر الأولاد

193
00:17:26,968 --> 00:17:30,289
,لابأس
.لا أتوقف

194
00:17:30,448 --> 00:17:32,794
فقط أريد أيصال الهدايا
.للغد

195
00:17:32,918 --> 00:17:34,805
.ولا أريد أخبار على أمسية الكريسماس

196
00:17:34,942 --> 00:17:36,382
.أنه منزلي, مرحباً

197
00:17:38,463 --> 00:17:41,210
.لابأس, أمكث مع بولي

198
00:17:41,443 --> 00:17:43,768
.أجل, هي في حالة سيئة

199
00:17:44,518 --> 00:17:46,204
.سأعيدها لرشدها

200
00:17:46,371 --> 00:17:49,828
مايكل جرب ذلك -
سأمر إليها -

201
00:17:52,649 --> 00:17:55,068
ما زلت تذهبين
للحفلة في رأس السنة؟

202
00:17:55,180 --> 00:17:56,856
أجل, من ماعدانا قادم؟

203
00:17:57,037 --> 00:17:58,574
أرثر, ليندا

204
00:18:00,125 --> 00:18:01,808
مرحباً, ايسمي

205
00:18:04,060 --> 00:18:06,652
من دفع لسيارتك وسائقة
عايدة ؟

206
00:18:06,820 --> 00:18:08,616
.شركة شيلبي المحدودة

207
00:18:09,507 --> 00:18:12,140
.سيارة جميلة, يعاملك جيداً

208
00:18:12,252 --> 00:18:14,040
.حيوانه الأليف الأخير

209
00:18:14,233 --> 00:18:18,506
أنظري, هذه الزيارة
.حول جعل الأمور جيدة

210
00:18:18,668 --> 00:18:20,882
جون كان لديه حبل حول رقبته
.هو تغوط على نفسه

211
00:18:21,050 --> 00:18:24,563
حسناً, أيسمي, كفى, أجل؟
.أذهبي للمطبخ

212
00:18:24,733 --> 00:18:28,072
.خذي لعنة للمال

213
00:18:34,532 --> 00:18:36,976
.على أية حال, تلك هداياك

214
00:18:37,140 --> 00:18:38,322
كيف حال آرثر؟

215
00:18:39,576 --> 00:18:42,268
,للكريسماس
.يحصل على المعدات

216
00:18:42,431 --> 00:18:44,584
لكي يرى
.كراته  تعود

217
00:19:25,231 --> 00:19:26,805
مايبول 245

218
00:19:30,155 --> 00:19:31,665
.مرحباً ,أيسمي

219
00:19:31,836 --> 00:19:37,132
تفضل, أنظر, تلك بيضتان
.هذا هو

220
00:19:37,293 --> 00:19:38,617
آرثر؟

221
00:19:38,768 --> 00:19:41,118
أحذر مع بيلي
.هناك ديك

222
00:19:41,262 --> 00:19:42,743
.أجل, سأعمل

223
00:19:42,939 --> 00:19:45,078
.ولا تدخن ذلك بقربه

224
00:19:45,246 --> 00:19:48,066
حسناً, أخرج منه

225
00:19:48,239 --> 00:19:50,579
إيسمي أتصلت للقول
.عايدة في طريقها إلى هنا

226
00:19:52,235 --> 00:19:54,076
هل سمعت ذلك بيلي؟

227
00:19:54,227 --> 00:19:57,574
عمتك عايدة قادمة
.من أمريكا

228
00:19:59,310 --> 00:20:01,290
!وداعاً, الدجاجات

229
00:20:01,466 --> 00:20:03,576
أسقطنا بيضة, أنظر

230
00:20:03,737 --> 00:20:06,305
أسقطنا بيضة, بيلي

231
00:20:40,603 --> 00:20:43,363
. . . . معذرة, هذه مراحيض الرجال

232
00:20:43,496 --> 00:20:45,366
ليس لديك مراحيض نساء على الطابق الثاني

233
00:20:45,505 --> 00:20:47,687
.لأنه لا نساء يقطعن هذه المسافة

234
00:20:47,807 --> 00:20:51,795
أذا لم يكن لديك مراحيض نساء
لا يمكنني الذهاب إليها ,أليس كذلك؟

235
00:21:11,772 --> 00:21:15,138
تقولين هناك تباين في الدفع
.بالأعتماد على الجنس

236
00:21:18,867 --> 00:21:21,453
عامل قطع أسلاك
في مصنع روفر

237
00:21:21,612 --> 00:21:22,807
ميل ونصف أسفل الطريق

238
00:21:22,967 --> 00:21:24,648
يدفعون عشرة شان في الأسبوع

239
00:21:24,834 --> 00:21:27,172
.أكثر من قاطعات الأسلاك من النساء هنا

240
00:21:27,348 --> 00:21:29,505
,مصانع مختلفة
.معدلات مختلفة

241
00:21:29,650 --> 00:21:32,579
كلا المصانع
.تديرها أنت, سيد شيلبي

242
00:21:32,739 --> 00:21:34,474
.ليس بأسمك الخاص, بالطبع

243
00:21:34,627 --> 00:21:37,174
.بأسم منزل أرو

244
00:21:37,364 --> 00:21:39,434
تمتلك سيارة لانشستر
وشاحنة مصنع

245
00:21:39,586 --> 00:21:41,401
بأسم شركة تيلتون المحدودة

246
00:21:41,537 --> 00:21:44,546
تبني المكائن وأدوات المصنع
.في هاي ميلز وأستحسان

247
00:21:44,683 --> 00:21:46,164
بأسم
,هندسة ستيتفورد

248
00:21:45,720 --> 00:21:48,880
بيلستون فورجينز وبريسنجع
,كانسليد

249
00:21:48,880 --> 00:21:51,040
ومخزن القناة
في شارع الغاز

250
00:21:51,040 --> 00:21:53,920
سالتلي وكادبري بأسم
.شركة شيلبي المحدودة

251
00:21:53,920 --> 00:21:57,680
أيضاً, 225
.بيوت متلاصقة من الخلف

252
00:21:59,520 --> 00:22:00,920
.جيد جداً

253
00:22:02,320 --> 00:22:04,800
.جيد جداً

254
00:22:04,800 --> 00:22:07,640
.لذا ,ليس حول الرجال والنساء

255
00:22:07,640 --> 00:22:09,320
هو حولي؟

256
00:22:09,320 --> 00:22:13,480
.تومي شيلبي, أو.بي.إي
.لا, ليس حولك

257
00:22:14,800 --> 00:22:16,160
.هو حول التفاوتات

258
00:22:16,160 --> 00:22:18,920
حول عشر شلنات بالأسبوع
للأمهات العاملات

259
00:22:18,920 --> 00:22:21,640
لكي يشتروا أحذية لأولادهم -
.لم أشتري أحذية بنفسي -

260
00:22:21,640 --> 00:22:23,480
لذا, الآن تحرم الآخرين؟

261
00:22:23,480 --> 00:22:26,120
.وحافي, ترعرعت

262
00:22:26,120 --> 00:22:28,720
.أعرف -
.أجل, تعرفين كل شيء -

263
00:22:28,720 --> 00:22:30,440
. . . دورك من العبارة -
غير مقبول؟ -

264
00:22:30,440 --> 00:22:33,360
ترعرعت صلب, تقول؟
.تهديد هناك, في مكان ما

265
00:22:33,360 --> 00:22:36,280
.لا تهديدات -
.كل برمنغهام تعرفك, سيد شيلبي -

266
00:22:36,280 --> 00:22:41,640
,عزيزتي, مهما سمعت
.لست  بحاجة للتهديد

267
00:22:45,240 --> 00:22:47,000
. . . رفاقي الأخوة والأخوات

268
00:22:47,000 --> 00:22:49,680
!أخوتك وأخواتك
,حسناً, أستمعي

269
00:22:49,680 --> 00:22:51,920
سأجري نفسي
. . . كرجل اعمال

270
00:22:51,920 --> 00:22:53,600
!تقول عزيزي

271
00:22:53,600 --> 00:22:55,640
تقولين هناك
عشرة شلنات تفاوت

272
00:22:55,640 --> 00:22:58,600
بين قاطعي الأسلاك
من الذكور والأناث في أثنان من مصانعي؟

273
00:22:58,600 --> 00:23:00,080
.حسناً

274
00:23:01,960 --> 00:23:03,960
سأزيد أجرة
قاطعات النساء

275
00:23:03,960 --> 00:23:05,600
.في هذا المصنع بخمسة شلنات

276
00:23:06,960 --> 00:23:08,360
وسأقطع الأجرة

277
00:23:08,360 --> 00:23:11,800
. . . من العمال الذكور بخمسة شلنات

278
00:23:13,480 --> 00:23:16,120
.بتلك الطريقة أحقق تعادلك المقدس

279
00:23:17,480 --> 00:23:20,960
وسأخبر الرجال
مع العوائل للإطعام

280
00:23:20,960 --> 00:23:23,680
.فكرة من كانت لتقليص اجرهم

281
00:23:23,680 --> 00:23:26,880
أعمل ذلك
.سأجلب كل أعضائي في حالة أضطراب

282
00:23:26,880 --> 00:23:30,400
أجل؟ أسبوع بعد عيد الميلاد؟
تعتقدين ذلك؟

283
00:23:30,400 --> 00:23:32,320
تعرفين, كل شيء
,قلته اليوم

284
00:23:32,320 --> 00:23:34,680
وحقيقة أن لدينا
هذا الأجتماع اليوم

285
00:23:34,680 --> 00:23:38,080
يخبرني
.أنك إمرأة بدون عائلة

286
00:23:38,080 --> 00:23:39,960
وكل شيء أسمعه عنك

287
00:23:39,960 --> 00:23:42,320
يخبرني
.أنك رجل بدون عائلة أيضاً

288
00:23:44,640 --> 00:23:47,960
رفاقي الأخوة والأخوات
.لا يخافون منك, سيد شيلبي

289
00:23:47,960 --> 00:23:51,080
سأدعو لأجتماع أستثنائي
للجنتي التنفيذية

290
00:23:51,080 --> 00:23:52,960
.حالما يجيء يوم الهدايا

291
00:23:52,960 --> 00:23:55,720
ستسمع الصافرات تنفخ
.عبر برمنغهام

292
00:23:58,280 --> 00:24:00,960
,سمعت الكثير من الصافرات
!عزيزتي

293
00:24:26,200 --> 00:24:27,840
.البريد وصل, سيد شيلبي

294
00:24:34,920 --> 00:24:36,400
,آسفة للإستمرار بالسؤال

295
00:24:36,400 --> 00:24:38,480
لكن كبير الطباخين يحتاج لمعرفة
.كم عدد الأشخاص للعشاء غداً

296
00:24:40,160 --> 00:24:42,800
.هو جديد, هو أجنبي
.يصبح مستاء جداً

297
00:24:45,600 --> 00:24:46,840
حسناً, أخبري كبير الطباخين

298
00:24:46,840 --> 00:24:49,360
سيكون هناك 27 ضيف
.لعشاء عيد الميلاد غداً

299
00:24:49,360 --> 00:24:51,720
27؟ العائلة؟

300
00:24:51,720 --> 00:24:54,680
اجل, أعتقدت تشارلي
.يمكن أن يستفيد من الصحبة

301
00:24:54,680 --> 00:24:57,760
لذا سألت جوني دوغ
. . . أذا كان يحب أكل الأوزة

302
00:24:58,920 --> 00:25:00,480
.وقال عرف 26

303
00:25:02,840 --> 00:25:04,720
,أخبري كبير الطباخين أريد 10 اوزات

304
00:25:04,720 --> 00:25:07,000
,مقطعة  لشرائح لحم

305
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
.بعض التراوت من النهر

306
00:25:10,520 --> 00:25:13,440
أحضري الويسكي البراندي والنبيذ
.من القبو, أفضل ما لدينا

307
00:25:13,440 --> 00:25:15,720
سيكون هناك أولاد؟

308
00:25:15,720 --> 00:25:17,800
.الكثير من الأولاد

309
00:25:17,800 --> 00:25:20,320
بقبيلة جوني, واحد جديد
.يولد على الأرضية

310
00:25:20,320 --> 00:25:24,080
لذا جهزي المماسح وأسرعي, أجل؟

311
00:25:25,400 --> 00:25:28,800
واريدك في الطاولة فرانسيس
.ذلك يجعله 28

312
00:25:28,800 --> 00:25:30,880
.سأكون مشغولة

313
00:25:30,880 --> 00:25:33,040
,تحملتني السنة الماضية

314
00:25:33,040 --> 00:25:35,200
.أعتنيت بـ تشارلي عندما كنت في العمل

315
00:25:35,200 --> 00:25:37,400
.غداً, ستأكلين على طاولتي

316
00:25:41,040 --> 00:25:43,320
,الأمور ستتحسن, أعتقد
.السنة المقبلة

317
00:26:45,560 --> 00:26:47,800
.يصبح أدفئ بكثير هنا في الصيف

318
00:26:47,800 --> 00:26:50,240
.أبرد بكثير في الشتاء -
.عرفته -

319
00:26:50,240 --> 00:26:52,360
لكن الأجزاء
.مثل برمنغهام

320
00:26:52,360 --> 00:26:55,560
أجل, التغوط والتدخين
.نفسه في كل مكان

321
00:26:55,560 --> 00:26:58,800
ماذا عنك, ليندا؟
هل تعملين؟

322
00:27:00,200 --> 00:27:02,400
.أرغب بالتعليم -
التعليم -

323
00:27:02,400 --> 00:27:04,760
.لكن تعرفين, هو صعب جداً

324
00:27:04,760 --> 00:27:07,400
,أسم شيلبي
.دائماً بالصحف

325
00:27:09,440 --> 00:27:12,280
وماذا تعمل طوال النهار, آرثر؟

326
00:27:12,280 --> 00:27:14,160
,كما تعرفين
مساعي آرثر السابقة

327
00:27:14,160 --> 00:27:15,840
تركتنا
.بدون  حاجة للراتب

328
00:27:17,160 --> 00:27:20,800
آرثر يشغل وقته
.بالحديقة, عمل طوعي

329
00:27:21,880 --> 00:27:24,440
.يوصل الكبار بالسن والكسيحين

330
00:27:24,440 --> 00:27:27,400
,أجل, حسناً
.هو شيء للعمل

331
00:27:29,480 --> 00:27:31,200
.أريد فتح مرآب

332
00:27:31,200 --> 00:27:33,480
يوماً ما -
أصلاح السيارات, تعرفين؟ -

333
00:27:33,480 --> 00:27:35,520
أحياناً السيارات تجذب
.الرجال الطموحين

334
00:27:37,040 --> 00:27:40,440
.أجل, لكن
أحب أصلاح السيارات

335
00:27:45,760 --> 00:27:48,320
.سأذهب, حصلت عليه

336
00:27:54,360 --> 00:27:56,160
.مايبول 245

337
00:27:56,160 --> 00:27:59,120
آرثر, حصلت على البريد؟

338
00:28:01,000 --> 00:28:02,680
.خدمت يد سوداء

339
00:28:04,240 --> 00:28:07,080
سلمت يد سوداء
.للبيت للتو

340
00:28:07,080 --> 00:28:08,960
.من لوكا شانغراتا

341
00:28:10,320 --> 00:28:12,360
!إلهي

342
00:28:12,360 --> 00:28:14,480
!إلهي

343
00:28:17,400 --> 00:28:19,480
,تمهل دقيقة, جون
أيهما كان لوكا؟

344
00:28:19,480 --> 00:28:21,080
.الأبن الأكبر للرجل العجوز

345
00:28:22,720 --> 00:28:25,360
كان يسجن
,لقتل مصرفي في سرقة

346
00:28:25,360 --> 00:28:27,320
لذا والده
.أعاده إلى نيويورك

347
00:28:29,040 --> 00:28:32,200
تعرف ما تعنيه اليد السوداء
على الويب, آرثر؟

348
00:28:32,200 --> 00:28:34,160
.هو هراء مافيا

349
00:28:34,160 --> 00:28:36,920
!الصقليين مافيا لعينة

350
00:28:38,160 --> 00:28:40,160
.تفقد بريدك, آرثر

351
00:28:47,560 --> 00:28:49,800
.أرثر, كنت أغادر للتو -
.لا, لا تعملين  -

352
00:28:51,400 --> 00:28:54,560
.أحتاج للتحدث معك -
آرثر؟ -

353
00:28:54,560 --> 00:28:57,560
.لابأس, ليندا, أبقي هنا
.عايدة ,رجاء

354
00:29:03,040 --> 00:29:05,240
ليندا؟
.أبقي هنا

355
00:29:14,800 --> 00:29:17,400
هل قلت مافيا؟

356
00:29:17,400 --> 00:29:20,080
!أيسم, احتاج للإتصال -
!لا -

357
00:29:20,080 --> 00:29:23,160
أحتاج للإتصال -
ما هذا؟ -

358
00:29:23,160 --> 00:29:25,520
!أعطني أياه -
!ليس حتى تخبرني ما هو -

359
00:29:25,520 --> 00:29:27,960
!أعطني أياه -
ماهو؟ -

360
00:29:27,960 --> 00:29:31,360
هو من لوكا شانغراتا
.قتلنا والده

361
00:29:31,360 --> 00:29:34,760
.أتذكر
!كان تومي الذي قتله

362
00:29:34,760 --> 00:29:37,560
!كان آرثر الذي سحب الزناد

363
00:29:37,560 --> 00:29:40,360
,حسناً, كان ميرسي
!لكن كان آرثر

364
00:29:40,360 --> 00:29:43,240
,على أية حال
!لن يجعل أختلاف

365
00:29:43,240 --> 00:29:45,520
.للويبس
.هي عائلة

366
00:29:45,520 --> 00:29:47,080
.اليد السوداء جائت هنا

367
00:29:47,080 --> 00:29:48,840
.كل شخص سيحصل على واحدة

368
00:29:48,840 --> 00:29:50,720
!هم قادمين لنا كلنا

369
00:29:55,520 --> 00:29:57,000
.عملنا أتفاقية

370
00:29:58,200 --> 00:29:59,720
.جعلنا وعد جاد

371
00:30:01,320 --> 00:30:03,040
.نحن العائلة الآن

372
00:30:12,280 --> 00:30:15,200
.خذي, أنظري لذلك

373
00:30:15,946 --> 00:30:18,785
.ذلك من أبن شانغراتا, لوكا

374
00:30:18,947 --> 00:30:22,616
كيف يعرف أين أعيش؟

375
00:30:23,350 --> 00:30:25,104
ولما أنتظر سنة؟

376
00:30:25,879 --> 00:30:28,250
.سأرى تومي لاحقاً
.سأتحدث له

377
00:30:29,467 --> 00:30:32,967
سأسلم يد سوداء
.وهي لا تسمح لي حتى

378
00:30:33,111 --> 00:30:34,805
.بالأحتفاظ بسلاح بالمنزل

379
00:30:34,912 --> 00:30:36,039
.أذهب لفندق

380
00:30:36,167 --> 00:30:37,870
.أنها أمسية الكريسماس, عايدة

381
00:30:46,050 --> 00:30:48,201
يتصل فقط تأكد من أن تصل إلى الهاتف أولاً -
أجل -

382
00:30:48,224 --> 00:30:52,250
الآن عانقني كأنك جئت إلى هنا
لأنك شعرت بالعاطفة

383
00:30:52,738 --> 00:30:53,956
أنا أشعر بالعاطفة

384
00:30:54,507 --> 00:30:56,743
لكني لا أعرف أي عاطفة هي

385
00:30:57,955 --> 00:31:00,586
سيكون كل شيء بخير سأتحدث إلى تومي

386
00:31:01,191 --> 00:31:02,190
تحدثي إليه

387
00:31:08,979 --> 00:31:10,552
أنا وأنت يا أخي

388
00:31:17,722 --> 00:31:18,678
أيدا

389
00:31:20,408 --> 00:31:24,046
انتظري لن تغادري خالية اليدين
تفضلي انظري

390
00:31:24,668 --> 00:31:26,534
بعض البيض أوصليه إلى بولي حسنًا؟

391
00:31:27,189 --> 00:31:29,487
وأنت ابق عينيك على الطريق

392
00:31:31,404 --> 00:31:32,822
انتبهي لنفسك

393
00:31:40,586 --> 00:31:41,938
من كان على الهاتف يا أرثر؟

394
00:31:42,466 --> 00:31:45,186
جون يتمنى لي ميلاداً مجيداً

395
00:31:49,678 --> 00:31:51,895
ادخلي الوقت يتأخر

396
00:32:00,188 --> 00:32:03,680
"مرفأ ليفربول"

397
00:32:15,202 --> 00:32:15,893
شكراً

398
00:32:44,998 --> 00:32:45,948
اخلع القبعة

399
00:32:53,804 --> 00:32:55,561
هل أنت مع الإيطاليين الآخرين؟

400
00:32:56,534 --> 00:33:00,851
نحن أمريكيين هذا ما تقوله الأوراق

401
00:33:02,292 --> 00:33:03,473
أمريكا

402
00:33:07,212 --> 00:33:08,859
وما الغرض من زيارتك؟

403
00:33:10,811 --> 00:33:11,849
المتعة

404
00:33:24,129 --> 00:33:25,917
هذا أنا يا أمي

405
00:33:32,987 --> 00:33:34,244
تركت الباب مفتوحاً

406
00:33:34,342 --> 00:33:35,621
لأغير الهواء

407
00:33:36,343 --> 00:33:38,357
أخبرتك أنني مشغولة اليوم ماذا تريد؟

408
00:33:40,417 --> 00:33:42,133
لم لم تفتحي بريدك؟

409
00:33:43,265 --> 00:33:44,148
رتبته

410
00:33:45,785 --> 00:33:47,183
أيدا قادمة اليوم

411
00:33:47,792 --> 00:33:48,913
لقد تأخرت

412
00:33:50,262 --> 00:33:51,586
سأل تومي عنك اليوم

413
00:33:54,825 --> 00:33:56,586
آمل أن سيارة أيدا لم تتعطل

414
00:33:57,138 --> 00:33:59,667
ألا تزال شركة شلبي المحدودة
تستخدم سيارات بنتلي؟

415
00:34:00,087 --> 00:34:01,064
أجل

416
00:34:02,419 --> 00:34:04,939
سيارات البنتلي بلا نفع في البرد
يجب ان تخبره

417
00:34:06,190 --> 00:34:07,003
سأفعل

418
00:34:08,669 --> 00:34:10,024
أي رسائل أخرى لتومي؟

419
00:34:10,049 --> 00:34:11,335
أجل ابتعد

420
00:34:13,818 --> 00:34:17,957
رأى أنبوب الصرف لديك مكسوراً
كان قلقاً

421
00:34:21,757 --> 00:34:24,925
أهذا كل شيء؟ أهذا كل
ما سأل عنه؟ أنابيب الصرف؟

422
00:34:25,694 --> 00:34:28,114
لا قال إن علي تقبل إن لديك هبة

423
00:34:29,652 --> 00:34:31,175
أنه لطالما كانت لديك هبة

424
00:34:32,826 --> 00:34:33,650
أية هبة؟

425
00:34:34,798 --> 00:34:35,872
توقع المستقبل

426
00:34:37,080 --> 00:34:40,384
الأرواح وكل تلك الأمور الغجرية
قال إن علي تصديقك

427
00:34:40,509 --> 00:34:42,669
تظنني لا أسمع صوته في صوتك

428
00:34:43,145 --> 00:34:45,405
لا تظنني أدرك خططه

429
00:34:47,025 --> 00:34:48,338
ما زلت نداً له

430
00:34:48,382 --> 00:34:49,152
أجل

431
00:34:49,707 --> 00:34:52,855
أنت كذلك ولا يزال بإمكانك أن تكوني

432
00:34:54,710 --> 00:34:56,168
أنا وليزي قررنا

433
00:34:56,405 --> 00:34:59,598
أنه في هذا العام الجديد سنبدأ صفحة جديدة

434
00:35:02,194 --> 00:35:04,173
لا يمكنك قضاء عام آخر هكذا يا أمي

435
00:35:10,945 --> 00:35:11,846
أمي

436
00:35:14,083 --> 00:35:15,532
هذه الكلمة كرصاصة بالنسبة لي

437
00:35:22,641 --> 00:35:25,063
أرى أختك في ذلك الكرسي أحياناً

438
00:35:28,862 --> 00:35:32,304
اسمعي أنا وليزي قررنا

439
00:35:35,321 --> 00:35:36,215
حان الوقت

440
00:35:39,867 --> 00:35:40,763
ابتعت هذه

441
00:35:42,510 --> 00:35:43,645
واحدة لك ولأيدا

442
00:35:44,569 --> 00:35:45,581
وواحدة لي ولك

443
00:35:47,797 --> 00:35:49,830
قال تومي أبقها بعيدة عن الويسكي إذاً

444
00:35:54,707 --> 00:35:56,426
سأشرب الشمبانيا في اليوم الذي يغادر فيه ابني

445
00:35:56,468 --> 00:35:58,324
العمل في شركة شيلبي المحدودة

446
00:36:00,179 --> 00:36:03,046
أخبره بهذا في المرة التالية
التي يذكر بها الأنابيب

447
00:36:20,019 --> 00:36:26,766
صحيح الآن هذا عملك يا تشارلي
سنعطي هذه لسانتا

448
00:36:27,615 --> 00:36:28,603
ورودولف

449
00:36:28,926 --> 00:36:33,072
ولد جيد ضع هذه لسانتا
من أجل الويسكي

450
00:36:33,582 --> 00:36:36,767
الآن تصبح على خير ميلاداً مجيدًا

451
00:36:39,322 --> 00:36:42,594
سأراك غداً نم جيداً -
هيا يا تشارلي -

452
00:38:07,386 --> 00:38:09,074
إنها أختك يا سيد شيلبي

453
00:38:09,224 --> 00:38:11,242
أعرف أدخليها

454
00:38:18,685 --> 00:38:19,812
تلقيت بطاقة يا أيدا

455
00:38:19,859 --> 00:38:21,898
أظن أن أرثر وجون تلقيا واجدة أيضاً

456
00:38:22,422 --> 00:38:26,589
مرحباً يا تومي مرحباً يا أيدا
أهلاً بعودتك شكراً سعيدة بعودتي

457
00:38:30,272 --> 00:38:31,324
تحدثت إلى موس

458
00:38:31,791 --> 00:38:34,577
قال موس إن شارنغريتا جندي
يعمل لحساب عائلة سبينياتي

459
00:38:34,607 --> 00:38:36,864
مما يعني أنه سيحضر رجالاً معه
رجالاً محترفين

460
00:38:36,898 --> 00:38:39,576
يعملون في وحدات تضم 10 تقريباً

461
00:38:39,607 --> 00:38:42,569
يتفقد موس سجلات كونراد
ليرى إن كانوا في إنجلترا بالفعل

462
00:38:43,030 --> 00:38:44,211
هذه لك

463
00:38:45,942 --> 00:38:47,605
ما هي؟ آلة زمن؟

464
00:38:48,294 --> 00:38:49,945
يا إلهي يا تومي يا شيلبي

465
00:38:50,120 --> 00:38:51,336
أهذا الندم؟

466
00:38:51,811 --> 00:38:52,976
سأفتحها غداً

467
00:38:54,089 --> 00:38:57,537
إذاً يا رئيس في ضوء الظروف المتغيرة

468
00:38:58,000 --> 00:38:59,120
ما هي أوامرك؟

469
00:39:02,646 --> 00:39:04,397
يعرف شانغريتا أين نعيش جميعاً

470
00:39:05,692 --> 00:39:08,652
إن بقينا في العلن منعزلين
سيصطادنا واحداً تلو الآخر

471
00:39:09,467 --> 00:39:12,227
يجب أن نكون معاً في مكان حتى هم
لن يجرؤوا على المجيء إليه

472
00:39:14,184 --> 00:39:15,534
تعني في الوطن؟

473
00:39:16,582 --> 00:39:18,266
في محيط 4 أميال من عائلة غاريسون

474
00:39:18,299 --> 00:39:20,219
كل رجل سيكون حارساً وجندياً لنا

475
00:39:20,283 --> 00:39:23,758
سأعقد اجتماعاً عائلياً في
باحة تشارلي سترونغ يوم الملاكمة

476
00:39:24,525 --> 00:39:28,100
سيكون فين هناك بالفعل أنت أخبري بولي ومايكل
وسأتعامل مع جون وأرثر

477
00:39:28,548 --> 00:39:30,174
وإيزمي وليندا؟

478
00:39:32,246 --> 00:39:34,133
أي شخص يريد العيش ليرى عيد الميلاد القادم

479
00:39:34,173 --> 00:39:35,482
يجب أن يكون في مكان آمن

480
00:39:35,514 --> 00:39:37,430
هؤلاء الأوغاد سيقتلون الأطفال أيضاً

481
00:39:37,479 --> 00:39:41,403
عندما ينتهي العمل يمكننا التفرق مجدداً

482
00:39:44,145 --> 00:39:45,484
اذهبي وقابلي بولي واشرحي

483
00:39:45,515 --> 00:39:46,723
لأنها ستتلقى بطاقة أيضاً

484
00:39:49,133 --> 00:39:50,953
أتظنني على اللائحة؟

485
00:39:52,375 --> 00:39:53,913
كلنا على اللائحة يا أيدا

486
00:39:56,216 --> 00:39:57,778
أعطيت أرثر مسدسي

487
00:40:16,215 --> 00:40:17,257
أهلاً بعودتك

488
00:40:36,219 --> 00:40:39,223
تباً الأب كريسماس

489
00:40:39,259 --> 00:40:43,916
أجل وإن كنت جيدة ستحصلين
على ما تستحقينه

490
00:40:45,023 --> 00:40:46,267
تعالي إلى هنا

491
00:41:21,223 --> 00:41:22,019
اللعنة

492
00:41:30,359 --> 00:41:32,721
أجل أوصلني بمايبول 245

493
00:41:43,019 --> 00:41:45,037
مرحباً -
أنا تومي يا أرثر -

494
00:41:46,054 --> 00:41:47,357
كن سريعاً إنهم نائمون

495
00:41:48,040 --> 00:41:51,321
اجتماع عائلي باحة تشارلي في منتصف
يوم الملاكمة

496
00:41:51,778 --> 00:41:54,760
لم أستطع إيقاظ جون لكني سأرسل تشارلي لإحضاره

497
00:41:55,943 --> 00:41:59,400
إن كنت تريد تصويب المسدس إلى ليندا
افعلها

498
00:42:05,014 --> 00:42:06,434
ميلاداً مجيدًا يا توم

499
00:42:16,243 --> 00:42:17,485
ماذا فعلت بها؟

500
00:42:19,608 --> 00:42:22,224
حبوبي كانت في خزانة الحمام
ماذا فعلت بها؟

501
00:42:23,743 --> 00:42:25,281
رميتها في المرحاض

502
00:42:26,764 --> 00:42:30,028
أوامر تومي؟ -
لا قراري الخاص -

503
00:42:35,160 --> 00:42:36,944
كيف سأنجو من الكريسماس بدونها؟

504
00:42:36,974 --> 00:42:38,125
كل شيء مغلق

505
00:42:38,562 --> 00:42:40,436
كيف سأنجو من الكريسماس بدونها؟

506
00:42:40,481 --> 00:42:42,060
سأساعدك -
لا شيء مفتوح -

507
00:42:42,093 --> 00:42:43,988
لا صيدلية لا شيء

508
00:42:45,302 --> 00:42:47,485
يمكنك الانتقال معي وسأساعدك

509
00:42:47,526 --> 00:42:51,350
كيف يمكنني النجاة في الكريسماس؟

510
00:42:51,787 --> 00:42:54,132
دون أي شيء كيف؟

511
00:42:58,080 --> 00:43:00,320
يمكنك الانتقال معي وسأساعدك

512
00:43:00,356 --> 00:43:03,710
ابتعد يا توماس شيلبي

513
00:43:04,045 --> 00:43:06,959
هذا أنا يا أمي هذا يكفي
يجب أن يتوقف هذا

514
00:43:07,159 --> 00:43:08,512
يجب أن يتوقف هذا

515
00:43:08,571 --> 00:43:10,624
قال تومي أن أؤمن بالأرواح بك

516
00:43:10,669 --> 00:43:11,754
لكني لا أستطيع

517
00:43:11,855 --> 00:43:15,985
مرحباً يا بولي ومايكل ميلادًا مجيدًا

518
00:43:16,582 --> 00:43:18,099
كان الباب مفتوحاً

519
00:43:18,516 --> 00:43:19,504
اللعنة

520
00:43:21,007 --> 00:43:24,115
قضيت اليوم كل في الترتيب
أردت أن يكون المكان لطيفاً

521
00:43:24,528 --> 00:43:26,147
أردت أن يبدو المكان لطيفاً

522
00:43:26,181 --> 00:43:27,913
لماذا يا بولي؟ هذه أنا فقط

523
00:43:28,540 --> 00:43:29,933
لا بأس

524
00:43:29,974 --> 00:43:33,897
يمكننا الجلوس والحديث وإعادة كل شيء كما كان

525
00:43:34,283 --> 00:43:35,157
لا بأس

526
00:43:36,264 --> 00:43:38,686
سأترككما تفعلان هذا -
لا ابق -

527
00:43:40,699 --> 00:43:44,816
الآن اسمعا حدث شيء لقد تغيرت الأمور

528
00:43:45,675 --> 00:43:50,314
اليوم تلقى الجميع في العائلة واحدًا كهذا

529
00:44:01,414 --> 00:44:02,521
ماذا يعني؟

530
00:44:02,811 --> 00:44:06,705
سيعقد تومي اجتماعاً عائلياً ويريدكما هناك

531
00:44:17,837 --> 00:44:18,676
ادخل

532
00:44:26,242 --> 00:44:28,110
آسفة لإزعاجك مجددًا يا سيدي

533
00:44:28,918 --> 00:44:31,598
لكن الطاهي مصر على معرفة
موعد وصول الضيوف

534
00:44:33,553 --> 00:44:39,347
لآخر مرة يا فرانسيس
إنهم جوني دوغز إنهم غجر

535
00:44:39,504 --> 00:44:40,785
خيموا بجوار النهر

536
00:44:40,835 --> 00:44:43,567
عندما يستعدون سيأتون إلى هنا حسنًا؟

537
00:44:44,368 --> 00:44:46,048
يقول إن هذا يتعلق بالتحضيرات يا سيدي

538
00:44:46,099 --> 00:44:46,891
ماذا؟

539
00:44:47,163 --> 00:44:48,583
سأل خصيصاً

540
00:44:49,421 --> 00:44:51,920
هل سيصلون قبل خطاب الملك أم بعده؟

541
00:44:56,806 --> 00:44:58,487
قلت إن هذا الطاهي جديد؟

542
00:45:00,820 --> 00:45:02,422
متى انضم إلينا؟

543
00:45:02,814 --> 00:45:03,710
أكتوبر

544
00:45:08,069 --> 00:45:08,900
أكتوبر

545
00:45:11,227 --> 00:45:12,178
وهو أجنبي؟

546
00:45:12,851 --> 00:45:13,934
إنه إيطالي يا سيدي

547
00:45:14,580 --> 00:45:19,060
إنه أفضل طاهي حظينا
به في المنزل من قبل

548
00:45:20,420 --> 00:45:22,900
لا صراخ ولا قسم ولا سباب

549
00:45:22,900 --> 00:45:24,300
هل لدينا مرجعه؟

550
00:45:24,300 --> 00:45:25,780
أحل

551
00:45:28,220 --> 00:45:30,620
المشكلة الوحيدة كانت مساعده

552
00:45:30,620 --> 00:45:32,180
أي مساعد؟

553
00:45:32,180 --> 00:45:35,420
لقد أحضر مساعد معه
"ويلقبه بـ "الطاهي الفرنسي

554
00:45:39,860 --> 00:45:42,220
هل لا يزالون يعملون، يا (فرانسيس)؟

555
00:45:42,220 --> 00:45:44,060
سيتواجدون هناك حتي منتصف الليل، يا سيدي

556
00:45:48,820 --> 00:45:50,740
حسناً، شكراً لكِ
تصبحين علي خير

557
00:45:50,740 --> 00:45:51,780
يمكنكِ الذهاب إلي الفراش

558
00:45:52,860 --> 00:45:54,180
عيد ميلاد مجيد، يا سيدي

559
00:45:56,460 --> 00:45:58,060
ولقد فكرت في عرضك

560
00:46:00,300 --> 00:46:02,220
سأكون سعيدة للجلوس علي طاولتك

561
00:46:03,820 --> 00:46:05,660
حسناً، شكراً لكِ

562
00:46:44,620 --> 00:46:45,860
ما هو إسمك؟

563
00:46:45,860 --> 00:46:46,980
(ماكس)، سيد (شيلبي)

564
00:46:46,980 --> 00:46:48,180
(ماكس)

565
00:46:50,860 --> 00:46:52,820
لا بأس، لا تنهض

566
00:46:52,820 --> 00:46:56,180
معذرة، أجل

567
00:46:59,460 --> 00:47:01,700
أنت جديد هنا
(أنا السيد (شيلبي

568
00:47:01,700 --> 00:47:03,340
مرحباً، يا سيدي

569
00:47:03,340 --> 00:47:06,260
لم أقم بتقديم نفسي إليك

570
00:47:07,940 --> 00:47:09,460
(أنطونيو)

571
00:47:12,900 --> 00:47:14,860
ما الخطأ الذي إرتكبته؟

572
00:47:16,300 --> 00:47:17,620
معذرة؟

573
00:47:17,620 --> 00:47:20,620
طاهي يقشر البطاطس

574
00:47:22,860 --> 00:47:25,180
إنها حالة طارئة
إشعار متأخر

575
00:47:25,180 --> 00:47:28,140
إشعار متأخر

576
00:47:29,580 --> 00:47:32,220
هذا صحيح، فلتواصل عملك

577
00:47:40,900 --> 00:47:42,620
(أنطونيو)

578
00:47:44,020 --> 00:47:47,180
تفضل، 10 جنيهات إسترليني

579
00:47:47,180 --> 00:47:48,580
للإشعار المتأخر

580
00:48:27,580 --> 00:48:29,500
هل أردت أن تعرف إذا
كان سيصل ضيوفي

581
00:48:29,500 --> 00:48:31,100
قبل أم بعد خطاب الملك؟

582
00:48:35,140 --> 00:48:37,020
أجل

583
00:48:39,380 --> 00:48:40,740
سيصلون بعد الخطاب

584
00:48:49,580 --> 00:48:50,620
كيف حالك؟

585
00:48:51,900 --> 00:48:54,820
فقط قلقاً بشأن الغد

586
00:48:56,780 --> 00:48:58,980
حقاً؟
(أنا قلق بشأن (أنطونيو

587
00:49:04,420 --> 00:49:06,940
أنت هنا منذ شهرين
ولم نلتقي من قبل

588
00:49:06,940 --> 00:49:09,860
هذا خطأي
لقد كنت مشغولاً

589
00:49:11,340 --> 00:49:12,580
(توماس شيلبي)

590
00:49:15,300 --> 00:49:17,100
يدي ملطخة بالدماء

591
00:49:17,100 --> 00:49:18,540
يدي أيضاً

592
00:49:21,700 --> 00:49:25,860
مهلاً، كم تدفع لـ (أنطونيو)؟

593
00:49:27,620 --> 00:49:29,020
لقد نسيت

594
00:49:30,180 --> 00:49:32,420
لا بد أنه مبلغاً كبيراً

595
00:49:32,420 --> 00:49:33,580
لقد أعطيته 10 جنيهات للتو

596
00:49:34,700 --> 00:49:36,660
ولم تعني له شيئاً

597
00:49:40,420 --> 00:49:42,180
ربما لست أنت من تدفع له

598
00:49:55,100 --> 00:49:57,140
لقد كنت أحاول معرفة
بعض المعلومات عنك

599
00:49:57,140 --> 00:50:00,020
(مطعم (بيتورلي
(ومطعم (كلاريدج

600
00:50:00,020 --> 00:50:04,980
لقد إعتدت العمل في مكان
(يٌدعي (سان ماركو

601
00:50:04,980 --> 00:50:08,340
(في شارع (فليت

602
00:50:10,860 --> 00:50:14,660
كنت أعرف الرجل الذي
(يملك (سان ماركو

603
00:50:14,660 --> 00:50:16,300
(رجل يٌدعي (داربي سابيني

604
00:50:18,300 --> 00:50:20,420
لم أقابله مطلقاً -
لا -

605
00:50:20,420 --> 00:50:25,820
(ربما مساعدك (أنطونيو
ربما إلتقي به

606
00:50:27,980 --> 00:50:29,620
إليك كيف ستسير الأمور

607
00:50:29,620 --> 00:50:33,460
(لقد تم إرسال (أنطونيو) من (نيويورك -
لا أعرف، من فضلك -

608
00:50:33,460 --> 00:50:34,900
داربي سابيني) قام بمساعدتكم)

609
00:50:34,900 --> 00:50:37,940
لقد أرسله إليك وأخبرتك
أن تحضره إلي منزلي

610
00:50:37,940 --> 00:50:41,460
هددوا بقتلك إذا لم تقم بذلك

611
00:50:41,460 --> 00:50:44,380
هل تريدني أن أسلخك مثلما
سلخت هذا الظبي اللعين؟

612
00:50:44,380 --> 00:50:46,020
من فضلك

613
00:50:48,100 --> 00:50:52,380
أنت تعرفني، أليس كذلك؟

614
00:50:52,380 --> 00:50:53,940
وتعرف ما أقوم به؟

615
00:50:56,260 --> 00:50:58,580
لقد أردت أن تعرف
متي سيصل ضيوفي

616
00:50:58,580 --> 00:51:01,220
لإن (أنطونيو) يريدني بمفردي
إنه قاتلاً

617
00:51:01,220 --> 00:51:03,420
الخطة هي قتلي غداً

618
00:51:05,300 --> 00:51:07,020
لا أعرف

619
00:51:08,220 --> 00:51:09,940
لقد قالوا أن أحضره إلي هنا فقط

620
00:51:15,460 --> 00:51:16,900
حسناً، أحضره إلي هنا

621
00:51:21,820 --> 00:51:23,260
(أنطونيو)

622
00:52:18,660 --> 00:52:22,820
(أنت من عصابة (بلاك هاند

623
00:52:22,820 --> 00:52:26,900
كم عدد من جاء من (نيويورك)؟

624
00:52:26,900 --> 00:52:28,460
اللعنك عليك

625
00:52:29,620 --> 00:52:32,900
ماذا قال؟
هل هذا سباب أم رقماً؟

626
00:52:32,900 --> 00:52:35,580
ما الذي قاله؟

627
00:52:35,580 --> 00:52:37,420
"لقد قال"اللعنة عليك -
حقاً؟ -

628
00:52:49,060 --> 00:52:51,740
أفراد (بلاك هاند) إما
يقتلون أو يٌقتلون

629
00:52:53,500 --> 00:52:55,540
(فلتعد إلي (لندن

630
00:52:55,540 --> 00:52:59,380
ولتخبر (داربي سابيني) بأنه
إختار الجانب الخاطئ في تلك الحرب

631
00:53:01,060 --> 00:53:04,060
بمجرد أن تعامل مع الأمريكان
سنسعي خلفه

632
00:53:04,060 --> 00:53:05,860
إذهب، إذهب

633
00:53:05,860 --> 00:53:07,020
إذهب

634
00:53:07,020 --> 00:53:11,660
مهلاً، إذا أخبرت شخص أخر
سأتي وأعثر عليك

635
00:53:31,140 --> 00:53:33,940
"هارو 335"

636
00:53:33,940 --> 00:53:35,620
"حانة "هير و هوندز

637
00:53:42,060 --> 00:53:44,300
روبرت)، أجل)
(أنا السيد (شيلبي

638
00:53:45,900 --> 00:53:48,180
عيد ميلاد مجيد لك

639
00:53:48,180 --> 00:53:50,660
روبرت)، هل هناك غجرياً)
في الحانة يعزف

640
00:53:50,660 --> 00:53:52,660
الكمان للحصول علي الإكراميات؟

641
00:53:52,660 --> 00:53:54,140
أجل

642
00:53:54,140 --> 00:53:57,500
هل يمكنك أن تخبره أنني
أريد التحدث إليه؟

643
00:53:57,500 --> 00:53:59,300
شكراً لك

644
00:54:11,620 --> 00:54:13,260
(اللعنة، يا (توم

645
00:54:13,260 --> 00:54:16,260
إعتقدت أن تلك الأيام قد إنتهت

646
00:54:16,260 --> 00:54:19,020
أجل، وأنا أيضاً
ولكنهم يواصلون السعي خلفنا

647
00:54:20,780 --> 00:54:22,660
هناك حصان أسود في الأسطبلات

648
00:54:22,660 --> 00:54:24,900
إنه غير مرئي في الليل
إستخدمه

649
00:54:24,900 --> 00:54:27,340
خذ الجثة عبر النهر
إلي الأرض الوعرة

650
00:54:28,620 --> 00:54:31,500
هل أحرقه؟ -
لا، تلك الجثة بمثابة رسالة -

651
00:54:32,980 --> 00:54:35,100
هل سيكون هناك أوز علي العشاء؟

652
00:54:35,100 --> 00:54:38,500
فقط إذا قمت بسرقتهم في طريقك -
في الطريق إلي أين؟ -

653
00:54:39,580 --> 00:54:41,340
(نحن عائدون، يا (جوني

654
00:54:43,500 --> 00:54:45,060
(عائدون إلي (سمال هيث

655
00:54:45,060 --> 00:54:46,620
عائدون إلي حيث تنتمي

656
00:54:47,740 --> 00:54:50,860
(أنت الفتي الغجري المتوحش للأبد، يا (تومي

657
00:54:50,860 --> 00:54:53,700
عيد ميلاد مجيد
يمكنك الإحتفاظ بالحصان

658
00:54:53,700 --> 00:54:55,540
إنها ليلة لعينة

659
00:55:11,460 --> 00:55:15,260
مايكل)، هم قادمون اليوم)
مايكل)، إخرس وإنصت إلي)

660
00:55:15,260 --> 00:55:16,820
يجب أن تخرج الجميع

661
00:55:16,820 --> 00:55:19,100
(إصطحب (بولي) و (عايدة) إلي ساحة (تشارلي

662
00:55:19,100 --> 00:55:21,020
(لقد أخبرت (أرثر
(ولكن لا يمكنني الوصول إلي (جون

663
00:55:21,020 --> 00:55:22,820
(عندما تقوم بتوصيل (بولي) و (عايدة

664
00:55:22,820 --> 00:55:25,300
إذهب إلي منزل (جون) وأخرجه
من هناك، حسناً؟

665
00:55:27,980 --> 00:55:31,940
هل هو عيد الميلاد؟ -
ليس بعد، لنذهب -

666
00:55:43,860 --> 00:55:45,140
تحرك

667
00:55:58,860 --> 00:56:00,220
مرحباً؟

668
00:56:07,660 --> 00:56:10,940
اللعنة، إنه أنت
أليس لديك ما تقوم به في صباح عيد الميلاد؟

669
00:56:10,940 --> 00:56:14,260
تومي) يريد الجميع في)
ساحة (تشارلي) الأن، هيا

670
00:56:14,260 --> 00:56:18,700
أدخل، ما الذي سيحدث؟
إنه عيد الميلاد المجيد

671
00:56:18,700 --> 00:56:21,580
(أنظر، يا (جون
ليس لدينا وقت لذلك

672
00:56:21,580 --> 00:56:24,420
تعال إلي المنزل وتناول بعض الطعام -
تعال إلي الإجتماع -

673
00:56:25,820 --> 00:56:28,180
أخبر (تومي شيلبي) أن بإمكاننا
الإعتناء بأنفسنا

674
00:56:28,180 --> 00:56:30,220
تومي) يقول أنهم قد)
يأتون من أجلنا اليوم

675
00:56:30,220 --> 00:56:32,300
تومي) يقول)
هل أنت ببغاء لعين؟

676
00:56:32,300 --> 00:56:33,860
أنظري، إنه المافيا
حسناً

677
00:56:33,860 --> 00:56:36,220
إنها مافيا (نيويورك) التي
نتحدث عنها

678
00:56:36,220 --> 00:56:38,340
ونحن (بيكي بلايندرز) الملاعين

679
00:56:38,340 --> 00:56:39,620
(كلا، لسنا كذلك، يا (جون

680
00:56:39,620 --> 00:56:42,380
نحن لسنا كذلك إلا إذا كنا معاً

681
00:56:42,380 --> 00:56:44,780
لقد كنا معاً في المشنقة

682
00:56:44,780 --> 00:56:46,380
وهناك رجلاً مفقوداً

683
00:56:46,380 --> 00:56:51,420
جون)، تعال إلي الإجتماع)
فكر بشأن الأطفال

684
00:56:51,420 --> 00:56:54,180
تعال إلي الإجتماع، وإذا أردت
الرحيل، فلا باٍ

685
00:56:55,740 --> 00:56:59,020
كلا، إنه يوم عيد الميلاد المجيد
نحن العائلة الأن

686
00:56:59,020 --> 00:57:00,180
سنبقي في المنزل

687
00:57:03,140 --> 00:57:04,900
في المنزل اللعين -
(إيسمي) -

688
00:57:07,180 --> 00:57:08,540
(جون)

