﻿1
00:02:02,000 --> 00:02:04,400
أيمكننا الحصول على بعض المساعدة هنا؟

2
00:02:04,400 --> 00:02:06,240
أرجوكم؟ 
(لا بأس يا (مايكل

3
00:02:06,240 --> 00:02:08,040
(كل شيء بخير يا (مايكل

4
00:02:08,040 --> 00:02:10,680
(كل شيء بخير يا (مايكل
ستكون على ما يُرام

5
00:02:10,680 --> 00:02:13,720
لا ترحل عنا الآن
واصل التنفس وحسب

6
00:02:15,720 --> 00:02:17,480
لا، لا

7
00:02:17,480 --> 00:02:19,960
لا أريد أطفال ملاعين هنا
بل أريد جنودًا

8
00:02:19,960 --> 00:02:22,160
لا أريد أطفال ملاعين
إنضموا إلينا على سبيل الرياضة

9
00:02:22,160 --> 00:02:24,720
حسنًا، اخرجوا

10
00:02:24,720 --> 00:02:26,960
أريد رجال خدموا هنا -
(حسنًا يا (بول -

11
00:02:26,960 --> 00:02:28,520
إلهي أرجوك لا تأخذ ابني

12
00:02:28,520 --> 00:02:31,840
سيدة (غراي)، أرجوك  -
أرجوك يا إلهي، لا تأخذ ابني -

13
00:02:31,840 --> 00:02:34,600
بولي)، إنه في أيدٍ خبيرة) -
أرجوك يا إلهي لا تأخذ ابني -

14
00:02:34,600 --> 00:02:36,640
بول)؟ (بول)؟)

15
00:02:36,640 --> 00:02:39,200
هؤلاء الملاعين هم المسؤولون

16
00:02:39,200 --> 00:02:41,480
دعيهم يقومون بعملهم، اتفقنا؟

17
00:02:41,480 --> 00:02:43,400
دعيهم يقومون بعملهم
سأحصل على جنودٍ

18
00:02:43,400 --> 00:02:44,880
سأعود، سأعود

19
00:02:53,320 --> 00:02:54,600


20
00:03:11,200 --> 00:03:12,840
هل هذا هو؟

21
00:03:13,960 --> 00:03:15,320
أجل

22
00:03:19,600 --> 00:03:20,840
على عتبة داره

23
00:03:23,840 --> 00:03:25,520
عتبة داره اللعينة

24
00:03:32,560 --> 00:03:34,200
حسنًا، اخرج

25
00:03:34,200 --> 00:03:35,480
وأنت، اخرج

26
00:03:42,440 --> 00:03:43,640


27
00:03:55,160 --> 00:03:56,640
جون) المسكين)

28
00:03:58,560 --> 00:04:00,120
جون) اللعين)

29
00:04:01,520 --> 00:04:05,480
"في منتصف الشتاء القاتم"

30
00:04:05,480 --> 00:04:07,680
(وعدت (آرثر

31
00:04:07,680 --> 00:04:10,520
... لا، لا أستطيع

32
00:04:10,520 --> 00:04:12,800
في الخندق، لقد وعدنا

33
00:04:13,800 --> 00:04:15,920
لا استطيع ان أنظر اليه

34
00:04:15,920 --> 00:04:17,440
تعال هنا يا أخي

35
00:04:20,920 --> 00:04:22,560
تعال هنا

36
00:04:22,560 --> 00:04:24,800
تعال هنا

37
00:04:29,160 --> 00:04:30,880
يا رجل

38
00:04:34,760 --> 00:04:36,720
الآن، أنطق بها

39
00:04:39,920 --> 00:04:42,560
أنطقا به يا أخي

40
00:04:47,720 --> 00:04:49,880
"في منتصف الشتاء القاتم"

41
00:04:54,520 --> 00:04:56,080


42
00:04:56,080 --> 00:04:58,680
!أنت ملعون، وأنا ألعنك مرة أخرى

43
00:04:58,680 --> 00:05:00,760
!ومرة أخرى! ومرة أخرى

44
00:05:00,760 --> 00:05:02,200
!إيزمي)... لا)

45
00:05:02,200 --> 00:05:03,600
هيّا، تعال هنا

46
00:05:21,320 --> 00:05:23,320
اتركني معه

47
00:05:23,320 --> 00:05:25,240
لقد تكلمت معه

48
00:05:25,240 --> 00:05:26,920
الآن حان دوري

49
00:05:30,160 --> 00:05:31,440
(آرثر)

50
00:05:36,160 --> 00:05:38,920
لا يوجد سلام عليكما

51
00:05:54,680 --> 00:05:56,320
ستبقى أغراضنا معي

52
00:06:01,640 --> 00:06:04,560
،سآخذ الأطفال على الطريق

53
00:06:04,560 --> 00:06:07,080
ليعيشون مع أشخاصٍ مناسبين

54
00:06:11,200 --> 00:06:14,960
لن يعرفوا أبدًا
الجانب الملعون من هذه العائلة

55
00:06:16,840 --> 00:06:18,760
(إنتهت علاقتنا معهم يا (جون

56
00:06:23,480 --> 00:06:24,960


57
00:06:36,160 --> 00:06:37,920


58
00:06:52,680 --> 00:06:53,920


59
00:06:53,920 --> 00:06:55,680
تومي)، تم جمعهم)

60
00:06:55,680 --> 00:06:56,960


61
00:07:46,480 --> 00:07:47,640
جون) ميت)

62
00:07:50,600 --> 00:07:53,680
(ذهبت (إيزمي) على الطريق مع عائلة (لي

63
00:07:53,680 --> 00:07:56,400
أخذت الأطفال

64
00:07:57,440 --> 00:07:59,320
مايكل) مجروح بشدّة)

65
00:07:59,320 --> 00:08:01,760
يقولون أن 60/40 في صالحه

66
00:08:01,760 --> 00:08:04,040
،ليس هناك عدد
ليس هناك نسب مئوية

67
00:08:06,040 --> 00:08:07,600
هناك فقط اليد

68
00:08:07,600 --> 00:08:10,720
اليد تحته تمنعه من السقوط

69
00:08:10,720 --> 00:08:13,880
لقد تكلمت إلى شخصٍ ما

70
00:08:13,880 --> 00:08:15,440
سيعيش ابني

71
00:08:17,440 --> 00:08:21,720
تعرض (مايكل) و(جون) لطلقات نارية
لأننا قتلنا شخصًا ما

72
00:08:21,720 --> 00:08:23,400
(فيسنتي تشانغريتا)

73
00:08:23,400 --> 00:08:26,640
جاء ابنه (لوكا)، ليحصل على الثأر

74
00:08:26,640 --> 00:08:30,320
(رجال من (نيويورك
(و(صقلية) هنا في (برمنغهام

75
00:08:30,320 --> 00:08:33,960
هؤلاء الرجال لن يغادروا مدينتنا
حتى تموت عائلتنا بأسرها

76
00:08:33,960 --> 00:08:37,320
... هكذا تسير الأمور
العين بالعين

77
00:08:37,320 --> 00:08:39,480
يسمى القصاص

78
00:08:39,480 --> 00:08:41,880
... أجل، حسنًا

79
00:08:41,880 --> 00:08:44,600
الرصاصة مكتوب عليها

80
00:08:45,840 --> 00:08:48,160
(مكتوب (لوكا

81
00:08:49,720 --> 00:08:52,560
... عندما يحين الوقت

82
00:08:52,560 --> 00:08:54,720
ولسوف يحين الوقت

83
00:08:55,800 --> 00:08:59,520
هو، بصفته الأخ الكبير

84
00:08:59,520 --> 00:09:04,080
سأضع هذه الرصاصة في رأسه اللعينة

85
00:09:10,840 --> 00:09:12,840
هناك بعض الضغائن بيننا

86
00:09:12,840 --> 00:09:14,000


87
00:09:17,120 --> 00:09:19,640
بولي)، أرجوك)

88
00:09:22,040 --> 00:09:25,800
،حتى يتم تسوية هذا العمل
.. سنبقى معًا

89
00:09:25,800 --> 00:09:28,120
وسنبقى هنا

90
00:09:28,120 --> 00:09:32,160
(سمال هيلز)، (بورديزلي)، (هاي ميلز)
(وصولًا إلى (غريت

91
00:09:32,160 --> 00:09:37,600
نعرف كل وجه وكل رجل
هو جندي في هذا الجيش

92
00:09:37,600 --> 00:09:40,440
،هؤلاء الرجال محترفون
،إنهم بارعون فيما يقومون به

93
00:09:40,440 --> 00:09:42,800
لذلك سنحتاج أكثر مما لدينا

94
00:09:42,800 --> 00:09:45,320
(لقد أرسلت رسالة إلى (أبيراما غولد

95
00:09:45,320 --> 00:09:47,400
لا

96
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
(لا، يا (توم

97
00:09:49,000 --> 00:09:52,800
(سأحصل لك على 50 من فتيان (لي
(رجال صالحون يا (توم

98
00:09:52,800 --> 00:09:55,320
(لا أحتاج إلى رجال صالحون يا (جوني
لهذا الغرض، أحتاج إلى رجال سيئون

99
00:09:55,320 --> 00:09:58,960
تومي)، رجاله متوحشون للغاية)
أتدري؟ كفرة

100
00:09:58,960 --> 00:10:01,000
،لا يسمحون حتى بدخولهم المعرض

101
00:10:01,000 --> 00:10:02,920
لذلك فهم يأتون ويسرقون خيولنا

102
00:10:02,920 --> 00:10:05,480
(يسرقون من قومهم يا (توم

103
00:10:05,480 --> 00:10:07,600
إذن هذه هي الخطة يا (توماس)؟

104
00:10:09,040 --> 00:10:11,440
هذه هي الخطة؟

105
00:10:11,440 --> 00:10:13,280
،رصاصة مكتوب عليها اسم

106
00:10:13,280 --> 00:10:15,440
مساعدة من حفنة من المتوحشون؟

107
00:10:17,280 --> 00:10:19,600
سنقوم بعمل هجوم

108
00:10:19,600 --> 00:10:21,760
(لقد تحدثت إلى (موس

109
00:10:21,760 --> 00:10:23,560
!(موس) -
(لقد تحدثت إلى (موس -

110
00:10:24,720 --> 00:10:26,040


111
00:10:26,040 --> 00:10:28,200
ينشر (موس) خبرًا

112
00:10:29,480 --> 00:10:32,000
عيون وآذان حتى نستطيع العثور عليهم

113
00:10:32,000 --> 00:10:33,160


114
00:10:33,160 --> 00:10:36,640
لكن الحقيقة أن الشرطة مشغولة بالثورة

115
00:10:36,640 --> 00:10:38,240
يقول (موس) إنهم يتوقعون ضربات

116
00:10:38,240 --> 00:10:39,960
وأعمال شغب عندما
يصبح الطقس أكثر دفئًا

117
00:10:39,960 --> 00:10:43,240
... البلاشفة يخططون -
لا يستطيع البلاشفة التخطيط لنزهه لعينة -

118
00:10:43,240 --> 00:10:45,720
هو يقرأ الأوراق الخاطئة -
!(آيدا) -

119
00:10:45,720 --> 00:10:49,080
،سواء كان الأمر حقيقي أو لا
لا تآبه الشرطة بأمرنا

120
00:10:49,080 --> 00:10:50,480
اتفقنا؟

121
00:10:54,280 --> 00:10:56,680
... ما يعني

122
00:10:56,680 --> 00:10:59,080
.. هنا اليوم، في هذه الغرفة

123
00:10:59,080 --> 00:11:01,720
علينا أن نتفق على إنهاء هذه الحرب بيننا

124
00:11:06,000 --> 00:11:07,320
قوموا بعمل تصويت

125
00:11:10,280 --> 00:11:11,840
سلام

126
00:11:13,240 --> 00:11:17,200
لم أكن جزءًا من الحرب قط
لكني أختار السلام

127
00:11:17,200 --> 00:11:18,440
السلام

128
00:11:19,760 --> 00:11:21,720
السلام

129
00:11:21,720 --> 00:11:23,440
السلام

130
00:11:23,440 --> 00:11:25,320
(اصمت يا (فين

131
00:11:25,320 --> 00:11:27,320
لما لا أستطيع قول "السلام"؟

132
00:11:27,320 --> 00:11:30,360
آرثر)، دعه يقول ذلك)

133
00:11:30,360 --> 00:11:32,840
فين)، اجلس على الطاولة)

134
00:11:37,040 --> 00:11:38,440
أيها السافل الصغير

135
00:11:40,640 --> 00:11:44,040
،إنهم يرسلون لنا أطفال ملاعين
أيها الرقيب الأول

136
00:11:44,040 --> 00:11:45,560
لإنجاز عمل الرجال

137
00:11:49,040 --> 00:11:51,120
ابني ليس هنا ليتكلم

138
00:11:57,240 --> 00:11:59,680
لذا سأتكلم نيابة عن كلينا

139
00:12:04,960 --> 00:12:06,360
هدنة

140
00:12:12,520 --> 00:12:16,920
خمسة لتحقيق السلام، واثنان لعمل هدنة
وامتناع عضو واحد عن التصويت

141
00:12:16,920 --> 00:12:18,360
دعونا نمضي قدمًا في الحرب

142
00:12:31,900 --> 00:12:33,260
كيرلي)، ها نحن أولاء)

143
00:12:33,260 --> 00:12:34,500
إليك، امسك

144
00:12:36,580 --> 00:12:38,980


145
00:12:38,980 --> 00:12:41,340
صحيح، انقلوهم يا فتيان

146
00:12:41,340 --> 00:12:42,540
!فرغوا كل شيء

147
00:13:15,860 --> 00:13:16,900
قبعة

148
00:13:20,660 --> 00:13:23,380
حراس مرمى (بلوز) و(فيلا)؟

149
00:13:23,380 --> 00:13:25,580
(دان تريملينغ) يلعب كحارس مرمى للـ(بلوز)

150
00:13:25,580 --> 00:13:28,060
(و (تومي جاكسون) للـ(فيلا

151
00:13:28,060 --> 00:13:29,300
عادل بما يكفي

152
00:13:37,940 --> 00:13:40,100
تشارلي؟ -
ما الأمر يا (كيرلي)؟ -

153
00:13:40,100 --> 00:13:42,100
(نفد منا الرصاص يا (تشارلي

154
00:13:42,100 --> 00:13:44,180
!نحتاج لمزيد من الذخيرة

155
00:13:44,180 --> 00:13:46,500
!المزيد من الذخيرة

156
00:13:46,500 --> 00:13:49,260
جوني)، المزيد من الذخيرة)

157
00:13:57,420 --> 00:13:58,500


158
00:14:01,300 --> 00:14:03,420
،سنكون أهداف سهلة هنا
في حال مجيء الإيطاليون

159
00:14:03,420 --> 00:14:06,020
قال (تومي) أن علينا فعل ذلك في العراء

160
00:14:21,980 --> 00:14:25,420
أراد (جون) أن تتم الأمور بهذه الطريقة

161
00:14:25,420 --> 00:14:27,620
على الدخان

162
00:14:27,620 --> 00:14:29,820
،لكن الحقيقة هي

163
00:14:29,820 --> 00:14:32,860
متنا معًا من قبل

164
00:14:34,580 --> 00:14:37,300
... آرثر)، أنا)

165
00:14:38,940 --> 00:14:41,500
.. (داني ويز-بانغ)

166
00:14:41,500 --> 00:14:47,180
(فريدي ثورن)، (جيرميا)، و(جون)

167
00:14:48,980 --> 00:14:53,580
،إنقطعت عنا الاوامر
،لم يتبقَ معنا رصاص

168
00:14:53,580 --> 00:14:57,140
في انتظار الفرسان البروسيين
للمجيء والإجهاز علينا

169
00:14:59,540 --> 00:15:02,180
... وبينما انتظرنا

170
00:15:03,540 --> 00:15:07,140
قال (جيرمايا) يجب علينا 
"أن نغني "في منتصف الشتاء القاتم

171
00:15:10,260 --> 00:15:14,380
... لكننا نجونا
لم يأت العدو قط

172
00:15:14,380 --> 00:15:16,060
... وإتفقنا جميعَا

173
00:15:19,140 --> 00:15:22,860
أن كل شيء بعد ذلك 
هو مجرد وقت إضافي

174
00:15:24,260 --> 00:15:27,580
،وعندما تحين ساعتنا
سيتم تذكرنا جميعًا

175
00:15:27,580 --> 00:15:30,500
تذكر أن القدير عفا عنكم

176
00:15:30,500 --> 00:15:33,980
لكن ماذا فعلت بالوقت الإضافي 
الذي منحه لك يا (توماس)؟

177
00:16:53,180 --> 00:16:54,420


178
00:17:01,340 --> 00:17:03,940


179
00:17:03,940 --> 00:17:06,340
على رسلكم

180
00:17:06,340 --> 00:17:08,060
!لا تردوا إطلاق النار

181
00:17:08,060 --> 00:17:11,060
!أكرر، لا تردوا على إطلاق النار

182
00:17:11,060 --> 00:17:13,100
تنحوا

183
00:17:13,100 --> 00:17:16,420
الرجال الذين يطلقون النار هم في صفنا

184
00:17:31,660 --> 00:17:32,860


185
00:17:36,780 --> 00:17:38,700
أخذت عناء

186
00:17:38,700 --> 00:17:43,340
(توصيل دعوة إلى (أبيراما غولد

187
00:17:43,340 --> 00:17:46,660
اللعنة، الآن بدأت الحرب

188
00:17:51,780 --> 00:17:55,700
وضعتنا في العراء عن قصد

189
00:17:55,700 --> 00:17:59,540
(استخدمت جنازة (جون
كطعم لعين

190
00:17:59,540 --> 00:18:02,300
(لم نكن معرضين للخطر يا (بولي -
لقد أعددت فخًا -

191
00:18:02,300 --> 00:18:04,580
!فين)؟ (فين)؟)

192
00:18:04,580 --> 00:18:07,220
اذهب إلى الساحة وأشعل النيران

193
00:18:07,220 --> 00:18:11,020
نصبت فخًا وكنا نحن الطعم

194
00:18:11,020 --> 00:18:12,620
من الذي مات؟

195
00:18:14,260 --> 00:18:16,060
أعدائنا

196
00:18:19,060 --> 00:18:22,940
من الذي مات؟ -
أتريدين أن تعرفي يا (بول)؟ -

197
00:18:22,940 --> 00:18:25,460
سمع شخصان إيطاليان محليان 
عن القصاص

198
00:18:25,460 --> 00:18:28,540
حاولا أن يصنعا لأنفسهما اسمًا
هؤلاء هم من ماتوا

199
00:18:28,540 --> 00:18:33,180
أرسلنا لهما خبرًا حول الجنازة
المكان والزمان

200
00:18:33,180 --> 00:18:35,300
أخبرناهم بأفضل موقع
للحصول على أفضل رمية

201
00:18:36,540 --> 00:18:38,300
و(أبيراما غولد) نفذ الباقي

202
00:18:39,980 --> 00:18:41,620
هذه لغة القصاص

203
00:18:41,620 --> 00:18:44,180
،يقتلون واحد منا
فنقتل اثنين منهم

204
00:18:45,820 --> 00:18:48,300
لقد إستغليت جنازة أخيك

205
00:18:53,740 --> 00:18:56,820
متى صوتنا على هذا يا (تومي)؟

206
00:18:58,580 --> 00:19:03,220
كيرلي)، قُم بتحضير قارب)
،لينقل الجثث إلى المدينة

207
00:19:03,220 --> 00:19:05,740
وزورق آخر لأيّ شخص

208
00:19:05,740 --> 00:19:08,620
لأيّ شخص يريد الإنسحاب من ذلك

209
00:19:08,620 --> 00:19:11,500
.لأن هكذا سيكون الأمر

210
00:19:11,500 --> 00:19:12,700
!(بولي)

211
00:19:14,380 --> 00:19:17,100
.(لن أبقى لهذا يا (آرثر

212
00:19:17,100 --> 00:19:19,020
.سأذهب للمنزل

213
00:19:19,020 --> 00:19:24,900
"نعم، المنزل 57 جادة "واتري
.. أذهبي إلى هناك

214
00:19:24,900 --> 00:19:27,580
.أغلقي الأبواب، و أنتظريني

215
00:19:40,100 --> 00:19:42,380
.مفتاح رقم 57
.سأعود إلى البلدة

216
00:19:42,380 --> 00:19:45,540
.ستبقين هنا حتى ينتهي الأمر
.(خذي المفتاح يا (ليندا

217
00:19:45,540 --> 00:19:48,700
أنظري، بعيداً عن هنا، أنتِ
.نقطة ضعف لنا جميعاً

218
00:19:48,700 --> 00:19:51,380
.سيأخذونك رهينة أنتِ و الرضيع

219
00:19:51,380 --> 00:19:53,740
.سيستغلون الرضيع

220
00:19:53,740 --> 00:19:57,260
.خذيه. ضعي الغلاية

221
00:19:57,260 --> 00:19:58,860
.أنتظري زوجك

222
00:20:04,540 --> 00:20:07,540
الطريقة الوحيدة التي ستغادرون بها هذا المكان
.. (يا آل (شيلبي

223
00:20:07,540 --> 00:20:09,860
.(على سحابة من الدخان مثل (جون

224
00:20:09,860 --> 00:20:12,580
حسناً، أنتِ واحدة من آل (شيلبي) الآن أيضاً
.(يا (ليندا

225
00:20:17,460 --> 00:20:19,540
خمسامئة لكل واحد
و ألف مقابل الزوج

226
00:20:19,540 --> 00:20:21,060
أين تريدهم ؟

227
00:20:21,060 --> 00:20:23,700
.تشارلي) خذهم إلى الساحة)

228
00:20:57,460 --> 00:20:59,100
.ليس بعيداً و ليس عميقاً

229
00:20:59,100 --> 00:21:00,660
.نحن بحاجة للرسالة للمرور

230
00:21:00,660 --> 00:21:02,620
.(حسناً، (توم

231
00:21:02,620 --> 00:21:04,460
.فين)، اذهب معه)

232
00:21:06,380 --> 00:21:08,700
.هيا. اذهب معه

233
00:21:10,100 --> 00:21:13,260
توم) ؟ أخبر (جوني) أن يترك لي)
بعض الأوز، رجاءً

234
00:21:17,460 --> 00:21:18,940


235
00:21:32,420 --> 00:21:33,980
على قدميك

236
00:21:49,740 --> 00:21:50,980
أنتظر بالخارج

237
00:22:02,700 --> 00:22:04,100
.مرحباً يا أمي

238
00:22:08,180 --> 00:22:10,020
قالوا أنك ستكون بالبرد خارجاً

239
00:22:13,460 --> 00:22:14,740
لا، لا تتحرك

240
00:22:14,740 --> 00:22:16,820


241
00:22:16,820 --> 00:22:18,900
الطبيب قال أنهم قاموا بخياطتك
.ككرة قدم

242
00:22:18,900 --> 00:22:20,460
ماذا قال أيضاً ؟

243
00:22:22,260 --> 00:22:24,820
.قال أنك تلقيت 4 رصاصات

244
00:22:24,820 --> 00:22:26,700
واحدة فقط كانت حية

245
00:22:26,700 --> 00:22:29,620
وواحدة كانت ارتداد

246
00:22:30,820 --> 00:22:32,060
و اثنتان كانتا ضعيفتان

247
00:22:35,820 --> 00:22:37,780
(اثنتان اخترقتا (جون

248
00:22:40,820 --> 00:22:42,860
.آخر ما أتذكره كان وجهه

249
00:22:47,900 --> 00:22:49,380
.لقد شاهدته يذهب

250
00:22:56,140 --> 00:22:57,900
أين (تومي) ؟

251
00:22:57,900 --> 00:23:00,180
.(لا تقلق على (تومي
.تحسن فحسب

252
00:23:00,180 --> 00:23:01,700
أين هو ؟

253
00:23:03,220 --> 00:23:05,940
.تومي) عاد)

254
00:23:05,940 --> 00:23:07,860
.لقد عدنا جميعاً

255
00:23:07,860 --> 00:23:10,060
.(الحامية، جادة "واتري"، منزل (تشارلي

256
00:23:15,060 --> 00:23:16,780
.أنا بحاجة لسيجارة

257
00:23:16,780 --> 00:23:18,460
.لا

258
00:23:21,100 --> 00:23:22,500
.لقد اتخذت قرار

259
00:23:22,500 --> 00:23:24,980
أعطني سيجارة يا أمي
.هذا ليس مسموحاً

260
00:23:24,980 --> 00:23:26,220
ليس مسموحاً ؟

261
00:23:38,580 --> 00:23:42,660
.لقد قررت أن نبتعد

262
00:23:42,660 --> 00:23:44,260
.أنا و أنت فقط

263
00:23:44,260 --> 00:23:46,740
.أستراليا

264
00:23:46,740 --> 00:23:49,860
لقد ذهبت لمكتب "كونارد" و أحضرت مجلة

265
00:23:49,860 --> 00:23:51,300


266
00:23:51,300 --> 00:23:53,500
.أمريكا ليست جيدة، لأنها حيث يتواجدون

267
00:23:53,500 --> 00:23:55,460
.لكن لا يوجد إيطاليين في أستراليا

268
00:23:55,460 --> 00:23:57,780
.أعتقد أنه يوجد بها يا أمي

269
00:23:57,780 --> 00:23:59,260
.أقصد سيئين

270
00:24:00,300 --> 00:24:02,620
هل توقفت عن أخذ أقراص السجن تلك ؟

271
00:24:02,620 --> 00:24:04,300
لا تقلق حيالي -
أنا قلق -

272
00:24:04,300 --> 00:24:05,820
تحسن فحسب

273
00:24:07,580 --> 00:24:09,780
.يقول الطبيب أنها ستكون 5 أسابيع

274
00:24:09,780 --> 00:24:11,620
بعدها ستنهض و تسير

275
00:24:11,620 --> 00:24:14,900
الآن، هناك قارب سيغادر
.في الثالث عشر من فبراير

276
00:24:14,900 --> 00:24:17,220
أخبري (تومي) أنني بحاجة لرؤيته

277
00:24:17,220 --> 00:24:19,900
أخبريه أن يحضر مسدس صغير
يلائم وعاء غرفة

278
00:24:19,900 --> 00:24:25,020
في حالة عادوا -
لا، لقد منعت (تومي) من القدوم -

279
00:24:25,020 --> 00:24:26,980
هل ستعود المصانع للعمل غداً ؟

280
00:24:26,980 --> 00:24:28,740
.أنسي أمر المصانع

281
00:24:28,740 --> 00:24:30,980
هل هناك كلمة منهم يتحدثون فيها
عن هجمة ؟

282
00:24:30,980 --> 00:24:34,420
.سنذهب إلى أستراليا، سنكون أنا و أنت و أختك

283
00:24:34,420 --> 00:24:37,020
.لأنني أكتشفت مكان دفنها

284
00:24:37,020 --> 00:24:38,620
"في مكان ما خارج "ملبورن

285
00:24:38,620 --> 00:24:40,380
.. أنصتي يا أمي

286
00:24:43,260 --> 00:24:46,580
.. سأتحسن ببطأ

287
00:24:46,580 --> 00:24:49,980
.لكن يجب أن تتحسني بسرعة

288
00:24:49,980 --> 00:24:52,980
... بدونك سيتداعى و بدونه

289
00:24:55,540 --> 00:24:59,420
.بدونه، سيأخذوننا جميعاً

290
00:24:59,420 --> 00:25:01,540
.يجب أن تمري بنا خلال هذا

291
00:25:03,980 --> 00:25:05,380
.. إذن، أعدك

292
00:25:06,380 --> 00:25:09,540
سأستقل هذا القطار معك و سنذهب
.إلى استراليا

293
00:25:44,700 --> 00:25:46,660
.(تعجبني ساحتك يا سيد (سترونغ

294
00:25:46,660 --> 00:25:48,380
كم تأخذ مقابلها ؟

295
00:25:50,940 --> 00:25:52,940
.إنها ليست للبيع

296
00:25:52,940 --> 00:25:54,940
ليست للبيع ؟

297
00:25:54,940 --> 00:25:55,980
.حسناً

298
00:26:03,340 --> 00:26:04,660


299
00:26:07,900 --> 00:26:10,820
.لقد ألقيت نظرة لتوي

300
00:26:10,820 --> 00:26:12,860
.أحب هذا المكان

301
00:26:12,860 --> 00:26:14,260


302
00:26:14,260 --> 00:26:16,140
النار لإذابة الفضة

303
00:26:16,140 --> 00:26:18,380
.و القناة للصرف

304
00:26:18,380 --> 00:26:19,820
كم ؟

305
00:26:23,220 --> 00:26:25,700
(لا شيء مما تراه للبيع يا سيد (جولد

306
00:26:25,700 --> 00:26:27,380
.كل شيء للبيع

307
00:26:27,380 --> 00:26:29,300
.كل شيء

308
00:26:33,660 --> 00:26:37,860
.أخبر السيد (سترونغ) أنني سأشتري ساحته

309
00:26:39,420 --> 00:26:41,740
هذا الساحة لعائلته منذ أن
.أستقروا في هذا المكان

310
00:26:41,740 --> 00:26:44,100
لكني قررت أن أجعلها
.جزء من إتفاقنا

311
00:26:50,820 --> 00:26:52,140
تشارلي) ؟)

312
00:26:54,340 --> 00:26:56,620
تشارلي)، تعال هنا)

313
00:27:00,700 --> 00:27:03,860
(سنقوم بلف عملة من أجل ساحتك يا (تشارلي

314
00:27:03,860 --> 00:27:05,300
ستختار ماذا ؟

315
00:27:05,300 --> 00:27:08,220
.. إذا كانت نقش

316
00:27:08,220 --> 00:27:11,460
.آبي) هنا سيأخذ كل هذا بمباركتي)

317
00:27:11,460 --> 00:27:12,580
(تومي)

318
00:27:13,780 --> 00:27:15,380
... و إذا كانت كتابة

319
00:27:18,100 --> 00:27:20,180
(سأضاجع ابنتك يا سيد (جولد

320
00:27:20,180 --> 00:27:22,460


321
00:27:24,780 --> 00:27:26,980
.. سمعت أن لديك 3 بنات

322
00:27:28,060 --> 00:27:30,420
.و (إيسماريلدا) الأكبر و الأجمل أيضاً

323
00:27:30,420 --> 00:27:32,580
.لذا سأحظى بها

324
00:27:32,580 --> 00:27:35,780
لذا أجعلها جزء من الإتفاق
.و ارمي العملة مقابل الساحة

325
00:27:35,780 --> 00:27:37,420
.. تومي)، بحق السماء)

326
00:27:38,620 --> 00:27:42,340
(هاك، إرم العملة يا سيد (جولد

327
00:27:55,700 --> 00:27:56,980
.لا

328
00:27:58,780 --> 00:28:01,500
.رجاءً لا تعتقد أن هذه مزحة

329
00:28:01,500 --> 00:28:04,060
.العملة مقدسة بالنسبة لنا
أليس كذلك يا (آرثر) ؟

330
00:28:04,060 --> 00:28:06,220
.مقدسة

331
00:28:08,820 --> 00:28:12,780
إذا رميت تلك العملة فأنك
.تقبل بالرهان أمام الشهود

332
00:28:12,780 --> 00:28:14,180
... و إذا ربحت

333
00:28:15,220 --> 00:28:19,980
حينها سنصر على أن شروط
.. هذه الإتفاقية

334
00:28:19,980 --> 00:28:23,660
.الرهان، تم الإيفاء به

335
00:28:28,140 --> 00:28:30,140
(إرمي العملة يا سيد (جولد

336
00:28:47,100 --> 00:28:49,860
تومي شيلبي) الحائز على وسام الإمبراطورية)
البريطانية

337
00:28:54,540 --> 00:28:55,980
.لا رهان اليوم

338
00:28:57,660 --> 00:29:00,660
و لكن بهذا القرش، سأشتري وردة
.. لأضعها على قبرك

339
00:29:02,860 --> 00:29:04,660
.حين يحين الوقت

340
00:29:07,340 --> 00:29:10,660
،و قبل هذا الوقت

341
00:29:10,660 --> 00:29:16,940
.رجاءً لا تهين أصدقائي أو ممتلكاتهم القيمة

342
00:29:16,940 --> 00:29:20,380
لقد افتقدنا عيد الميلاد
لنحظى به الآن

343
00:29:21,820 --> 00:29:24,100
.السلام على الأرض، حسن النية للجميع

344
00:29:34,260 --> 00:29:36,380
.الجعة

345
00:29:36,380 --> 00:29:40,380
.(نخب لأخي (جون
.أرفعوا كؤوسكم جميعاً

346
00:29:40,380 --> 00:29:42,300
.أرفعوهم جميعاً

347
00:29:43,900 --> 00:29:45,780
(جون شيلبي)
نخبك

348
00:29:45,780 --> 00:29:48,580
لديّ سلك و لديّ سلاسل
و لدي قضيب معدني، ماذا الآن ؟

349
00:29:48,580 --> 00:29:51,340
حسناً، دع تلك القضبان الحديدية
.. في الأوز هناك

350
00:29:51,340 --> 00:29:53,860
.. ثم ضع تلك القضبان فوق النار

351
00:29:53,860 --> 00:29:57,100
و قم بتدوير القضيب لمنع الطائر
.من الإحتراق

352
00:29:57,100 --> 00:29:59,300
.نخبكم يا رفاق

353
00:29:59,300 --> 00:30:00,780
هل أحضرت بطاطس ؟

354
00:30:00,780 --> 00:30:03,420
لا، لم أحضر بطاطس، ما خطبك ؟

355
00:30:03,420 --> 00:30:05,740
.. (لا أريد لهذا الوغد (أبيراما جولد

356
00:30:05,740 --> 00:30:07,620
.أن يقول أننا نعيش كالغجر

357
00:30:07,620 --> 00:30:11,620
أريده أن يرى أننا نحيا بطريقة لائقة
.. و نأكل بطريقة لائقة

358
00:30:11,620 --> 00:30:13,140
.بالطريقة اللائقة

359
00:30:13,140 --> 00:30:14,740
عمّ تتحدث بحق السماء ؟

360
00:30:14,740 --> 00:30:16,500
.سأحضر البطاطس بنفسي

361
00:30:24,460 --> 00:30:27,580
لم أعتقد أن كعبي العالي 
.. من باريس قد يخطو

362
00:30:27,580 --> 00:30:30,420
.عبر روث أحصنة "هيث" الصغيرة مجدداً

363
00:30:30,420 --> 00:30:32,100
(مؤقتاً يا (بولي

364
00:30:32,100 --> 00:30:34,140
.نعم، حتى يتجمد الجحيم

365
00:31:14,500 --> 00:31:16,140
كيف حال (مايكل) ؟

366
00:31:16,140 --> 00:31:18,740
لقد قلت 8 رجال من نيويورك
.و 7 من صقلية

367
00:31:18,740 --> 00:31:20,820
.و 500 جنيه مقابل كل واحد

368
00:31:20,820 --> 00:31:22,820
.بالطبع يمكنك تحمل هذا

369
00:31:22,820 --> 00:31:24,540
.معظم الأمر سنقوم به بأنفسنا

370
00:31:25,700 --> 00:31:28,140
كم من مصانعك في المناطق الآمنة ؟

371
00:31:28,140 --> 00:31:30,420
70%.

372
00:31:30,420 --> 00:31:33,740
.شركة (شيلبي) المحدودة ستستمر بالتصنيع

373
00:31:35,220 --> 00:31:39,140
ليزي) يقول أنه لا يوجد سوى العاهرات هذه الأيام)

374
00:31:39,140 --> 00:31:40,860
.نعم

375
00:31:42,260 --> 00:31:45,020
.قمت بتهريبهم، أفترض هذا

376
00:31:47,860 --> 00:31:49,740
(أريدك أن تعودي يا (بولي

377
00:31:49,740 --> 00:31:53,020
،الدفع للعاهرات مقابل الجنس
.. الدفع للقتلة مقابل القتل

378
00:31:53,020 --> 00:31:54,660
.نعم، لا شيء مقابل لا شيء

379
00:31:54,660 --> 00:31:56,620
توماس) المسكين)

380
00:31:59,020 --> 00:32:01,100
.. أتعلمين، أمنا أتبعت هذا النهج

381
00:32:01,100 --> 00:32:03,300
.الأرواح، و الأشباح و الأقراص

382
00:32:03,300 --> 00:32:07,540
جلسات استحضار الأرواح المخيفة لإخفاءة
.أطفالنا حتى الموت

383
00:32:07,540 --> 00:32:10,260
.حسناً، أنا لن أتبع هذا النهج

384
00:32:12,180 --> 00:32:14,260
.لأن في الدخان، أدركت شيئاً ما

385
00:32:17,020 --> 00:32:19,500
.أنا مثلك الآن

386
00:32:19,500 --> 00:32:21,580
.(أنت و (آرثر

387
00:32:23,660 --> 00:32:27,220
،لقد كنت ميتة في هذا الخناق
.ثم تم إتقاذي

388
00:32:27,220 --> 00:32:29,740
.لذا كل شيء من الآن زائد

389
00:32:29,740 --> 00:32:33,140
.. لكن ما لم أفهمه حتى اليوم

390
00:32:33,140 --> 00:32:35,940
هو متى ستموت بالفعل ؟

391
00:32:37,780 --> 00:32:39,420
.أنت حر

392
00:32:43,820 --> 00:32:45,820
.أحب هذا

393
00:32:47,540 --> 00:32:50,500
.سأساعدك، لأن (مايكل) يريدني أن اساعدك

394
00:32:52,620 --> 00:32:54,300
.سأبدء الآن

395
00:32:55,460 --> 00:32:59,780
أجعل (ليزي) تفحص عاهراتك
سيستغلون نقطة ضعفك

396
00:32:59,780 --> 00:33:03,460
لا تقبل رجال جدد في المصنع
.إلا إذا كنت تعرف عائلتهم

397
00:33:06,740 --> 00:33:09,940
.. و صديقك الجديد

398
00:33:09,940 --> 00:33:11,340
.. (السيد (أبيراما جولد

399
00:33:12,580 --> 00:33:15,460
.إنه يريد شيء آخر بخلاف المال

400
00:33:15,460 --> 00:33:18,580
.. أرى أشياء في الهواء حول الناس

401
00:33:18,580 --> 00:33:20,260
.ليست الألواح فحسب

402
00:33:22,340 --> 00:33:23,780
.إنها حقيقية

403
00:33:23,780 --> 00:33:26,740
.أسأله عما يُريده حقاً

404
00:34:06,780 --> 00:34:09,180
.إنها وحش صحيح

405
00:34:11,740 --> 00:34:14,100
.(لا شيء مما تراه للبيع يا سيد (شيلبي

406
00:34:19,860 --> 00:34:23,100
.والدك عسكر معي، لفترة من الزمن

407
00:34:23,100 --> 00:34:26,020
.نعم، لم يدم هذا

408
00:34:26,020 --> 00:34:28,380
.. لا، لقد أنتهى بسوء

409
00:34:28,380 --> 00:34:30,340
"في حانة تدعى "وينلوك

410
00:34:31,460 --> 00:34:33,820
.كنا مدينين بالمال و مازلنا

411
00:34:42,260 --> 00:34:45,940
بخلاف المال و ورشة حديد جلياً
.. أنها ليست للبيع

412
00:34:48,220 --> 00:34:50,660
ماذا تريد مني يا سيد (جولد) ؟

413
00:34:52,260 --> 00:34:55,580
و كيف تعرف أنني أريد شيء منك ؟

414
00:34:55,580 --> 00:34:58,460
.. لأن أمين صندوق شركتي

415
00:34:58,460 --> 00:35:00,900
.. محاسب معتمد

416
00:35:00,900 --> 00:35:02,820
.و يبدو أنها ساحرة

417
00:35:05,540 --> 00:35:07,300
.أنت رجل رياضي

418
00:35:09,380 --> 00:35:10,820
.نعم

419
00:35:10,820 --> 00:35:12,220
.و رجل مقامرة

420
00:35:16,060 --> 00:35:18,220
بوني) أنزع قميصك)

421
00:35:22,860 --> 00:35:24,740
.. (ما أريده منك يا سيد (شيلبي

422
00:35:24,740 --> 00:35:26,980
.هو أن تقامر عليه

423
00:35:26,980 --> 00:35:29,700
أريدك أن تساعد إبني
.في تحقيق طموحه

424
00:35:33,300 --> 00:35:35,820


425
00:35:37,740 --> 00:35:39,540
و ما هذا الطموح ؟

426
00:36:11,460 --> 00:36:12,700


427
00:36:20,860 --> 00:36:22,340


428
00:36:24,780 --> 00:36:26,140
من أنت ؟

429
00:36:26,140 --> 00:36:27,380
(المفتش (موس

430
00:36:35,980 --> 00:36:37,620
(أنا أبحث عن (تومي

431
00:36:37,620 --> 00:36:39,540
(إنه عند (تشارلي

432
00:36:39,540 --> 00:36:42,580
لكن لم أكن لأذهب لهناك
.بعض الرجال السيئين وصلوا

433
00:36:42,580 --> 00:36:43,980
.نعم، سمعت هذا

434
00:36:44,280 --> 00:36:47,800
هو في حالة سكر الأن
أو أسوأ من ذلك

435
00:36:47,800 --> 00:36:50,840
هل يمكنكِ تلقي رسالة؟

436
00:36:50,840 --> 00:36:53,560
(وكالة الإستخبارات في (لندن
أرسلت سبعة ضباط

437
00:36:53,560 --> 00:36:56,840
إلي (برمنغهام) لتولي أمر التحقيق

438
00:36:56,840 --> 00:36:59,880
بشأن الشيوعيين والعصيان

439
00:36:59,880 --> 00:37:03,040
لديهم قائمة من الأشخاص
. . . ذو الإهتمام الكبير و

440
00:37:03,040 --> 00:37:06,160
(وعلي قمة تلك القائمة (عايدة ثورن
شيلبي) سابقاً)

441
00:37:06,160 --> 00:37:09,480
الأن، يبدو أنهم يعتقدون أنها
(عادت من (نيويورك

442
00:37:09,480 --> 00:37:12,240
(لتنظيم ثورة في (برمنغهام

443
00:37:12,240 --> 00:37:14,360
حسناً، أخبرهم أنهم مخطئون

444
00:37:14,360 --> 00:37:17,360
عايدة شيلبي) قد عادت الأن بقوة)
لمنصبها في عمل العائلة

445
00:37:17,360 --> 00:37:20,760
الأمر هو أنه عندما يتم
مراقبة إسمكِ

446
00:37:20,760 --> 00:37:22,400
فمن الصعب تغيير ذلك

447
00:37:23,960 --> 00:37:25,480
سيأتون للبحث عنها

448
00:37:25,480 --> 00:37:27,240
حسناً، أخبرهم أن هناك طابوراً

449
00:37:27,240 --> 00:37:28,920
(الجميع يريد فرد عائلة من (شيلبي

450
00:37:30,400 --> 00:37:32,760
(سيدة (شيلبي

451
00:37:32,760 --> 00:37:35,000
هؤلاء هم رجال الجيش

452
00:37:35,000 --> 00:37:38,640
لا يقلون خطورة عن أي إيطالي

453
00:37:38,640 --> 00:37:40,240
(فلتخبرين (تومي

454
00:37:40,240 --> 00:37:41,680
أعتقد أنه سيتفهم الأمر

455
00:37:43,920 --> 00:37:46,080
عمتِ مساءاً

456
00:38:21,520 --> 00:38:23,080
(مرحباً، يا (كيرلي

457
00:38:23,080 --> 00:38:26,240
مرحباً -
(أنا هنا لأخذ حصان السيد (شيلبي -

458
00:38:26,240 --> 00:38:28,080
لقد أتيت في وقت مبكر
علي ما أعتقد

459
00:38:28,080 --> 00:38:31,120
هل ستقومين بتدريب
الحصان من أجل السباق؟

460
00:38:31,120 --> 00:38:32,440
أجل

461
00:38:32,440 --> 00:38:33,960
لا تستخدمين السوط

462
00:38:33,960 --> 00:38:35,400
فهي لطيفة جداً

463
00:38:35,400 --> 00:38:36,800
لن أقوم بذلك

464
00:38:37,880 --> 00:38:39,160
. . . أنا

465
00:38:42,520 --> 00:38:44,360
كيف حال السيد (شيلبي)؟

466
00:38:44,360 --> 00:38:47,040
حسناً، الأن الأمريكيون يسعون خلفه

467
00:38:47,040 --> 00:38:49,560
هذا صعب علي بعض الأشخاص -
الأمريكيون؟ -

468
00:38:49,560 --> 00:38:51,520
أجل، يلقبونهم بالمافيا

469
00:38:51,520 --> 00:38:53,040
يا إلهي

470
00:38:53,040 --> 00:38:56,600
أجل، هناك 15 منهم
ويريدون قتلنا جميعاً

471
00:38:56,600 --> 00:38:59,480
ولكن لدينا البنادق والقنابل اليدوية
(ودعم العمة (بولي

472
00:38:59,480 --> 00:39:01,440
لذا، كل شئ سيكون علي ما يرام

473
00:39:01,440 --> 00:39:02,720
سأحضر الحصان

474
00:39:23,040 --> 00:39:26,360
سيد (شيلبي)، الحمد لله علي عودتك
لدينا مشكلة حقيقية

475
00:39:26,360 --> 00:39:28,120
ما هي الإجتماعات التي لدي اليوم؟

476
00:39:28,120 --> 00:39:31,440
(حسناً، هناك مورد من (كوفنتري
في العاشرة

477
00:39:31,440 --> 00:39:34,840
ممثل إتحاد (بويلر ماكيرس) في الـ 11
وبعد ذلك

478
00:39:34,840 --> 00:39:37,680
غرفة التجارة في الواحدة
ولكن هذة ليست المشكلة

479
00:39:37,680 --> 00:39:39,600
حسناً، فلتخلي مساحة هنا
وترجع تلك السيارة للوراء

480
00:39:39,600 --> 00:39:41,360
وبعد ذلك مائة قدماً من الحبال وجرساً

481
00:39:41,360 --> 00:39:43,640
الحبال؟ -
أجل، وجرساً -

482
00:39:43,640 --> 00:39:46,520
سيد (شيلبي)، هذا المكان
علي وشك الإنفجار

483
00:39:46,520 --> 00:39:49,120
(الحبل والجرس، يا (ديفلين
روني)، من هذا الطريق)

484
00:39:49,120 --> 00:39:51,480
(أجل، سيد (شيلبي

485
00:39:51,480 --> 00:39:56,160
بالمناسبة، من المقرر أن
تبدأ الثورة عند الظهر

486
00:39:58,080 --> 00:40:00,480
(ها هو، (بيلي ميلز

487
00:40:00,480 --> 00:40:03,600
بطل الوزن الثقيل السابق
(ستافوردشاير) و (ارويكشير)

488
00:40:03,600 --> 00:40:05,760
(و (رسسترزير
(مرحباً، يا (بيلي

489
00:40:05,760 --> 00:40:09,760
أجل، والأن أعمل لديك
(سيد (شيلبي

490
00:40:09,760 --> 00:40:13,040
لما لا يكفي من المال

491
00:40:13,040 --> 00:40:14,160
حسناً

492
00:40:14,160 --> 00:40:17,520
هل هذا كافياً لك؟

493
00:40:17,520 --> 00:40:20,600
يكفي لماذا؟ -
هناك شخص ما يريد مقاتلتك -

494
00:40:20,600 --> 00:40:22,920
(بوني غولد)
تعال إلي هنا، يا بني

495
00:40:24,080 --> 00:40:25,600
أنا مقاتل بالوزن الثقيل

496
00:40:25,600 --> 00:40:27,920
وهو خفيف الوزن

497
00:40:27,920 --> 00:40:31,000
مع ذلك، يريد أن يقاتلك

498
00:40:31,000 --> 00:40:34,440
أجل، وعندما ألحق به ضرراً
عائلة (بليندر) ستقلع عيني

499
00:40:35,680 --> 00:40:40,080
(بدون إنتقام، يا (بيلي
(إنه مجرد قتال، قواعد (كوينسبري

500
00:40:40,080 --> 00:40:41,920
متي؟ -
الأن -

501
00:40:41,920 --> 00:40:43,520
أين؟ -
هنا -

502
00:40:43,520 --> 00:40:45,600
حسناً، تعالوا إلي هنا

503
00:40:45,600 --> 00:40:48,120
لنجعل الأمر مثيراً للإهتمام

504
00:40:48,120 --> 00:40:49,680
فلتأتوا للمراهنة معي

505
00:40:49,680 --> 00:40:51,280
سأمنحكم فرصاً جيدة

506
00:40:51,280 --> 00:40:53,080
سأمنحكم فرصاً جيدة علي الصبي

507
00:40:53,080 --> 00:40:55,040
حتي أفضل علي الفتي الكبير

508
00:40:55,040 --> 00:40:57,440
جنيهان، تفضل
ماذا تريد؟

509
00:40:59,920 --> 00:41:01,560
بوني)، تعال إلي هنا)
يا بني

510
00:41:45,200 --> 00:41:47,400
فتاك يعرف أن بإمكانه
أن يرد الضربة، أليس كذلك؟

511
00:41:47,400 --> 00:41:49,600
لقد أخبرته
في المباراة الإحترافية

512
00:41:49,600 --> 00:41:51,440
الناس يريدون قيمة أموالهم

513
00:41:51,440 --> 00:41:52,680
لا تفز سريعاً

514
00:41:56,440 --> 00:41:58,400
ولكن إذا كنت قد رأيت ما يكفي

515
00:42:00,480 --> 00:42:02,120
(فلتقضي عليه، يا (بوني

516
00:42:08,960 --> 00:42:11,320
اللعنة، هذة كانت لكمة جيدة

517
00:42:12,560 --> 00:42:15,040
ما الذي لديه؟، حدوة حصان
في قفازاته أم ماذا؟

518
00:42:15,040 --> 00:42:17,760
لا، فقط قوة والده
ومزاج والدته

519
00:42:23,000 --> 00:42:25,640
هل تصيبه نوبات؟ -
لا -

520
00:42:25,640 --> 00:42:27,160
الربو؟ -
لا -

521
00:42:27,160 --> 00:42:31,160
كيف يتم جرحه؟ -
لم يجرحه أحد بعد، ولكن جلده سميكاً -

522
00:42:31,160 --> 00:42:33,880
هل يتناول الشراب؟ -
بورتر)، في بعض الأحيان) -

523
00:42:33,880 --> 00:42:37,040
كم عدد المباريات؟ -
خمسة وعشرون، جميعها بالضربات القاضية -

524
00:42:37,040 --> 00:42:39,880
خمسة منهم بقفازات العشب
جميعها ضربات قاضية

525
00:42:39,880 --> 00:42:41,600
ضد ملاكمين (روماني)؟

526
00:42:41,600 --> 00:42:44,320
لهذا السبب لم يسمحوا لنا في المسابقات بعد الأن
فهو يواصل الفوز

527
00:42:44,320 --> 00:42:46,640
يمكنني مقاتلة شجرة لعينة
(والقضاء عليها، سيد (شيلبي

528
00:42:48,040 --> 00:42:50,920
أنا أحبه -
سيدة (إيدن) تنتظر بالطابق العلوي -

529
00:42:50,920 --> 00:42:53,160
حسناً، سأتي خلال دقيقة
(أرثر)

530
00:43:08,280 --> 00:43:09,960
سيد (شيلبي) في طريقه

531
00:43:09,960 --> 00:43:11,480
عراك في ورشة العمل؟

532
00:43:11,480 --> 00:43:14,240
كلا، فقط قليلاً من الرياضة

533
00:43:14,240 --> 00:43:15,720
هل تريدين المزيد من الشاي؟

534
00:43:15,720 --> 00:43:17,680
لا، أي نوع من الرياضة؟

535
00:43:18,960 --> 00:43:22,240
(رياضة بين الرجال، سيدة (إيدن

536
00:43:22,240 --> 00:43:24,040
في الحقيقة، ما زلت أنسة

537
00:43:25,480 --> 00:43:29,800
كوني صبورة
رجلاً جيداً سيأتي

538
00:43:29,800 --> 00:43:31,320
ماذا تعتقد؟

539
00:43:31,320 --> 00:43:32,800
لا أعرف، لقد إنتهت المباراة سريعاً

540
00:43:32,800 --> 00:43:34,560
أجل، ولكن هل يمكنك تبين الأمر؟

541
00:43:34,560 --> 00:43:37,480
(سأعطيه للأيرلنديين في (ديغبيث
يمكنهم أن يعلموه

542
00:43:37,480 --> 00:43:39,040
أجل، وبعدها ماذا؟

543
00:43:39,040 --> 00:43:41,400
نقوم بالترويج له
(نجني نقوداً كثيرة في (لندن

544
00:43:41,400 --> 00:43:42,880
نيويورك)، إذا كان جيداً)

545
00:43:42,880 --> 00:43:45,320
نحن نتحكم به

546
00:43:45,320 --> 00:43:48,440
نسيطر علي الإحتمالات، مثل الحصان
نتحكم متي سيفوز

547
00:43:48,440 --> 00:43:50,120
ومتي يخسر

548
00:43:50,120 --> 00:43:51,760
ألفي سولومون) يدير ملاكماً)

549
00:43:51,760 --> 00:43:53,760
يقول أنه يجني الكثير من
النقود من لا شئ

550
00:43:53,760 --> 00:43:55,600
القتال كان جيداً بالنسبة لنا

551
00:43:55,600 --> 00:43:58,600
أفضل إذا كنا نعرف من سيفوز

552
00:43:58,600 --> 00:44:01,200
هناك الكثير من الأمور الجارية
برغم ذلك

553
00:44:01,200 --> 00:44:03,800
أجل، لهذا السبب من الأفضل
أن يتواجد الصبي معنا

554
00:44:05,840 --> 00:44:07,480
إذا قبلنا بهذا الصبي

555
00:44:07,480 --> 00:44:10,440
يوماً ما، قد ينتهي به الحال
ليأخذ رصاصة بالنيابة عنك

556
00:44:10,440 --> 00:44:13,000
لا يمكنني تحمل فقدان شقيق أخر
أليس كذلك؟

557
00:44:14,960 --> 00:44:16,440
لا توجد خيول مثله

558
00:44:16,440 --> 00:44:19,320
لذا، هو بخير، تعال

559
00:44:23,680 --> 00:44:26,280
حسناً، سنقوم بذلك

560
00:44:26,280 --> 00:44:28,200
نحن بحاجة للإتفاق بشأن النقود

561
00:44:28,200 --> 00:44:32,360
أجل، تحدث إلي محاسبي -
الساحر؟ -

562
00:44:32,360 --> 00:44:35,240
متي ستكون أول مباراة حقيقية
لي، سيد (شيلبي)؟

563
00:44:35,240 --> 00:44:37,000
حسناً، بمجرد أن نعثر علي رجال

564
00:44:37,000 --> 00:44:38,840
أغبياء بما يكفي لدخول الحلبة معك

565
00:44:38,840 --> 00:44:40,560
أعانه الله

566
00:44:41,800 --> 00:44:43,600
(تفضل، يا (بوني

567
00:44:46,120 --> 00:44:48,240
أنت فرداً من (بيكي بلايندر) الأن، يا بني

568
00:44:57,360 --> 00:44:59,120
تفضل

569
00:44:59,120 --> 00:45:00,640
حصة الأسد

570
00:45:00,640 --> 00:45:01,840
شكراً لك

571
00:45:14,960 --> 00:45:18,680
سيد (شيلبي)، أنا أتفهم
أن لديك فاجعة

572
00:45:20,560 --> 00:45:22,240
أنا هنا للتحدث عن العمل

573
00:45:23,800 --> 00:45:27,240
إذن سأكون فظة -
وأنا أيضاً -

574
00:45:27,240 --> 00:45:30,640
ما تقوم به هنا هو سرقة -
الجميع لديهم حرية الرحيل -

575
00:45:30,640 --> 00:45:34,000
أنت تقتطع خمسة شلنات
من الأجر الإسبوعي

576
00:45:35,920 --> 00:45:39,280
ولقد قلتِ، إذا قمت بذلك
ستقومين بحث

577
00:45:39,280 --> 00:45:42,840
كل رجل وإمرأة في مصانعي
علي الإضراب

578
00:45:42,840 --> 00:45:44,440
أجل

579
00:45:46,720 --> 00:45:48,120
هل لديكِ صافرة؟

580
00:45:50,480 --> 00:45:52,400
إذا كان الأمر كذلك
فلتقومين بإستخدامها

581
00:45:57,600 --> 00:46:01,400
إعتقدت أننا سنتناقش علي الأقل

582
00:46:01,400 --> 00:46:03,800
كما أفعل مع الملاك الأخرين

583
00:46:03,800 --> 00:46:06,040
أنا لست الملاك الأخرين

584
00:46:06,040 --> 00:46:07,960
لا

585
00:46:07,960 --> 00:46:11,120
أن تعتقد أن الفحم أصبح مكلفاً
لإن الشتاء كان بارداً

586
00:46:11,120 --> 00:46:14,800
ولإنه تم إقتطاع الأجور
في الأشهر الـ 12 الماضية

587
00:46:14,800 --> 00:46:19,760
أنت تعتقد أنه بسبب ذلك
لن يقوم أحداً بإضراب

588
00:46:19,760 --> 00:46:21,800
لإن لا أحد يستطيع تحمل تكلفته

589
00:46:23,280 --> 00:46:27,680
وحتي وقت قريب
هذا كان صحيحاً

590
00:46:27,680 --> 00:46:31,200
ولكن شيئاً ما قد تغير
هذا العام الماضي

591
00:46:31,200 --> 00:46:33,440
رياح باردة من الشرق

592
00:46:33,440 --> 00:46:35,200
الناس لم يعودوا خائفين بعد الأن

593
00:46:38,480 --> 00:46:40,920
لدي سلطة جيدة جداً

594
00:46:40,920 --> 00:46:44,520
لا يمكن للشيوعيين تنظم
نزهة سخيفة حتي

595
00:46:47,000 --> 00:46:50,280
(أتعرف؟، سيد (شيلبي

596
00:46:50,280 --> 00:46:53,560
الأمر تقريباً كما لو أنك تريد المتاعب

597
00:46:59,680 --> 00:47:01,560
(إذا كانت سيادة القانون في (برمنغهام

598
00:47:01,560 --> 00:47:05,120
كانت ستنهار خلال فترة الإضراب

599
00:47:05,120 --> 00:47:08,800
من أجلي عائلتي
إذن أجل

600
00:47:08,800 --> 00:47:11,560
هذا سيكون لديه فوائده

601
00:47:11,560 --> 00:47:13,600
لأسباب لا يمكنكِ فهمها

602
00:47:14,640 --> 00:47:16,280
لقد سمعت إشاعات

603
00:47:17,400 --> 00:47:19,320
رياضة بين الرجال

604
00:47:19,320 --> 00:47:21,600
فلتستخدمين صافرتكِ اللعينة

605
00:47:44,560 --> 00:47:46,960
أتركوا الأدوات، يجب علينا إخلاء المكان

606
00:47:48,640 --> 00:47:51,160
هيا، أتركوا أدواتكم
ولنذهب إلي الخارج

607
00:47:53,040 --> 00:47:54,320
هيا

608
00:47:59,560 --> 00:48:01,640
فقط أتركها، يا رجل

609
00:48:01,640 --> 00:48:03,680
فقط أتركها، يا رجل
لنخرج من هنا

610
00:48:03,680 --> 00:48:04,880
ليخرج الجميع من هنا

611
00:48:07,480 --> 00:48:09,320
لقد قلت ليخرج الجميع من هنا

612
00:48:10,800 --> 00:48:12,920
توقفوا عن العمل في الحال

613
00:48:27,760 --> 00:48:29,240
أجل، تفضل بالدخول

614
00:48:37,760 --> 00:48:41,360
لقد قلت أن هذا سيحدث

615
00:48:41,360 --> 00:48:43,080
من التالي؟

616
00:48:43,080 --> 00:48:48,720
إنه مندوب من المجلس الأوربي للتجارة

617
00:48:50,080 --> 00:48:54,080
هو هنا ليتحدث بشأن إستيراد
(قطع غيار السيارات إلي (فرنسا

618
00:48:54,080 --> 00:48:56,440
(لقد أتي من (باريس

619
00:48:56,440 --> 00:48:59,720
ولكن نظراً للظروف
يمكنني ترحيله

620
00:49:03,040 --> 00:49:05,280
نظراً لأي ظروف؟
قم بإدخاله

621
00:49:25,080 --> 00:49:29,960
(سيد (شيلبي
(هذا هو السيد (باز)، من (باريس

622
00:49:37,040 --> 00:49:38,680
لقد سمعت أن لديك مشكلة

623
00:49:40,680 --> 00:49:43,160
من الجيد رؤيتك لي

624
00:49:44,680 --> 00:49:46,480
لقد أتيت من (باريس)، أليس كذلك؟

625
00:49:52,280 --> 00:49:55,000
هل تعرف (باريس)؟

626
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
لقد غادرت (باريس) في
شاحنة للماشية

627
00:50:01,880 --> 00:50:04,920
قالوا أنك فرنسي

628
00:50:04,920 --> 00:50:09,080
(لا، لقد أتيت إلي هنا من (باريس

629
00:50:09,080 --> 00:50:11,200
هذا لا يعني أنني فرنسي

630
00:50:16,960 --> 00:50:19,360
فلتخمن موطني

631
00:50:24,640 --> 00:50:27,480
حسناً، في شاحنة الماشية
(في (باريس

632
00:50:29,600 --> 00:50:31,400
كان هنا جنود أمريكان

633
00:50:33,200 --> 00:50:34,920
لقد لعبنا البطاقات

634
00:50:40,760 --> 00:50:43,200
لقد بدوا مثلك

635
00:50:45,200 --> 00:50:46,520
هل فزت؟

636
00:50:48,320 --> 00:50:49,840
لم تأتي علي متن القطار

637
00:50:49,840 --> 00:50:52,360
بدلتك مكوية
حذائك نظيفاً

638
00:50:52,360 --> 00:50:54,320
أين صنعت بدلتك؟

639
00:50:55,840 --> 00:50:58,200
لدي خياطاً

640
00:50:58,200 --> 00:51:00,560
(في مدينة (نيويورك

641
00:51:00,560 --> 00:51:02,520
أنظر

642
00:51:06,320 --> 00:51:09,520
فيناتشي)، إيطالي)

643
00:51:10,760 --> 00:51:12,160
هو عمي

644
00:51:12,160 --> 00:51:14,960
يصنع البدل في الطابق السفلي
(في شارع (موت

645
00:51:16,080 --> 00:51:22,120
هو عمي، لذا كل غزرة
تم خياطتها بالدماء

646
00:51:25,360 --> 00:51:27,240
(سمعت أنك ترتدي جيداً، سيد (شيلبي

647
00:51:30,040 --> 00:51:33,280
ولكن الأن أنا أري ذلك

648
00:51:33,280 --> 00:51:35,200
ليس جيداً مثلي

649
00:51:41,760 --> 00:51:43,880
أتعرف؟، لدي أعمام أيضاً

650
00:51:47,520 --> 00:51:51,120
ولكنهم ليسوا هذا النوع من الرجال

651
00:51:51,120 --> 00:51:55,240
الذين قد يعملون في طابق سفلي
بإبرة وخيط

652
00:51:55,240 --> 00:51:57,480
(سيد (تشانغريتا

653
00:52:04,520 --> 00:52:09,400
أنا متفاجئ كم كان الأمر سهلاً
للدخول في غرفة معك

654
00:52:11,640 --> 00:52:12,960
والأن؟

655
00:52:16,360 --> 00:52:17,680
. . . والأن

656
00:52:21,600 --> 00:52:25,320
الأن يجب أن تعرف
أن خلال المتاعب

657
00:52:25,320 --> 00:52:28,640
التي حظيت بها في وقت سابق
في طابق المصنع

658
00:52:28,640 --> 00:52:33,000
لقد أرسلت شريكاً لي
في مكتبك

659
00:52:36,720 --> 00:52:38,280
ولقد عثر علي مسدسك

660
00:52:40,760 --> 00:52:42,000
وقام بتفريغ الرصاصات

661
00:52:49,520 --> 00:52:51,200
(أرثر شيلبي)

662
00:52:53,440 --> 00:52:55,120
(بولي غراي)

663
00:52:58,400 --> 00:52:59,840
(مايكل غراي)

664
00:53:02,600 --> 00:53:04,440
(جون شيلبي)

665
00:53:12,400 --> 00:53:13,760
مٌنهكاً

666
00:53:15,440 --> 00:53:16,720
(عايدة ثورن)

667
00:53:17,920 --> 00:53:19,360
وأخيراً

668
00:53:26,320 --> 00:53:27,960
(تومي شيلبي)

669
00:53:33,280 --> 00:53:35,360
لا أحد منكم سيبقي علي قيد الحياة

670
00:53:38,840 --> 00:53:41,480
مستوي الأمن لديكم مثير للشفقة

671
00:53:43,920 --> 00:53:46,880
ونحن منظمة

672
00:53:46,880 --> 00:53:49,520
من بعد مختلف

673
00:53:51,280 --> 00:53:54,920
كان من الممكن أن أقتلك
عندما دخلت من الباب

674
00:53:56,160 --> 00:53:58,200
ولكن، أتري؟

675
00:54:00,160 --> 00:54:01,920
أريدك أن تكون الأخير

676
00:54:05,280 --> 00:54:08,920
أريدك أن تكون علي قيد الحياة
بعد أن تموت عائلتك بأكملها

677
00:54:10,440 --> 00:54:13,280
لإن والدتي تقول

678
00:54:13,280 --> 00:54:15,880
هذا ما سيؤلمك بشدة

679
00:54:19,200 --> 00:54:23,840
أنتم لديكم تقاليد الشرف
ونحن أيضاً

680
00:54:28,560 --> 00:54:30,680
بدلاً من إرسال قاتلاً مأجوراً

681
00:54:30,680 --> 00:54:35,120
كان من الممكن أن أقتلك
في الليل بدون معرفة السبب

682
00:54:41,880 --> 00:54:44,040
ولكن أريدك أن تعرف السبب

683
00:54:46,520 --> 00:54:49,640
وأريد أن أقترح عليك

684
00:54:49,640 --> 00:54:54,520
بأننا نكافح هذا الثأر بشرف

685
00:55:04,560 --> 00:55:07,680
لا مدنيون، ولا وأطفال

686
00:55:09,320 --> 00:55:11,080
ولا شرطة

687
00:55:13,560 --> 00:55:16,360
(مرحباً بك في (برمنغهام
(سيد (تشانغريتا

688
00:55:18,320 --> 00:55:19,960
شكراً لك

689
00:55:34,160 --> 00:55:37,360
تلك الرائحة، أنا أشتاق إليها

690
00:55:42,101 --> 00:55:44,141
ماذا؟، البيت اللعين؟

691
00:55:40,800 --> 00:55:42,760
لا

692
00:55:42,760 --> 00:55:45,360
لا أعرف ما هي

693
00:55:45,360 --> 00:55:47,440
برمنغهام)، علي ما أفترض)

694
00:55:47,440 --> 00:55:48,880
أرض صغيرة

695
00:55:50,520 --> 00:55:52,400
تلك الرائحة

696
00:55:52,400 --> 00:55:53,800
الرائحة ما تعيدنا

697
00:55:55,520 --> 00:55:58,320
أين (جون)، يا (توم)؟

698
00:55:58,320 --> 00:56:00,360
لا أعرف

699
00:56:00,360 --> 00:56:02,640
لقد رحل برغم ذلك

700
00:56:02,640 --> 00:56:04,680
مثل الثقب خلف رأسك

701
00:56:06,840 --> 00:56:09,480
إعتقدت أنك تعتقد أن هناك نعيماً

702
00:56:09,480 --> 00:56:10,880
لا

703
00:56:10,880 --> 00:56:13,160
(مثل الجحيم من أجل (جون

704
00:56:14,960 --> 00:56:17,040
لا، ولا إحداهما

705
00:56:18,720 --> 00:56:20,520
هو لم يعد هنا بعد الأن

706
00:56:41,440 --> 00:56:43,280
(هذا مثل ما حدث مع (غرايس

707
00:56:43,280 --> 00:56:47,280
أرثر)، لقد ماتوا)

708
00:56:47,280 --> 00:56:49,200
لقد ماتوا فقط

