﻿1
00:00:57,380 --> 00:00:58,980
أطلق النار على اطاراته

2
00:01:03,420 --> 00:01:05,980
!لكن تذكر، أنا من سيطلق الطلقة الأخيرة

3
00:01:53,620 --> 00:01:55,740
!إبقي في الداخل يا عزيزتي

4
00:02:23,580 --> 00:02:24,900
!هيا

5
00:02:38,500 --> 00:02:39,860
اذهب

6
00:02:53,900 --> 00:02:55,260
!هيّا

7
00:03:09,220 --> 00:03:12,580
حسنًا يا عزيزتي
لا عليكِ، تعالي إلى الداخل

8
00:03:12,580 --> 00:03:14,820
إبقي في الداخل، لا تخرجي

9
00:04:23,780 --> 00:04:25,700
ابتعدي عن النافذة

10
00:04:25,700 --> 00:04:27,820
صحيح، في الداخل وابقي منخفضة

11
00:04:40,340 --> 00:04:43,340
،ادخلوا إلى الداخل جميعًا
!وابقوا منخفضين

12
00:04:43,340 --> 00:04:45,300
!(بأمر من عصابة (بيكي بلايندرس

13
00:04:45,300 --> 00:04:46,460
!هيا

14
00:05:38,020 --> 00:05:39,180
تعال هنا

15
00:05:48,340 --> 00:05:50,660
أي طريق؟
أيّ طريق سلك؟

16
00:05:54,860 --> 00:05:56,380
أأنت متأكد؟

17
00:07:34,100 --> 00:07:35,180
(لوكا)

18
00:07:35,180 --> 00:07:36,660
دعنا نخرج من هنا

19
00:07:36,660 --> 00:07:37,860
!لا

20
00:07:37,912 --> 00:07:40,512
إنه يعرفك أولئك الأوغاد
على عكسنا

21
00:07:41,426 --> 00:07:43,326
لقد حاصرناه

22
00:07:43,350 --> 00:07:45,350
لقد نلنا منه

23
00:07:56,981 --> 00:07:59,881
،حيوان لعين
ليطلق النار على رجل جريح

24
00:08:00,792 --> 00:08:02,092
سنقتص منك

25
00:08:23,060 --> 00:08:30,420
،أعرف أنّك تملك الشرطة في هذه البلدة الفاسدة
لكنك ستموت قبل وصولهم هنا

26
00:08:32,020 --> 00:08:36,940
(هيّا، أنا وأنت، (تومي

27
00:08:51,517 --> 00:08:53,517
إلهي العزيز

28
00:08:54,522 --> 00:08:57,422
الثأر لك

29
00:08:58,433 --> 00:09:02,233
أبي، تولاني

30
00:09:04,218 --> 00:09:06,118
... الثأر

31
00:09:08,433 --> 00:09:10,333
... لك أيضًا

32
00:09:40,140 --> 00:09:42,700
!كفاك! قلت كفى

33
00:09:42,700 --> 00:09:46,100
!قلت كفى! اخرج من الأمر الآن

34
00:09:46,100 --> 00:09:49,540
!هيّا، كفى

35
00:09:49,540 --> 00:09:51,460
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

36
00:09:51,460 --> 00:09:53,300
أنقذ حياتك

37
00:09:53,300 --> 00:09:56,460
(أو حياته. أنا ضابط شرطة يا (تومي

38
00:09:56,460 --> 00:10:00,540
،أنا ضابط شرطة لعين
صحيح؟ أؤدي واجبي

39
00:10:00,540 --> 00:10:01,820
!أوقف كل هذا

40
00:10:05,860 --> 00:10:08,140
هناك ثلاث جثث لإزالتها

41
00:10:08,140 --> 00:10:10,940
لا

42
00:10:10,940 --> 00:10:13,740
أخبر الناس الذين
يعيشون في هذه المنازل

43
00:10:13,740 --> 00:10:17,660
أن لهم الحرية في الذهاب
إلى أعمالهم المشروعة

44
00:10:17,660 --> 00:10:21,780
أخبرهم بأنه تم إستعادة سيادة القانون

45
00:10:23,180 --> 00:10:26,060
ألم تسمع يا (تومي)؟ أنت؟

46
00:10:26,060 --> 00:10:27,580
الجنود قادمون

47
00:11:02,000 --> 00:11:06,040
أتذكر أول مرة تجادلت مع شرطي

48
00:11:06,040 --> 00:11:07,720
وبعد أن حصلت على وسام الشرطة
من الملك

49
00:11:07,720 --> 00:11:09,760
لم أعتقد أنه سيكون هناك مرة قادمة

50
00:11:18,480 --> 00:11:20,800
ماذا ستخبر (آرثر) برأيك؟

51
00:11:22,520 --> 00:11:23,760
سأخبره الحقيقة

52
00:11:28,240 --> 00:11:29,680
لقد وصلوا

53
00:11:50,320 --> 00:11:55,440
ماذا حصل اليوم بحق السماء يا (توم)؟

54
00:11:56,880 --> 00:11:59,840
لقد سمعنا جميعًا
(دوى طلقات نارية في ساحة (أرتيرلي

55
00:11:59,840 --> 00:12:01,000
أجل، هذا صحيح

56
00:12:02,480 --> 00:12:03,720
قتلت اليوم ثلاثة رجال

57
00:12:05,680 --> 00:12:07,400
الآن إنحفض عدد أعدائنا إلى 8

58
00:12:10,520 --> 00:12:15,520
أفترض أنهم داهموك
على حين غرة، أليس كذلك؟

59
00:12:15,520 --> 00:12:17,240
لا، علمتُ أنهم كانوا قادمين

60
00:12:19,280 --> 00:12:24,160
،بعد الكيرسماس مباشرة
(تلقيت رسالة من (لوكا تشانغريتا

61
00:12:25,440 --> 00:12:28,040
يعرض عليّ أن يعفي عن ابني 
(لو سلمتُ (تومي

62
00:12:29,360 --> 00:12:30,840
(وقمت بتسليم (تومي

63
00:12:30,840 --> 00:12:34,000
لأن هذه القصة
(التي وافقت عليها مع (بولي

64
00:12:34,000 --> 00:12:38,240
(كنت أعرف أن (لوكا
،يُريد أن يسحب الزناد بنفسه

65
00:12:38,240 --> 00:12:40,480
لذلك  إستخدمت الفخ كطعم
لإستدراجه هنا

66
00:12:41,640 --> 00:12:43,480
!(أنت أحمق لعين يا (توم

67
00:12:43,480 --> 00:12:47,800
(اسمع، لم أنل من (لوكا
لكن قتلت ثلاثة آخرين، اتفقنا؟

68
00:12:47,800 --> 00:12:48,960
هذا ما حدث

69
00:12:48,960 --> 00:12:50,000


70
00:12:50,000 --> 00:12:52,120
تعال هنا، أنت
أجل، لكنه مُحق

71
00:12:52,120 --> 00:12:53,960
ظننت أنّك أصبحت رقيقًا

72
00:12:55,360 --> 00:12:56,480
هل حصلت على ثلاثة؟

73
00:12:56,480 --> 00:12:57,800
نعم، حصلت على ثلاثة

74
00:12:57,800 --> 00:13:00,800
(سأشرب نخبك يا (توم
أيها الوغد المجنون

75
00:13:09,320 --> 00:13:12,640
... قريبًا جدًا سوف
ستُصاب برعشة

76
00:13:12,640 --> 00:13:16,440
عندما تبرد أعصابك
لنذهب ونحتسي مشروبات

77
00:13:16,440 --> 00:13:18,680
أبي؟ نلت من ثلاثة ماذا؟

78
00:13:18,680 --> 00:13:23,520
بعت حصان قيمته 2 شيلنغ
مقابل 3 شيلنغ يا بني

79
00:13:23,520 --> 00:13:24,560
أأنت قادمٌ معنا؟

80
00:13:48,800 --> 00:13:50,000


81
00:13:53,680 --> 00:13:56,920
أتريدين مشروب يا (ليتزي)؟ -
مررت بيومٍ عصيب -

82
00:13:58,680 --> 00:14:01,880
لم أعد أشرب الويسكي 
(أو الجِن يا (توم

83
00:14:01,880 --> 00:14:03,160
لما لا؟

84
00:14:05,440 --> 00:14:07,240
لأنهم يقولون أنه يضر الجنين

85
00:14:14,440 --> 00:14:17,280
أجل، يُمكن أن يكون من صلبك

86
00:14:17,280 --> 00:14:18,760
في ذلك اليوم عند القناة

87
00:14:18,760 --> 00:14:22,080
عندما كنت تضاجع فتاة أخرى في ذهنك

88
00:14:22,080 --> 00:14:24,000
إلا أنها ليست من أصبحت حُبلى

89
00:14:31,200 --> 00:14:32,440
(اجلسي يا (ليتزي

90
00:14:46,800 --> 00:14:48,600
(أعرف امرأة يا (ليتزي

91
00:14:48,600 --> 00:14:50,720
(تعرف الكثير من النساء يا (تومي

92
00:14:50,720 --> 00:14:54,240
،إذا كنت لا تعرف ذلك بالفعل
فأنت لا تعرفني حق المعرفة

93
00:14:54,240 --> 00:14:55,400
سأحتفظ بالجنين

94
00:14:57,800 --> 00:15:00,040
من سيُدير مكتبي اللعين؟

95
00:15:02,960 --> 00:15:04,520
ستجد شخصًا ما

96
00:15:06,360 --> 00:15:11,840
حري بك وضع إعلان في صحيفة إذن

97
00:15:11,840 --> 00:15:13,440
لم أستلقى بعد

98
00:15:14,920 --> 00:15:17,440
لن تعملي وأنت حُبلى بطفلي

99
00:15:21,480 --> 00:15:23,440
... بئسًا، الآن يدي ترتعش

100
00:15:26,120 --> 00:15:29,320
(لا عليك يا (توم
ستكون على ما يُرام

101
00:15:32,960 --> 00:15:37,760
(كل هذا الموت يا (ليتزي
تبًا، دعينا نعيش حياتنا

102
00:15:45,320 --> 00:15:46,640
نلتُ من ثلاثة

103
00:15:48,080 --> 00:15:49,120
(أعرف يا (توم

104
00:15:53,040 --> 00:15:54,520
واحد منهم من مسافة قريبة

105
00:15:56,000 --> 00:15:58,880
رضيع، طفل صغير يحمل صفاتنا

106
00:16:02,840 --> 00:16:03,960
(من مسافة قريبة يا (ليتزي

107
00:16:07,360 --> 00:16:08,760
كان ينظر إليّ

108
00:16:21,680 --> 00:16:22,960
... ستحصلين على إعانة

109
00:16:23,960 --> 00:16:25,480
كل أسبوع، من الشركة

110
00:16:26,520 --> 00:16:28,320
العمل مزدهر

111
00:16:28,320 --> 00:16:30,400
سنشتري منزل لطيف

112
00:16:33,120 --> 00:16:34,680
هيّا، سأقلك إلى المنزل

113
00:17:15,040 --> 00:17:16,440
أنا أبحث وحسب

114
00:17:55,440 --> 00:17:56,520


115
00:18:16,240 --> 00:18:17,560
آرثر)، لقد أفزعتني بشدّة)

116
00:18:17,560 --> 00:18:20,800
(ليندا)

117
00:18:22,920 --> 00:18:26,320
ليندا)، أحتاجك أن تنقذيني مرة أخرى)

118
00:18:26,320 --> 00:18:28,440
أنت ثمل مرة أخرى

119
00:18:28,440 --> 00:18:30,120
أنا ثمل مرة أخرى

120
00:18:31,800 --> 00:18:33,320
أنا ثمل مرة أخرى

121
00:18:35,760 --> 00:18:37,840
أحتاجك أن تنقذيني

122
00:18:39,520 --> 00:18:42,680
قولي لي ما أخبرتيني به صباح اليوم

123
00:18:42,680 --> 00:18:44,560
أخبريني

124
00:18:45,560 --> 00:18:48,600
أخبريني، تكلمي

125
00:18:48,600 --> 00:18:49,640
أخبرينى

126
00:18:51,040 --> 00:18:53,520
سنعود إلى حديقتنا

127
00:18:53,520 --> 00:18:57,280
قبل أن يحلّ موسم الحصاد

128
00:18:59,480 --> 00:19:00,720
شتاء واحد فقط

129
00:19:01,880 --> 00:19:03,720
شتاء واحد فقط

130
00:19:10,640 --> 00:19:11,920
(تعال إلى الفراش يا (آرثر

131
00:19:18,880 --> 00:19:20,480
إنهم قادمون يا فتيان

132
00:19:47,600 --> 00:19:52,480
!لا! مُحال

133
00:19:52,480 --> 00:19:54,520
ألم يسبق أن أكلت الفنفذ يا (مايكل)؟

134
00:19:56,080 --> 00:19:57,680
سأعود إلى السيارة

135
00:19:57,680 --> 00:20:01,240
مايكل)، أنت رقم اثنان)
(على قائمة (لوكا تشانغريتا

136
00:20:01,240 --> 00:20:03,120
أجل، وسأمكث في فندق

137
00:20:03,120 --> 00:20:06,120
،قم بالمكوث في فندق
،سأعرف مكانك

138
00:20:06,120 --> 00:20:07,680
،وكذلك الناس الذين 
،يصطحبونك إلى هناك

139
00:20:07,680 --> 00:20:10,000
،وكذلك العاملون في الفندق

140
00:20:10,000 --> 00:20:11,520
والفنادق لا تتحرك

141
00:20:12,920 --> 00:20:15,320
انهم لا يعرفون حتى
أين سيكونون غدًا

142
00:20:15,320 --> 00:20:17,400
"يتبعون (باترين) و"الغربان

143
00:20:17,400 --> 00:20:19,280
(ولو جاء أحد لينال منك يا (مايكل

144
00:20:19,280 --> 00:20:22,600
(فإن عصابتي (بالمر) و(بوسويل
سيقاتلون في معركة عادلة

145
00:20:25,880 --> 00:20:26,920
خذ دواءك

146
00:20:28,800 --> 00:20:31,480
سأخذهم -
مسكنات الآلم -

147
00:20:31,480 --> 00:20:34,560
سيعمل المعالجون هناك
على تعافيك بسرعة أكبر

148
00:20:35,840 --> 00:20:38,240
إنهم ساحرون

149
00:20:38,240 --> 00:20:39,840
(أظهر بعض الإحترام يا سيد (غراي

150
00:20:39,840 --> 00:20:43,160
لقد وافقوا على الترحيب بك
كُرمى لعائلتك

151
00:20:50,120 --> 00:20:53,600
خذ أدويتك، خذ المسدس

152
00:20:55,320 --> 00:20:58,440
،لن أكون قادرة على الإتصال بك
لذا إتصل بي

153
00:21:00,360 --> 00:21:01,640
سنضع خطة

154
00:21:04,800 --> 00:21:09,160
يقول (تومي) أن الوضع لن يطول
وبعد ذلك سنتحرر

155
00:21:17,840 --> 00:21:19,520
قد تتعلم شيئًا

156
00:21:22,200 --> 00:21:26,360
قل لهم أن جدتك 
،كانت أميرة غجرية

157
00:21:26,360 --> 00:21:28,240
(اسمها (بيردي بوزويل

158
00:21:29,520 --> 00:21:31,560
(أنت من نسل ملكي بالنسبة لك يا (مايكل

159
00:21:45,840 --> 00:21:47,480
أهذا صحيح يا سيدة (غراي)؟

160
00:21:49,080 --> 00:21:52,960
ماذا؟ ألا أبدو من عائلة ملكية؟

161
00:21:52,960 --> 00:21:54,920
،الآن وقد ذكرتِ ذلك
أنت تبدين من عائلة ملكية

162
00:22:02,400 --> 00:22:04,960
كنت محبوسة
في (سمال هيث) منذ فترة طويلة

163
00:22:07,440 --> 00:22:09,240
يمكنني أن أشتم رائحة الربيع في الهواء

164
00:22:14,960 --> 00:22:17,640
هل تعرف طريق أطول للعودة 
يا سيدة (غولد)؟

165
00:22:20,160 --> 00:22:22,880
أعرف طريق للعودة
سيستغرق أبد الدهر

166
00:22:24,360 --> 00:22:25,480
تفضلي بالدخول، جلالتك

167
00:22:53,160 --> 00:22:55,080
ظننت أنكِ امرأة مشغولة

168
00:22:56,800 --> 00:22:59,080
هل تملكين الوقت لهذا؟

169
00:22:59,080 --> 00:23:00,440
هل هو ظبي؟

170
00:23:00,440 --> 00:23:01,480
إنه ظبي

171
00:23:02,800 --> 00:23:05,440
جيّد، مذاق الظبي أفضل

172
00:23:15,200 --> 00:23:16,840
في الدخان، أشعر أن عمري 16 مرة أخرى

173
00:23:20,520 --> 00:23:23,800
،عندما كانت الشرطة تسعى خلفه
إعتاد والدنا أن يصطحبنا للخارج

174
00:23:23,800 --> 00:23:26,160
،كنا نتغيب لأيام
نعيش على ما يصطاده

175
00:23:28,600 --> 00:23:31,480
هل لديك سكين حاد؟

176
00:23:43,800 --> 00:23:45,320
سمعت أنّكِ تتحلين برؤية ثانية

177
00:23:48,240 --> 00:23:50,080
سمعت أنك تتكلمين مع الموتى

178
00:23:52,680 --> 00:23:53,720
أجل

179
00:23:58,320 --> 00:24:00,920
زوجتك تكون حولك في أغلب الأوقات

180
00:24:00,920 --> 00:24:02,320
إنها تراقبك

181
00:24:04,800 --> 00:24:06,160
هل تراقبني الآن؟

182
00:24:13,200 --> 00:24:14,440
لا

183
00:24:19,040 --> 00:24:20,920
هل كانت عائلتك من المعالجين؟

184
00:24:20,920 --> 00:24:22,800
نعم، منذ أمد بعيد

185
00:24:26,280 --> 00:24:28,680
عادت رؤيتي عندما وضعت
رأسي في المشنقة

186
00:24:31,720 --> 00:24:35,760
مثلما تضع رأسك في نافذة
وترى العالم أجمع

187
00:24:38,400 --> 00:24:39,840
... أعطني الأرنب

188
00:24:41,720 --> 00:24:43,240
.. والسكين

189
00:24:47,920 --> 00:24:56,320
بولي)، أعرف أنه أنت من أبقى)
تومي شيلبي) حيًّا كل هذه السنوات)

190
00:24:56,320 --> 00:24:58,120
لقد حافظنا على حياة بعضنا البعض

191
00:25:01,480 --> 00:25:04,320
لكنني لم أضع فقط
رأسي في تلك النافذة

192
00:25:06,040 --> 00:25:07,560
بل أني صعدت خلالها

193
00:25:09,440 --> 00:25:12,160
،في بادئ الأمر ظننت هذا جنون
لكن لا

194
00:25:13,880 --> 00:25:17,160
عندما تطل من تلك النافذة

195
00:25:17,160 --> 00:25:23,240
يمكنك أن تفعل ما يحلو لك
لأنه لا توجد قواعد

196
00:25:26,280 --> 00:25:27,960
ولا توجد مخاطر

197
00:25:33,800 --> 00:25:35,440
الآن أعطني السكين

198
00:25:53,240 --> 00:25:55,080
الآن تعال هنا

199
00:26:01,000 --> 00:26:02,400
أستطيع أن أفعل ما يحلو لي

200
00:26:03,880 --> 00:26:05,440
أينما يوجهني مزاجي

201
00:26:07,680 --> 00:26:09,440
وأنت رجل قوي ووسيم

202
00:26:11,560 --> 00:26:13,880
.. وهذا مكان جميل في العالم

203
00:26:15,840 --> 00:26:20,040
ومزاجي يوجهني هذا الوقت

204
00:26:33,640 --> 00:26:36,640
(لكن دعني أوضح لك أمرًا يا سيد (غولد

205
00:26:36,640 --> 00:26:38,240
أخبرت (مايكل) بخطاب صغير للتو

206
00:26:38,240 --> 00:26:40,600
حول أنه لن يعثر عليه أحد

207
00:26:41,800 --> 00:26:43,280
لكنك تعرف كيف تحصل عليه

208
00:26:44,320 --> 00:26:48,320
،لو أُصيب م(ايكل) بأيّ أذى
سأغدو عدوتك

209
00:26:50,200 --> 00:26:52,360
ولا تقدر سكاكينك على قتلي

210
00:26:56,200 --> 00:26:57,400
هل تفهم؟

211
00:26:58,560 --> 00:26:59,600
أفهم

212
00:27:02,880 --> 00:27:07,800
يا لكِ من شبح جميل
وحرة

213
00:28:00,080 --> 00:28:01,360
سيد (سولومونز)؟

214
00:28:01,360 --> 00:28:02,560


215
00:28:04,760 --> 00:28:07,760
،ولد قريبي الصغير أعمى

216
00:28:07,760 --> 00:28:12,160
ولكن كنتيجة لذلك
تبرعت بمبلغ كبير من المال

217
00:28:12,160 --> 00:28:17,360
إلى جمعية خيرية تعطي
كلاب لها عيون لليهود الأعمى

218
00:28:19,240 --> 00:28:26,760
يوصي رئيس مجلس الإدارة
،أن من منا يملك هبة البصر

219
00:28:26,760 --> 00:28:31,720
أن نقضي على الأقل ساعة
من يومنا بأعيننا مغلقة

220
00:28:31,720 --> 00:28:42,160
حتى نفهم الظلام بشكل أفضل
وأيضًا لنزيد تبرعتنا وما إلى ذلك

221
00:28:44,920 --> 00:28:46,360
ما الوقت الآن؟

222
00:28:49,480 --> 00:28:52,160
تخطت الـ 8 بـ 29 دقيقة -
صحيح -

223
00:28:52,160 --> 00:28:55,040
إذن تبقى لي دقيقة أخرى

224
00:28:55,040 --> 00:28:58,640
لكن، يمكنك البدء

225
00:28:58,640 --> 00:28:59,680
تابع

226
00:29:10,600 --> 00:29:12,880
(أنا (لوكا تشانغريتا

227
00:29:12,880 --> 00:29:15,160
أجل، أعرفك

228
00:29:15,160 --> 00:29:17,400
أنت مثال على الفشل، أليس كذلك؟

229
00:29:17,400 --> 00:29:20,800
جئت طوال الطريق إلى هذا البلد

230
00:29:20,800 --> 00:29:23,680
،)من أجل قتل (تومي شيلبي

231
00:29:23,680 --> 00:29:27,400
لكنه لم يمت، أليس كذلك؟

232
00:29:27,400 --> 00:29:29,520
لا

233
00:29:29,520 --> 00:29:32,160
لا، ليس ميتًا

234
00:29:32,160 --> 00:29:33,920
كم من الوقت تبقى لي يا صاح؟

235
00:29:36,680 --> 00:29:40,000
،عشر ثوان، تسع ثوان

236
00:29:40,000 --> 00:29:41,040
،ثماني ثوان

237
00:29:42,960 --> 00:29:48,960
..خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

238
00:29:51,240 --> 00:29:56,560
مرحبًا، كيف أساعدك؟

239
00:30:00,400 --> 00:30:02,320
أنا لدي اقتراح لك

240
00:30:02,320 --> 00:30:06,200
،أعرف ما تريده بالفعل

241
00:30:06,200 --> 00:30:09,200
لكن أريدك أن تقوله بصوتٍ عال

242
00:30:09,200 --> 00:30:11,880
حتى أتحقق من مدى سخافته

243
00:30:12,283 --> 00:30:16,683
لم يتبقَ لي إلا 10 ثوان
من الصبر على هذا الرجل

244
00:30:17,455 --> 00:30:22,355
يقولون أن هذه طبيعته
نحن بحاجة إليه

245
00:30:22,640 --> 00:30:24,080
حسنًا

246
00:30:26,360 --> 00:30:28,960
،نسمع أنه ستقع معركة صغيرة

247
00:30:28,960 --> 00:30:30,240
،مباراة ملاكمة

248
00:30:30,240 --> 00:30:34,200
(بين فتاك وفتى (تومي شيلبي
(في (برمنغهام.

249
00:30:34,200 --> 00:30:35,360
أجل

250
00:30:35,360 --> 00:30:39,760
وأن عائلة (شيلبي) بأكملها 
سيكونون حاضرين

251
00:30:39,760 --> 00:30:44,320
(وأنت يا سيد (سولومون
ستكون حاضر أيضًا

252
00:30:47,840 --> 00:30:50,800
هذا يكفي، سأخبرك أمرًا

253
00:30:50,800 --> 00:30:55,720
إليك هدية، إنها مجانية
تذكار لزياتك هنا

254
00:30:55,720 --> 00:30:59,400
إلى اللقاء، أخرج
شارع (بوني) من هذا الطريق

255
00:31:06,520 --> 00:31:08,760
يقولون أنّك رجل ذكي

256
00:31:10,640 --> 00:31:13,120
تعرف ما نريده
قبل أن نقوله حتى

257
00:31:14,920 --> 00:31:22,240
هذا مضحك لأني أعرف
ما تريده قبل أن تقوله حتى

258
00:31:23,760 --> 00:31:25,040
إذن، هل تتذوقه؟

259
00:31:35,026 --> 00:31:39,626
أعتقد أن هذا المهرج
يريدنا أن ننقل مشروب الروم خاصّته

260
00:31:41,415 --> 00:31:43,215
(إلى (نيويورك

261
00:31:43,520 --> 00:31:45,040
هذا صحيح يا صاح

262
00:31:45,040 --> 00:31:47,960
وإلا ما كنت لا تزال تسرق
الأكسجين خاصّتي صحيح؟

263
00:31:47,960 --> 00:31:50,120
لأن لدي 200 برميل شهريًا، أجل

264
00:31:50,120 --> 00:31:54,760
،مُرخصة من قبل قومك
توزع من خلال سائق الشاحنات خاصّتك

265
00:31:54,760 --> 00:31:57,360
الأمر هو أن الناس
يريدون الجِن هذه الأيام

266
00:31:58,640 --> 00:32:04,760
لا يزال المخرج من هناك، صحيح؟
(إلى شاع (بوني

267
00:32:06,800 --> 00:32:10,920
أتدرك أنّك مجنون لعين؟
مائتي برميل؟

268
00:32:14,200 --> 00:32:16,880
ما رأيك يا قريبي؟

269
00:32:16,880 --> 00:32:18,520
... لكني أريد أيضًا بعض النقود

270
00:32:19,640 --> 00:32:22,360
،العمل متكدس
لذلك نقلت أعمالي إلى هنا

271
00:32:22,360 --> 00:32:27,320
قائمة التكاليف المتعلقة باغتيال
صديقنا العزيز، اتفقنا؟

272
00:32:27,320 --> 00:32:31,960
الآن، قتل عادي سيكلف 500 جنية

273
00:32:31,960 --> 00:32:34,720
لكن سيكون عليك إضافة 100 لذلك المبلغ

274
00:32:34,720 --> 00:32:39,600
لأن تومي (شيلبي) مثلي
من قوم مضطهدون

275
00:32:39,600 --> 00:32:42,800
وأريدك أن تضع
طن آخر على رأس ذلك

276
00:32:42,800 --> 00:32:46,840
لأن شقيقه حيوان لعين
وسوف يسعى خلفي

277
00:32:46,840 --> 00:32:50,800
وبعد ذلك ستضيف 100 آخرى

278
00:32:50,800 --> 00:32:56,440
لأنّك إيطالي لعين

279
00:32:58,000 --> 00:32:59,480
وأنت أيضاً

280
00:33:00,560 --> 00:33:04,240
والآن سيكون علينا التعامل مع الأمور القذرة -
هل يعرف من نُمثل؟ -

281
00:33:04,240 --> 00:33:07,120
التي تكلمت عنها بوضوح سابقًا

282
00:33:07,120 --> 00:33:08,920
سوف أحتاج إلى 500 جنيه آخر
CimaClub.Tv

283
00:33:08,920 --> 00:33:14,120
(لأنه كما ذكرت، (تومي شيلبي
صديق جيّد معي

284
00:33:15,560 --> 00:33:20,000
المجموع مدوّن بالأسفل 
بالأسود والأبيض، اتفقنا؟

285
00:33:20,000 --> 00:33:21,080
لا بأس

286
00:33:23,120 --> 00:33:28,000
سيد (سولومونز)، سأوضح لك الأمور

287
00:33:29,520 --> 00:33:32,960
لا أريدك أن تقتل أيّ شخص

288
00:33:32,960 --> 00:33:35,200
لديّ رجال أثق بهم

289
00:33:35,200 --> 00:33:40,120
كل ما عليك هو أن تأخذ فتياني
معك إلى الحلبة كأنهم رجالك

290
00:33:41,360 --> 00:33:43,400
من أجل أن يتأهلوا ليكونوا رجالي

291
00:33:43,400 --> 00:33:46,320
سيكون عليهم أولًا أن يتأهلوا 
ليصبحوا يهود

292
00:33:46,320 --> 00:33:47,440
أليس كذلك؟

293
00:33:47,440 --> 00:33:50,440
ومن أجل القيام بذلك
يجب عليهم إستبدال غطرستهم الإيطالية الطبيعية

294
00:33:50,440 --> 00:33:56,400
باليقين اليهودي المطلق

295
00:33:56,400 --> 00:33:59,600
(أنظر، صديقي العزيز (توماس شيلبي
سيعرف الفرق

296
00:34:00,880 --> 00:34:07,160
في هذة الأيام، في البلاد القديمة
الكثير من . . .، كما تعرف

297
00:34:07,160 --> 00:34:09,000
الشعب اليهودي

298
00:34:12,760 --> 00:34:15,440
يجب أن يبجلوا الإيطاليون

299
00:34:16,760 --> 00:34:20,600
حسناً، ستضطر لأن تضيف
طناً أخر علي فاتورتك

300
00:34:20,600 --> 00:34:22,080
لكونك أحمقاً، يا رجل

301
00:34:23,400 --> 00:34:24,920
حسناً؟

302
00:34:29,480 --> 00:34:33,880
هل ستحضر رجالي إلي (برمنغهام)؟

303
00:34:36,240 --> 00:34:37,840
أنت ستقوم بختانهم

304
00:34:39,520 --> 00:34:44,240
ستضطر لأن تختنهم
لإن عائلة (بيكي) ستتفحصهم

305
00:34:44,240 --> 00:34:45,280
حسناً؟

306
00:34:46,944 --> 00:34:48,260
أيها اللعين

307
00:34:50,040 --> 00:34:53,600
حسناً، هل من طلبات أخري؟

308
00:34:53,600 --> 00:34:57,200
مائتي برميلاً
لدينا إتفاق

309
00:35:00,040 --> 00:35:01,640
لا

310
00:35:03,000 --> 00:35:05,600
ما الأمر؟ -
. . . حسناً -

311
00:35:05,600 --> 00:35:07,520
لقد قلت أن لدينا إتفاق

312
00:35:07,520 --> 00:35:10,760
أجل، لقد أتممت صفقة بدون
تفاوض، أليس كذلك؟

313
00:35:14,440 --> 00:35:16,880
أجل، (تومي شيلبي) كان محقاً
بشأنك، أليس كذلك؟

314
00:35:20,011 --> 00:35:24,048
أنت تخطط لقتلهم جميعاً؟

315
00:35:48,280 --> 00:35:49,440
عايدة شيلبي)؟)

316
00:35:50,760 --> 00:35:51,800
لا

317
00:36:14,760 --> 00:36:17,680
لقد كانت مسلحة عندما قبضنا عليها
لذلك قمنا بتجريد ملابسها لتفتيشها

318
00:36:17,680 --> 00:36:20,000
لقد إنتهي دوركم -
حسناً، يا سيدي -

319
00:36:20,000 --> 00:36:22,560
(أعتذر، سيدة (شيلبي

320
00:36:22,560 --> 00:36:26,360
الجنديات أحياناً يتحمسون

321
00:36:27,400 --> 00:36:28,880
لقد شاهد رجالك

322
00:36:28,880 --> 00:36:30,520
وسيتم توبيخهم

323
00:36:30,520 --> 00:36:31,680
لن يعيشون ليروا يوم السبت

324
00:36:33,440 --> 00:36:37,880
إمرأة عارية بمفردها تقدم تهديدات
ضد الجيش البريطاني بأكمله

325
00:36:37,880 --> 00:36:40,120
مؤشر كبير لشخصيتكِ

326
00:36:44,160 --> 00:36:47,160
سأدير ظهري حتي ترتدين ملابسكِ
وبعدها يمكننا التحدث

327
00:36:49,960 --> 00:36:52,840
لدي ملفاً عن كل عضو في عائلتكِ

328
00:36:53,840 --> 00:36:56,160
أعرف تاريخ عائلتكِ الغير عادي

329
00:36:56,160 --> 00:36:57,960
اللعنة عليك

330
00:36:57,960 --> 00:37:00,160
لدي أيضاً صفحة فارغة تماماً

331
00:37:00,160 --> 00:37:02,480
حيث يمكننا كتابة مستقبل عائلتكِ القريب

332
00:37:03,640 --> 00:37:05,400
لقد قمت بتكرار خطابك

333
00:37:05,400 --> 00:37:08,400
مؤشر كبير عن إنعدام الثقة

334
00:37:08,400 --> 00:37:11,720
ما هي رتبتك؟ -
عقيد، هل يمكنني أن أستدير؟ -

335
00:37:11,720 --> 00:37:14,320
ليس إلا إذا كنت ترغب
أن تٌصاب بالعمي

336
00:37:14,320 --> 00:37:16,840
أنا أسف، لقد بدأنا هذا بطريقة سيئة

337
00:37:18,120 --> 00:37:19,520
ماذا تقصد بـ "هذا"؟

338
00:37:19,520 --> 00:37:21,480
قبل ثلاثة أيام تمت رؤيتكِ في إجتماع

339
00:37:21,480 --> 00:37:23,480
لحزب (ستيكفورد) الشيوعي

340
00:37:23,480 --> 00:37:26,320
وبعدها تم رؤيتكِ تتحدثين إلي
(إمرأة تٌدعي (جيسي إيدن

341
00:37:27,360 --> 00:37:28,400
إستدر

342
00:37:34,800 --> 00:37:36,080
سأغادر

343
00:37:38,280 --> 00:37:41,360
ويمكنك حرق هذا
إنه تاريخ

344
00:37:44,320 --> 00:37:46,320
(عايدة شيلبي)

345
00:37:46,320 --> 00:37:50,360
شخصية مهمة وخاضعة لمراقبة
فرع خاص

346
00:37:50,360 --> 00:37:53,560
منذ إنضمامكِ إلي الحزب الشيوعي
لـ (برمنغهام) في يونيو 1919

347
00:37:55,000 --> 00:37:57,920
لم أعد عضوة في الحزب الشيوعي

348
00:37:57,920 --> 00:37:59,800
أعرف ذلك، هذا ليس له علاقة بالموضوع

349
00:38:00,920 --> 00:38:02,680
معظم المخربين الأكثر نشاطاً

350
00:38:02,680 --> 00:38:05,440
تخلوا عن ولائهم الرسمي
لتجنب الكشف

351
00:38:06,440 --> 00:38:09,280
أنظر، حسناً
دعني أشرح لك ذلك

352
00:38:09,280 --> 00:38:12,160
لم أعد عضوة في الحزب الشيوعي

353
00:38:12,160 --> 00:38:14,880
لإنني لم أعد مؤمنة بقضية الإشتراكية

354
00:38:14,880 --> 00:38:16,640
الأن، إفتح هذا الباب

355
00:38:16,640 --> 00:38:20,440
لذا، في الماضي
لقد أصابكِ العمي بسبب الحب

356
00:38:22,520 --> 00:38:29,240
لا، أصابني العمي بواسطة الإيمان
أنا أؤمن بأن الأشخاص يستحقون العدالة، ولكنهم لا يستحقون

357
00:38:30,520 --> 00:38:34,840
لذا، أنت إعتقلتني لأنني تناولت
(شراباً مع (جيسي إيدن

358
00:38:34,840 --> 00:38:38,480
ويسكي بالثلج من أجلكِ
وبيرة من أجلها

359
00:38:42,000 --> 00:38:44,800
(لقد إلتقيت بـ (جيسي إيدن
لتسوية نزاع صناعي

360
00:38:46,240 --> 00:38:49,520
رئيسة عمليات الإستحواذ
لذلك، قمتِ بتبديل ولائكِ

361
00:38:49,520 --> 00:38:53,160
إذا كنت تعرف ما أتناوله
فستعرف عملي

362
00:38:53,160 --> 00:38:58,600
سيدة (شيلبي)، يجب أن تتفهمين
أن هذة أوقات غير عادية

363
00:38:58,600 --> 00:39:02,640
الإضراب العام مؤكد
وربما محاولة إندلاع ثورة

364
00:39:02,640 --> 00:39:04,960
الجنود ستنزل للشوارع قريباً

365
00:39:04,960 --> 00:39:06,120
فهم بالفعل يستعدون

366
00:39:07,280 --> 00:39:12,360
وها أنتِ تقفين أمامي
إمرأة ولائها للطرفين

367
00:39:13,400 --> 00:39:14,760
هذا من المحتمل أنه مفيد جداً

368
00:39:16,160 --> 00:39:17,520
مفيد لمن؟

369
00:39:19,320 --> 00:39:21,520
ربما يجب عليكِ أن تسألين شقيقكِ
(توماس)

370
00:39:37,400 --> 00:39:39,160
فلتبدل مجهوداً أكبر، يا بني

371
00:39:39,160 --> 00:39:40,840
المباراة بعد يومين

372
00:39:42,840 --> 00:39:44,240
إعتاد علي ضربات اليدين

373
00:39:44,240 --> 00:39:46,960
إعتاد علي الضرب من مسافة

374
00:39:49,840 --> 00:39:51,360
فلتنحني أسفل ذراعه

375
00:39:54,200 --> 00:39:55,720
أجل، أسفل جسده

376
00:40:07,320 --> 00:40:09,360
(تحدث إلي عن العقيد (بن يونجر

377
00:40:13,480 --> 00:40:15,320
ماذا عنه؟

378
00:40:15,320 --> 00:40:17,280
لقد قدم إقتراح للتو

379
00:40:21,360 --> 00:40:23,960
أنتِ جالسة في مقعدي

380
00:40:23,960 --> 00:40:25,880
قال أنك تعرفه

381
00:40:27,360 --> 00:40:30,000
وتذكر، أعرف عندما تكذب

382
00:40:30,000 --> 00:40:31,960
بن يونجر) كان ضابطاً)

383
00:40:31,960 --> 00:40:35,400
(مع جماعة (يوامنة ويكشاير
(في (فلاندرز

384
00:40:38,280 --> 00:40:41,280
الفارس الوحيد الذي كان بإمكانه
إمتطاء حصاناً

385
00:40:41,280 --> 00:40:43,120
لقد جردوني من ملابسي لتفتيشي

386
00:40:46,280 --> 00:40:48,040
ولقد شاهدني جنديين

387
00:40:49,840 --> 00:40:51,840
(أنا أسف، يا (عايدة

388
00:40:56,720 --> 00:41:00,440
الإعتقال كان بداعي مشاهدة الجيران
وإنتشار أخبار عن ذلك

389
00:41:00,440 --> 00:41:01,840
يونجر) لا بأس به)

390
00:41:06,320 --> 00:41:08,520
يونجر) جاء لمساعدتي)

391
00:41:12,200 --> 00:41:14,640
(لقد تولي زمام (برمنغهام

392
00:41:14,640 --> 00:41:16,040
بواسطة من؟

393
00:41:17,440 --> 00:41:21,480
بواسطة (تشرشل)، الملك اللعين

394
00:41:21,480 --> 00:41:25,160
بواسطة أشخاص يريدون منع الثورة

395
00:41:25,160 --> 00:41:26,880
(لم يعد أحد يضحك، يا (عايدة

396
00:41:28,720 --> 00:41:31,040
وزارة الداخلية تصدر أحكاماً

397
00:41:32,240 --> 00:41:33,960
هذا جزءاً من تلك الأحكام

398
00:41:35,360 --> 00:41:39,320
(وكيف يمكن لـ (تومي شيلبي
أن يمنع ثورة؟

399
00:41:40,520 --> 00:41:43,040
قبلت (جيسي إيدن) دعوتي
علي العشاء

400
00:41:43,040 --> 00:41:44,920
بالطبع

401
00:41:44,920 --> 00:41:48,960
أنا أسفة، (تومي شيلبي) سيمنع
الثورة بقضيبه

402
00:41:50,960 --> 00:41:53,160
ليس جيشها ما نهتم به

403
00:41:53,160 --> 00:41:55,320
بل الأشخاص حولها

404
00:41:55,320 --> 00:41:59,360
أشخاص كما إعتدتِ أن تكونين
كما إعتاد (فريدي) أن يكون

405
00:42:00,440 --> 00:42:02,320
أشخاص يريدون ثورة مسلحة

406
00:42:04,400 --> 00:42:06,200
(إذا حصلت علي ثقة (جيسي إيدن

407
00:42:07,320 --> 00:42:09,400
ستمنحني المحرضين

408
00:42:10,760 --> 00:42:13,120
سأسلمهم إلي قوات الملك

409
00:42:13,120 --> 00:42:15,480
تومي)، يا عزيزي)

410
00:42:16,720 --> 00:42:18,360
لماذا يريد رجلاً صدأت ميداليته

411
00:42:18,360 --> 00:42:21,800
في قاع قناة (سالتلي) مساعدة
الجيش البريطاني؟

412
00:42:26,560 --> 00:42:33,400
لأنه تم العرض علي عقداً لمدة
من ثلاثة لخمسة سنوات لتوريد

413
00:42:33,400 --> 00:42:35,520
المركبات العسكرية للقوات البريطانية

414
00:42:35,520 --> 00:42:39,440
(في (الهند)، (سيلان
(سنغافورة) و (بورما)

415
00:42:39,440 --> 00:42:42,080
القيمة الإجمالية هي مليوني جنية إسترليني

416
00:42:45,440 --> 00:42:47,160
ولن يكون هناك إضرابات في مصنعك

417
00:42:47,160 --> 00:42:49,160
لإن (جيسي إيدن) سترقد في فراشك

418
00:42:52,840 --> 00:42:55,360
تومي)، هذا يمكن أن يحدث فقط)
إذا بقيت علي قيد الحياة

419
00:42:55,360 --> 00:42:57,120
أنا أخطط للبقاء علي قيد الحياة

420
00:42:58,600 --> 00:43:01,920
وإذا مت، يمكنكِ العودة لما كنتِ عليه

421
00:43:05,040 --> 00:43:07,760
(الجيش البريطاني جاء إلي، يا (عايدة

422
00:43:10,880 --> 00:43:12,400
"ولقد قلت، "لم لا؟

423
00:43:15,760 --> 00:43:17,600
(سيكتبون ذلك علي قبرك، يا (توم

424
00:43:19,920 --> 00:43:23,080
"تومي شيلبي) - "لم لا؟)

425
00:43:27,520 --> 00:43:29,240
هل ستساعدينني أم لا؟

426
00:43:51,800 --> 00:43:53,160
بطريقة أخري

427
00:44:01,520 --> 00:44:03,080
هل يريدون الموسيقي، يا (تشارلي)؟

428
00:44:03,080 --> 00:44:04,200
لدينا الفونغراف

429
00:44:04,200 --> 00:44:06,920
الذي وجدناه في سيارة الرجل

430
00:44:06,920 --> 00:44:09,920
لا، لا يريدون الموسيقي
تومي) قال أنهم قادمون للتحدث)

431
00:44:19,360 --> 00:44:21,600
(تشارلي)، (كيرلي)
(هذة هي (جيسي إيدن

432
00:44:23,120 --> 00:44:27,880
(جيسي)، هذا هو عمي (تشارلي)
(وأياً كان (كيرلي

433
00:44:27,880 --> 00:44:29,240
هذا محبب للغاية

434
00:44:29,240 --> 00:44:31,520
كنا نتسائل إذا كنتم تريدون
بعض الموسيقي

435
00:44:31,520 --> 00:44:34,280
لا، في الحيقة
جيسي) تحب الموسيقي)

436
00:44:34,280 --> 00:44:35,520
لا أريد أن أسبب أي ماتاعب

437
00:44:35,520 --> 00:44:37,600
(لا، (كيرلي
فلتحدث بعض المتاعب

438
00:44:39,040 --> 00:44:40,320
هيا إذن

439
00:44:47,040 --> 00:44:48,280
حسناً

440
00:45:06,560 --> 00:45:08,160
ألا يمكنني أن أختار؟

441
00:45:08,160 --> 00:45:10,600
أريد رأيي، فلتجربيه

442
00:45:17,760 --> 00:45:19,280
أنا لا أشرب النبيذ

443
00:45:19,280 --> 00:45:20,800
إذن أنتِ مثالية

444
00:45:20,800 --> 00:45:23,080
نبيذي مناسب للنساء التي
لا تتناول النبيذ

445
00:45:23,080 --> 00:45:24,440
نبيذك؟

446
00:45:24,440 --> 00:45:28,080
لنشرب شيئاً
فلتختارين

447
00:45:30,760 --> 00:45:32,120
نحب الثورة

448
00:45:34,240 --> 00:45:36,840
لم لا؟

449
00:45:36,840 --> 00:45:38,320
نخب الثورة

450
00:45:41,360 --> 00:45:44,560
حسناً، بما إنني دعوتكِ إلي العشاء
فكرت في أن أقوم بالطهي

451
00:45:45,840 --> 00:45:48,680
تم إطلاق النار علي هذان
هذا الصباح

452
00:45:48,680 --> 00:45:52,960
بواسطة صياد صديق لي
(في أرض اللود (باكوود

453
00:45:52,960 --> 00:45:54,600
إعتقدت أنكِ ستحبين هذا

454
00:45:54,600 --> 00:45:59,600
وهذة، تمت سرقتها من أسفل أشجاره

455
00:46:03,360 --> 00:46:05,080
(سيد (شيلبي

456
00:46:05,080 --> 00:46:07,040
لقد أتيت للتحدث بشأن العمل

457
00:46:07,040 --> 00:46:09,800
أجل، وأنا أيضاً

458
00:46:15,320 --> 00:46:17,280
تم سحب تخفيضات الأجور

459
00:46:17,280 --> 00:46:19,880
تم ضمان المساواة بين
الرجال والنساء

460
00:46:19,880 --> 00:46:22,320
يمكنكِ إعطاء أعضائكِ التعليمات
للعودة للعمل غداً

461
00:46:24,960 --> 00:46:26,240
وكل ما يجب علي القيام به في المقابل

462
00:46:26,240 --> 00:46:28,600
هو إخبارك بكل شئ أعرفه عن الإشتراكية

463
00:46:29,600 --> 00:46:31,120
هذا ما قالته شقيقتك

464
00:46:32,920 --> 00:46:34,440
ألا تحبين نبيذكِ؟

465
00:46:36,000 --> 00:46:37,240
لا بأس

466
00:46:38,840 --> 00:46:40,320
لا بأس؟

467
00:46:42,760 --> 00:46:44,960
ماذا تريد أن تعرف بشأن القضية؟

468
00:46:48,480 --> 00:46:51,800
أنا أقترب من الأزمة السياسية الحالية

469
00:46:51,800 --> 00:46:54,280
كما سأقترب من سباق الخيل

470
00:46:56,760 --> 00:46:59,040
أقوم بتقييم المتسابقين والخيالين

471
00:47:02,200 --> 00:47:05,840
الأن، المفضل هو بالطبع
حصان الملك

472
00:47:05,840 --> 00:47:10,520
ولكن حصان الملك كان المفضل
أيضاً في عام 1913

473
00:47:10,520 --> 00:47:13,560
عندما رمت (إميلي دافيسون) نفسها أمامه

474
00:47:13,560 --> 00:47:18,360
أنت تعرف أسماء المعارضات
أنا منذهلة

475
00:47:18,360 --> 00:47:21,560
الجميع سخر منهم في البداية
ولكن الأن أنظري

476
00:47:21,560 --> 00:47:23,880
نساء بوجوه خطيرة في كل مكان

477
00:47:27,160 --> 00:47:30,520
عندما أدرس حصان السباق
أدرس هيئته

478
00:47:30,520 --> 00:47:31,960
وبعدها الحصان الأخر

479
00:47:31,960 --> 00:47:34,360
الذي يريد التغلب علي حصان الملك

480
00:47:36,840 --> 00:47:39,160
لندعو الأمر بـ "خطيرا"، حسناً؟

481
00:47:39,160 --> 00:47:41,320
ليس لديها الهيئة

482
00:47:41,320 --> 00:47:42,880
هذا ما يجعلها خطيرة جداً

483
00:47:42,880 --> 00:47:46,640
روسيا)، أليست تلك الهيئة؟)

484
00:47:46,640 --> 00:47:50,200
لا، الروس ليسوا مثل الإنجليز
نحن لدينا البيرة، وهم لديهم البترول

485
00:47:51,760 --> 00:47:54,840
لهذا السبب دعوتكِ لتناول العشاء

486
00:47:54,840 --> 00:47:57,160
أعتقد أنكِ تعرفين أشخاصاً

487
00:47:58,920 --> 00:48:01,240
أشخاص يريدون جعل هذا القتال حقيقياً

488
00:48:01,240 --> 00:48:02,720
بالبنادق والذخيرة

489
00:48:04,320 --> 00:48:07,320
لذا، قبل أن أضع رهاناً
علي من سيفوزر

490
00:48:07,320 --> 00:48:09,360
أريد أن أعرف مدي قوتهم

491
00:48:10,400 --> 00:48:11,520
ومدي خطورتهم

492
00:48:13,240 --> 00:48:16,560
قلقك هو أنه إذا حدث الغير وارد

493
00:48:17,720 --> 00:48:20,760
ستجد نفسك علي الجانب
الخاطئ من إطلاق النار

494
00:48:21,880 --> 00:48:24,600
حسناً، كما ترين

495
00:48:24,600 --> 00:48:27,800
جانبي من إطلاق النار هو
نفس جانبكِ

496
00:48:27,800 --> 00:48:32,120
كما تعرفين، لقد أمنت من قبل

497
00:48:33,760 --> 00:48:35,160
ولكن الحرب تغيرت

498
00:48:37,320 --> 00:48:38,360
أجل

499
00:48:42,200 --> 00:48:44,560
الرجل الذي أحببته لم يتمكن
من التحدث عندما عدت

500
00:48:45,560 --> 00:48:46,600
ولا كلمة واحدة

501
00:48:49,520 --> 00:48:51,360
لقد قلت كلمات حقيقية قليلة
من وقتها

502
00:48:53,840 --> 00:48:56,440
الرجال الذين يصفرون
في (فرنسا) هم أعدائنا

503
00:48:58,720 --> 00:49:01,560
وهل تعتقدين نفسكِ بين هؤلاء
الذين يريدون معركة حقيقية؟

504
00:49:01,560 --> 00:49:03,360
أجل

505
00:49:03,360 --> 00:49:05,200
حسناً

506
00:49:05,200 --> 00:49:08,280
أجل، ليس فقط في أحلامي
في الواقع الأن

507
00:49:10,280 --> 00:49:11,480
ولستِ بمفردكِ

508
00:49:12,880 --> 00:49:13,960
أنا لست بمفردي

509
00:49:15,840 --> 00:49:17,960
حسناً

510
00:49:19,640 --> 00:49:24,280
لقد تحريت عنك
لقد تحرينا عنك

511
00:49:25,560 --> 00:49:28,400
لم تكن أبداً صديقاً للحكومة

512
00:49:28,400 --> 00:49:30,120
لقد قاموا بإستغلالك

513
00:49:31,400 --> 00:49:33,640
وأعتقد إنك إكتشفت بالفعل

514
00:49:33,640 --> 00:49:36,520
أنه لا يوجد أي قدر من المال سيسمح
لك بإختراق صفائح الفولاذ

515
00:49:36,520 --> 00:49:38,560
الذي يفصل طبقة عن أخري

516
00:49:41,440 --> 00:49:45,320
أجل، لقد تعلمت ذلك

517
00:49:47,160 --> 00:49:49,720
رجال مثلك سيرعبونهم

518
00:49:49,720 --> 00:49:52,120
رجل أفضل منهم
فيما يفعلونه

519
00:49:54,640 --> 00:49:57,240
هل يمكنني تغيير الإحتمالات؟

520
00:50:02,160 --> 00:50:03,640
(كل شئ جاهز، يا (توم

521
00:50:03,640 --> 00:50:07,040
فلتضع الإبرة فقط ليقوم بالدوران

522
00:50:07,040 --> 00:50:08,760
وإليكِ بعض السجلات المشهورة

523
00:50:08,760 --> 00:50:10,520
معظمها رومانسي

524
00:50:12,440 --> 00:50:13,480
(شكراً لك، يا (كيرلي

525
00:50:20,720 --> 00:50:21,880
الطعام جاهز تقريباً

526
00:50:23,840 --> 00:50:26,160
لنتناول الطعام قبل أن نرقص

527
00:50:27,480 --> 00:50:28,720
لذا، هل سنقوم بالرقص؟

528
00:50:30,680 --> 00:50:32,120
أعتقد ذلك

529
00:50:44,160 --> 00:50:45,920
أقسم بالرب

530
00:50:45,920 --> 00:50:47,960
لقد أعطتني عملة
وأرسلتني إلي المتجر

531
00:50:47,960 --> 00:50:51,320
لشراء السمن والبيض والخبز

532
00:50:51,320 --> 00:50:52,560
ولقد عدت

533
00:50:52,560 --> 00:50:54,360
بقبعة وجوز الهند؟

534
00:50:54,360 --> 00:50:58,040
كان هذا كل ما نملك
لأسبوع كامل

535
00:50:58,040 --> 00:51:01,120
ولقد ضربتني والدتي بمفلاة لعينة

536
00:51:01,120 --> 00:51:03,480
لماذا إشتريت قبعة وجوز هند؟

537
00:51:03,480 --> 00:51:08,000
لإنني إعتقدت أنها تستحق ذلك
إعتقدت أننا جميعاً نستحق ذلك

538
00:51:08,000 --> 00:51:12,840
ولم أستطع أن أفهم أبداً
لماذا أشخاص مثلنا

539
00:51:12,840 --> 00:51:14,680
يتناولون فقط الخبز ولحم الخنزير

540
00:51:16,480 --> 00:51:20,440
أردت أن أصبح مختلفاً
هذا ما أردته

541
00:51:23,080 --> 00:51:24,280
ولقد أصبحت مختلفاً

542
00:51:26,480 --> 00:51:27,600
حسناً

543
00:51:29,760 --> 00:51:33,920
(عندما أريتك صورة (غريتا غوروسي
لقد تغير وجهك

544
00:51:37,920 --> 00:51:41,040
لقد أرادت أن يصبح كل شئ مختلفاً

545
00:51:41,040 --> 00:51:42,440
العالم بأكمله

546
00:51:43,880 --> 00:51:45,280
وأنا أيضاً

547
00:51:49,960 --> 00:51:51,320
هل نقوم بتشغيل المزيد من الموسيقي؟

548
00:51:58,360 --> 00:52:00,400
لقد تزوجتم ولكن تم قتلها

549
00:52:05,280 --> 00:52:08,360
بلاكبيرد)، تذكركِ بحبيبتكِ، أليس كذلك؟)

550
00:52:09,480 --> 00:52:10,520
أجل

551
00:52:12,120 --> 00:52:14,080
حسناً، سريع أم بطئ؟

552
00:52:14,080 --> 00:52:16,280
من الأفضل أن يكون بطيئاً
أفضل أن أبقي جالسة

553
00:52:16,280 --> 00:52:17,320
أنا مخمورة

554
00:52:23,440 --> 00:52:24,520
هيا

555
00:52:48,600 --> 00:52:50,000
هل ستساعدنا، يا (تومي)؟

556
00:53:29,160 --> 00:53:32,200
قريباً

557
00:53:36,960 --> 00:53:41,400
رتبِ إجتماع مع الأشخاص المناسبون

558
00:53:41,400 --> 00:53:43,080
وسأحضر هذا الإجتماع

559
00:53:55,400 --> 00:54:00,520
فيني)، هيا، يا صبي)
فلتأتي إلي هنا، أيها السكول

560
00:54:00,520 --> 00:54:01,800
هل تريد بعضاً من هذا؟

561
00:54:05,360 --> 00:54:07,600
(الغرفة نظيفة، سيد (شيلبي

562
00:54:07,600 --> 00:54:09,960
حسناً، فلتغلق المكان بأ:مله

563
00:54:11,280 --> 00:54:13,160
حسناً، فلتغلقوا المكان

564
00:54:21,400 --> 00:54:25,200
بدون أسلحة، بدون رسم دخول
. . . إذا كان لديكم أي سلاح

565
00:54:31,320 --> 00:54:32,400
لتدخل

566
00:54:35,880 --> 00:54:37,360
(أرثر)

567
00:54:38,520 --> 00:54:41,480
هل يمكنني فتح الكتاب؟ -
أجل، قم بفتحه -

568
00:54:48,120 --> 00:54:49,720
أيها السادة

569
00:54:49,720 --> 00:54:53,000
الأن، إستمعوا إلي، فلتراهنوا
بكل شئ علي الذهبي، هل تسمعونني؟

570
00:54:53,000 --> 00:54:54,920
إنها ليلة المباراة

571
00:55:00,160 --> 00:55:06,240
هيا، ضعوا رهاناتكم معي
جوني دوغز) الأمين)

572
00:55:06,240 --> 00:55:12,080
العرض الوحيد في المدينة
بتنظيم من أشقائننا المميزون

573
00:55:12,080 --> 00:55:15,480
(عائلة (بيكي بلايندر

574
00:55:30,040 --> 00:55:35,680
هيا، أيها الصبي
فلتخرج النمر الذي بداخلك

575
00:55:35,680 --> 00:55:37,000
هيا

576
00:55:37,000 --> 00:55:38,640
لقد خرج النمر بالفعل

577
00:55:38,640 --> 00:55:39,880
هذا عادل بما يكفي

578
00:55:41,160 --> 00:55:42,480
(بوني)

579
00:55:42,480 --> 00:55:44,600
السيد (شيلبي) سيعطيكِ
حصة 20% من الأرباح

580
00:55:44,600 --> 00:55:46,800
إذا أسقطت (جالوث) في الجولة الرابعة

581
00:55:46,800 --> 00:55:49,440
لقد تم حبسي طويلاً، يا شقيقي

582
00:55:52,280 --> 00:55:54,360
إذا كان النساء ستحظي بالمرح
فسأحظي بالمرح أيضاً

