﻿1
00:01:53,140 --> 00:01:54,700
(أنت مثلي يا (تومي

2
00:01:54,700 --> 00:01:57,740
لا يمكنك تحمل مشاهدة
قتال لا قواعد له

3
00:02:01,660 --> 00:02:09,420
تومي)، تخيل أنّك لا تسطيع)
الرؤية على الإطلاق

4
00:02:09,420 --> 00:02:11,380
أنّك ولدت أعمى

5
00:02:12,660 --> 00:02:14,580
،ثم، ذات يوم

6
00:02:14,580 --> 00:02:22,300
تفتح عينيك ويمكنك
رؤية كل شيء في العالم

7
00:02:24,220 --> 00:02:28,340
في حين كنت من قبل
لم يسعك إلا إشتمامه أو لمسه

8
00:02:30,420 --> 00:02:35,740
هذا هو الوحي، أليس كذلك؟

9
00:02:39,980 --> 00:02:41,020
لقد مرّيت بذلك

10
00:02:43,020 --> 00:02:46,020
(نعم، رأيت بيتا جميلاً في (مارغيت

11
00:02:46,020 --> 00:02:51,580
،مبنى أبيض كبير
شجرة أحجية القرد أمام السماء

12
00:02:53,100 --> 00:02:55,820
بديع، جزء من النعيم

13
00:02:55,820 --> 00:02:59,940
،يُمكنك رؤية منحنيات الأرض
،وقلت لنفسي

14
00:02:59,940 --> 00:03:07,060
ألفي)، ماذا تفعل؟)
ماذا تفعل؟

15
00:03:07,060 --> 00:03:09,540
لما لا تقم ببيع كل أوقية من الذهب

16
00:03:09,540 --> 00:03:14,100
وبيع كل برميل تملك من الروم
لتشتري لنفسك بعض الوقت

17
00:03:17,220 --> 00:03:19,500
أحتاج أن أبتاع لنفسي بعض الوقت

18
00:03:21,380 --> 00:03:22,860
هل ستتنقل إلى (مارغيت)؟

19
00:03:22,860 --> 00:03:26,140
أجل، أحتاج أن أحصل 
على بعض الراحة

20
00:03:26,140 --> 00:03:27,180
أحتاج قسط من الراحة

21
00:03:28,380 --> 00:03:30,700
بالإضافة، جاء الأمريكيون 
إلى هنا الآن، أليس كذلك؟

22
00:03:30,700 --> 00:03:33,300
إنتهى الأمر، أجل

23
00:03:33,300 --> 00:03:36,340
كذلك هو الوضع منذ الحرب، أليس كذلك؟
الأمريكيون؟

24
00:03:38,220 --> 00:03:42,100
القوي يأكل الضعيف

25
00:03:43,620 --> 00:03:44,820
هذه سنة الحياة دائمًا

26
00:03:47,340 --> 00:03:52,780
هناك قتال جاري هناك

27
00:03:55,420 --> 00:03:58,980
القوي لسوف يأكل الضعيف

28
00:04:03,500 --> 00:04:07,580
(صحيح! إلى (مارغيت
سماء زرقاء، مثل النعيم

29
00:04:12,060 --> 00:04:17,020
(سأقابلك يا (تومي
عند الرصيف

30
00:04:19,860 --> 00:04:21,500
(إبق وشاهد القتال يا (آلفي

31
00:04:23,340 --> 00:04:29,220
كلّا، أنت محق
أعرف الفائز بالفعل، أليس كذلك؟

32
00:04:37,540 --> 00:04:38,580


33
00:04:51,860 --> 00:04:54,860
الجولة الأولى

34
00:05:02,060 --> 00:05:05,780


35
00:05:20,460 --> 00:05:22,500
!قاتل أيها السافل

36
00:05:29,700 --> 00:05:33,660


37
00:05:36,380 --> 00:05:38,340
(بوني)

38
00:05:38,340 --> 00:05:40,460
(لا تلمسه يا (تشارلي

39
00:05:42,564 --> 00:05:44,464
هل الوضع تحت سيطرتك؟

40
00:05:44,570 --> 00:05:46,370
سأتلقى الضربات 
حتى الجولة الرابعة

41
00:05:46,660 --> 00:05:48,740
،أعرف أنه ضخم عتيّ
... لكن عليك أن

42
00:05:48,740 --> 00:05:51,940
أين (سولمونز)؟ -
على ما يبدو أنه لا يُشاهد -

43
00:05:51,940 --> 00:05:55,780
انظر إلى تلك الزاوية
الرجال هناك لا يعرفون المقاتلين

44
00:05:55,780 --> 00:05:59,340
لا يروقني الأمر
أنت تستشعر ذلك، صحيح؟

45
00:05:59,340 --> 00:06:03,580
أشعر بالأمر، نحن بخير
(نحن محاطون بالجنود يا (آرثر

46
00:06:03,580 --> 00:06:06,380
(تم تفتيش رجال (ألفي
نحن في آمان

47
00:06:08,060 --> 00:06:10,220
صحيح، هيّا أيها الغجري

48
00:06:12,060 --> 00:06:13,820


49
00:06:23,900 --> 00:06:25,980


50
00:06:33,260 --> 00:06:36,020
(ماذا كان ردّ (تومي
عندما أخبرتيه؟

51
00:06:37,220 --> 00:06:39,260
قال أنّي سأحصل 
على راتب أسبوعي

52
00:06:39,260 --> 00:06:41,140
هكذا يكون عندما يتكلم برومانسية

53
00:06:43,340 --> 00:06:47,700
طبعًا، بصفتي أمينة صندوق الشركة
سيكون عليّ التدقيق في تلك التفقات

54
00:06:47,700 --> 00:06:50,980
قالت شيء مثل "لقد عانينا ما يكفي من الموت
"دعينا نستمتع بالحياة

55
00:06:50,980 --> 00:06:55,540
بول)، هذا القتال وهمي، أليس كذلك؟)

56
00:06:55,540 --> 00:06:58,580
يتلقى الفتى الغجري الضربات بالخارج

57
00:06:58,580 --> 00:07:00,820
قلتِ أن لديك بعض الأخبار؟

58
00:07:00,820 --> 00:07:02,700
ليتزي) لديها بعض الأخبار)

59
00:07:02,700 --> 00:07:04,100
!(بولي)

60
00:07:04,100 --> 00:07:07,940
!أخبريها الآن
بينما يصرخ الرجال طلبًا للدماء

61
00:07:07,940 --> 00:07:10,580
اشربي، ستحتاجين ذلك

62
00:07:12,020 --> 00:07:14,500
أنا حُبلى

63
00:07:14,500 --> 00:07:16,540
(وهو ابن (تومي

64
00:07:17,660 --> 00:07:19,620
لأيّ مدى ذهبت علاقتكما؟

65
00:07:19,620 --> 00:07:21,820
(لو كنت سأذهب إلى (لندن
(سأكون في (كوفنتري

66
00:07:21,820 --> 00:07:23,620
وهل كنتِ حبلى قبل (كوفينتري)؟

67
00:07:23,620 --> 00:07:25,300
على طول الطريق 
(إلى سيرك (بيكاديللي

68
00:07:25,300 --> 00:07:27,660
هل إكتشفتِ إن الجنين صبي أم فتاة؟

69
00:07:27,660 --> 00:07:29,820
لا -
حاولي تعرفي إذن -

70
00:07:39,500 --> 00:07:40,900
إنها فتاة

71
00:07:42,820 --> 00:07:46,140
(سميها (روبي
(روبي شيلبي)

72
00:07:46,140 --> 00:07:49,060
ستصبح نجمة في أفلام هولوييد

73
00:07:51,980 --> 00:07:53,500
تهانيّ

74
00:07:53,500 --> 00:07:55,980


75
00:07:55,980 --> 00:07:59,780
(مرحبًا يا (ليندا
مرحبًا بك في الإجتماع المميز

76
00:07:59,780 --> 00:08:01,580
(لنادي سيدات (شيلبي

77
00:08:03,180 --> 00:08:05,140
هل هناك بصاق على ظهري؟

78
00:08:05,140 --> 00:08:08,540
هناك رجال بالخارج يبصقون
هذا مقرف

79
00:08:08,540 --> 00:08:11,100
لا. لا يوجد بصاق على ظهرك

80
00:08:11,100 --> 00:08:15,060
لا دعينا نمنعك عن فعل
ما جئتِ للقيام به

81
00:08:16,460 --> 00:08:18,100
ماذا؟

82
00:08:18,100 --> 00:08:22,620
يُساعدني ذلك على تحمل كابوس
كوني عالقة في المدينة

83
00:08:23,780 --> 00:08:27,620
بما أنّكِ هنا
،وأنت تُعتبرين من العائلة

84
00:08:27,620 --> 00:08:29,220
لدى (ليتزي) بعض الأخبار

85
00:08:29,220 --> 00:08:31,020
أنا حُبلى

86
00:08:31,020 --> 00:08:35,300
من هو الوالد؟
هل تمكنتِ من تضييق الإحتمالات؟

87
00:08:40,300 --> 00:08:42,380
(أجل، إنه (تومي

88
00:08:42,380 --> 00:08:46,420
تهانيّ، لقد كسبتِ اليناصيب أخيرًا

89
00:08:46,420 --> 00:08:51,980
(أجل، باتت سيدة من آل (شيلبي
(تمامًا مثلكِ يا (ليندا

90
00:08:51,980 --> 00:08:55,980
حسنًا يا سيدات
دعنا نرجع للإنضمام إلى رجالنا

91
00:08:55,980 --> 00:09:00,740
(وتذكري يا (ليندا
لو بصقوا عليكِ، فردي لهم البصق

92
00:09:03,260 --> 00:09:04,700
سأوافيكِ على الفور

93
00:09:04,700 --> 00:09:06,340
حسنًا

94
00:09:10,180 --> 00:09:11,940
!هيا يا (بوني)

95
00:09:26,540 --> 00:09:27,980
!(أنت يا فتيان (برومي

96
00:09:30,020 --> 00:09:32,940
!إنسوا ولائكم يا فتيان

97
00:09:32,940 --> 00:09:35,340
ألا تزال تُسيّطر على الوضع يا (بوني)؟

98
00:09:35,340 --> 00:09:36,980
أجل

99
00:09:36,980 --> 00:09:39,340
إقض عليه إذن

100
00:09:39,340 --> 00:09:41,260
لم يفت الأوان يا فتيان

101
00:09:41,260 --> 00:09:46,180
سأقدم لكم 2 إلى 1 
على (كوكني) الضخم، (غالوث) هنا

102
00:09:46,180 --> 00:09:48,260
اقبلوا العرض أو اتركوه يا رجال

103
00:09:48,260 --> 00:09:51,660
اقبلوا العرض أو اتركوه
اثنان إلى واحد

104
00:09:51,660 --> 00:09:53,700
اثنان إلى واحد
(على عملاق (كوكني

105
00:09:53,700 --> 00:09:55,980
انظر إلى الرجال في الزاوية

106
00:09:57,660 --> 00:09:59,100
إنهم لا يعرفون المقاتلين

107
00:09:59,100 --> 00:10:01,260
إنهم لا يعرفون الحبال اللعينة

108
00:10:01,260 --> 00:10:03,820
(الحبوب والخمر يؤثرون عليك يا (آرثر

109
00:10:12,900 --> 00:10:16,660
انظر إليهم، إنهم لا يقفون بطريقة صحيحة
ولا يتحركون بطريقة صحيحة

110
00:10:16,660 --> 00:10:20,820
إنهم حتى لا يأبهون بفوزه

111
00:10:20,820 --> 00:10:23,660
الحبوب تؤثر عليك يا أخي

112
00:10:31,700 --> 00:10:34,820


113
00:10:39,500 --> 00:10:43,500


114
00:10:47,100 --> 00:10:50,780


115
00:10:50,780 --> 00:10:53,820
علام يضحكون بحق السماء؟

116
00:10:53,820 --> 00:10:56,620
إنها الدفعة الجديدة، قوية للغاية

117
00:10:57,900 --> 00:11:02,140
(هيّا يا (بوني

118
00:11:09,500 --> 00:11:10,700
!آرثر)، إنسَ الأمر)

119
00:11:10,700 --> 00:11:13,540
لأين هو ذاهب؟ -
اجلس وشاهد المباراة -

120
00:11:13,540 --> 00:11:15,580
!آرثر)! تعال الى هنا)

121
00:11:15,580 --> 00:11:17,980
دعني أؤدي عملي اللعين

122
00:12:09,420 --> 00:12:13,460
بوني)! هل أنت بخير؟)

123
00:12:19,420 --> 00:12:22,340
سأقدم لكم 2 إلى 1 الآن 
!(على (كوكني

124
00:12:22,340 --> 00:12:24,900
اقبلوا العرض بينما لا يزال ساريًا

125
00:12:28,980 --> 00:12:31,020
... صحيح

126
00:12:59,500 --> 00:13:02,140
!بوني)! اقض عليه)

127
00:13:24,380 --> 00:13:26,060
أين (تومي) و (آرثر)؟

128
00:13:27,420 --> 00:13:28,780
لست أدري

129
00:13:28,780 --> 00:13:31,380
(تابع يا (بوني

130
00:13:33,860 --> 00:13:34,900
!هيّا، اضربه

131
00:13:59,700 --> 00:14:01,220
آرثر)؟)

132
00:14:30,260 --> 00:14:32,940
!أيها السافل اللعين

133
00:14:32,940 --> 00:14:36,740


134
00:14:56,020 --> 00:14:58,180


135
00:15:00,740 --> 00:15:03,060
آرثر )؟)

136
00:16:17,740 --> 00:16:20,860


137
00:16:38,260 --> 00:16:39,420
(أعلن أن (بوني غولد

138
00:16:39,420 --> 00:16:44,580
بطل الوزن الجديد للجنوب
(والمقاطعات الرئيسية في (ميدلاندز

139
00:16:44,580 --> 00:16:48,100
!مرحى

140
00:16:48,100 --> 00:16:49,820
تومي)، ماذا حصل؟)

141
00:16:50,900 --> 00:16:54,420
آرثر) قد مات)
إنه ميت

142
00:17:07,980 --> 00:17:09,940
تومي)، أمسكنا بالإيطالي الآخر)

143
00:17:09,940 --> 00:17:11,900
كان الجبان يحمل
جهاز تنصت في جيبه

144
00:17:18,580 --> 00:17:20,100


145
00:17:21,140 --> 00:17:22,380
!(اذهب يا (فين

146
00:17:23,500 --> 00:17:25,220
!(اذهب يا (فين

147
00:17:28,100 --> 00:17:31,700
(إقتلع عينيه يا (فين
(افعل ذلك كُرمى لـ (آرثر

148
00:17:33,580 --> 00:17:35,780
!إقتلع عينيه اللعينتين

149
00:17:39,900 --> 00:17:42,220


150
00:17:43,740 --> 00:17:46,380


151
00:18:03,660 --> 00:18:05,900
!أغلقوا الأبواب

152
00:18:15,300 --> 00:18:16,980
أخي قد مات

153
00:18:19,660 --> 00:18:21,460
!هل تسمعوني؟

154
00:18:21,460 --> 00:18:24,500
!أخي قد مات

155
00:18:39,380 --> 00:18:42,500
(تومي)

156
00:18:42,500 --> 00:18:43,740
إليك عني

157
00:18:43,740 --> 00:18:46,140
(تومي)

158
00:20:29,500 --> 00:20:31,980


159
00:20:33,820 --> 00:20:38,180
(مرحبًا يا (مايكل
هناك بعض التغييرات في الخطة

160
00:20:38,180 --> 00:20:40,020
سيأتي السيد (غولد) ليقلك

161
00:20:41,260 --> 00:20:42,700
آرثر) قد مات)

162
00:21:08,460 --> 00:21:10,980
تومي)، كنت أحاول التفكير في كلمات)

163
00:21:10,980 --> 00:21:12,220
لا

164
00:21:14,220 --> 00:21:15,700
الكلمات لا تنفع

165
00:21:17,420 --> 00:21:22,060
مايكل)، نحن في وضع خطير)
لدى (تومي) خطة

166
00:21:24,020 --> 00:21:26,900
(بدلًا من الذهاب إلى (أستراليا
(ستذهب إلى (نيويورك

167
00:21:31,220 --> 00:21:32,900
لماذا؟

168
00:21:32,900 --> 00:21:36,220


169
00:21:39,580 --> 00:21:40,980
هل سأعود يومًا؟

170
00:21:43,740 --> 00:21:45,980
(سيتحرك قطارك بعد ساعة يا (مايكل

171
00:21:50,340 --> 00:21:51,660
لقد إتخذت خيارًا

172
00:21:53,820 --> 00:21:59,300
كنت تعرف أنهم سيقتلوني
وأخترت ألا تخبرني

173
00:22:00,860 --> 00:22:02,940
اخترت أمي

174
00:22:05,820 --> 00:22:10,660
عندما ينتهي هذا العمل
سنصبح أحرار لإتخاذ خيارتنا

175
00:22:15,420 --> 00:22:16,700
هذا هي النهاية إذن؟

176
00:22:20,860 --> 00:22:24,780
(ستستقل القطار إلى (ليفربول
(من ثم إلى (إس إس مونرو

177
00:22:24,780 --> 00:22:27,340
القارب يبحر غداً

178
00:22:30,860 --> 00:22:32,660
الآن تستطيع الذهاب

179
00:23:26,340 --> 00:23:29,340
أريد إتصال خارجي من فضلك

180
00:23:29,340 --> 00:23:30,980
أمريكا

181
00:24:02,860 --> 00:24:03,900
" تومي "

182
00:24:03,900 --> 00:24:05,380
لا بأس دعها تأتي

183
00:24:15,300 --> 00:24:18,780
رجاءً حتى ننتهي

184
00:24:38,260 --> 00:24:42,140
ملاحظتك تحدثت عن شروط السلام

185
00:24:42,140 --> 00:24:44,540
لكن ابني يقول ليس هناك شروط

186
00:24:46,620 --> 00:24:49,500
أخذت زوجي وابني

187
00:24:50,900 --> 00:24:52,980
أخذنا اثنان من اخوتك

188
00:24:56,100 --> 00:24:57,900
الثأر انتهى

189
00:24:57,900 --> 00:25:01,220
نحن نقول أن الثأر قد انتصر

190
00:25:01,220 --> 00:25:04,460
سنأخذ كل ما لديك

191
00:25:04,460 --> 00:25:07,900
كل تجارتك تسجل باسمنا

192
00:25:09,380 --> 00:25:15,660
اما توافق على هذا أو
ابني سيقتلكم جميعاً

193
00:25:15,660 --> 00:25:17,740
واحد بعد آخر

194
00:25:19,380 --> 00:25:23,220
الثأر ينتصر فقط

195
00:25:25,140 --> 00:25:27,180
لا قتل بعد اليوم

196
00:25:29,220 --> 00:25:33,940
من تظن نفسك سيد " شيلبي " ؟

197
00:26:01,500 --> 00:26:04,220
اجعله يعرف أننا هنا لشراء أعماله

198
00:26:04,220 --> 00:26:06,140
" سيد " سولومونس

199
00:26:06,140 --> 00:26:08,380
السيد " شنغريتا " هنا يريد رؤيتك

200
00:26:26,740 --> 00:26:28,500
يقولون أنه كان القائد

201
00:26:28,500 --> 00:26:37,333
ربما عليك أن تخبره ألا يفتح الباب -
اترك ذلك الباب -

202
00:26:45,540 --> 00:26:48,340
يبدو أن السيد قد ترك المدينة

203
00:26:50,180 --> 00:26:51,700
إذاً كل هذا لي

204
00:27:26,580 --> 00:27:28,180
ألا تطرقي الباب ؟

205
00:27:28,180 --> 00:27:30,140
ألا تعرف عنواني الجديد ظ

206
00:27:30,140 --> 00:27:31,500
مرحباً " ليزي " كيف حالك ؟

207
00:27:31,500 --> 00:27:32,860
أعرف عنوانك

208
00:27:32,860 --> 00:27:35,140
لأن أنا من اشترى لك المنزل الجديد

209
00:27:35,140 --> 00:27:36,820
ولماذا لا تزوره ؟

210
00:27:50,340 --> 00:27:51,980
كنت مشغول

211
00:27:53,140 --> 00:27:54,740
بماذا ؟

212
00:27:58,820 --> 00:28:00,580
التحضير للغد

213
00:28:00,580 --> 00:28:02,420
ماذا في الغد ؟

214
00:28:03,700 --> 00:28:07,300
لوكا شانغريتا " قادم إلى "
برمنغهام " حان دورنا "

215
00:28:07,300 --> 00:28:11,220
" إنه يتولى " آلفي سلامونز " سابيني " تايتانيك

216
00:28:11,220 --> 00:28:12,700
كلها

217
00:28:14,620 --> 00:28:17,780
والآن سيأتي للسيطرة على
شركة " شيلبي " المحدودة

218
00:28:21,140 --> 00:28:22,860
ماذا سنفعل بذلك ؟

219
00:28:24,540 --> 00:28:26,220
سنعطيها له

220
00:29:27,260 --> 00:29:31,300
" كل ما بقي من " بيكي بلايندرز

221
00:29:53,060 --> 00:29:56,820
جعلت المحامي يسحب هذه الأوراق

222
00:29:58,540 --> 00:30:02,900
يغطون كل شركة في حوزتكم

223
00:30:05,060 --> 00:30:08,340
حانات , مطاعم , مخازن

224
00:30:11,020 --> 00:30:13,020
كل شيء أخذتموه

225
00:30:13,020 --> 00:30:16,340
كل هذه السنين معاً

226
00:30:19,940 --> 00:30:24,380
ستسجلوها كلها باسم عائلتي

227
00:30:28,780 --> 00:30:32,020
أو ستموتون هنا

228
00:30:39,900 --> 00:30:42,900
كنت سأدفنكم جميعاً

229
00:30:45,740 --> 00:30:49,260
لكن أمي تعرفك

230
00:30:49,260 --> 00:30:53,580
وقالت بأن الأسوأ لك

231
00:30:53,580 --> 00:30:55,500
لو تركتك تعيش

232
00:30:57,700 --> 00:31:00,220
وأخذت كل ما تملكه

233
00:31:06,780 --> 00:31:08,820
فتشهم

234
00:31:18,700 --> 00:31:21,220
تحديداً لا تثق بهذه العاهرة

235
00:31:50,500 --> 00:31:51,900
وقع

236
00:31:52,980 --> 00:31:54,980
كل ورقة منهم

237
00:32:01,100 --> 00:32:04,820
يمكنك توقيعهم على ركبتيك

238
00:32:04,820 --> 00:32:07,140
على الأرض

239
00:32:17,100 --> 00:32:20,980
انزل على ركبتيك ووقع

240
00:32:24,340 --> 00:32:27,380
صديق لي قال يوماً

241
00:32:29,380 --> 00:32:31,380
الكبير يضاع الكبير

242
00:32:32,580 --> 00:32:35,980
لذا يجب أن أجد شخص أكبر منك

243
00:32:35,980 --> 00:32:39,540
ربما تعرف أن هناك عائلتين
في " بروكلين " يريدون

244
00:32:39,540 --> 00:32:43,020
أن يأخذوا احتكاراتك على 
تصدير الشراب إلى نيويورك

245
00:32:43,020 --> 00:32:46,900
لكن اذا تحركوا ضدك في نيويورك سيبدأون

246
00:32:46,900 --> 00:32:48,660
حرباً بين العائلات

247
00:32:50,140 --> 00:32:53,540
لكن إن كنت ستموت في ثأر

248
00:32:53,540 --> 00:32:57,260
" مع مسجل رهانات في " برمنغهام

249
00:32:57,260 --> 00:33:00,180
سيأخذون أعمالك دون حرب

250
00:33:01,940 --> 00:33:05,260
أيضاً تواصلنا مع رجل أعمال في شيكاغو

251
00:33:09,060 --> 00:33:13,380
أيضاً مهتم بالإنتقال لتجارة الخمر في نيويورك

252
00:33:14,700 --> 00:33:17,060
" إسمه " آلفونس كابون

253
00:33:19,060 --> 00:33:22,100
كنت تتحدث مع ذلك الحقير البدين ؟

254
00:33:22,100 --> 00:33:24,660
كل علاقات الدم التي أحضرتها

255
00:33:24,660 --> 00:33:28,980
" معك من نيويورك ماتت سيد " شنغريتا

256
00:33:28,980 --> 00:33:34,140
والرجال هنا يعملون لأجل 
المال وأعلى مزايد

257
00:33:34,140 --> 00:33:35,980
ولديهم الآن أوامر جديدة

258
00:33:38,100 --> 00:33:39,500
حقاً ؟

259
00:33:49,020 --> 00:33:50,700
" دانييل "

260
00:33:50,700 --> 00:33:51,860
" ماتيو "

261
00:34:47,220 --> 00:34:50,700
آرثر " جريح لكنه بخير "

262
00:34:52,460 --> 00:34:55,540
علينا جعلهم يظنون أنه ميت

263
00:34:57,540 --> 00:35:02,020
" بالنسبة للجميع أنا وأنت و " ليندا

264
00:35:02,020 --> 00:35:05,140
آرثر شيلبي " مات "

265
00:35:07,020 --> 00:35:09,220
لقد رتبت كل شيء

266
00:35:09,220 --> 00:35:12,780
نستطيع استعمال موته لكسب الحرب

267
00:35:24,060 --> 00:35:28,980
أخبر رجالك في " شيكاغو " بأن " مايكل غراي " سيوقع

268
00:35:28,980 --> 00:35:31,700
رخصة التصدير لنيويورك

269
00:35:31,700 --> 00:35:35,420
ثلاثمائة برميل من الـ " جين " الانجليزي الجاف شهرياً

270
00:35:35,420 --> 00:35:38,900
اذهبوا جميعاً

271
00:35:41,580 --> 00:35:44,820
أخبر زعيمك ما رأيت هنا اليوم

272
00:35:44,820 --> 00:35:46,060
وقال له

273
00:35:49,060 --> 00:35:52,420
" أن لا يعبث مع " بيكي بليندرز

274
00:36:14,660 --> 00:36:18,300
حسناً اسمعوا

275
00:36:18,300 --> 00:36:22,820
قبل أن نبدأ الأكل أريد قول بعض الكلمات

276
00:36:24,380 --> 00:36:29,300
آخر مرة كنا هنا 
كانت نهاية سيئة

277
00:36:31,500 --> 00:36:33,380
والآن نحن في مكان أكثر سعادة

278
00:36:35,740 --> 00:36:37,220
فقط

279
00:36:37,220 --> 00:36:40,220
أريد الإحتفال بنخب

280
00:36:40,220 --> 00:36:42,180
مهلاً

281
00:36:42,180 --> 00:36:45,100
بعض الكلمات أريد قولها من القلب

282
00:36:45,100 --> 00:36:48,300
" وهذه المرة ستدعني أنتهي " تومي

283
00:36:49,860 --> 00:36:55,220
كما تعلمون " آرثر " قد مات

284
00:36:56,340 --> 00:37:01,100
بسبب هذا " تومي " عرض علي مخرجاً

285
00:37:01,100 --> 00:37:03,300
هوية جديدة

286
00:37:04,580 --> 00:37:06,660
بدء حياة جديدة لنفسي

287
00:37:08,140 --> 00:37:09,820
وفكرت بذلك

288
00:37:12,060 --> 00:37:13,500
أخذت قرار

289
00:37:17,500 --> 00:37:19,980
لن أذهب لأي مكان

290
00:37:22,980 --> 00:37:26,580
الأعداء ذهبوا 
ماتوا جميعاً

291
00:37:28,900 --> 00:37:35,020
لأول يوم منذ أن أدركت أنا واخوتي الصغار

292
00:37:35,020 --> 00:37:37,780
" تومي وجون "

293
00:37:39,660 --> 00:37:45,660
في " ووركشي يارموناري " لدينا السلام

294
00:37:48,340 --> 00:37:52,540
لذا سأقوم بعرض عمل

295
00:37:54,300 --> 00:37:59,900
" كل منكم , وشركة " شيلبي " يصرون مع " تومي

296
00:37:59,900 --> 00:38:02,860
أن يأخذ وقتاً للراحة

297
00:38:04,060 --> 00:38:08,340
حان الوقت لتأخذ إجازة 
تريح أقدامك

298
00:38:09,820 --> 00:38:13,180
الحرب انتهت ولا أحد يريد قتلنا

299
00:38:14,340 --> 00:38:16,380
بصحة السلام

300
00:38:45,620 --> 00:38:49,260
آمل انك كنت ستبعد الكلب عن هذا الصراع

301
00:38:49,260 --> 00:38:50,780
كنت سهل العثور

302
00:38:50,780 --> 00:38:53,300
يوجد سبب جيد لهذا

303
00:38:53,300 --> 00:38:55,420
أردته أن يتم هنا

304
00:38:59,700 --> 00:39:04,540
قلت يوم يوماً " ألفي " لأجل 
أسباب تجارية أو دم فاسد

305
00:39:04,540 --> 00:39:06,380
سأقتلك

306
00:39:08,820 --> 00:39:13,500
ليس لدي أسباب عمل
ويبدو أنك متقاعد

307
00:39:14,700 --> 00:39:17,780
إذاً هذا الدم الفاسد بالتأكيد

308
00:39:19,780 --> 00:39:23,940
قلت لك أريده أن يتم هنا

309
00:39:23,940 --> 00:39:27,020
هل ستهتم بهذا الكلب ؟

310
00:39:27,020 --> 00:39:30,100
لا -
" حسناً إسمه " سيرل -

311
00:39:30,100 --> 00:39:33,620
سيكون غاضب وهائج وعليك 
أن تجد له أحداً

312
00:39:34,860 --> 00:39:36,100
لست مسلح ؟

313
00:39:36,100 --> 00:39:38,180
لا تكن غبي

314
00:39:39,260 --> 00:39:42,300
الشيء الوحيد معي

315
00:39:42,300 --> 00:39:44,660
هو السرطان

316
00:39:51,580 --> 00:39:53,340
غارق به أجل

317
00:39:53,340 --> 00:39:54,860
الدكتور أخبرني

318
00:39:54,860 --> 00:39:58,140
أنني ربما أصبت به
في فرنسا بسبب الغازات

319
00:39:58,140 --> 00:40:02,100
بل أعطاني صورة له قبل أن أقابلك في القتال -
توقف عن التحدث -

320
00:40:02,100 --> 00:40:05,500
فقلت لـ " مارغريت " هذا أنا -
ألفي " أنظر إلي " -

321
00:40:05,500 --> 00:40:07,980
والسبب مشرف الآن للقتل

322
00:40:07,980 --> 00:40:10,260
ماذا تنتظر الآن ؟

323
00:40:10,260 --> 00:40:12,980
فلتنهي الأمر ولا تتعامل
مثل طفلة صغيرة

324
00:40:12,980 --> 00:40:14,620
هل تريدني أن أفعلها لك ؟

325
00:42:44,540 --> 00:42:45,740
" سيد " شيلبي "

326
00:43:04,340 --> 00:43:07,140
أنت لست على طبيعتك
يجب أن أتصل بطبيب

327
00:43:11,340 --> 00:43:12,900
لا بأس

328
00:43:14,460 --> 00:43:15,660
" سأطلب السيدة " غراي

329
00:43:17,780 --> 00:43:19,380
أنا أعرف ما هذا

330
00:43:20,980 --> 00:43:23,500
هذا أنا أتحدث لنفسي عن نفسي

331
00:43:28,140 --> 00:43:30,060
شكراً لك

332
00:44:35,740 --> 00:44:37,460
" شارلي "

333
00:45:17,780 --> 00:45:20,220
طالما أنني أعلم أنك
لن تذهب بنفسك

334
00:45:20,220 --> 00:45:22,580
ذهبت للطبيب باسمك

335
00:45:24,220 --> 00:45:26,980
لا بأس لا أحد منهم يعلم أنك مريض

336
00:45:31,020 --> 00:45:32,380
" لست مريض " بولي

337
00:45:39,100 --> 00:45:41,980
هذا يبدأ عندما تتوقف
عندما تستريح

338
00:45:43,540 --> 00:45:47,340
قد يكون الأعصاب , الحرب

339
00:45:50,780 --> 00:45:52,380
ربما الكحول

340
00:45:52,380 --> 00:45:54,020
يسمونه الشيطان الأزرق

341
00:45:54,020 --> 00:45:56,700
أجل الخمر

342
00:45:58,020 --> 00:46:01,180
أجل الخمور تركب على
الخمور في عظامي

343
00:46:05,300 --> 00:46:06,540
ليزي " تريد رؤيتك "

344
00:46:08,300 --> 00:46:09,900
إنها تستعرض

345
00:46:09,900 --> 00:46:11,500
لا أريد رؤيتها

346
00:46:19,060 --> 00:46:20,620
ربما هذا بنا

347
00:46:23,820 --> 00:46:25,100
" عائلة " شيلبي

348
00:46:27,460 --> 00:46:29,340
دماؤنا الغجرية

349
00:46:31,740 --> 00:46:33,860
نعيش ما بين الحياة والموت

350
00:46:35,500 --> 00:46:37,820
ننتظر العبور

351
00:46:40,260 --> 00:46:44,140
وفي النهاية نقبله

352
00:46:46,300 --> 00:46:51,300
نصافح الشياطين ونعبر بجانبهم

353
00:47:47,460 --> 00:47:49,420
سيد " شيلبي " عليك أن تستريح

354
00:47:52,140 --> 00:47:53,780
" لقد تعلمت شيئاً " فرانسيس

355
00:47:55,780 --> 00:47:58,420
لا راحة لي في هذا العالم

356
00:48:02,540 --> 00:48:03,620
ربما التالي

357
00:48:12,660 --> 00:48:15,500
هذا عليك دفعه وهذا عليك التفكير به

358
00:48:15,500 --> 00:48:18,820
استعمل عقلك , حتى المال

359
00:48:18,820 --> 00:48:20,860
من فكرته أن أذهب في إجازة ؟

360
00:48:20,860 --> 00:48:23,300
مرحباً بعودتك , كيف كانت ؟

361
00:48:23,300 --> 00:48:24,340
أين ذهبت إليه ؟

362
00:48:24,340 --> 00:48:25,780
صيد السمك لعب الغولف

363
00:48:25,780 --> 00:48:27,060
الغولف ممل

364
00:48:27,060 --> 00:48:28,220
وسهل

365
00:48:28,220 --> 00:48:30,740
حسناً ما الخطة ؟

366
00:48:35,180 --> 00:48:39,180
" أريد أن تعطي هذا لـ " جيسي إيدن
بشكل مباشر

367
00:48:39,180 --> 00:48:40,220
حسناً

368
00:48:40,220 --> 00:48:44,460
بيدك أنت , هذا سيكون
آخر عمل تقدمه لي

369
00:48:44,460 --> 00:48:47,780
اذهب إلى " غلاسكو " مع
عائلتك , أنت حر

370
00:49:00,820 --> 00:49:02,300
عليك توقيع كل هذا

371
00:49:12,740 --> 00:49:14,700
إذاً صافحت الشيطان ؟

372
00:49:19,180 --> 00:49:23,260
أجل ومشيت أمامه

373
00:49:33,060 --> 00:49:34,140
لدي فكرة

374
00:49:43,860 --> 00:49:46,940
عزيزتي " جيسي " الآن أكثر مما مضى

375
00:49:46,940 --> 00:49:49,140
أعتقد أن الأمور يجب أن تتغير

376
00:49:51,460 --> 00:49:54,860
الاضراب العام يتماسك
لا ساعة نضيعها

377
00:49:55,980 --> 00:49:57,020
قابليني

378
00:50:08,460 --> 00:50:10,540
لقد أخذت قراري -
بماذا ؟ -

379
00:50:15,820 --> 00:50:19,140
قضيتك هي قضيتي الآن
أريد المساعدة

380
00:50:20,620 --> 00:50:21,740
الإضراب يعمل

381
00:50:21,740 --> 00:50:24,100
أريد مقابلة أشخاص يمضون بهذا

382
00:50:25,940 --> 00:50:27,740
أنت جاد ؟

383
00:50:27,740 --> 00:50:30,340
أجل , قمت بكثير من التفكير

384
00:50:32,220 --> 00:50:34,500
سأرتب اللقاء

385
00:50:34,500 --> 00:50:37,740
المأمور يعرف صوتي
أريد الإسم والرقم

386
00:50:45,300 --> 00:50:47,060
" إسمه " كيسي دوغلاس

387
00:50:48,620 --> 00:50:51,100
سباركهيل " 453 "

388
00:50:57,580 --> 00:50:58,940
وهو زعيم الخلية ؟

389
00:51:02,380 --> 00:51:04,620
إنه في علاقة مع لندن وموسكو

390
00:51:07,300 --> 00:51:08,620
جيد

391
00:52:17,620 --> 00:52:19,740
أنت مخلوق غريب

392
00:52:21,700 --> 00:52:25,340
عندما تلقيت مفكرتك 
لم أكن واثق أنك تستطيع تقديم ما يجب

393
00:52:30,620 --> 00:52:33,300
قمت بإتصالات

394
00:52:33,300 --> 00:52:36,380
مع عميل سوفييتي بداخل 
" الحزب الشيوعي في " برمنغهام

395
00:52:38,980 --> 00:52:40,940
ولديك إسم ؟

396
00:52:40,940 --> 00:52:44,180
وعنوان ورقم تليفون

397
00:52:48,540 --> 00:52:50,140
سأكون مفيداً لك

398
00:52:52,060 --> 00:52:55,460
سأعطيك إسم أي عضو شيوعي مستعد

399
00:52:55,460 --> 00:52:58,660
لتجاوز الحد إلى ثورة مسلحة

400
00:52:58,660 --> 00:53:01,900
نحن في اليوم الرابع لإضراب عام

401
00:53:01,900 --> 00:53:02,940
يبدو متماسك

402
00:53:04,180 --> 00:53:06,940
حتى لو فشل اليوم

403
00:53:06,940 --> 00:53:08,420
غداً قد ينجح

404
00:53:13,540 --> 00:53:18,220
وأنت تعرض مساعدة عدم نجاحهم

405
00:53:18,220 --> 00:53:20,020
اذا حافظت على خفائي

406
00:53:21,300 --> 00:53:24,580
سوف أشكل الحركة وأنظمها بنفسي

407
00:53:25,660 --> 00:53:27,980
وأضعفها

408
00:53:27,980 --> 00:53:31,020
التسلل بين الرتب وأوسع الحركة الاشتراكية

409
00:53:33,300 --> 00:53:38,380
لكن بالطبع تريد شيء
في المقابل فما هو ؟

410
00:53:38,380 --> 00:53:40,500
الفرسان ؟

411
00:53:44,460 --> 00:53:45,820
مقترحي

412
00:53:47,180 --> 00:53:49,060
وشروطي

413
00:53:52,620 --> 00:53:55,100
" لجذب إنتباه " وينستون تشرشل

414
00:53:55,100 --> 00:53:57,060
إنه يحمل لي امتنان كبير

415
00:54:04,980 --> 00:54:06,660
هل أنت جاد ؟

416
00:54:07,740 --> 00:54:10,620
تحطيم خلية ثورة شيء

417
00:54:10,620 --> 00:54:13,580
لكن تقديم نفوذي في بلدتي الأم

418
00:54:13,580 --> 00:54:16,060
قد أكون أكثر فائدةً لك من هذا

419
00:55:05,340 --> 00:55:09,580
رونالد كار " محافظ 3412 "

420
00:55:09,580 --> 00:55:13,460
برنارد هول " ليبرالي 4015 "

421
00:55:13,460 --> 00:55:17,340
مايكل روس " شيوعي 6406 "

422
00:55:17,340 --> 00:55:22,860
توماس شيلبي " حزب العمال 48564 "

423
00:55:27,460 --> 00:55:30,300
الآن أعلن أن " توماس " هو العضو

424
00:55:30,300 --> 00:55:33,740
الجديد العمالي في البرلمان
" لدائرة جنوب " برمنغهام

