﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:06,162
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- أردتني أن أعتنق طبيعتي يا دكتور

2
00:00:06,287 --> 00:00:08,736
‫هل ستحاول أذية (هانيبال) مجدداً؟
‫هل هو بأمان؟

3
00:00:08,790 --> 00:00:10,333
‫من أجلي أو من أجلك؟

4
00:00:10,458 --> 00:00:12,919
‫- أريد متابعة علاجي النفسي
‫- أين سنبدأ؟

5
00:00:13,044 --> 00:00:15,505
‫سأثبت أن (هانيبال ليكتر)
‫هو سفاح (تشسبيك)

6
00:00:15,630 --> 00:00:19,467
‫إنه ليس هو، أمكنني سماع صوته
‫لم أستطع رؤية وجهه

7
00:00:19,592 --> 00:00:22,011
‫لن تريه حتى يفوت الأوان

8
00:00:22,512 --> 00:00:26,140
‫لا يمكنك الوثوق بها يا (جاك)
‫لا يمكنك الوثوق بأن كل هذا كما يبدو

9
00:00:34,858 --> 00:00:37,819
‫أفهم هذا، متعة الخروج إلى الطبيعة

10
00:00:38,820 --> 00:00:42,866
‫أفهم سبب الانجذاب، لكن في الصيف

11
00:00:47,245 --> 00:00:50,456
‫من الأصعب صيد سمك السلمون المرقط
‫عندما تكون المياه باردة جداً

12
00:00:51,708 --> 00:00:53,543
‫أنت تمنح نقطة لصالح الصيف يا (ويل)

13
00:00:53,668 --> 00:00:55,628
‫- ربما
‫- لكن سمك السلمون المرقط...

14
00:00:55,753 --> 00:00:57,964
‫يفترض أن يكون صياداً
‫يجب أن يقعوا في طُعمي هنا

15
00:00:58,089 --> 00:01:00,091
‫نعم، عندما تكون المياه باردة
‫ينخفض معدل الأيض لديها

16
00:01:00,216 --> 00:01:02,468
‫ولا تصبح جائعة جداً

17
00:01:02,594 --> 00:01:05,096
‫إذن، كيف تصطاد سمكة ليست جائعة؟

18
00:01:07,765 --> 00:01:13,563
‫تغير أسلوبك، تستخدم طُعماً حياً يتحرك
‫ويثيرهم ليلاحقوه

19
00:01:13,688 --> 00:01:16,774
‫عليك أن تجعلهم يعلقون بالصنارة
‫رغم أنهم ليسوا جائعين

20
00:01:18,109 --> 00:01:21,029
‫تجعلهم يتصرفون وفق غريزتهم
‫إنهم دائماً مفترسون

21
00:01:21,279 --> 00:01:25,909
‫عليك خلق واقع حيث أنت والسمكة
‫فقط موجودان

22
00:01:27,035 --> 00:01:31,080
‫طُعمك هو الشيء الوحيد الذي تريده
‫رغم كل ما تعرفه

23
00:01:31,831 --> 00:01:34,417
‫إن قمت بحركة واحدة خاطئة
‫فستذهب السمكة بعيداً

24
00:01:34,876 --> 00:01:36,252
‫نعم

25
00:01:37,045 --> 00:01:38,713
‫أنا صياد بارع يا (جاك)

26
00:01:39,797 --> 00:01:42,675
‫اجعلها تمسك بالصنارة وأنا سأمسك بها

27
00:02:34,853 --> 00:02:39,774
‫سمك سلمون مرقط مغلي بمياه حامضية
‫مع الخضار والمرق

28
00:02:40,984 --> 00:02:44,779
‫مقدمة مع صلصة (هولنديز) على الجانب

29
00:02:46,489 --> 00:02:48,199
‫إنها سمكة جميلة يا (ويل)

30
00:02:48,700 --> 00:02:51,119
‫كان دوري أن أقدم اللحم

31
00:02:53,955 --> 00:02:57,041
‫إنها متماسكة وأكثر نكهة
‫من السلمون المربي في المزارع

32
00:02:59,085 --> 00:03:01,921
‫أجد سمك السلمون المرقط
‫سمكة تمثل فكر (نيتشيه)

33
00:03:02,172 --> 00:03:06,050
‫مصاعب حياتها في الطبيعة
‫تجد طريقها في نكهة اللحم فيها

34
00:03:11,181 --> 00:03:15,685
‫أرجو أن توفير اللحم لا يعني أنه ما زال
‫لديك شكوك حول ما أقدمه على مائدتي

35
00:03:17,312 --> 00:03:24,777
‫لا شكوك يا دكتور (ليكتر)، فقط الجروح
‫التي سببناها لبعضنا حتى وصلنا للحقيقة

36
00:03:24,903 --> 00:03:28,573
‫لهذا علينا تجاوز الاعتذارات والمسامحة

37
00:03:30,200 --> 00:03:33,161
‫(شيلتون) لديه ضحايا كثر باستثناء الموتى

38
00:03:34,204 --> 00:03:37,665
‫سنمتص هذه التجربة وستغيرنا

39
00:03:39,000 --> 00:03:41,419
‫جميعنا أسماك تمثل أفكار (نيتشيه)
‫في ذلك الجانب

40
00:03:41,711 --> 00:03:43,254
‫يجعلنا هذا أكثر لذة

41
00:03:44,047 --> 00:03:45,715
‫لم تكن تصرفاتنا شخصية

42
00:03:46,299 --> 00:03:49,010
‫حاولت قتل (هانيبال)
‫أليس هذا شخصياً؟

43
00:03:49,385 --> 00:03:51,095
‫اعتقدت أنني قاتل

44
00:03:52,096 --> 00:03:56,643
‫أكبر جريمة الآن هي الابتعاد
‫عمّا تشاركناه وعانيناه

45
00:03:57,685 --> 00:04:01,272
‫من عدة نواحي، نحن بحاجة لبعضنا
‫نحن الوحيدون الذين يعرفون شعور هذا

46
00:04:04,025 --> 00:04:05,818
‫هذه السمكة شهية

47
00:04:06,945 --> 00:04:08,321
‫أليس كذلك؟

48
00:04:16,287 --> 00:04:19,582
‫أتيت هذا الصباح
‫ووجدت أغطية على كل الخيول

49
00:04:19,958 --> 00:04:21,876
‫هي كانت ميتة في حجرتها

50
00:04:23,002 --> 00:04:25,964
‫- هل وُلدت مهراً قبل يومين؟
‫- نعم، ولد ميتاً

51
00:04:26,256 --> 00:04:28,466
‫لم تأكل منذ ذلك الوقت
‫أعتقد أنها حزينة عليه

52
00:04:41,729 --> 00:04:43,273
‫أشعر أنها ما زالت حاملاً

53
00:04:44,732 --> 00:04:46,276
‫هل تفقدوا إن كان هناك توأم؟

54
00:04:51,698 --> 00:04:54,951
‫- من قام بهذه العملية القيصرية؟
‫- لم تقم بعملية قيصرية!

55
00:04:55,660 --> 00:04:57,120
‫لم تكن هذه موجودة البارحة

56
00:05:25,690 --> 00:05:27,734
‫نعم، هناك شيء هنا بالتأكيد

57
00:06:03,638 --> 00:06:06,975
‫أوافق الوثنيين الرأي
‫الخيل هو مخلوق مقدس

58
00:06:08,081 --> 00:06:10,584
‫كل الحيوانات المستأنسة
‫هي حيوانات مقدسة

59
00:06:11,126 --> 00:06:15,422
‫هذا النوع من التشويه
‫يمثل في العادة نشاط لطائفة ما

60
00:06:15,547 --> 00:06:18,467
‫عند التضحية بحيوان، يتم افتراض
‫أن قوى الحيوان...

61
00:06:18,592 --> 00:06:22,262
‫ستنتقل تخاطرياً إلى الذي يقوم بالتضحية

62
00:06:23,388 --> 00:06:26,141
‫لهذا فإن الحيوانات التي تتم التضحية بها
‫يجب أن تكون بصحة جيدة

63
00:06:26,266 --> 00:06:29,895
‫من دون أي عيوب
‫لكن هذا الحصان كان مريضاً

64
00:06:30,479 --> 00:06:34,941
‫الرحم غير متضرر كثيراً
‫كانت الضحية ميتة قبل وضعها برحم الحصان

65
00:06:35,067 --> 00:06:38,403
‫الكدمات على الأنسجة تحت الجلد
‫متوافقة مع...

66
00:06:38,528 --> 00:06:39,905
‫تم خنقها

67
00:06:40,489 --> 00:06:42,157
‫شرحك معقد جداً

68
00:06:43,033 --> 00:06:48,246
‫نعم، لديها كسور
‫لقد قاومت بشدة يا (جاك)

69
00:06:49,498 --> 00:06:50,957
‫الحصان هو يرقانة

70
00:06:52,042 --> 00:06:55,921
‫شرنقة هدفها حمل الفتاة الشابة
‫حتى يتحول موتها

71
00:06:56,046 --> 00:06:58,381
‫- يتحول إلى ماذا؟
‫- حياة

72
00:07:00,175 --> 00:07:06,681
‫حياة جديدة، هذه عملية ولادة
‫أو كان يفترض أن تكون

73
00:07:07,724 --> 00:07:10,977
‫هذا يتعلق بمنح الحياة
‫كما يتعلق بأخذها

74
00:07:12,312 --> 00:07:14,314
‫ما التفكير هنا يا دكتور؟

75
00:07:14,439 --> 00:07:19,152
‫أنا مرتبك، أرى ما فعله
‫لكنني لا أفهم لماذا فعل هذا

76
00:07:21,238 --> 00:07:23,573
‫هذا القاتل لا يفكر كأي أحد آخر
‫يا (جاك)

77
00:07:24,366 --> 00:07:27,619
‫عليك إيجاد أحد لا يفكر مثل أي أحد آخر
‫للإمساك به

78
00:07:37,754 --> 00:07:40,090
‫كان عليك أخذ الشوكولاتة يا (مارغو)

79
00:08:23,550 --> 00:08:27,679
‫أنت لست مخطئة لما حدث لك
‫أكثر مما كان سيحدث لو عضك كلب مسعور

80
00:08:29,431 --> 00:08:31,433
‫الكلاب المسعورة يتم قتلها

81
00:08:32,851 --> 00:08:35,395
‫هل هذا ما أملت أن تحققيه
‫عندما هاجمت أخاك؟

82
00:08:36,688 --> 00:08:42,235
‫يبدو أنني حاولت قتله بالطريقة الخطأ
‫ ما زال حياً

83
00:08:44,279 --> 00:08:47,324
‫القيام بأمور سيئة للناس السيئين
‫يجعلنا نشعر بالارتياح

84
00:08:47,616 --> 00:08:51,119
‫كيف علاقتك معه الآن؟ هل تغيرت؟

85
00:08:51,912 --> 00:08:54,498
‫أعتقد أنه يعتقد أنني هدأت

86
00:08:55,916 --> 00:08:58,919
‫- هل أنت كذلك؟
‫- أنا هادئة

87
00:09:01,880 --> 00:09:03,423
‫هل ستحاولين قتله مجدداً؟

88
00:09:10,472 --> 00:09:12,974
‫هنا يصبح العلاج النفسي معقداً

89
00:09:13,100 --> 00:09:14,601
‫لا داعي ليكون معقداً

90
00:09:18,105 --> 00:09:21,858
‫يمكنني الاعتراف بجريمة
‫وأنت لا يمكنك قول أي كلمة

91
00:09:22,609 --> 00:09:25,195
‫أمكنني قتل أحدهم هذا الصباح
‫وأنت لن تستطيع قول أي كلمة

92
00:09:26,279 --> 00:09:29,241
‫لكن إن كنت أخطط لارتكاب جريمة قتل...

93
00:09:29,366 --> 00:09:32,577
‫أكون ملزماً أخلاقياً بأن أتخذ إجراءات
‫لمنع جريمة القتل تلك

94
00:09:33,620 --> 00:09:36,331
‫لكن رغم هذا، إن لم يكن هناك
‫أحد آخر لحمايتك يا (مارغو)

95
00:09:36,456 --> 00:09:37,999
‫فعليك حماية نفسك

96
00:09:39,960 --> 00:09:42,963
‫كان سيكون الأمر علاجياً أكثر لو قتلته

97
00:10:45,025 --> 00:10:50,572
‫أنا لا أشكو، لكن جزء مني يشك في أننا
‫انتهينا هنا لتفادي أين سيأخذنا نقاشنا

98
00:10:52,908 --> 00:10:54,493
‫ما دمت لا تتذمرين

99
00:10:55,952 --> 00:10:58,997
‫لقد حدث الكثير لنا كيلا نتحدث عن هذا

100
00:10:59,456 --> 00:11:01,041
‫مهما كانت الإلهاءات ممتعة

101
00:11:01,166 --> 00:11:04,961
‫أنا أتعافي من كل ما حدث
‫وكذلك (ويل)

102
00:11:09,257 --> 00:11:10,634
‫وكذلك أنت

103
00:11:14,262 --> 00:11:17,557
‫كنت لأغير أموراً كثيرة
‫لكن ليس أن الأمر انتهى بنا هنا

104
00:11:19,142 --> 00:11:21,186
‫أوأن (ويل) عاد إلى العلاج النفسي

105
00:11:26,233 --> 00:11:30,237
‫الشيء الأكثر غرابة من إيجاد امرأة
‫داخل حصان...

106
00:11:30,362 --> 00:11:32,989
‫هو رؤيتك تعود لتقديم العلاج النفسي
‫لـ(ويل غرام)

107
00:11:37,202 --> 00:11:38,870
‫هل هذا غريب حقاً؟

108
00:11:38,995 --> 00:11:40,705
‫لقد حاول قتلك

109
00:11:45,168 --> 00:11:47,170
‫هل تعرفين لماذا حاول (ويل) قتلي؟

110
00:11:49,172 --> 00:11:51,758
‫لم يكن للانتقام من موت (بيفرلي كاتز)

111
00:11:53,927 --> 00:11:55,637
‫بل كان لمنع موتك

112
00:11:58,140 --> 00:12:01,226
‫كان يحميك بالطريقة الوحيدة
‫التي أعتقد أنها بقيت لديه

113
00:12:07,232 --> 00:12:12,988
‫أخشى أن (ويل) فتح باباً داخل نفسه
‫ولا أحد يعرف إن أغلقه مجدداً

114
00:12:14,322 --> 00:12:15,991
‫خصوصاً ليس (ويل)

115
00:12:17,075 --> 00:12:19,077
‫إذن، إنه أمر صحي أنه عاد للعلاج

116
00:12:22,581 --> 00:12:24,624
‫لدى طبيب نفسي جيد

117
00:12:36,720 --> 00:12:38,430
‫اسمها (سارة كرايبر)

118
00:12:38,555 --> 00:12:41,141
‫كانت موظفة في الإسطبل
‫الذي وجدنا فيه الجثة

119
00:12:41,266 --> 00:12:43,018
‫تم الإبلاغ عن اختفائها الأسبوع الماضي

120
00:12:43,310 --> 00:12:46,146
‫وجدنا أثر يد على عنقها
‫ولم نجد شيئاً آخر عليها

121
00:12:46,271 --> 00:12:47,814
‫باستثناء رحم الحصان

122
00:12:48,315 --> 00:12:52,277
‫الرحم ليس دائماً بيئة آمنة ومسالمة

123
00:12:52,402 --> 00:12:55,155
‫أجنة سمك القرش تفترس بعضها
‫داخل الرحم

124
00:12:55,280 --> 00:12:58,909
‫والفرص كبيرة جداً في هذه الغرفة
‫أن أحدهم افترس توأماً له

125
00:12:59,034 --> 00:13:00,535
‫لكن توأمي نجا

126
00:13:00,660 --> 00:13:02,788
‫- حلقها مسدود، هل تريد...
‫- نعم

127
00:13:03,205 --> 00:13:06,666
‫نعم، إنها تربة
‫أحدهم قام بحشوها جيداً هنا

128
00:13:06,792 --> 00:13:08,293
‫إنها ليست حتى على أسنانها

129
00:13:12,005 --> 00:13:13,715
‫لقد أوقعتها، سألتقطها

130
00:13:14,007 --> 00:13:16,301
‫- شكراً
‫- سأفحص درجة حموضة التربة

131
00:13:16,426 --> 00:13:19,221
‫لأرى نوعية المواد العضوية
‫أوآثار المعادن التي سنجدها

132
00:13:19,346 --> 00:13:21,223
‫سأعرف مصدر التربة

133
00:13:22,933 --> 00:13:25,227
‫- لديها نبض قلب!
‫- ماذا؟

134
00:13:25,560 --> 00:13:27,562
‫- إنها بحالة تخشب موتي
‫- ليس لديها نبض!

135
00:13:29,189 --> 00:13:31,233
‫لديها نبض قلب

136
00:13:31,942 --> 00:13:33,318
‫ليس...

137
00:13:34,444 --> 00:13:35,821
‫لديها نبض قلب

138
00:13:42,786 --> 00:13:44,454
‫هناك شيء ينبض

139
00:15:12,778 --> 00:15:17,283
‫لا أريدكما أن ترياني
‫لا أريدكما أن تريا ماذا أفعل

140
00:15:18,867 --> 00:15:24,873
‫لكنني أريد أن أهدئكما وأريحكما
‫هناك راحة كبيرة في الظلمة

141
00:15:28,711 --> 00:15:30,379
‫لكن ليس لأحدكما

142
00:15:55,070 --> 00:16:00,784
‫أخذت حياتك وحاولت إعادتها لك

143
00:16:04,955 --> 00:16:09,668
‫وجدت الرحم ووضعتك داخله

144
00:16:18,802 --> 00:16:23,974
‫آمل أن قوى الموت والبيولوجيا...

145
00:16:25,726 --> 00:16:29,063
‫ستجلب لك... إعادة الحياة

146
00:16:35,944 --> 00:16:37,696
‫كانت ولادة في تابوت

147
00:16:41,700 --> 00:16:49,875
‫التحلل ينتج غازات داخل الجسم المتعفن
‫مما يجبر الجنين الميت خارج جثة أمه

148
00:16:50,542 --> 00:16:52,461
‫إنها عملية خروج من المكان
‫أكثر من كونها ولادة

149
00:16:53,170 --> 00:16:55,047
‫من فعل هذا كان يعرف الحصان

150
00:16:56,423 --> 00:17:00,761
‫وعرف أنها كانت تحتضر لأن مهرها ولد ميتاً

151
00:17:02,429 --> 00:17:04,056
‫كان يعرف (سارة كرايبر)

152
00:17:06,141 --> 00:17:09,186
‫إنه يعرف الإسطبلات
‫لقد عرف متى لن يتم ضبطه

153
00:17:09,311 --> 00:17:12,439
‫إنه يعمل هنا أو ربما كان يعمل هنا

154
00:17:13,732 --> 00:17:16,485
‫لديه معرفة طبية بشأن الحيوانات
‫لكنه ليس طبيباً بيطرياً

155
00:17:16,610 --> 00:17:21,073
‫إنه... يعتبر نفسه معالجاً

156
00:17:22,741 --> 00:17:25,995
‫- كيف يكون هذا علاجاً؟
‫- (سارة كرايبر) وُلدت مجدداً

157
00:17:27,997 --> 00:17:31,333
‫هذه لم تكن جريمة قتل يا (جاك)
‫هذا كان حزناً

158
00:18:06,702 --> 00:18:08,621
‫أنت تخيفهم عندما تقرع هكذا

159
00:18:08,746 --> 00:18:10,205
‫(بيتر بيرنادون)؟

160
00:18:18,547 --> 00:18:19,923
‫أيها السيد؟

161
00:18:26,764 --> 00:18:29,266
‫لا يبدو أنك تشعر بالفضول لمعرفة من نكون

162
00:18:32,895 --> 00:18:34,480
‫من أنتما؟

163
00:18:35,105 --> 00:18:39,276
‫أنا العميل الفيدرالي (جاك كروفرد)
‫وهذا (ويل غراهام)

164
00:18:39,902 --> 00:18:42,738
‫نحن هنا لنطرح عليك بعض الأسئلة
‫بشأن شخص ربما عرفته

165
00:18:42,863 --> 00:18:47,701
‫عندما عملت في إسطبلات (بلاك براير)
‫امرأة تدعي (سارة كرايبر)

166
00:18:48,452 --> 00:18:52,831
‫تم إيجاد جثتها مؤخراً...
‫وفق ظروف غريبة

167
00:18:52,957 --> 00:18:54,667
‫أعرف، أعرف، سمعت بهذا

168
00:18:55,542 --> 00:18:57,920
‫كان هناك طائر في صدرها
‫هل سمعت بشأن هذا؟

169
00:18:59,713 --> 00:19:01,340
‫هل كان الطائرحياً؟

170
00:19:04,176 --> 00:19:05,552
‫نعم

171
00:19:08,222 --> 00:19:11,100
‫من يعتني بالطائر؟

172
00:19:11,225 --> 00:19:13,602
‫ما مدى معرفتك بـ(سارة كرايبر)؟

173
00:19:13,894 --> 00:19:15,270
‫لم أعرفها

174
00:19:18,399 --> 00:19:20,818
‫هل يمكنك النظر إلى صورة؟

175
00:19:22,861 --> 00:19:27,616
‫أنا... أعرف من هي
‫لكنني لم أعرفها شخصياً

176
00:19:32,288 --> 00:19:36,458
‫فقط... ألقِ نظرة لتتأكد

177
00:20:08,365 --> 00:20:10,576
‫هل تعرضت لإصابتك في الرأس
‫أثناء عملك في الإسطبل يا (بيتر)؟

178
00:20:10,701 --> 00:20:13,662
‫نعم، ركلني حصان هنا

179
00:20:14,246 --> 00:20:16,707
‫هذه استجابة حركية اعتيادية

180
00:20:18,042 --> 00:20:22,087
‫قدرات (بيتر) على النظر واللمس
‫يمكن أن تحدث بشكل منفصل فقط

181
00:20:23,130 --> 00:20:25,507
‫هذا بسبب التوتر، صحيح؟

182
00:20:28,177 --> 00:20:29,678
‫هل تشعر أنك متوتر؟

183
00:20:31,597 --> 00:20:34,767
‫نعم، أنا قلق بشأن الطائر
‫قلق بشأن الطائر

184
00:20:35,142 --> 00:20:41,982
‫أنا حزين لموتها، وحزين للحصان
‫لكنني أستطيع فقط مساعدة الطائر

185
00:20:48,948 --> 00:20:52,576
‫يبدو أنه عرف الضحية
‫وعرف الحيوانات المرتبطة بالقضية

186
00:20:52,701 --> 00:20:54,078
‫نحتاج لمذكرة تفتيش

187
00:20:55,245 --> 00:20:56,914
‫لا أعرف إن كان القاتل يا (جاك)

188
00:20:58,332 --> 00:21:01,919
‫إن كان كذلك، فهو لم يقصد أن يكون
‫وإن لم يكن كذلك...

189
00:21:02,753 --> 00:21:04,171
‫فهو يعرف القاتل

190
00:21:08,342 --> 00:21:11,303
‫تمكنت من إعادة بناء تخيلات هذا القاتل

191
00:21:12,137 --> 00:21:14,556
‫مخلوق ميت يقوم بولادة مخلوق آخر

192
00:21:16,392 --> 00:21:21,146
‫الطائر، القلب النابض الجديد لضحيته
‫قام بمنح جناحين لروحها

193
00:21:22,773 --> 00:21:25,609
‫الولادة مجدداً يمكنها أن تكون رمزية فقط

194
00:21:26,735 --> 00:21:28,112
‫أنت وُلدت مجدداً

195
00:21:29,989 --> 00:21:32,116
‫ألم يكن هذا هدف علاجي؟

196
00:21:36,829 --> 00:21:40,207
‫كيف شعور أن تقدم الاستشارة مجدداً
‫مع (جاك كروفرد) والمكتب الفيدرالي

197
00:21:40,624 --> 00:21:42,543
‫المرة الماضية كاد هذا يدمرك

198
00:21:42,668 --> 00:21:45,754
‫آخر مرة، أنت كدت تدمرني

199
00:21:48,799 --> 00:21:51,677
‫- بعد كل ما حدث يا (ويل)، أنت...
‫- توقف

200
00:21:53,595 --> 00:21:57,516
‫قد تضطر أنت للتظاهر، لكن ليس أنا

201
00:21:59,810 --> 00:22:01,186
‫لا، لست مضطراً

202
00:22:02,771 --> 00:22:04,148
‫ليس معي

203
00:22:04,398 --> 00:22:07,192
‫لا أتوقع منك أن تعترف بأي شيء
‫أنت لا تستطيع

204
00:22:09,987 --> 00:22:15,034
‫لكنني أفضل خطايا التجاهل على الأكاذيب
‫يا دكتور (ليكتر)

205
00:22:17,161 --> 00:22:19,663
‫لا تكذب علي

206
00:22:24,501 --> 00:22:26,420
‫هل سترد علي بالمثل؟

207
00:22:30,174 --> 00:22:32,092
‫لماذا تابعت علاجك النفسي؟

208
00:22:32,801 --> 00:22:36,263
‫لا يمكنني التحدث لأي طبيب نفسي
‫بشأن ما يدور في ذهني

209
00:22:38,724 --> 00:22:40,684
‫هل تتخيل بشأن قتلي؟

210
00:22:43,354 --> 00:22:44,730
‫نعم

211
00:22:47,483 --> 00:22:49,068
‫أخبرني كيف ستقوم بهذا

212
00:22:53,072 --> 00:22:54,448
‫بيدَيّ

213
00:22:56,825 --> 00:23:00,120
‫إذن، لم نتجاوز الاعتذارات والمسامحة
‫أليس كذلك؟

214
00:23:00,871 --> 00:23:02,873
‫لقد تجاوزنا أموراً كثيرة

215
00:23:06,210 --> 00:23:09,964
‫اكتشفت حقيقة بشأن نفسي
‫عندما حاولت قتلك

216
00:23:12,383 --> 00:23:15,678
‫أن فعل أمور سيئة للناس السيئين
‫تجعلك تشعر بالارتياح؟

217
00:23:18,597 --> 00:23:19,974
‫نعم

218
00:23:22,267 --> 00:23:25,104
‫أريد معرفة إن كنت ستحاول قتلي مجدداً
‫يا (ويل)

219
00:23:30,359 --> 00:23:32,987
‫لم أعد أريد قتلك يا دكتور (ليكتر)

220
00:23:36,407 --> 00:23:39,118
‫ليس بعد أن اكتشفت أنك مثير للاهتمام

221
00:24:25,435 --> 00:24:26,812
‫(ويل)؟

222
00:24:29,106 --> 00:24:33,110
‫- أنا مدين لك باعتذار
‫- لست مديناً لي بأي شيء

223
00:24:33,652 --> 00:24:39,992
‫اعتقدتك قاتلاً، لم أرد سماع أي شيء آخر
‫كيلا أفكر في أي شيء آخر

224
00:24:42,077 --> 00:24:45,038
‫الأدلة كانت مقنعة

225
00:24:45,247 --> 00:24:47,082
‫هذا لم يمنع (بيفرلي)
‫من التشكيك بهذا

226
00:24:48,542 --> 00:24:51,920
‫ربما إن اعتقدت أننا سنصغي إليها
‫لكانت لجأت إلينا

227
00:24:53,881 --> 00:24:55,257
‫لكنها لم تفعل

228
00:25:01,805 --> 00:25:06,101
‫تعقبنا التربة التي وجدناها في حلق
‫(سارة كرايبر) إلى هذه المنطقة

229
00:25:06,476 --> 00:25:08,270
‫مجسات غاز الميثان قامت بالبقية

230
00:25:08,770 --> 00:25:13,275
‫وجدنا قبرها الفارغ
‫و15 قبراً ليس فارغاً

231
00:25:14,276 --> 00:25:16,695
‫إن عرف (بيتر بيرنادون)
‫بشأن قبر (سارة كرايبر)

232
00:25:16,820 --> 00:25:18,655
‫فهو عرف بشأن بقية القبور

233
00:25:27,789 --> 00:25:31,460
‫كل إنسان قادر على ارتكاب أفعال لئيمة

234
00:25:31,710 --> 00:25:33,253
‫شقيقك قلل من احترامك كإنسانة

235
00:25:33,378 --> 00:25:37,674
‫وعائلتك لسوء الحظ
‫قامت بتنمية مناخ قلة الاحترام هذا

236
00:25:39,593 --> 00:25:40,969
‫يعتقدون أنني غريبة الأطوار

237
00:25:42,721 --> 00:25:47,517
‫أنا أكثر غرابة مما ستكونين يا (مارغو)
‫لا بأس أن تكوني غريبة الأطوار

238
00:25:52,397 --> 00:25:54,274
‫لقد سامحوه

239
00:25:56,068 --> 00:26:00,656
‫برامج حوارية وكتب مساعدة ذاتية
‫إنهم يحبون هذه الأمور

240
00:26:00,948 --> 00:26:03,158
‫الجميع يحبون الخاطئ الذي يندم

241
00:26:05,410 --> 00:26:09,289
‫الابن الضال يصحح أساليبه

242
00:26:09,957 --> 00:26:14,836
‫ربما قام بخيارات سيئة مسبقاً
‫لكنه يستطيع القيام بخيارات أفضل الآن

243
00:26:17,506 --> 00:26:20,300
‫- هل تصدقين هذا؟
‫- هل تصدقني؟

244
00:26:20,509 --> 00:26:25,013
‫ليس دوري أن أصدقك يا (مارغو)
‫بل أن أساعدك بفهم ما تعتقدينه

245
00:26:26,139 --> 00:26:28,392
‫أعتقد أن أخي لن يتوقف

246
00:26:30,310 --> 00:26:31,895
‫كيف يجعلك هذا تشعرين؟

247
00:26:34,398 --> 00:26:38,151
‫- بالغضب
‫- الغضب هو شعور منشط

248
00:26:38,360 --> 00:26:40,737
‫إنه يدفع لردة فعل ضد التهديد
‫إن كنت غاضبة...

249
00:26:41,405 --> 00:26:43,740
‫فأنت متفائلة أنك تستطيعين
‫منع حدوث هذا مجدداً

250
00:26:43,866 --> 00:26:46,118
‫أعرف كيف أوقف هذا

251
00:26:48,829 --> 00:26:52,291
‫إن أردت قتل أخاك حقاً يا (مارغو)
‫فانتظري حتى تفلتي بفعلتك

252
00:26:54,418 --> 00:26:56,587
‫أو جدي شخصاً ليفعل هذا عنك

253
00:27:00,507 --> 00:27:03,927
‫قلت إنك قلق بشأن الطائر
‫فظننت أنك ربما ترغب برؤيته

254
00:27:08,640 --> 00:27:12,019
‫لكن... أليس دليلاً؟

255
00:27:12,686 --> 00:27:14,396
‫أنا لست مع المكتب الفيدرالي

256
00:27:15,564 --> 00:27:19,401
‫كنت مع المكتب الفيدرالي
‫لكنني لست كذلك الآن

257
00:27:22,446 --> 00:27:25,407
‫لم أقتل أي أحد

258
00:27:25,532 --> 00:27:28,827
‫أعرف هذا، لكن...

259
00:27:30,704 --> 00:27:32,623
‫ليس هذا مهماً دائماً

260
00:27:34,124 --> 00:27:36,251
‫لقد وجدوا قبر (سارة كرايبر)

261
00:27:38,629 --> 00:27:40,214
‫كيف وجدته أنت؟

262
00:27:48,096 --> 00:27:50,557
‫إنها تتحدث إلي

263
00:27:52,226 --> 00:27:54,269
‫هذا الطائر تحدث إليك مسبقاً

264
00:28:01,735 --> 00:28:03,737
‫في مرحلة ما، تقريباً كل المجتمعات...

265
00:28:03,862 --> 00:28:07,032
‫كانت تؤمن أن الطيور تحمل أرواحنا
‫إلى الحياة الآخرة

266
00:28:10,494 --> 00:28:16,500
‫تعتقد أنني أظن أن هذا الطائر
‫هو (سارة)؟

267
00:28:17,376 --> 00:28:22,631
‫لقد ماتت
‫إنها في كل مكان ولا أي مكان

268
00:28:22,756 --> 00:28:24,132
‫إنها...

269
00:28:26,426 --> 00:28:28,011
‫أخبرني من قتلها

270
00:28:35,435 --> 00:28:39,731
‫- أردت فقط شيئاً جميلاً لها
‫- كنت حزيناً عليها

271
00:28:41,483 --> 00:28:43,151
‫لم تستطع إنقاذها

272
00:28:45,320 --> 00:28:49,283
‫لكن أمكنك إحضار الشِعر إلى موتها

273
00:28:50,325 --> 00:28:51,743
‫أردتك أن تجدني

274
00:28:51,869 --> 00:28:58,208
‫أردتك أن تجدني لأنه إن أمكنك إيجادي...
‫فستتمكن من إيجاده

275
00:29:00,544 --> 00:29:03,046
‫هل لديك ظل يا (بيتر)؟

276
00:29:03,171 --> 00:29:05,215
‫شخص يمكنك أنت فقط رؤيته

277
00:29:06,967 --> 00:29:14,141
‫شخص اعتبرته صديقاً
‫جعلك تشعر بالوحدة أقل

278
00:29:18,770 --> 00:29:20,856
‫حتى رأيت حقيقته؟

279
00:29:22,357 --> 00:29:25,444
‫لا... لا أحد سيصدقني

280
00:29:27,613 --> 00:29:30,115
‫سيتأكد ألّا يصدقني أحد

281
00:29:31,700 --> 00:29:33,535
‫سأتأكد من أن يصدقوك

282
00:29:41,356 --> 00:29:45,068
‫كل عامل اجتماعي يستمتع بنواح من وظيفته
‫أكثر من الآخرين

283
00:29:45,318 --> 00:29:50,198
‫هناك حالات يمكنك التأثير فيها
‫وحالات لا يمكنك تغييرها

284
00:29:51,658 --> 00:29:55,703
‫ملاحظاتك حول ملف (بيتر بيرنادون)
‫مختلفة جداً

285
00:29:55,829 --> 00:29:57,789
‫عن التي من آخر عامل اجتماعي لديه

286
00:29:58,123 --> 00:30:00,625
‫نظام الخدمات الاجتماعية غير مثالي

287
00:30:01,251 --> 00:30:05,046
‫من الشائع عدم ذكر معلومات معينة
‫في القضايا الصعبة

288
00:30:05,171 --> 00:30:09,384
‫لإفساح طريق في العالم
‫للذين هم عالقون في مصاعب الحياة

289
00:30:10,927 --> 00:30:15,348
‫(بيتر) لديه مشاكل إدراكية مستمرة وارتباك
‫وجنون ارتياب وغضب

290
00:30:17,809 --> 00:30:19,602
‫كنت سأرفض حالته إن عرفت

291
00:30:21,104 --> 00:30:23,606
‫لا يبدو أنك تشعر بالأسف على موكلك

292
00:30:24,399 --> 00:30:26,943
‫هذا انعدام للتعاطف مثير للاستغراب
‫لدى عامل اجتماعي

293
00:30:27,902 --> 00:30:31,030
‫(بيتر بيرنادون) اتهمني بقتل 16 امرأة

294
00:30:32,115 --> 00:30:33,867
‫كيف يجعلك هذا تشعر؟

295
00:30:37,120 --> 00:30:43,251
‫الآن أشعر بالانزعاج، يتم اعتقالي
‫بسبب اتهام شخص غير مستقر نفسياً

296
00:30:44,252 --> 00:30:47,297
‫لا يتم اعتقالك، بل إجراء استجواب معك

297
00:30:47,881 --> 00:30:49,758
‫المكتب الفيدرالي دقيق فقط

298
00:30:51,801 --> 00:30:53,470
‫ماذا تكتبين؟

299
00:30:54,637 --> 00:30:56,681
‫- ملاحظة
‫- بشأني؟

300
00:30:57,432 --> 00:30:59,934
‫آسفة، لم أقصد أن أجعلك تشعر بالانزعاج

301
00:31:03,730 --> 00:31:07,901
‫هذا ذكاء، إنها تستمر بالضغط عليه
‫بشأن مشاعره وليس بشأن الحقائق

302
00:31:08,026 --> 00:31:11,321
‫إنها تحاول قياس درجة ارتياحه للمشاعر
‫إن كان يملكها

303
00:31:11,988 --> 00:31:13,823
‫لم يتحمل أن تلمسه

304
00:31:13,948 --> 00:31:16,868
‫نعم، استجاباته تقليدية لمختل عقلياً
‫خلال المقابلات

305
00:31:16,993 --> 00:31:18,912
‫لكن قد يكون حقداً

306
00:31:20,371 --> 00:31:24,542
‫لا، عيناه ميتتان، إنه مفترس

307
00:31:25,210 --> 00:31:26,961
‫هل عرفت (سارة كرايبر)؟

308
00:31:27,378 --> 00:31:31,800
‫لا، لكن (بيتر) تحدث عنها كثيراً
‫خلال زياراتي المنزلية له

309
00:31:31,925 --> 00:31:33,426
‫أعتقد أنه كان مهووساً بها

310
00:31:34,302 --> 00:31:37,055
‫هل تعتقد أن (بيتر بيرنادون)
‫قادر على القتل؟

311
00:31:38,556 --> 00:31:40,642
‫لست طبيباً نفسياً يا دكتورة (بلوم)

312
00:31:43,103 --> 00:31:45,021
‫أشعر بالفضول يا سيد (إنغرام)

313
00:31:45,688 --> 00:31:47,690
‫لماذا أصبحت عاملاً اجتماعياً؟

314
00:31:49,776 --> 00:31:51,945
‫المجتمع بحاجة لأناس يكترثون

315
00:31:52,862 --> 00:31:57,951
‫يحتاج أيضاً إلى بعض المختلين عقلياً
‫ليجعـلوا بقيتنا حذرين

316
00:32:04,290 --> 00:32:05,959
‫ليس هناك أدلة أنني فعلت هذا

317
00:32:07,794 --> 00:32:09,921
‫وإن أردت معرفة شعوري...

318
00:32:12,424 --> 00:32:14,175
‫فأنا أشعر أنني لم أعد أريد
‫أن أكون هنا بعد الآن

319
00:32:14,300 --> 00:32:19,055
‫لذا، إن كنتم لا تحتجزونني هنا
‫فأنا أريد المغادرة الآن

320
00:32:24,185 --> 00:32:27,313
‫- دعوه يذهب
‫- أنت ترتكب غلطة يا (جاك)

321
00:32:27,647 --> 00:32:29,566
‫ليس لدي أدلة للقبض عليه

322
00:32:30,316 --> 00:32:35,071
‫(بيتر بيرنادون) يعاني صعوبة نفسية
‫تم التلاعب به

323
00:32:35,196 --> 00:32:38,032
‫كونه العامل الاجتماعي لحالته
‫هذا الرجل في موضع ثقة لديه

324
00:32:38,158 --> 00:32:40,410
‫وهو خان تلك الثقة

325
00:32:42,454 --> 00:32:45,540
‫أعرف شعور أن توجه الاتهام لقاتل
‫ولا أحد يصغي إليك

326
00:32:47,041 --> 00:32:49,043
‫لقد وجهت الاتهام للشخص الخطأ

327
00:33:55,401 --> 00:33:56,986
‫ماذا فعلت يا (بيتر)؟

328
00:33:58,446 --> 00:33:59,989
‫أنا قلق عليك

329
00:34:00,448 --> 00:34:02,784
‫كنت تعبر عن غضب كثير مؤخراً

330
00:34:07,288 --> 00:34:11,626
‫غالباً في مجال عملي
‫أرى أناساً يوجهون استيائهم للمقربين منهم

331
00:34:12,961 --> 00:34:16,005
‫إنها حقيقة مؤسفة للطبيعة البشرية

332
00:34:16,714 --> 00:34:19,092
‫وأنت معرض لمشاعر متطرفة

333
00:34:19,926 --> 00:34:23,972
‫طريقة تفكيرك غير سليمة
‫أنت تدمر حياتك

334
00:34:26,766 --> 00:34:28,977
‫(سارة) كانت تذكيراً مريراً
‫لكل شيء لن تحصل عليه

335
00:34:29,102 --> 00:34:32,313
‫وهذا هو الحصان الذي ركلك على رأسك

336
00:34:33,398 --> 00:34:36,484
‫لم يقصد هذا! كان خائفاً فقط

337
00:34:37,318 --> 00:34:39,821
‫سيقول البعض إن هذا كان متوقعاً منذ زمن
‫أنا متأكد أنني سأقول هذا

338
00:34:39,946 --> 00:34:41,322
‫لقد فعلت

339
00:34:43,199 --> 00:34:49,038
‫16 امرأة يا (بيتر)، لقد قتلتهن
‫لأنك لم تكن تستحقهن

340
00:34:49,164 --> 00:34:52,000
‫أنت قتلتهن! أنت قتلتهن!

341
00:34:55,003 --> 00:35:00,008
‫إن قتلتهن فهذا... لأنهن كن يستحققنني

342
00:35:25,742 --> 00:35:28,578
‫تبدو كرجل عاني من خسارة لا يمكن تعويضها

343
00:35:30,705 --> 00:35:32,540
‫أنا أحاول منع واحدة

344
00:35:34,167 --> 00:35:37,796
‫هل تعتقد أنه إن أنقذت (بيتر بيرنادون)
‫فيمكنك إنقاذ نفسك؟

345
00:35:38,004 --> 00:35:40,090
‫أنقذ نفسي من ماذا يا دكتور (ليكتر)؟

346
00:35:41,216 --> 00:35:43,009
‫من الشخص الذي تظنني عليه

347
00:35:44,469 --> 00:35:48,223
‫أخشى أنه يجب إنقاذي
‫من الشخص الذي تظنني عليه

348
00:35:48,556 --> 00:35:52,477
‫تحدث تصرفات مثيرة للمشاكل
‫عندما لا تكون واثقاً من نفسك

349
00:35:53,645 --> 00:35:56,481
‫(بيتر بيرنادون) يقع في الظلام ذاته
‫الذي يأسرك

350
00:35:58,191 --> 00:36:01,694
‫لا، أنا وحيد في ذلك الظلام

351
00:36:01,820 --> 00:36:05,740
‫أنت لست وحيداً يا (ويل)
‫أنا أقف بجانبك

352
00:36:53,682 --> 00:37:00,523
‫(بيتر)... هل العامل الاجتماعي
‫داخل الحصان؟

353
00:37:04,110 --> 00:37:05,486
‫نعم

354
00:37:07,613 --> 00:37:13,661
‫كنت أخاف كثيراً من أذية أي شيء

355
00:37:14,954 --> 00:37:21,168
‫لكن... هو ساعدني لتجاوز هذا

356
00:37:23,796 --> 00:37:25,673
‫أشعر أن هذا غير طبيعي

357
00:37:27,508 --> 00:37:31,595
‫ردة فعل غير طبيعية
‫لوضع غير طبيعي هو تصرف طبيعي

358
00:37:33,431 --> 00:37:36,100
‫أعتقد أنه يستحق الموت

359
00:37:37,977 --> 00:37:39,353
‫لكن...

360
00:37:40,980 --> 00:37:47,403
‫لكنك لم تستحق أن تقتله يا (بيتر)
‫أريدك أن تأتي معي

361
00:38:31,113 --> 00:38:36,160
‫ما تم فعله بك كان تصرفاً لئيماً
‫بدافع اللؤم فقط

362
00:38:43,793 --> 00:38:46,128
‫أعتقد أنني أكرهه

363
00:38:47,463 --> 00:38:49,423
‫أنا أحسدك على كرهك

364
00:38:52,051 --> 00:38:54,678
‫هذا يجعل الأمر أسهل
‫عندما تعرف كيف يجب أن تشعر

365
00:38:58,933 --> 00:39:01,060
‫ما الذي يجعل الأمرسهلاً؟

366
00:39:05,064 --> 00:39:06,440
‫قتلهم

367
00:39:11,529 --> 00:39:13,072
‫أنا لم أقتله

368
00:39:16,033 --> 00:39:20,746
‫أردته فقط أن يفهم شعور الاختناق

369
00:39:20,871 --> 00:39:27,712
‫وتجربة المصير الذي تسبب به

370
00:40:16,510 --> 00:40:21,182
‫سيد (إنغرام)، ربما عليك العودة هناك
‫إن كنت تعرف مصلحتك

371
00:40:28,856 --> 00:40:30,441
‫أيها الضابط...

372
00:40:34,820 --> 00:40:36,447
‫أنا الضحية هنا

373
00:40:38,157 --> 00:40:42,119
‫أنا لست ضابطاً، أنا صديق (بيتر)

374
00:40:43,704 --> 00:40:45,331
‫(بيتر) مرتبك

375
00:40:51,670 --> 00:40:53,047
‫أنا لست كذلك

376
00:40:54,632 --> 00:40:56,008
‫التقط المطرقة

377
00:40:57,301 --> 00:41:00,179
‫- (ويل)؟
‫- التقطها

378
00:41:04,016 --> 00:41:07,937
‫لن تشعر بالشعور ذاته يا (ويل)
‫لن يكون كشعور قتلي

379
00:41:08,062 --> 00:41:09,438
‫لا داعي ليكون كذلك

380
00:41:11,273 --> 00:41:14,944
‫فعلت أفضل ما يمكنك لأجل (بيتر)
‫لكن لا تفعل هذا لأجله

381
00:41:16,237 --> 00:41:21,242
‫إن كنت ستفعل هذا يا (ويل)...
‫فعليك فعل هذا من أجل نفسك

382
00:41:23,119 --> 00:41:26,831
‫- لا تفعل رجاء!
‫- من الحكمة أن تصمت سيد (إنغرام)

383
00:41:28,958 --> 00:41:32,920
‫(ويل)، هذه ليس تصفية الحساب
‫الذي وعدت نفسك به

384
00:42:03,492 --> 00:42:08,039
‫مع كل معرفتي وتطفلي
‫لا يمكنني التنبؤ بتصرفاتك أبداً

385
00:42:09,540 --> 00:42:14,962
‫يمكنني تغذية الشرنقة
‫ويمكنني الهمس لها من خلال جدرانها

386
00:42:15,087 --> 00:42:22,261
‫لكن الذي يفقس منها... يتبع طبيعته الخاصة
‫ولا يمكنني التحكم به

387
00:42:22,285 --> 00:42:25,285
‫تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمان، الأردن

388
00:42:25,309 --> 00:42:30,309
Extracted By : Mr_Rachid
Re-Synced By : xRami

