﻿1
00:00:18,820 --> 00:00:20,190
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعرف أنك تعتقد أنني مجنون

2
00:00:20,520 --> 00:00:21,860
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن لست أنا

3
00:00:22,480 --> 00:00:23,760
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنه هذا العالم

4
00:00:24,390 --> 00:00:25,930
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.العالم جن جنونه

5
00:00:26,720 --> 00:00:28,220
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...بسبب

6
00:00:28,260 --> 00:00:30,190
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...بسبب غزو المريخيون ، لكن

7
00:00:30,760 --> 00:00:32,570
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!لا يبدو أحد مهتم

8
00:00:33,610 --> 00:00:35,410
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا تتصرف بعصبية ، يا أستاذ

9
00:00:36,230 --> 00:00:37,740
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تناول قدح من القهوة

10
00:00:41,440 --> 00:00:42,690
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا يمكنني أن أهدأ

11
00:00:43,310 --> 00:00:45,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لقد رأيت واحداً بالخارج للتو

12
00:00:45,200 --> 00:00:47,070
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لذا ، أخبرني

13
00:00:47,240 --> 00:00:49,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كيف يبدو هؤلاء المريخيون؟

14
00:00:49,530 --> 00:00:52,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لديهم... رأس عملاقة

15
00:00:52,650 --> 00:00:54,400
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وأطراف متعددة

16
00:00:54,440 --> 00:00:55,760
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.مقزز

17
00:00:55,840 --> 00:00:58,070
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وانهم هنا لألتهامنا أو شيء من هذا القبيل؟

18
00:00:58,110 --> 00:01:01,410
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لا، لديهم شعاع من نوع ما

19
00:01:01,810 --> 00:01:03,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...الذي يجعلنا

20
00:01:03,850 --> 00:01:05,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ننسى

21
00:01:05,440 --> 00:01:06,550
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ننسى ماذا؟

22
00:01:07,680 --> 00:01:09,680
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هناك! لقد رأيت واحد للتو
أين؟

23
00:01:09,720 --> 00:01:11,750
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بالخارج من خلال تلك النافذة
.لقد رأيت أحدهم للتو

24
00:01:11,790 --> 00:01:14,160
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.مهلا، يا أستاذ

25
00:01:14,190 --> 00:01:17,530
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذه ليست نافذة. هذه مرآة

26
00:01:38,150 --> 00:01:39,680
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ما هذا

27
00:01:39,720 --> 00:01:42,280
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا نوع من المزاح المريض، يا صديقي؟

28
00:01:42,320 --> 00:01:46,690
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أوه، إنه ليس مزاح

29
00:01:49,490 --> 00:01:51,990
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.واسمي ليس صديق

30
00:01:52,030 --> 00:01:54,460
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!انتظر ماذا؟

31
00:01:56,270 --> 00:02:06,270
<i>{\fad(500,500)}{\an8\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&H2223D9&\2c&H232723&\blur7}"الملفات الغامضة"</i>

32
00:01:58,294 --> 00:02:06,294
<i>{\fad(500,500)}{\an1\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الرابعة {\c&H000000&}الحـــــلــــقـــة</i>

33
00:02:00,318 --> 00:02:06,318
<i>{\fad(500,500)}{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الحادي عشر {\c&H000000&}الـمـــــوســـم</i>

34
00:02:02,342 --> 00:02:06,342
<i>{\fad(500,500)}{\an2\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFF0000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&} "الفن المفقود لتعرق الجبهة"</i>

35
00:02:04,366 --> 00:02:04,602
<font color="#ff0000">"</font>تـرجمـة"
Shady Elshebeny

36
00:02:04,603 --> 00:02:04,838
<font color="#ff0000">"ت</font>ـرجمـة"
Shady Elshebeny

37
00:02:04,839 --> 00:02:05,075
<font color="#ff0000">"تـ</font>رجمـة"
Shady Elshebeny

38
00:02:05,076 --> 00:02:05,311
<font color="#ff0000">"تـ</font>جمـة"
Shady Elshebeny

39
00:02:05,312 --> 00:02:05,548
<font color="#ff0000">"تـ</font>مـة"
Shady Elshebeny

40
00:02:05,549 --> 00:02:05,784
<font color="#ff0000">"تـرجم</font>ـة"
Shady Elshebeny

41
00:02:05,785 --> 00:02:06,021
<font color="#ff0000">"تـرجم</font>ة"
Shady Elshebeny

42
00:02:06,022 --> 00:02:06,257
<font color="#ff0000">"تـرجمـة</font>"
Shady Elshebeny

43
00:02:06,258 --> 00:02:06,494
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"</font>
Shady Elshebeny

44
00:02:06,495 --> 00:02:06,730
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
S</font>hady Elshebeny

45
00:02:06,731 --> 00:02:06,967
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Sh</font>ady Elshebeny

46
00:02:06,968 --> 00:02:07,203
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Sha</font>dy Elshebeny

47
00:02:07,204 --> 00:02:07,440
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shad</font>y Elshebeny

48
00:02:07,441 --> 00:02:07,676
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady</font>Elshebeny

49
00:02:07,677 --> 00:02:07,913
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady E</font>lshebeny

50
00:02:07,914 --> 00:02:08,149
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady El</font>shebeny

51
00:02:08,150 --> 00:02:08,186
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Els</font>hebeny

52
00:02:08,187 --> 00:02:08,422
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elsh</font>ebeny

53
00:02:08,423 --> 00:02:08,659
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elshe</font>beny

54
00:02:08,660 --> 00:02:08,895
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elsheb</font>eny

55
00:02:08,896 --> 00:02:08,932
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elshebe</font>ny

56
00:02:08,933 --> 00:02:09,168
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elsheben</font>y

57
00:02:09,169 --> 00:02:10,205
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elshebeny</font>

58
00:02:23,575 --> 00:02:25,875
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

59
00:02:40,660 --> 00:02:42,020
.مرحبا

60
00:02:42,060 --> 00:02:44,030
.(مولدر)، انها أنا
أين كنت؟

61
00:02:44,060 --> 00:02:45,690
.لقد كنت أحاول الأتصال بك طوال اليوم

62
00:02:45,730 --> 00:02:47,160
.كنت بالخارج لإصطياد ذو القدم الكبيرة

63
00:02:47,200 --> 00:02:48,560
ماذا؟
.إصطياد ذو القدم الكبيرة

64
00:02:48,600 --> 00:02:50,230
.لقد أغلقت هاتفي

65
00:02:50,270 --> 00:02:51,730
هل حالفك الحظ؟

66
00:02:51,770 --> 00:02:54,370
.لا، ولكن هذا ليس حقا مربط الفرس

67
00:02:54,400 --> 00:02:57,570
وودت فقط الابتعاد
.عن الجنون لبعض الوقت

68
00:02:57,610 --> 00:03:00,710
يبدو أن كل ما فعلته العام الماضي
كان مشاهدة الأخبار

69
00:03:00,740 --> 00:03:02,980
.والقلق من أن البلاد في طريقها للجنون

70
00:03:03,010 --> 00:03:05,410
.كان علي الخروج إلى الطبيعة

71
00:03:05,450 --> 00:03:07,020
كما تعلمين، حيث أنها
،بسيطة وغير معقدة

72
00:03:07,050 --> 00:03:08,980
.حيث أنتِ فقط والمناظر الطبيعية

73
00:03:09,440 --> 00:03:12,090
واحتمال بعض الكائنات الخرافية
،الفلكلورية،واشباه القرود

74
00:03:12,120 --> 00:03:14,400
.شبيهه بالبشر مغطى بالشعر بأقدام ضخمة

75
00:03:14,430 --> 00:03:16,690
"أعتقد أنه فقط مثل قولك "سكواتشين

76
00:03:16,930 --> 00:03:18,460
هل ما زلنا على موعدنا
لتناول العشاء ليلة الغد؟

77
00:03:18,490 --> 00:03:19,930
.بلى، سأراك حينذاك

78
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
مهلا، يا (سكالي)، هل سبق
أن أخبرتك من قبل عن المره

79
00:03:22,030 --> 00:03:23,830
التى وجدت فيها أثر الـ"سكواتشين" في الطين؟

80
00:03:23,860 --> 00:03:26,100
...بلى، لقد فعلت. أنا
.كان منذ 35 عاما، تقريباً

81
00:03:26,140 --> 00:03:27,950
.(مولدر)، لقد سمعت هذا من قبل
.على الضفة

82
00:03:28,010 --> 00:03:30,410
.من نهر (موجواغوغو) المهيب
.(مولدر) لقد أخبرتني عن ذلك بالفعل

83
00:03:30,440 --> 00:03:32,010
.يجب أن أذهب، على الذهاب، يا (مولدر)
.في (كولومبيا البريطانية) الجميلة

84
00:03:32,040 --> 00:03:34,940
(سكالي)؟ (سكالي)؟

85
00:04:09,880 --> 00:04:11,480
.(مولدر)

86
00:04:11,510 --> 00:04:12,880
.هذا أنا

87
00:04:12,920 --> 00:04:14,550
.الآن، أنا أعرف أنك مندهش لرؤيتي

88
00:04:14,580 --> 00:04:16,550
...ظننت أننا أنتهينا من هذا كله بعد

89
00:04:16,590 --> 00:04:18,150
.تعلم، هذه القضية الأخيرة

90
00:04:18,860 --> 00:04:20,890
...لقد تعثرت في مؤامرة

91
00:04:21,930 --> 00:04:23,870
لإنهاء جميع المؤامرات...

92
00:04:25,200 --> 00:04:26,520
من أنت؟

93
00:04:29,000 --> 00:04:30,960
.أذن أنهم قد وصلوا إليك بالفعل

94
00:04:31,800 --> 00:04:34,700
كيف عرفت كيفية الأتصال
بي؟ لمقابلتي هنا؟

95
00:04:34,740 --> 00:04:37,170
.أنا... كان يجب أن يكون مكان آمن

96
00:04:37,210 --> 00:04:38,420
...أنهم

97
00:04:39,110 --> 00:04:42,040
.سيقتلوننا إذا سنحت لهم الفرصة

98
00:04:42,080 --> 00:04:43,440
ومن "هم"؟

99
00:04:43,480 --> 00:04:45,760
.انهم السبب في أنك لا تتذكر

100
00:04:46,000 --> 00:04:48,580
لماذا لا يتم فحص الناس
من قبل الفضائيين بعد الآن؟

101
00:04:48,620 --> 00:04:50,790
...لقد كنت تعرف، لكنهم اجبروك على النسيان

102
00:04:50,820 --> 00:04:53,450
.بحيث أنك لن تتذكرني

103
00:04:53,490 --> 00:04:55,290
انظر، لماذا كل هذا؟

104
00:04:55,430 --> 00:04:58,230
يا إلهي. انظر، ليس بيدي حيلة لجعلك تفهم

105
00:04:58,260 --> 00:05:00,290
.بدون أن أبدو لك وكأني رجل مجنون مختل

106
00:05:00,330 --> 00:05:02,300
.لقد فات الأوان على ذلك

107
00:05:06,170 --> 00:05:08,070
.أعتقد أن سيارتك قد وصلت هنا

108
00:05:09,240 --> 00:05:10,970
الحلقة الأولى من مسلسل (توايلايت زون)

109
00:05:11,010 --> 00:05:12,740
هل رأيتها من قبل... كانت
المريخ المفقود"، أليس كذلك؟"

110
00:05:12,780 --> 00:05:14,780
هل تتذكر ذلك؟

111
00:05:15,340 --> 00:05:16,610
وإذا فعلت؟

112
00:05:16,650 --> 00:05:19,080
...هذه الحلقة من (توايلايت زون)

113
00:05:19,510 --> 00:05:21,120
.غير موجودة

114
00:05:21,150 --> 00:05:23,150
.لم تحدث قط

115
00:05:27,590 --> 00:05:29,260
هل اتبعك أحد؟

116
00:05:30,260 --> 00:05:31,890
من ذاك؟

117
00:05:34,360 --> 00:05:36,160
ستكون طفرة

118
00:05:36,200 --> 00:05:38,100
.إذا كان المؤلف (رود سيرلينغ)

119
00:05:47,840 --> 00:05:50,160
.قد قدمه لأجل موافقتك

120
00:05:52,620 --> 00:05:55,450
.لا، ليس هنا أيضا

121
00:05:55,490 --> 00:05:57,080
.(مولدر)، ما لا أفهمه

122
00:05:57,120 --> 00:05:59,520
هو كيف عرف هذا الرجل

123
00:05:59,560 --> 00:06:01,120
.بشأن إشارة الالتقاء السرية

124
00:06:01,160 --> 00:06:02,590
من يهتم بأي من ذلك، يا (سكالي)؟

125
00:06:02,630 --> 00:06:04,360
"لا أستطيع أن أجد حلقة "المريخ المفقود

126
00:06:04,390 --> 00:06:06,750
عندما قال أن تلك الحلقة

127
00:06:06,770 --> 00:06:08,030
،من حلقة "توايلايت زون" لم تعد موجودة

128
00:06:08,060 --> 00:06:10,730
.حينها عرفت انه شخص مجنون
.إنه مسلسل كلاسيكي

129
00:06:10,890 --> 00:06:12,130
لذلك عدت إلى المنزل، وفحصت

130
00:06:12,170 --> 00:06:14,000
،صندوقي لمجموعة أشرطة الفيديو
.وأنها لم تعد موجودة

131
00:06:14,040 --> 00:06:15,910
راجعت كل ما عندي من
.حلقات من كتيب الأرشادات

132
00:06:15,970 --> 00:06:16,870
.لا يوجد أي ذكر عليها

133
00:06:16,910 --> 00:06:19,310
.لقد بحثت على الانترنت. لا شيء

134
00:06:19,340 --> 00:06:21,340
لذا الآن سأبحث خلال
أشرطتي لأنني متأكد

135
00:06:21,380 --> 00:06:22,980
.لقد سجلتها في مرحلة ما

136
00:06:23,010 --> 00:06:25,450
حسنا، ربما هو واحد من تلك
...العروض الأخرى، مثل

137
00:06:25,480 --> 00:06:27,180
...(خارج الحدود) أو

138
00:06:27,220 --> 00:06:29,040
تخلطين بين (توايلايت زون)
و(خارج الحدود)؟

139
00:06:29,080 --> 00:06:31,290
!هل تعرفيني حتى؟

140
00:06:31,320 --> 00:06:34,290
هل يمكن أن نتحدث عن هذا
على العشاء، من فضلك؟

141
00:06:34,320 --> 00:06:36,490
أنا - أنا لن أكون قادر على
.تناول الطعام حتى أجد هذا

142
00:06:36,530 --> 00:06:38,000
.مرة أخرى

143
00:06:38,590 --> 00:06:40,860
.لا يمكن أن تكون هذه من أجود الحلقات

144
00:06:40,900 --> 00:06:43,360
.أن الأمر ليس بشأن الحلقة، يا (سكالي)

145
00:06:43,400 --> 00:06:44,800
انه بشأن ذاكرتي

146
00:06:44,830 --> 00:06:47,050
.لأول مره أرى فيها (توايلايت زون)

147
00:06:47,570 --> 00:06:48,970
.لقد غيرتني

148
00:06:49,010 --> 00:06:50,300
.أنتِ لا تنسين شيء بهذا الشكل

149
00:06:50,340 --> 00:06:51,910
.كنت في الثامنة من عمري

150
00:06:51,940 --> 00:06:53,670
والدي كانوا يسمحوا لي
بالبقاء حتى منتصف الليل

151
00:06:53,710 --> 00:06:56,210
بسبب انه كان يعاد بثه في
،هذا الوقت من اليوم فقط

152
00:06:56,250 --> 00:06:58,850
كما تعلمين، في وقت متأخر من
.الليل على بعض القنوات المحلية

153
00:06:58,880 --> 00:07:00,900
!انتظر ماذا؟

154
00:07:02,610 --> 00:07:04,750
.واسمي ليس صديقي

155
00:07:04,790 --> 00:07:07,190
.اوه، الآن قد فهمت
!انتظر ماذا؟

156
00:07:08,360 --> 00:07:09,880
،أتذكر كل شيء بوضوح

157
00:07:10,500 --> 00:07:12,030
.كما لو انه حدث للتو

158
00:07:19,685 --> 00:07:21,365
هل تخلى عن موعدك مجدداً؟

159
00:07:25,485 --> 00:07:28,905
أه، هل أنت الرجل الذي تقابل
مع (مولدر) الليلة الماضية؟

160
00:07:29,735 --> 00:07:31,575
أه، ما الذي كشف أمري، يا (سكالز)؟

161
00:07:32,615 --> 00:07:33,635
أشار إلى

162
00:07:33,675 --> 00:07:34,845
.أن جبينك يتصبب عرقاً

163
00:07:35,205 --> 00:07:36,905
.أحتاج للمساعدة للعثور على شخص ما

164
00:07:37,535 --> 00:07:38,775
من؟

165
00:07:39,205 --> 00:07:40,585
.أنا

166
00:07:41,415 --> 00:07:42,515
...أنهم

167
00:07:42,555 --> 00:07:44,985
!انهم يحاولون محوي

168
00:07:45,015 --> 00:07:46,315
.(سكالز)، أنظري، يمكنني إثبات ذلك

169
00:07:46,355 --> 00:07:48,135
.مهلا، أنا مسلحة

170
00:07:48,725 --> 00:07:50,725
...فقط

171
00:08:00,975 --> 00:08:03,335
أين وجدت هذا؟

172
00:08:03,375 --> 00:08:06,075
.بصماتي موجودة في هذه العلبة

173
00:08:07,505 --> 00:08:09,075
.فقط أثبتي أنني حقيقي

174
00:08:11,845 --> 00:08:13,105
!أنتظر

175
00:08:13,135 --> 00:08:14,985
...من

176
00:08:24,174 --> 00:08:26,574
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">جيلي بطعم الكرز

177
00:08:32,820 --> 00:08:34,450
دعيني...دعيني، دعيني
.دعيني أستوضح الأمر

178
00:08:34,480 --> 00:08:37,640
عندما يبرد، فإنه يشكل
.في ثلاث طبقات مختلفة

179
00:08:37,690 --> 00:08:40,720
،مع ثلاثة أنواع مختلفة القوام
وكلها من نفس المزيج؟

180
00:08:40,760 --> 00:08:42,920
كيف لم يكن أبدا هذا ملف غامض؟

181
00:08:43,630 --> 00:08:46,590
لدي مثل هذه الذكريات
.الرائعة المرتبطة به

182
00:08:46,630 --> 00:08:48,930
.أتذكر أمي تصنعه

183
00:08:48,960 --> 00:08:52,130
أتذكر العطلات العائلية
،خلال عطلة الصيف

184
00:08:52,160 --> 00:08:54,870
،والرابع من يوليو، الألعاب النارية

185
00:08:54,900 --> 00:08:57,540
.أمريكا، الرب، الحب

186
00:08:57,570 --> 00:08:59,540
.هذا بعض الجيلي

187
00:08:59,570 --> 00:09:01,170
.أعني، فقط بنكهة الكرز

188
00:09:01,210 --> 00:09:03,280
تذوق نكهة الليمون
.مثل براز العفاريت

189
00:09:03,310 --> 00:09:06,350
.ولكن قد بحثت عن هذا حرفيا منذ عقود

190
00:09:06,380 --> 00:09:09,650
Goop-O A-B-Cولكن في كل مرة أبحث عن
،يقول الجميع

191
00:09:09,680 --> 00:09:12,520
لا، لا بد أنكِ تفكرين"
"3-2-1-Oفي جيلي

192
00:09:12,550 --> 00:09:13,990
.انه تأثير (مانديلا)

193
00:09:14,020 --> 00:09:15,890
ماذا تعني؟
.عندما يكون شخص ما

194
00:09:15,920 --> 00:09:17,820
ذاكرة لشيء غير مشترك

195
00:09:17,860 --> 00:09:20,460
.بواسطة الأغلبية أو السجل الوقائعي

196
00:09:21,110 --> 00:09:23,030
على سبيل المثال، هناك بعض
الناس الذين لديهم ذاكرة

197
00:09:23,060 --> 00:09:26,700
من رؤية فيلم يسمى
(شزام)، بطولة (سندباد)

198
00:09:26,730 --> 00:09:29,500
،كما استوحينا منه الجن
هذا ما يشار إليهم

199
00:09:29,540 --> 00:09:31,900
حتى أنهم ربما يفكرون في
،فيلم يسمى (كازام)

200
00:09:31,940 --> 00:09:34,010
بطولة (شاكيل اونيل)
،كما استوحينا منه الجن

201
00:09:34,040 --> 00:09:37,710
خاصاً لأن فيلم يسمى
.(شزام) لم يصنع قط

202
00:09:37,750 --> 00:09:39,610
ولكن ماذا لو أنني لا أتذكر أي فيلم؟

203
00:09:39,650 --> 00:09:42,290
!لقد فزت
،ولكن، يا (مولدر)

204
00:09:42,320 --> 00:09:44,220
"أليس لديك ذاكرة زائفة لـ"توايلايت زون

205
00:09:44,250 --> 00:09:45,580
أيضا كتأثير (مانديلا)؟

206
00:09:45,620 --> 00:09:48,550
.لا، لأن ذاكرتي الزائفة حقيقية

207
00:09:48,590 --> 00:09:52,190
،ولكن، مجدداً، كيف لهذا... الرجل الغامض

208
00:09:52,230 --> 00:09:55,060
،الذي لم تأتي بصماته بأي نتيجة

209
00:09:55,100 --> 00:09:57,100
،كيف يعرف حتى عن هذا

210
00:09:57,130 --> 00:09:58,260
هذه ذكرياتنا السرية؟

211
00:09:58,300 --> 00:09:59,930
.يمكنك أن تسأليه بنفسك الليلة

212
00:09:59,970 --> 00:10:01,930
"X"لقد سجلت بالفعل
.على النافذة هذا الصباح

213
00:10:01,970 --> 00:10:04,000
.ولكن هذه إشارة الالتقاء السرية

214
00:10:04,500 --> 00:10:06,770
.لا أريد التدخل

215
00:10:07,380 --> 00:10:09,710
.انه يريد بوضوح إشراكك، يا (سكالي)

216
00:10:10,380 --> 00:10:12,380
.بربك، انها ستكون مثل المواعدة

217
00:10:18,810 --> 00:10:20,320
.حسنا، هذا رومانسي

218
00:10:20,350 --> 00:10:21,720
أليس كذلك؟

219
00:10:41,910 --> 00:10:43,610
أذن من أنت؟

220
00:10:43,640 --> 00:10:45,210
.أعتقد أن اسمي (ريجي)

221
00:10:45,760 --> 00:10:47,710
.(ريجي) شيء ما

222
00:10:48,300 --> 00:10:52,620
حسنا، يا سيد "شيء ما"، هل تريد
أخبارنا سبب كل هذا؟

223
00:10:53,100 --> 00:10:56,060
،مثل الكشف عن جميع تساؤلات الحياة

224
00:10:56,090 --> 00:10:57,760
.جاءت لي عندما كنت أتحرك

225
00:10:57,790 --> 00:11:00,190
.ليس بنفسي، ولكن أمي

226
00:11:00,220 --> 00:11:02,470
،وعندما كنت أفرغ أشيائها
جاءت عبر مجموعة

227
00:11:02,490 --> 00:11:03,860
.من أشيائها القديمة التي احتفظت بها

228
00:11:04,730 --> 00:11:07,290
تذكرت أمي قراءة كتب
الدكتور (وزيل) لي

229
00:11:07,390 --> 00:11:09,400
.هي واحدة من أحلى الذكريات التى املكها

230
00:11:10,820 --> 00:11:13,770
ولكن... عندما نظرت عن
،كثب في غلاف الكتاب

231
00:11:13,810 --> 00:11:15,540
حسنا، هذا عندما طار عقلي

232
00:11:15,580 --> 00:11:16,680
.حقاً واصطدم بالمروحة

233
00:11:16,720 --> 00:11:17,680
انتظر ماذا؟

234
00:11:17,720 --> 00:11:19,570
لأن اسم الدكتور (وزيل)
كان مكتوبا بتهجئة مختلفة

235
00:11:19,590 --> 00:11:21,780
."Ss"من كيفية تذكري... ليس مع اثنين من

236
00:11:21,820 --> 00:11:23,120
."Zz"ولكن مع اثنين من

237
00:11:25,250 --> 00:11:26,750
!ماذا يحدث؟

238
00:11:26,790 --> 00:11:30,260
.هذا هو تأثير (مانديلا)
أي تأثير؟

239
00:11:30,290 --> 00:11:32,420
.تأثير (مانديلا)
عندما يكون شخص ما لديه ذاكرة

240
00:11:32,460 --> 00:11:35,830
التي لا تتطابق مع أي
.شخص آخر أو مع الحقائق

241
00:11:35,860 --> 00:11:37,800
سمي بذلك لأن بعض الناس لديهم ذاكرة

242
00:11:37,830 --> 00:11:40,170
سماعية أن (نيلسون مانديلا)
توفي في الثمانينات

243
00:11:40,200 --> 00:11:43,440
،بينما سجن، حينها، في الواقع
.وتوفي كرجل حر في عام 2013

244
00:11:43,980 --> 00:11:46,610
لا. يطلق عليه تأثير (منغل)

245
00:11:47,150 --> 00:11:48,440
لأن الناس لديهم ذاكرة

246
00:11:48,480 --> 00:11:52,340
من أن (جوزيف منغل) تم القبض عليه
.في ولاية (أوهايو) في عام 1970

247
00:11:52,380 --> 00:11:53,850
.لذلك، فإنه تأثير (منغل)

248
00:11:54,240 --> 00:11:55,850
تأثير (مانديلا) كان

249
00:11:55,880 --> 00:11:57,430
.نمط على الإنترنت لمدة عقد من الزمان تقريبا

250
00:11:57,450 --> 00:11:58,920
.ودائما ما كان يسمى بذلك

251
00:11:58,950 --> 00:12:02,420
أترى، أنت تخلط بين تأثير
.(منغل) وتأثير (مانديلا)

252
00:12:02,820 --> 00:12:04,820
.يجب أن أعرف كيفية اكتشافك ذلك

253
00:12:04,860 --> 00:12:06,690
...قادني بحثي إلى

254
00:12:07,420 --> 00:12:10,300
مستودع للمحفوظات التاريخية
.للوثائق الأمريكية القديمة

255
00:12:16,140 --> 00:12:20,640
عفوا... هل لديك أي كتب
للدكتور (وزيل) القديمة؟

256
00:12:20,670 --> 00:12:23,440
.هذا شيء قد يريده شخص بالفعل، لذلك،لا

257
00:12:23,480 --> 00:12:27,180
.لدي شيء في قسم العار السياسي

258
00:12:27,210 --> 00:12:28,950
.الذي قد يهمك

259
00:12:33,920 --> 00:12:40,230
أه، انه رسم كاريكاتوري للدكتور
.(وزل) يعود لعام 1940

260
00:12:40,254 --> 00:12:42,454
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">أمريكا وألمانيا النازية
أخوة في السلاح

261
00:12:42,500 --> 00:12:44,130
!آه، اللعنة، انه لا يزال خطأ

262
00:12:44,170 --> 00:12:46,900
،على رسلك! إذا كنت ستكسر شيء

263
00:12:46,930 --> 00:12:48,800
.استخدام دمية (إيفيل كنيفيل)

264
00:12:48,840 --> 00:12:50,500
.ستجعلها أكثر أصالة

265
00:12:51,300 --> 00:12:52,300
.ماذا؟ لا

266
00:12:52,340 --> 00:12:53,930
...آسف. انه

267
00:12:54,800 --> 00:12:58,310
.أتذكر اسمه مكتوب بشكل مختلف

268
00:12:59,390 --> 00:13:01,380
يا ولدي. يبدو وكأنها معاناة شخص ما

269
00:13:01,420 --> 00:13:04,150
.من تأثير (منغل)

270
00:13:04,190 --> 00:13:07,020
.أترى؟ أنه يسمى تأثير (منغل)

271
00:13:07,050 --> 00:13:08,350
.هذا لا يثبت أي شيء

272
00:13:08,390 --> 00:13:10,490
فقط ثق بي، اتفقنا؟

273
00:13:10,520 --> 00:13:13,090
لقد فعلت الكثير من البحوث
.في هذا منذ ذلك الحين

274
00:13:13,130 --> 00:13:16,700
وكان صاحب المحل نفسه قليل
.الخبرة في هذا الموضوع

275
00:13:16,730 --> 00:13:19,260
...أوه، كل شيء بدأ منذ بضع سنوات
الأشخاص القادمين

276
00:13:19,300 --> 00:13:21,200
يبحثون بشغف عن بعض
الأدوات المتعلقة بالذكريات

277
00:13:21,240 --> 00:13:23,670
،من ماضيهم، وأكون مستعد لأريهم

278
00:13:23,700 --> 00:13:25,570
.ولكن هناك دائما شيئاً قليلا من الصدمة

279
00:13:25,610 --> 00:13:27,340
،ويصرخون" لا

280
00:13:27,370 --> 00:13:29,880
أتذكر شعار عنصري
"بشكل مختلف

281
00:13:29,910 --> 00:13:32,080
انه مثل الجميع يتذكر الأمور
.بطريقة غير طبيعية قليلاً

282
00:13:32,110 --> 00:13:33,400
.أجل،أجل

283
00:13:33,430 --> 00:13:36,850
.وأعتقد أن الحكومة تعرف بشأن ذلك

284
00:13:37,390 --> 00:13:38,750
ماذا؟ ماذا تقصد؟

285
00:13:38,790 --> 00:13:41,160
أوه، بربك، الحكومة دائماً
.تعرف أكثر مما تبطن

286
00:13:41,200 --> 00:13:43,460
على سبيل المثال، هل
تعتقد أن الحكومة

287
00:13:43,490 --> 00:13:46,260
لم تعرف، عندما تم أعادة بيع
.هذا مجدداً في السبعينيات

288
00:13:46,290 --> 00:13:48,130
أنه لم تكن بالكامل من
المواد المسببة للسرطان؟

289
00:13:48,160 --> 00:13:52,190
...انهم يعرفون الحقيقة
.بشأن تأثير (منغل)

290
00:13:52,970 --> 00:13:54,970
وذلك عندما بدأت تحقيقي الخاص

291
00:13:54,990 --> 00:13:56,100
.في هذه الظاهرة

292
00:13:56,140 --> 00:13:57,570
تأثير (منغل) يحدث

293
00:13:57,610 --> 00:13:59,810
.عمدا مدبراً من قبل شخص ما

294
00:13:59,840 --> 00:14:02,070
من؟ ولأي غرض؟

295
00:14:02,110 --> 00:14:03,880
.لأسباب بسيطة كما قال (أورويل)

296
00:14:03,910 --> 00:14:06,410
الذي يتحكم في الماضي"
"يسيطر على المستقبل

297
00:14:06,450 --> 00:14:10,580
القدرة على التلاعب بالذاكرة
...يخلق قوة غير محدودة

298
00:14:10,620 --> 00:14:12,780
.سياسية، اقتصادية، ثقافية

299
00:14:12,820 --> 00:14:15,650
يدير سلسلة من إنكار محرقة اليهود

300
00:14:12,820 --> 00:14:15,950
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أو العكس تضخيم مزاعم محرقة اليهود لأبتزاز الشعوب
وترسيخ قانون أممي بمعداه السامية كوسيلة للأبتزاز

301
00:14:15,690 --> 00:14:17,320
.إلى الاعتراف بمنتجات الشركات

302
00:14:17,360 --> 00:14:19,490
،هناك شركات على استعداد لدفع أي شيء

303
00:14:19,530 --> 00:14:21,560
لفعل أي شيء، لكي ينسى الناس

304
00:14:21,600 --> 00:14:25,450
أن منتجاتهم تنفجر عند الأرتطام
.أو تشتعل فجأة

305
00:14:25,490 --> 00:14:27,270
 G...شركات مثل

306
00:14:27,300 --> 00:14:30,880
إنفاق المليارات من الأرباح
.لقمع هذه الذكريات

307
00:14:31,410 --> 00:14:32,920
الشيء الوحيد الذي لم أكن
قادرا على القيام به هو

308
00:14:32,960 --> 00:14:34,970
.اكتشاف كيف يفعلون ذلك

309
00:14:35,010 --> 00:14:36,450
.أنهم لا يستطيعون ذلك

310
00:14:36,840 --> 00:14:38,970
.آسفة، ولكن هذا أمر مثير للسخرية

311
00:14:39,010 --> 00:14:40,790
...أعني، تأثير (مانديلا) مثلاً

312
00:14:40,930 --> 00:14:42,380
.انه تأثير (منغل)، يا رفاق

313
00:14:42,410 --> 00:14:43,820
.انه تأثير (منغل). قليها فحسب

314
00:14:43,850 --> 00:14:47,520
هو ببساطة الناس تنسي الاشياء...

315
00:14:47,560 --> 00:14:53,490
ولكن ربما... هذا هو في الواقع
.دليل على الكون الموازي

316
00:14:53,530 --> 00:14:55,190
!انتظر ماذا؟
!انتظر ماذا؟

317
00:14:55,230 --> 00:14:56,589
لذا ربما هذه الاختلافات

318
00:14:56,590 --> 00:14:58,960
في الذكريات الجماعية
هي في الواقع دليل على

319
00:14:59,000 --> 00:15:02,130
الكون الخاص بنا بطريقة
،ما يتشابك مع كون آخر

320
00:15:02,170 --> 00:15:04,700
،إن لم يكن متطابق
.فهو مشابهة جدا، بالكون الخاص بنا

321
00:15:04,750 --> 00:15:06,080
.لذلك ذكريات الناس صحيحة

322
00:15:06,120 --> 00:15:07,520
انهم فقط يتذكرون شيئا

323
00:15:07,550 --> 00:15:08,920
.الذي حدث في بُعد آخر

324
00:15:08,950 --> 00:15:10,350
.وبالتالي، تحدث التناقضات

325
00:15:10,390 --> 00:15:11,660
.هذا تبرير علمي، يا (سكالي)

326
00:15:11,690 --> 00:15:15,580
.علوم نظرية، على أحسن تقدير، يا (مولدر)
.بلى

327
00:15:15,620 --> 00:15:17,760
،نحن لن نفعل هذا في كون موازي

328
00:15:17,790 --> 00:15:20,230
هراءالخيال العلمي، من فتى مهووس، اتفقنا؟

329
00:15:20,250 --> 00:15:21,410
.لذا فقط، من فضلك، إسقط هذا الأمر

330
00:15:21,470 --> 00:15:23,300
.لأن هذه الحماقة تصيبني بالصداع

331
00:15:23,330 --> 00:15:24,050
هذا أفضل بكثير

332
00:15:24,070 --> 00:15:27,270
من بعض الكيانات الشريرة
التي تصعق أدمغة البشر

333
00:15:27,300 --> 00:15:28,370
بمدفع الأشعة؟

334
00:15:28,480 --> 00:15:30,060
...لم أذكر مدفع الأشعة على الأطلاق

335
00:15:30,090 --> 00:15:31,839
...يا رفاق

336
00:15:31,840 --> 00:15:35,480
.أنها ذاكرة خاطئة بسبب مبدأ (أوكام)

337
00:15:35,510 --> 00:15:37,180
"هذه "شفرة أوزي،" وليست "أوكام

338
00:15:37,220 --> 00:15:39,280
"كانت دائما "شفرة أوزي

339
00:15:39,320 --> 00:15:41,250
،ربما تكون في الكون الموازي

340
00:15:41,290 --> 00:15:43,150
،ولكن لا يزال بعد الكون الآخر

341
00:15:43,190 --> 00:15:45,360
"وربما كان يعرف باسم "فأس أوكام

342
00:15:45,390 --> 00:15:47,110
!الأمر ليس أكوان متوازية

343
00:15:47,910 --> 00:15:48,980
،انظر، الآن

344
00:15:49,010 --> 00:15:52,360
لأنني الوحيد الذي لديه دليل
...على هذه المؤامرة الخبيثة

345
00:15:52,400 --> 00:15:54,530
أي دليل؟
.لم تقدم بعد أي دليل

346
00:15:54,570 --> 00:15:57,600
الدليل على ذلك هو أنه بمجرد
،أن أكشفت ما كانوا يخططون له

347
00:15:57,640 --> 00:15:59,800
.أنهم حولوا تأثير (منغل) علي

348
00:15:59,840 --> 00:16:02,140
.فقط، انظر

349
00:16:03,560 --> 00:16:05,840
هذا هو الكتاب السنوي في المدرسة الثانوية
الذي احتفظت به أمي، أليس كذلك؟

350
00:16:05,880 --> 00:16:11,130
...ليس هناك صورة واحدة لي هنا
.في أي مكان

351
00:16:11,250 --> 00:16:14,070
.ليس هناك أي تعليقات من زملائي هنا

352
00:16:14,110 --> 00:16:16,480
"ليس هناك "أتمنى لك صيف رائع
"كنت مضحك في فصل الرياضيات"

353
00:16:16,520 --> 00:16:19,560
لا شيء. انه مثل أنا لم
.أذهب حتى إلى هذه المدرسة

354
00:16:19,590 --> 00:16:21,730
.ربما فعلت، ولكن في عالم مواز

355
00:16:21,770 --> 00:16:24,130
.بالضبط... توقف عن قول ذلك

356
00:16:24,160 --> 00:16:27,170
(ريجي)، لا أحد منا يتذكر
سنوات دراستنا الثانوية

357
00:16:27,190 --> 00:16:28,370
.بدقة كبيرة

358
00:16:28,400 --> 00:16:33,000
(سكالز)، أتمنى لو كان لدي
.مشاكل نفسية خاصة بي

359
00:16:33,040 --> 00:16:36,240
وبالمناسبة، فإن صاحب متجر
.التذكارات كان لا يزال على قيد الحياة

360
00:16:36,280 --> 00:16:38,580
عندما عدت لأخبره عن مؤامرة

361
00:16:38,610 --> 00:16:41,410
التلاعب بالذاكرة، ومعرفة
...ما إذا كان لديه القليل

362
00:16:41,450 --> 00:16:43,250
هل تذكرون يا رفاق الحلوى الصغيرة

363
00:16:43,280 --> 00:16:45,180
،التي على شكل مثل شرائح البطيخ

364
00:16:45,220 --> 00:16:47,150
ولكن طعمها مثل جوز الهند؟

365
00:16:47,560 --> 00:16:50,720
.عندما عدت، قاموا بإسكاته

366
00:16:57,060 --> 00:16:59,060
.أنهم خزوقوه بلعبة سهام الحديقة

367
00:17:02,280 --> 00:17:03,700
آسفة لذلك ولكن

368
00:17:03,740 --> 00:17:05,700
ما هي لعبة سهام الحديقة؟

369
00:17:05,740 --> 00:17:08,510
،أوه، أنها لعبة أطفال
حيث سيحاول

370
00:17:08,540 --> 00:17:10,910
رمي هذا الرمح المعدني المصغر في الهواء

371
00:17:10,940 --> 00:17:13,180
.على الحلقات التي وضعت على العشب

372
00:17:13,210 --> 00:17:15,510
ويبيعوا هذا للأطفال؟

373
00:17:15,550 --> 00:17:18,520
مصنوعتنا كانت من اشياء أكثر
.صرامة حينذاك، يا (سكالي)

374
00:17:18,550 --> 00:17:21,280
حسنا، انه يبدو فقط
.مثل الموت العرضي بالنسبة لي

375
00:17:21,320 --> 00:17:24,760
لا! لا، هذا هو ما
!يريدون منكِ أن تصدقيه

376
00:17:28,600 --> 00:17:30,390
.يبدو وكأن سيارتك قد وصلت هنا

377
00:17:30,710 --> 00:17:33,400
...ليس كذلك
هل تعتقدين انه مجرد نوع من

378
00:17:33,430 --> 00:17:35,210
هوس التآمر. حسنا، هل تعرفين ماذا؟

379
00:17:35,230 --> 00:17:36,890
.جنون المؤامرة أن أكون محق مرتين في اليوم

380
00:17:36,930 --> 00:17:38,440
.لا، هذه ساعة معطلة

381
00:17:38,470 --> 00:17:40,070
حسنا، فإنه لا يزال ينطبق لأن

382
00:17:40,110 --> 00:17:41,770
انهم يريدون منكِ أن تعتقدين
،أن كل المؤامرات جنون

383
00:17:41,810 --> 00:17:44,470
.لذلك ستتجاهلين تلك التي هي حقيقية

384
00:17:44,510 --> 00:17:47,410
(ريجي)، خذها من زميل مهووس، اتفقنا؟

385
00:17:47,450 --> 00:17:50,250
في مرحلة ما، كنت ستقوم
"بتفسير من "هم

386
00:17:50,750 --> 00:17:54,130
أنت تحافظ على الإشارة إلى
"هذا في كل مكان، بغموض "هم

387
00:17:54,150 --> 00:17:56,250
،لإعطاء مقصد عمدي للأحداث العشوائية

388
00:17:56,290 --> 00:17:58,460
.أو تفسيرات خارجية لمشاكلك النفسية

389
00:17:58,490 --> 00:18:00,090
.ولكن لا وجود لـ"هم" هناك

390
00:18:00,130 --> 00:18:02,260
من "هم"؟

391
00:18:05,050 --> 00:18:06,560
!هذا الشخص

392
00:18:07,270 --> 00:18:08,870
!"هو "هم

393
00:18:17,615 --> 00:18:19,185
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"هذه قصة رجل يدعى "هم

394
00:18:19,215 --> 00:18:21,385
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،"الدكتور (ثاديوس كيو). المعروف بـ"هم

395
00:18:21,415 --> 00:18:24,925
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الذي اكتشف وسيلة للتلاعب
.بالذاكرة الجماعية

396
00:18:25,055 --> 00:18:28,085
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">معظم الناس لم يسمعوا
،عنه، أو بالأحرى، كان لديهم

397
00:18:28,125 --> 00:18:30,445
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن قد تم التلاعب بذكرياتهم
لجعلهم ينسوا

398
00:18:30,465 --> 00:18:31,565
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما كانوا يعرفوه على الأطلاق

399
00:18:31,985 --> 00:18:33,225
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أثناء العمل في وكالة ناسا

400
00:18:33,255 --> 00:18:35,535
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"على عملية سرية "قنبلة الصويا

401
00:18:35,665 --> 00:18:38,935
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تنطوي على مستقبل الرحلات الفضائية
،في اتجاه واحد إلى خارج عالمنا

402
00:18:39,165 --> 00:18:42,405
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والدكتور "هم"وضع تقنية
،لتغيير ذكريات معينة

403
00:18:42,435 --> 00:18:45,135
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">مما يسمح لرواد الفضاء
باستكمال مهمتهم

404
00:18:45,175 --> 00:18:48,325
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بدون أي أعتبار لأفكار الحياة
.مرة أخرى على الأرض

405
00:18:48,355 --> 00:18:50,125
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ومع ذلك، الدكتور "هم" تم طرده

406
00:18:50,185 --> 00:18:51,655
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لجعله رواد الفضاء يعتقدون أيضا

407
00:18:51,685 --> 00:18:53,775
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم كانوا قرود شمپانزي

408
00:18:54,755 --> 00:18:56,655
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أكمل أبحاثه أثناء وجوده
.في الولايات المتحدة

409
00:18:56,685 --> 00:18:58,225
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،في مستشفى الجامعة في (غرينادا)

410
00:18:58,265 --> 00:18:59,995
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ويطبق الآن العديد من الأساليب

411
00:19:00,035 --> 00:19:02,265
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من مجهولين، عملاء غامضين

412
00:19:02,295 --> 00:19:04,495
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لسلسلة من التلاعب بالذاكرة

413
00:19:04,535 --> 00:19:06,005
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لإنكار محرقة اليهود

414
00:19:06,035 --> 00:19:07,505
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إلى الاعتراف بمنتجات الشركات

415
00:19:07,535 --> 00:19:09,415
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لجعل الناس ينسونه، شخصياً

416
00:19:09,425 --> 00:19:11,385
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ذات مرة بأعتباره بطل جني لا يمكن كبته

417
00:19:11,425 --> 00:19:13,405
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!في فيلم يسمى (كا-بلام)

418
00:19:13,545 --> 00:19:15,145
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الدكتور"هم" لم يسمع عنه

419
00:19:15,175 --> 00:19:17,085
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لسنوات عديدة، ولكن الشائعات انتشرت

420
00:19:17,145 --> 00:19:19,445
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أنه كان في آخر حفل تنصيب رئاسي

421
00:19:19,565 --> 00:19:22,255
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حيث، من بين مئات
،الملايين الذين حضروا

422
00:19:22,385 --> 00:19:25,625
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.شوهد يحتل آخر مقعد متبقي متاح

423
00:19:25,655 --> 00:19:28,355
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وفيما يتعلق بدوافع وجوده

424
00:19:28,395 --> 00:19:32,595
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وما هو بالضبط ما ينوي القيام به
.الآن، ليس لدينا أي وسيلة لمعرفة ذلك

425
00:19:32,625 --> 00:19:34,625
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أو ربما ذات مره عرفنا ذلك

426
00:19:34,665 --> 00:19:37,015
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن منذ ذلك الوقت تم نسيانه

427
00:19:38,925 --> 00:19:42,404
أوه. ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

428
00:19:42,405 --> 00:19:43,835
...هذا الفيديو كان

429
00:19:43,875 --> 00:19:45,335
.لا يصدق

430
00:19:45,375 --> 00:19:47,345
،أنت تريد سماع ما لا يصدق

431
00:19:47,385 --> 00:19:48,905
.راجع بعض هذه التعليقات

432
00:19:48,945 --> 00:19:51,775
أعتقد أن التحرير كان"
"يمكن أن يكون أكثر تشددا

433
00:19:51,815 --> 00:19:53,415
"هذا الأحمق يقول فقط، "مه

434
00:19:54,665 --> 00:19:56,545
عندما تعثرت في هذا على
عبر شبكة الأنترنت السرية

435
00:19:56,565 --> 00:19:58,585
،حاولت التثبت بقدر ما أستطيع

436
00:19:58,625 --> 00:20:01,125
ولكنني كنت فقط قادرا على
...التحقق من أهم جزء

437
00:20:01,155 --> 00:20:02,455
.هذا الشيء المسمى (غرينادا)

438
00:20:02,495 --> 00:20:04,555
هذا هو أهم جزء؟

439
00:20:04,595 --> 00:20:08,025
،اخبرني، لقد فات تشكك صغير
لماذا قمنا بغزو (غرينادا)؟

440
00:20:08,065 --> 00:20:11,065
أه... متى كان ذلك مجدداً؟

441
00:20:11,095 --> 00:20:12,965
،عندما إطاحت حركة ماركسية بالحكومة

442
00:20:13,005 --> 00:20:15,105
وكان (ريغان) قلق ازاء
بعض الطلاب الامريكيين

443
00:20:15,135 --> 00:20:16,605
.في مستشفى جامعية

444
00:20:16,635 --> 00:20:18,425
...اتفقنا، الآن أنت فقط

445
00:20:18,465 --> 00:20:19,955
ماذا؟
أنت فقط تحرج

446
00:20:19,975 --> 00:20:21,275
.نفسك في هذه المرحلة

447
00:20:21,305 --> 00:20:24,045
.كانت تلك هي الأسباب المعلنة

448
00:20:24,075 --> 00:20:26,745
،ولكن لا أحد يتذكر الأسباب الحقيقية

449
00:20:26,785 --> 00:20:29,515
!ليس حتى أنا، ولقد كنت هناك

450
00:20:31,655 --> 00:20:33,725
.ووجدت هذا بين أشياء أمي

451
00:20:33,755 --> 00:20:36,085
،كتبت ذلك عندما كنت في (غرينادا)
،عندما كان عمري 18 عاما

452
00:20:36,125 --> 00:20:38,315
.لقرأتها عندما يكون عندي 50عاما

453
00:20:43,445 --> 00:20:45,095
لنفسي في سن 50"

454
00:20:45,135 --> 00:20:46,785
"...دائما تذكر

455
00:20:47,825 --> 00:20:50,165
.والباقي من الرسالة محجوب

456
00:20:50,205 --> 00:20:51,675
من الذي حجب ذلك؟

457
00:20:51,955 --> 00:20:53,645
.أعتقد أنني فعلت ذلك عندما كتبتها

458
00:20:53,675 --> 00:20:56,305
...كان المقصود نوع من المزاح، ولكن
أعني، هذا النوع

459
00:20:56,345 --> 00:20:57,945
من الاشياء كان مضحك بالنسبة
.لي عندما كنت طفلاً

460
00:20:57,975 --> 00:20:59,445
حسنا، ماذا يثبت ذلك؟

461
00:20:59,485 --> 00:21:01,635
.لقد فوت الجزء الأكثر أهمية

462
00:21:03,285 --> 00:21:06,785
.أوه. في ختم (غرينادا) صحون طائرة

463
00:21:06,825 --> 00:21:08,685
.أجل
ما هذا؟

464
00:21:08,725 --> 00:21:10,925
رئيس وزراء (غرينادا)
أعلن ذات مره أمام

465
00:21:10,955 --> 00:21:13,795
الأمم المتحدة لإنشاء
.قسم بحوث للأطباق الطائرة المجهولة

466
00:21:13,825 --> 00:21:16,495
وقد أصدر هذه الطوابع
.لجمع الأموال لتلك الجهود

467
00:21:16,535 --> 00:21:19,265
بعد أن أطيح به، اعترف
بأن الصحون الطائرة المجهولة

468
00:21:19,305 --> 00:21:21,125
،قد تحطمت قبالة سواحلها
وتوفى الفضائي الذي على متنها

469
00:21:21,145 --> 00:21:22,965
.تم استخراجه من المياه

470
00:21:23,005 --> 00:21:26,325
.تصحيح، باستثناء تفاصيل واحدة

471
00:21:26,845 --> 00:21:29,405
!لم يكن الفضائي ميتا

472
00:21:30,145 --> 00:21:32,465
.الآن، لقد كنت طالباً في هذه المستشفى

473
00:21:32,625 --> 00:21:34,615
هذا هو المكان الذي
،جلب إليه الفضائي شبة واعي

474
00:21:34,645 --> 00:21:38,015
والدكتور "هم" كان من
.المشاركين في محاولة إنقاذه

475
00:21:38,055 --> 00:21:40,284
ويبدو أن الفضائي
قد أرسل إلى الأرض

476
00:21:40,285 --> 00:21:42,955
لتحذيرنا من الثقوب
.في طبقة الأوزون

477
00:21:42,995 --> 00:21:45,855
واحد من عشيرته سيعود
بعد 35 عاما ليرى

478
00:21:45,895 --> 00:21:48,725
إذا تمكنا من تجنب
.الكارثة البيئية

479
00:22:02,915 --> 00:22:05,765
الآن، أنا فقط تمكنت من تذكر
.لمحات من حديثهم

480
00:22:05,805 --> 00:22:08,685
.وتحدث "هم" مع الفضائي تخاطرياً

481
00:22:08,715 --> 00:22:11,235
سأنقل تخاطرياً لك

482
00:22:11,245 --> 00:22:14,725
"كل معرفتنا بما تسمونه "الدماغ

483
00:22:14,755 --> 00:22:17,195
ولكن هذا عندما وقع الغزو

484
00:22:17,225 --> 00:22:18,855
.وظهر رجال من الحكومة

485
00:22:18,895 --> 00:22:20,255
انتظر، ماذا؟

486
00:22:30,980 --> 00:22:33,210
لا أعرف ما إذا قموا بقمع الذاكرة

487
00:22:33,250 --> 00:22:35,730
...أو دكتور"هم". لقد قام بحذف ذهني، ولكن

488
00:22:36,150 --> 00:22:37,740
،رؤية هذا الطابع

489
00:22:38,160 --> 00:22:40,190
.تدفقت إلى ذكريات الماضي ثانياً

490
00:22:40,220 --> 00:22:42,860
الآن نحن نتعامل مع ذكريات تعافى؟

491
00:22:42,890 --> 00:22:46,330
.آسفة. انا خارج هذا الأمر

492
00:22:47,600 --> 00:22:49,100
(ريجي)، ماذا أنت

493
00:22:49,130 --> 00:22:51,710
.ًاخبرتنا أنه من الممكن نظريا

494
00:22:52,640 --> 00:22:54,470
.ولكن أكثر احتمالاً في بعد آخر

495
00:22:58,760 --> 00:22:59,970
الشيء الوحيد الذي لم أنساه

496
00:23:00,010 --> 00:23:01,940
.كان الصراخ التخاطري من ذلك الفضائي

497
00:23:01,980 --> 00:23:04,910
.لا، انتظر، من أنت...؟ مهلا

498
00:23:04,950 --> 00:23:06,950
...أوه... لا

499
00:23:06,980 --> 00:23:08,720
أردت أن أعرف إلى أين رجال

500
00:23:08,760 --> 00:23:10,950
.الحكومة قد أخذته

501
00:23:10,990 --> 00:23:13,390
،هذا عندما انسحبت من المدرسة المتوسطة

502
00:23:13,420 --> 00:23:15,150
.وانضممت إلى مكتب التحقيقات الفدرالي

503
00:23:16,150 --> 00:23:17,960
.وهذه كيفية بدأ الملفات الغامضة

504
00:23:21,030 --> 00:23:22,660
.هذا صحيح

505
00:23:22,700 --> 00:23:24,270
!اعتدنا أن نكون شركاء

506
00:23:28,500 --> 00:23:33,500
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الرابعة" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"تأثير منغل"

507
00:23:33,524 --> 00:23:38,524
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

508
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

509
00:23:51,580 --> 00:23:52,510
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بلى. يا (مولدر)

510
00:23:52,550 --> 00:23:54,310
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(فوكسي)
أوه، مرحبا، يا (ريجي). كيف الحال؟

511
00:23:54,390 --> 00:23:56,820
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حصلت على هذا الملصق
.الرائع حقا للمكتب، يا رجل

512
00:23:56,850 --> 00:24:00,030
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعتقد أنك ستقلبها على وجهها الآخر

513
00:24:01,140 --> 00:24:03,920
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عذرا، لا أحد بالأسفل هنا ولكن
مكتب التحقيقات الفدرالي

514
00:24:03,960 --> 00:24:05,590
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.غير المرغوب فيه

515
00:24:08,390 --> 00:24:10,130
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.غادري المكان، يا ذات الصدر الناعم

516
00:24:10,160 --> 00:24:13,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا قسم الملفات الغامضة. ممنوع دخول النساء

517
00:24:20,890 --> 00:24:25,580
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا الرجل مخيف للغاية

518
00:24:25,610 --> 00:24:28,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تغير تاريخ العالم

519
00:24:28,050 --> 00:24:31,150
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ومن ثم كولومبوس لم
.يكتشف (أمريكا) على الأطلاق

520
00:24:31,190 --> 00:24:33,920
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الأنسانية لم تهبط على سطح القمر

521
00:24:33,960 --> 00:24:36,490
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الولايات المتحدة لم تغزو (غرينادا)

522
00:24:36,520 --> 00:24:38,020
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.انتظر، انتظر، انتظر

523
00:24:38,060 --> 00:24:39,870
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ماذا كان الأمر بشأن (غرينادا)؟

524
00:24:42,800 --> 00:24:44,600
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،يا رفاق، إذا تبين أنها قاتلة القطط

525
00:24:44,630 --> 00:24:46,500
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سأصاب بخيبة أمل كبيرة

526
00:24:47,300 --> 00:24:49,770
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنها أمهم

527
00:24:49,800 --> 00:24:52,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،انتظري، إذا كانت أمهم
...كيف يمكن لها أن تكون

528
00:24:54,420 --> 00:24:55,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يا فتى

529
00:25:12,560 --> 00:25:14,630
...كل تلك الذكريات

530
00:25:14,660 --> 00:25:18,070
يا رفاق يعني أنكم تريدون أن تخبروني
أنكم لا تتذكرون أي من ذلك؟

531
00:25:18,820 --> 00:25:20,280
...ليس حتى

532
00:25:20,740 --> 00:25:22,830
آخر قضية لنا معا؟

533
00:25:25,120 --> 00:25:27,110
.هذا هو تأثير (منغل) عملياً

534
00:25:27,140 --> 00:25:29,540
الدكتور"هم" يستخدمه
ضدنا لأنه يعرف

535
00:25:29,580 --> 00:25:31,880
.أننا الفريق الوحيد القادر على ردعه

536
00:25:31,910 --> 00:25:34,640
"لا وجود للدكتور"هم

537
00:25:34,670 --> 00:25:36,150
أحقا؟

538
00:25:36,180 --> 00:25:38,090
.حسنا، قول ذلك لأتباعه

539
00:25:40,660 --> 00:25:42,660
.ولقد أرسل المزيد منهم

540
00:25:52,630 --> 00:25:54,470
.مكتب التحقيقات الفدرالي

541
00:25:54,500 --> 00:25:57,670
.مكتب التحقيقات الفدرالي
ما الذي تفعلونه هنا؟

542
00:26:00,410 --> 00:26:01,710
هل لا تعرف؟

543
00:26:02,660 --> 00:26:05,330
.الأسطورة الذي سمعت عنه كثيراً

544
00:26:05,350 --> 00:26:06,880
كان يجب أن يكتشف بالفعل من هذا الرجل

545
00:26:06,890 --> 00:26:07,980
،الذي كنت تتحدث إليه

546
00:26:08,020 --> 00:26:11,000
.ولماذا طلب منا معرفه سبب وجودك

547
00:26:11,520 --> 00:26:13,690
:ولكن أعتقد أن هذه هي طريقة سير الأمور

548
00:26:14,130 --> 00:26:15,750
،تبدأ في التمرد

549
00:26:15,790 --> 00:26:17,960
.ولكن بعد ذلك تصاب بالبدانة

550
00:26:17,990 --> 00:26:19,960
...والشيء التالي تعرفه

551
00:26:19,990 --> 00:26:21,430
.أنت تمثل الدولة العميقة

552
00:26:21,860 --> 00:26:23,260
.شيء محزن

553
00:26:29,000 --> 00:26:30,770
هل تعرف من أكون؟

554
00:26:30,810 --> 00:26:32,680
.أنا (فوكس مولدر)

555
00:26:32,720 --> 00:26:35,120
كنت أقاتل السلطة وكشف المؤامرات

556
00:26:35,150 --> 00:26:38,310
قبل أن تري أول مؤامرة
.للـ(كيمتريل)، أيها الأوغاد

557
00:26:38,350 --> 00:26:41,290
!أنا (فوكس مولدر) المخيف، أيها الأوغاد

558
00:26:41,330 --> 00:26:42,950
!أنا (فوكس مولدر)

559
00:26:42,980 --> 00:26:44,550
!(فوكس مولدر)

560
00:26:44,590 --> 00:26:46,490
لذا هذا المعتوه والد

561
00:26:46,520 --> 00:26:47,950
.الذي هو متصل بطريقة أو بأخرى هناك

562
00:26:47,990 --> 00:26:49,390
...(ريجي)

563
00:26:53,090 --> 00:26:56,230
إلى (بوب ديلان)، الذي فاز
بجائزة (غرامي) للأداء عام 98

564
00:26:56,250 --> 00:26:58,130
يتذكره الملايين لأنه نصف عاري

565
00:26:58,170 --> 00:27:00,200
"مع عبارة "قنبلة صويا
مكتوبة على صدره

566
00:27:00,230 --> 00:27:02,840
يقفز على خشبة المسرح
.ويبدأ في الرقص مثل الأخرق

567
00:27:02,870 --> 00:27:05,140
بيد انه لم يتم تسجيل
.اى فيديو رسمى للحدث

568
00:27:05,170 --> 00:27:06,710
هل حدث ذلك؟

569
00:27:06,740 --> 00:27:09,170
وبعد سبع سنوات، أصدرت
،فرقة (إيلس) أغنية

570
00:27:09,230 --> 00:27:10,380
"أيا كان ما حدث لقنبلة الصويا؟"

571
00:27:10,410 --> 00:27:11,870
رسالة مشفرة؟

572
00:27:11,900 --> 00:27:13,650
،خصوصا لأن مغني الفرقة الرئيسي

573
00:27:13,680 --> 00:27:15,520
ابن (هيو إيفرت) الثالث، الذي كان أصل

574
00:27:15,560 --> 00:27:17,630
شرح نظرية العوالم المتعددة
...بالفيزياء الكمية

575
00:27:17,660 --> 00:27:19,730
ولقد عدت من حيث بدأت لنظرية
.الأكوان المتوازية مجدداً

576
00:27:21,430 --> 00:27:23,390
.صحيح، يا (سكالي)، لقد فقدت المؤامرة

577
00:27:23,420 --> 00:27:24,990
لا أستطيع العثور على الاتصالات الخفية

578
00:27:25,030 --> 00:27:26,150
.بين الأشياء بعد الآن

579
00:27:26,170 --> 00:27:27,490
لقد أصبح العالم شديد الجنون

580
00:27:27,530 --> 00:27:29,370
.حتى عن فكري للقوى التآمرية

581
00:27:29,430 --> 00:27:31,030
،ربما كنت قد فقدت للتو استمتاعك بذلك

582
00:27:31,070 --> 00:27:33,370
خصوصا بعد كل هذه الأشياء
"عن مؤامرة الـ"هوية الجنسية

583
00:27:34,040 --> 00:27:35,580
.ربما

584
00:27:37,270 --> 00:27:39,540
ربما هو مجرد تحقيق عبثي

585
00:27:39,570 --> 00:27:41,840
"عن طبيب شرير اسمه"هم

586
00:27:46,390 --> 00:27:48,250
.(مولدر)

587
00:27:49,720 --> 00:27:52,890
متي؟ أين؟

588
00:27:56,890 --> 00:27:58,290
من كان هذا؟

589
00:27:58,330 --> 00:27:59,890
"دكتور "هم

590
00:28:22,520 --> 00:28:24,920
الدكتور"هم"، كما أفترض؟

591
00:28:26,050 --> 00:28:29,250
أطفال اليوم لا يعرفون
.حتى ما يعنيه هذا

592
00:28:29,860 --> 00:28:30,920
لماذا يجب عليهم؟

593
00:28:30,960 --> 00:28:33,090
أعني، عندما آخر مرة اعترف احدهم

594
00:28:33,130 --> 00:28:35,930
فعل شيئا تخجلوا منه؟

595
00:28:35,960 --> 00:28:38,200
أنهم فقط يقولون
،لو قام بتصوير ما يفعله

596
00:28:38,230 --> 00:28:40,870
"حسنا، لقد خرجت عن السياق"

597
00:28:40,910 --> 00:28:43,170
نعم، ولكن لماذا تقوم بأهانتي؟

598
00:28:44,060 --> 00:28:46,970
شخص قضى حياته يبحث عن الحقيقة

599
00:28:47,010 --> 00:28:49,510
،يطارد كل مؤامرة كبيرة

600
00:28:49,540 --> 00:28:52,710
والآن فقط تعرف عني؟

601
00:28:54,780 --> 00:28:56,380
ربما يظهر هذا فقط

602
00:28:56,420 --> 00:28:58,150
.كيف كنت جيد في الاختباء في الظلال

603
00:28:58,190 --> 00:29:00,750
.من الذي يختبئ؟ أنا في دفتر الهاتف

604
00:29:00,790 --> 00:29:03,000
ولكن لا أحد يعرف ما هو
.دليل الهاتف بعد الآن

605
00:29:03,750 --> 00:29:05,790
،لا بد لي من الاعتراف
قليلاً الذي أعرفه عنك

606
00:29:05,830 --> 00:29:07,860
.من فيديو على الانترنت مشكوك فيه إلى حد ما

607
00:29:07,900 --> 00:29:10,460
.أوه. هل أحببت ذلك؟ لقد فعلت ذلك

608
00:29:10,500 --> 00:29:14,530
"انها وظيفتي الجديدة: "أخبار زائفة وهمية

609
00:29:14,570 --> 00:29:17,000
،يتضمن عرض لوقائع حقيقية

610
00:29:17,040 --> 00:29:20,210
ولكن بطريقة تضمن ألا
.أحد يصدق أي من ذلك

611
00:29:20,240 --> 00:29:21,340
لأي غاية؟

612
00:29:21,380 --> 00:29:23,980
.للنهاية المريرة

613
00:29:24,010 --> 00:29:26,040
وهذا هو السبب، عندما أصبحت على علم

614
00:29:26,080 --> 00:29:28,880
،أنك أخيرا على بينة مني

615
00:29:28,920 --> 00:29:31,780
شعرت كمجاملة مهنية
أن ألتقي بك

616
00:29:31,820 --> 00:29:34,350
...وأخبرك بهذا شخصياً

617
00:29:35,080 --> 00:29:36,560
.أنت ميت

618
00:29:38,230 --> 00:29:39,990
.أوه، لقد خرجت خطأ

619
00:29:40,030 --> 00:29:41,830
.آسف

620
00:29:41,860 --> 00:29:43,060
.لم أقصد أن أخيفك

621
00:29:43,100 --> 00:29:44,500
،لقد قصدت وقتك

622
00:29:44,530 --> 00:29:47,800
.عميل (مولدر)، لقد ولى عهدك

623
00:29:48,470 --> 00:29:51,900
اتفقنا. إذن، ما هو كان وقتي؟

624
00:29:51,940 --> 00:29:54,670
حسنا، انه الوقت الذي
يعتقد الناس بالقدرة

625
00:29:54,710 --> 00:29:57,910
على أن يتمكنوا من إبقاء أسرارهم سرية

626
00:29:57,950 --> 00:30:01,850
وكانوا على استعداد للقيام بأي
.شيء للحفاظ عليه بهذه الطريقة

627
00:30:01,880 --> 00:30:04,080
.تلك الأيام قد ولت. انتهت

628
00:30:04,120 --> 00:30:07,020
،نحن نعيش الآن في مرحلة ما بعد التستر

629
00:30:07,050 --> 00:30:09,350
.ما بعد التآمر

630
00:30:09,390 --> 00:30:11,660
 ومما لا شك فيه، إن الأطفال سيأتوا

631
00:30:11,690 --> 00:30:13,890
.ببعض الشعارات لذلك

632
00:30:13,930 --> 00:30:16,760
،بو-كو" أو شيء ما. سوف يقولونه، مثل"

633
00:30:16,800 --> 00:30:19,360
.أوه، هذا  "بو-كو" للغاية

634
00:30:19,400 --> 00:30:21,500
.ستجعلك تتمنى حقا الموت

635
00:30:21,870 --> 00:30:24,600
...وطالما الحقيقة تنكشف

636
00:30:24,640 --> 00:30:28,010
انهم لا يهتمون حقا ما
،اذا كانت الحقيقة تنكشف

637
00:30:28,040 --> 00:30:29,880
لأن العامة لم تعد تعرف

638
00:30:29,910 --> 00:30:31,720
"ما المقصود بـ "الحقيقة

639
00:30:32,980 --> 00:30:34,510
ماذا تعني؟
،حسنا، أعني

640
00:30:34,550 --> 00:30:36,220
لا أحد يستطيع التفرقة بعد الآن

641
00:30:36,250 --> 00:30:38,639
.بين ما هو حقيقي وما هو وهمي

642
00:30:38,640 --> 00:30:42,110
لا تزال هناك حقيقة
.واقعية، حقيقة موضوعية

643
00:30:42,150 --> 00:30:43,940
وماذا في ذلك؟

644
00:30:44,380 --> 00:30:47,020
.أعني، أنت تصدق هذا تأثير (مانديلا)

645
00:30:47,050 --> 00:30:50,290
حسنا، في الأيام
الخوالي، لن أخرج أبدا

646
00:30:50,320 --> 00:30:52,710
،واعترف لك أن، نعم

647
00:30:52,750 --> 00:30:55,220
يمكنني تغيير الذكريات
.الجماعية للناس

648
00:30:55,260 --> 00:30:57,940
وهذا كان يعني أني أتمكن
.من السيطرة على الماضي

649
00:30:57,980 --> 00:31:00,660
...وإذا كان هذا صحيحا
،حسنا، كما قال (أورسون ويلز) ذات مرة

650
00:31:00,700 --> 00:31:03,800
،الذي يتحكم في الماضي"
"يسيطر على المستقبل

651
00:31:03,830 --> 00:31:05,730
.لقد كان (جورج أورويل) الذي قال ذلك

652
00:31:06,500 --> 00:31:08,000
.حسنا، الآن ربما

653
00:31:08,040 --> 00:31:11,740
على أي حال، الخلاصة هي
،أستطيع أن أخبرك بكل هذا

654
00:31:11,780 --> 00:31:14,949
اكشف أوراقي، لأنه لا يهم

655
00:31:14,950 --> 00:31:15,910
.من يعرف عن ذلك

656
00:31:15,950 --> 00:31:18,970
فهم لن يعرفوا ما إذا
.كانوا سيصدقون أم لا

657
00:31:19,180 --> 00:31:21,650
لأكون صادقاً، أنا
.لا أعتقد في أي من هذا

658
00:31:21,690 --> 00:31:23,470
...حسنا، صدق ما تشاء

659
00:31:23,510 --> 00:31:25,650
هذا ما يفعله الجميع في
.الوقت الحاضر على أي حال

660
00:31:25,690 --> 00:31:28,520
.أنت فقط تثبت وجهة نظري، أيها الأحمق

661
00:31:30,570 --> 00:31:33,220
.ولكن، بيني وبينك، أنت محق

662
00:31:33,230 --> 00:31:35,360
.لا أستطيع السيطرة على أذهان الناس

663
00:31:35,400 --> 00:31:38,000
على الرغم من أنه اتضح
.أنك لست المعني بذلك

664
00:31:38,040 --> 00:31:40,940
كل ما تحتاجه هو بعض الناس
للأعتقاد أنه ممكن

665
00:31:41,500 --> 00:31:44,670
.ومن ثم تقوم  بغرس بذور عدم اليقين

666
00:31:44,710 --> 00:31:47,680
.كل ما تحتاجه حقا هو جهاز كمبيوتر محمول

667
00:31:47,710 --> 00:31:49,840
لذلك هذا هو كل ما عليه الأمر ؟

668
00:31:49,880 --> 00:31:51,450
انتشار التضليل عبر الإنترنت؟

669
00:31:51,480 --> 00:31:52,920
.ربما

670
00:31:53,480 --> 00:31:55,850
كما تعلم، قال رئيسنا الحالي ذات مرة

671
00:31:55,890 --> 00:31:57,850
.شيء عميق حقا

672
00:31:58,240 --> 00:32:01,620
"لقد قال "لا أحد يعرف على وجه اليقين

673
00:32:02,910 --> 00:32:04,290
إلى ماذا كان يشير؟

674
00:32:05,370 --> 00:32:07,260
ما الذي يهم؟

675
00:32:35,630 --> 00:32:37,290
!(مولدر)

676
00:32:37,330 --> 00:32:39,630
كيف دخلت إلى هنا بحق الجحيم؟

677
00:32:39,660 --> 00:32:42,800
(فوكسي)، ما الذي عرفته من "هم"؟

678
00:32:42,930 --> 00:32:45,340
لست متأكدا بالضبط ما
.الذي أعتقده حيال كل ذلك

679
00:32:45,370 --> 00:32:48,170
يا إلهي. ماذا فعل"هم" بك؟

680
00:32:48,210 --> 00:32:50,910
انظر، هذا بالضبط
ما يريدون منك أن تعتقد

681
00:32:50,930 --> 00:32:51,950
.حول كل شيء

682
00:32:52,030 --> 00:32:53,990
أول شيء يجب القيام
.به هو معرفة من أنت

683
00:32:54,030 --> 00:32:57,040
.اسمه هو (ريجينالد مورغاترويد)

684
00:32:58,660 --> 00:33:01,080
،باستخدام الكتاب السنوي الخاص بك

685
00:33:01,120 --> 00:33:04,190
.تعقبت الفصول الثانوية الخاصة بك

686
00:33:04,220 --> 00:33:06,520
.قضيت بضعة أسابيع فقط، ولم تتخرج

687
00:33:06,560 --> 00:33:09,790
ولكن بعد حصولك على
شهادة "تطوير التعليم العام"، تطوعت في الجيش

688
00:33:09,830 --> 00:33:13,560
،وشاركت في غزو (غرينادا)

689
00:33:13,600 --> 00:33:18,270
حيث قام أحد جنود المقاومة
عامل بناء

690
00:33:18,300 --> 00:33:20,200
.بضربك على رأسك بمجرفة

691
00:33:20,240 --> 00:33:22,300
تلقيت مساعدة طبية

692
00:33:22,340 --> 00:33:24,440
.في المستشفى الجامعة الأمريكية هناك

693
00:33:24,480 --> 00:33:25,880
،أثناء فترة تواجدك في الجيش

694
00:33:25,910 --> 00:33:29,880
كنت تشارك في سلسلة من
الوظائف البيروقراطية

695
00:33:29,910 --> 00:33:32,070
.في مختلف الوكالات الاتحادية

696
00:33:32,650 --> 00:33:34,580
.بدءا من الخدمة البريدية في الولايات المتحدة

697
00:33:38,140 --> 00:33:40,230
.ثم، دائرة الإيرادات الداخلية

698
00:33:43,510 --> 00:33:45,410
.فلجنة الأمن والبورصة

699
00:33:47,980 --> 00:33:49,900
ووزارة العدل، وتحديدا

700
00:33:49,930 --> 00:33:51,600
.في وكالة حماية الشهود

701
00:33:51,630 --> 00:33:54,230
حسنا، (أنتوني مورتيلاور)
،"مفرمة بشرية"

702
00:33:54,260 --> 00:33:56,010
،قاتل مأجور للعصابات

703
00:33:56,050 --> 00:33:59,110
.أنت الآن (توني جونز)، وكيل عقاري

704
00:33:59,140 --> 00:34:02,280
ولكن بعد 11 سبتمبر، انضممت إلى
.وكالة المخابرات المركزية

705
00:34:04,680 --> 00:34:06,150
.مهلا

706
00:34:08,450 --> 00:34:11,030
،ثم إلى البنتاغون
.بوزارة الدفاع

707
00:34:11,070 --> 00:34:13,450
!بوم ينفجر الديناميت

708
00:34:14,920 --> 00:34:15,830
.انتظر

709
00:34:15,860 --> 00:34:17,430
هل كانت كعكة زفاف؟

710
00:34:17,460 --> 00:34:19,460
.اللعنة! ليس مجددا

711
00:34:20,700 --> 00:34:22,469
.أوه، حسنا، وقت تناول الغداء

712
00:34:22,470 --> 00:34:24,200
ولكن أطول فترة قضيتها

713
00:34:24,240 --> 00:34:27,000
،كان في وكالة الأمن القومي
.وكالة الأمن القومي

714
00:34:27,040 --> 00:34:28,310
لذا صوَّت بالفعل له؟

715
00:34:28,350 --> 00:34:30,580
.أجل
.انه سيجفف مستنقعات الفساد

716
00:34:30,610 --> 00:34:33,150
سينال من كل الرجال المتأنقين
.لأخراجهم من البيت الأبيض

717
00:34:33,180 --> 00:34:35,620
مهلا، يا (سكالي)، هل سبق
أن أخبرتك من قبل عن المره

718
00:34:35,650 --> 00:34:37,950
التى وجدت فيها أثر الـ"سكواتشين" في الطين؟

719
00:34:37,990 --> 00:34:40,490
...بلى، لقد فعلت. أنا
.(مولدر)، لقد سمعت هذا من قبل

720
00:34:40,520 --> 00:34:42,590
.كان منذ 35 عاما، تقريباً

721
00:34:42,650 --> 00:34:43,760
...على الضفة
كان على الضفة

722
00:34:43,790 --> 00:34:46,560
.من نهر (موجواغوغو) المهيب
.من نهر (موجواغوغو)

723
00:34:46,600 --> 00:34:48,060
،وحتى من حوالي عام مضى

724
00:34:48,100 --> 00:34:51,060
عندما كنت في مؤسسة للأمراض العقلية

725
00:34:51,100 --> 00:34:52,830
.لأنك أصبت بإنهيار عصبي

726
00:34:52,870 --> 00:34:55,820
انتظري ماذا؟

727
00:34:56,660 --> 00:34:58,340
أو ربما

728
00:34:58,370 --> 00:35:01,410
انه مجرد تتويج لخيبة أمل رجل

729
00:35:01,450 --> 00:35:04,980
الذي كان يريد ببساطة أن يقضي
حياته في خدمة البلاد

730
00:35:05,010 --> 00:35:07,310
التي أحبها، ولكن بدأ
يشعر بالعذاب من فكرة

731
00:35:07,350 --> 00:35:09,410
.أنه كان يخون المثل العليا

732
00:35:09,450 --> 00:35:12,250
،وهكذا، باستخدام المعلومات
على ما يبدو التي قام بتجميعها

733
00:35:12,290 --> 00:35:14,490
،من خلال عمليات التنصت غير القانونية

734
00:35:15,050 --> 00:35:17,850
هرب إلى الخيال حيث كان يتخيل

735
00:35:17,870 --> 00:35:19,130
الأنضمام إلى فريق ما زال

736
00:35:19,160 --> 00:35:22,730
:ما يعني بتحقيق المثل الأمريكية
.الكفاح من أجل الحقيقة والعدالة

737
00:35:26,440 --> 00:35:27,530
...أو

738
00:35:27,570 --> 00:35:30,610
،أنا من عالم مواز
...وقفزت بين الأبعاد

739
00:35:30,690 --> 00:35:32,070
.لا، هذا غبي

740
00:35:32,110 --> 00:35:33,370
.صحيح؟ آسف

741
00:35:38,880 --> 00:35:40,350
...حسنا

742
00:35:40,380 --> 00:35:42,450
.يبدو أن سيارتي وصلت إلى هنا

743
00:35:43,590 --> 00:35:45,190
.مرحبا، يا رفاق

744
00:35:45,220 --> 00:35:47,350
هل تتذكرون ما قلته آخر مرة

745
00:35:47,390 --> 00:35:49,460
حول إذا كنت تريد مني أن آتي طوعاً؟

746
00:35:49,490 --> 00:35:53,190
،سيد (مورغاترويد)
.انه إنتقاص من قدرنا جميعاً

747
00:35:53,230 --> 00:35:56,830
لا. لا، إنه يعطينا
.لمسة من الكلاسيكية

748
00:35:58,840 --> 00:36:00,400
،حتى تتذكر كيف

749
00:36:00,440 --> 00:36:02,290
تم الأعتياد على تصوير الأشخاص المجانين

750
00:36:02,410 --> 00:36:03,740
اللذين أعتقدوا أنهم كانوا (نابليون)؟

751
00:36:05,040 --> 00:36:06,540
متى توقف ذلك؟

752
00:36:06,580 --> 00:36:08,840
ربما هو تأثير (منغل) آخر، أليس كذلك؟

753
00:36:08,880 --> 00:36:10,880
.حسنا، يا رفاق

754
00:36:10,910 --> 00:36:12,410
.احتفظ بعقلك

755
00:36:12,450 --> 00:36:16,070
.وحظا سعيدا مع بقية قضاياك

756
00:36:19,020 --> 00:36:20,190
.(ريجي)

757
00:36:22,420 --> 00:36:26,630
قضيتنا الأخيرة معا، ماذا حدث؟

758
00:36:31,830 --> 00:36:33,930
.وجدنا الحقيقة التي تكمن هناك

759
00:36:33,970 --> 00:36:37,640
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد تذكرت فجأة تصريح الفضائي في (غرينادا)

760
00:36:37,670 --> 00:36:40,410
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أن واحدا من شيعته سيعود
.إلى الأرض بعد 35 عاما

761
00:36:40,440 --> 00:36:43,780
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حدس (فوكسي) الماكر الخارق
للطبيعة يقوده لأكتشاف

762
00:36:43,810 --> 00:36:45,780
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.موقع الزيارة

763
00:36:45,810 --> 00:36:47,480
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(سكالي) كانت تقوم بالقيادة

764
00:36:47,520 --> 00:36:48,750
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!ذلك هو

765
00:36:57,390 --> 00:36:59,890
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا ما أعتقده؟

766
00:37:03,140 --> 00:37:05,310
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنها أسطوانة ذهبية

767
00:37:06,300 --> 00:37:07,470
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بلى

768
00:37:07,500 --> 00:37:08,870
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.انه المكوك الفضائي (فوياجر)

769
00:37:08,900 --> 00:37:10,770
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما تبقى منه

770
00:37:24,150 --> 00:37:27,550
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تحياتي، لأبناء الأرض

771
00:37:55,220 --> 00:37:58,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جئت أمامكم كممثل

772
00:37:58,750 --> 00:38:01,850
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من الاتحاد بين المجرات
من الكائنات الحية

773
00:38:01,950 --> 00:38:04,830
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.المعروفة بالكون وما بعدها

774
00:38:04,860 --> 00:38:06,930
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد تم مراقبة نوعكم

775
00:38:06,970 --> 00:38:09,760
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"بالنسبة للكثيرين، ما تسمونه لـ"سنوات

776
00:38:09,800 --> 00:38:11,770
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.دراستنا كاملة الآن

777
00:38:11,800 --> 00:38:15,370
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم نعد نرغب في إجراء
.أي اتصال آخر معكم

778
00:38:15,400 --> 00:38:18,410
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد قمنا بإرجاع عينات الموسيقى الخاصة بكم

779
00:38:18,440 --> 00:38:21,940
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن لن نتسامح مع أي
مزيد من الجهود المبذولة من جانبكم

780
00:38:21,980 --> 00:38:24,280
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إلى المغامرة وراء العالم الخاص بكم

781
00:38:24,310 --> 00:38:26,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نحن نبني جدار

782
00:38:26,320 --> 00:38:31,150
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سيكون جميل، وإن كان غير
مرئي، جدار كهرومغناطيسي

783
00:38:31,190 --> 00:38:33,950
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الذي سيحرق فورياً

784
00:38:33,990 --> 00:38:37,890
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أي مسبار تحاولون ارساله
.خارج نظامكم الشمسي

785
00:38:37,930 --> 00:38:40,960
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنتم أحرار لاستكشاف
.(أورانوس) كما تشاءون

786
00:38:41,000 --> 00:38:42,730
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن لا يمكننا أن نسمح لنوعكم

787
00:38:42,760 --> 00:38:45,630
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.للتسلل إلى بقية الكون

788
00:38:45,670 --> 00:38:48,400
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنتم لن ترسلوا لنا أفضل البشر

789
00:38:48,440 --> 00:38:49,800
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تجلبون المخدرات

790
00:38:49,840 --> 00:38:51,500
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تجلبون الجريمة

791
00:38:51,540 --> 00:38:53,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنتم مغتصبين

792
00:38:53,380 --> 00:38:57,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وأفترض، بعضكم أشخاص صالحين

793
00:38:57,620 --> 00:38:59,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن ليس لدينا خيار

794
00:38:59,650 --> 00:39:00,910
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.صدقونى

795
00:39:00,950 --> 00:39:02,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">على الرغم من أن بقية المجرات

796
00:39:02,480 --> 00:39:05,420
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كلهم لديهم نصيبهم
،من نفس هذه المشاكل

797
00:39:05,450 --> 00:39:08,250
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن نخشى أن تصيبنا سمة واحدة

798
00:39:08,270 --> 00:39:10,260
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.التي هي فريدة من نوعها لأبناء الأرض

799
00:39:10,290 --> 00:39:11,830
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنتم كاذبون

800
00:39:12,960 --> 00:39:15,310
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لأريكم أن لا توجد ضغائن

801
00:39:15,330 --> 00:39:18,640
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">قمنا بتجميع خلاصة وافية
من الإجابات على أي أسئلة

802
00:39:18,690 --> 00:39:20,660
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...قد لا تزال لديكم بشأن

803
00:39:20,800 --> 00:39:22,900
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أي شيء

804
00:39:29,400 --> 00:39:31,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}كل الأجابات

805
00:39:32,390 --> 00:39:36,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حظا سعيداً، ورحلة طيبة

806
00:40:13,060 --> 00:40:15,220
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذن هل هذه هي الحقيقة؟

807
00:40:15,260 --> 00:40:20,490
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،نحن لسنا وحدنا في الكون
ولكن لا أحد يحبنا؟

808
00:40:20,530 --> 00:40:22,070
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا بأس، يا (مولدر)

809
00:40:22,530 --> 00:40:25,270
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سيكون هناك دائما المزيد من الملفات الغامضة
.كلا

810
00:40:25,780 --> 00:40:29,740
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعطونا كل الأجوبة على كل شيء

811
00:40:30,310 --> 00:40:32,170
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حتى على (ذو القدم الكبيرة)

812
00:40:33,080 --> 00:40:35,940
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!لا! هذا غير صحيح

813
00:40:36,330 --> 00:40:38,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا يمكن أن يكون

814
00:40:42,520 --> 00:40:44,520
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حان الوقت لمواجهة الحقائق، يا رفاق

815
00:40:46,020 --> 00:40:48,260
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذه نهاية الملفات الغامضة

816
00:40:49,300 --> 00:40:51,890
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن ربما لم يكن المغزى
،العثور على الحقيقة

817
00:40:53,070 --> 00:40:54,570
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن العثور على بعضنا البعض

818
00:40:55,140 --> 00:40:57,690
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،بغض النظر عن أين نمضي بحياتنا

819
00:40:58,140 --> 00:41:00,670
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سيكون لدينا دائماً
،ذكريات حينما كنا سوياً

820
00:41:00,700 --> 00:41:02,470
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولا يمكن لأحد أن يأخذها مننا

821
00:41:02,500 --> 00:41:04,470
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أو تغييرها بطريقة
تجعلنا نشك في ذلك

822
00:41:04,500 --> 00:41:06,100
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.في أنها حدثت فعلا

823
00:41:06,140 --> 00:41:07,190
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أوه، (ريجي)

824
00:41:08,080 --> 00:41:09,280
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لدي دائماً

825
00:41:09,300 --> 00:41:10,750
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.صه

826
00:41:11,510 --> 00:41:13,150
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعرف

827
00:41:13,180 --> 00:41:15,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعرف

828
00:41:27,530 --> 00:41:29,230
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وكما نعرف الآن

829
00:41:29,590 --> 00:41:31,660
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عاشوا فى سعاده أبديه

830
00:41:37,210 --> 00:41:39,240
.سنقوم بالتأكيد بزيارتك، يا (ريجي)

831
00:41:39,270 --> 00:41:40,670
.لا، لن تفعل ذلك

832
00:41:59,360 --> 00:42:01,370
إلى أين يأخذون (ريجي) بحق الجحيم؟

833
00:42:04,270 --> 00:42:05,840
انتظر ماذا؟

834
00:42:12,010 --> 00:42:14,270
.أرى أنك قد وجدت الحلقة المفقودة

835
00:42:14,310 --> 00:42:16,380
.تبين أنها لم تكن (توايلايت زون) بعد كل شيء

836
00:42:16,410 --> 00:42:19,810
.كان عرض مقلد يسمى (عالم الظلام)

837
00:42:24,650 --> 00:42:26,450
.الذي هو الآن فقد على مر العصور

838
00:42:28,490 --> 00:42:31,790
تعذر العثور على أي شيء
...لتشكيلة، لذا استخدمت

839
00:42:31,830 --> 00:42:34,560
.أثر القدم الكبيرة كقالب

840
00:42:40,830 --> 00:42:42,740
.أوه، لا، انتظري، أنتِ أولا

841
00:42:42,770 --> 00:42:44,440
.يمكن أن يكون بطعم الليمون

842
00:42:44,470 --> 00:42:45,880
...لكن...بلى

843
00:43:10,870 --> 00:43:12,900
.أريد أن أتذكر كيف كان

844
00:43:17,990 --> 00:43:20,120
.أريد أن أتذكر كيف كان كل شيء

845
00:43:20,144 --> 00:44:15,144
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

