﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,440
‫"في الحلقة السابقة..."

2
00:00:02,560 --> 00:00:05,820
‫- تستنج أشياء لا يمكنك شرحها (ويل)
‫- الدليل يشرحها

3
00:00:05,940 --> 00:00:07,320
‫إذن، ساعدني على إيجاد أدلة

4
00:00:07,530 --> 00:00:09,531
‫- ما كنت لأرسله للميدان
‫- إذا اقترب كثيراً...

5
00:00:09,531 --> 00:00:11,530
‫فاحرصي على ألّا يكون وحده

6
00:00:11,820 --> 00:00:14,160
‫"لا أظن أنّ طائر الدقنوش
‫قتل تلك الفتاة في الحقل"

7
00:00:14,280 --> 00:00:16,660
‫"قاتل الفتاة عاملها باحتقار"

8
00:00:16,990 --> 00:00:18,370
‫أتظن أنه مقلد؟

9
00:00:18,500 --> 00:00:20,830
‫يمكنني مساعدة (ويل) الطيب
‫على تصور ملامحه

10
00:00:21,250 --> 00:00:23,170
‫- ألو؟
‫- إنهم يعرفون

11
00:00:26,300 --> 00:00:27,960
‫قلت إنه لن يقترب كثيراً

12
00:00:28,260 --> 00:00:29,630
‫أترى؟

13
00:01:20,750 --> 00:01:22,130
‫وصلنا

14
00:01:33,300 --> 00:01:38,690
‫"متنزه (غان باودر فولز)، (ميريلاند)"

15
00:01:41,230 --> 00:01:46,530
‫"كوخ (غاريت جيكوب هوبز)"

16
00:02:40,580 --> 00:02:45,210
‫قد يكون هذا مفيداً
‫في"متحف العقول الشريرة"

17
00:02:45,360 --> 00:02:50,450
‫ما سنكتشفه عن (غاريت جيكوب هوبز)
‫سيساعدنا على اعتقال أمثاله

18
00:02:50,640 --> 00:02:52,930
‫لا تزال هناك 7 جثث مفقودة

19
00:02:54,440 --> 00:02:58,770
‫- أجل، لقد كان يأكلهن
‫- حتماً ثمة أجزاء لَم يأكلها

20
00:03:00,580 --> 00:03:02,040
‫ليس بالضرورة

21
00:03:02,540 --> 00:03:06,210
‫ماذا لو لَم يكن (هوبز) يأكل وحده؟
‫فالأمر يتطلب جهداً كبيراً

22
00:03:06,340 --> 00:03:08,590
‫اختطاف هؤلاء الفتيات وذبحهن وثم...

23
00:03:09,050 --> 00:03:11,640
‫عدم ترك أي أثر
‫باستثناء موجودات هذه الغرفة

24
00:03:11,760 --> 00:03:14,810
‫- لعله شخص كان يصيد معه
‫- شخص في غيبوبة

25
00:03:15,520 --> 00:03:17,810
‫ويصدف أنه كان يرافقه في الصيد

26
00:03:29,650 --> 00:03:31,240
‫هل (أبيغيل هوبز) مشتبه فيها؟

27
00:03:31,410 --> 00:03:36,080
‫قابلنا جميع الأهالي
‫في منطقة إقامة (هوبز) و...

28
00:03:36,290 --> 00:03:37,870
‫وهذا المكان أيضاً

29
00:03:41,170 --> 00:03:42,960
‫قضي (هوبز) وقتاً كثيراً هنا

30
00:03:43,540 --> 00:03:48,340
‫وقضي وقتاً كثيراً مع ابنته هنا
‫ستكون طُعماً مثالياً، أليس كذلك؟

31
00:03:48,550 --> 00:03:49,970
‫كان (هوبز) يقتل وحده

32
00:04:08,780 --> 00:04:10,740
‫كان هنا شخص آخر

33
00:04:34,590 --> 00:04:39,130
‫"صور حصرية
‫عش الدقنوش في (مينيسوتا)"

34
00:04:39,670 --> 00:04:43,390
‫"موقع"أخبار الجرائم"
‫"صور حصرية، عش الدقنوش في (مينيسوتا)"

35
00:05:13,580 --> 00:05:16,670
‫"أكاديمية المباحث الفيدرالية
‫(كوانتيكو، فيرجينيا)"

36
00:05:16,840 --> 00:05:18,210
‫شكراً

37
00:05:19,170 --> 00:05:20,920
‫رجاءً كفّوا عن التصفيق

38
00:05:32,010 --> 00:05:34,680
‫هكذا أمسكت بـ(غاريت جيكوب هوبز)

39
00:05:35,850 --> 00:05:38,350
‫إنها رسالة استقالته

40
00:05:39,190 --> 00:05:40,980
‫أيمكن لأحدكم رؤية الدليل؟

41
00:05:45,490 --> 00:05:47,700
‫لا يوجد واحد، لقد كتب رسالة

42
00:05:48,610 --> 00:05:51,120
‫وترك رقم هاتف
‫ولَم يترك عنواناً، فقط

43
00:05:52,370 --> 00:05:55,580
‫الفضل يعود إلى الحظ وسوء الحسابات

44
00:06:13,810 --> 00:06:15,220
‫(غاريت جيكوب هوبز) ميت

45
00:06:15,350 --> 00:06:20,230
‫والسؤال المهم يتمثّل في كيفية إيقاف
‫من سيعتبرون قصته مصدر إلهام

46
00:06:22,480 --> 00:06:24,570
‫بات لديه معجب واحد

47
00:06:26,360 --> 00:06:27,780
‫مُقلد

48
00:06:44,210 --> 00:06:46,670
‫- مرحباً
‫- كيف حالك (ويل)؟

49
00:06:49,630 --> 00:06:51,010
‫ليست لدي فكرة

50
00:06:51,590 --> 00:06:54,560
‫- لَم أرد مباغتتك
‫- أكانت هذه مباغتة؟

51
00:06:55,310 --> 00:06:59,060
‫ستكون المباغتة لاحقاً
‫قريبة جداً، تقريباً الآن

52
00:06:59,230 --> 00:07:02,190
‫- ستتم مباغتتك عندما يصل (جاك)
‫- وصل (جاك)

53
00:07:03,400 --> 00:07:07,030
‫- كيف كانت المحاضرة؟
‫- صفقوا ولَم يكن الأمر لائقاً

54
00:07:07,190 --> 00:07:10,320
‫مجلس التقييم يخالفك الرأي
‫ستحصل على تزكية

55
00:07:10,610 --> 00:07:13,570
‫ووافقوا على عودتك للميدان

56
00:07:13,740 --> 00:07:17,080
‫والسؤال هو، أتريد العودة للميدان؟

57
00:07:18,750 --> 00:07:20,830
‫أريد أن يعود للميدان

58
00:07:21,370 --> 00:07:24,130
‫وأخبرت المجلس بأنني سأوصي له بتقييم نفسي

59
00:07:25,840 --> 00:07:27,380
‫هل سنبدأ به الآن؟

60
00:07:28,050 --> 00:07:30,840
‫- لن تكون الجـلسات معي
‫- (هانيبال ليكتر) مناسب أكثر

61
00:07:31,010 --> 00:07:33,260
‫فعلاقتكما ليست شخصية

62
00:07:33,470 --> 00:07:36,060
‫لكن إن كنت ترتاح للطبيبة (بلوم)...

63
00:07:36,180 --> 00:07:39,560
‫لا، لن أرتاح مع أحد أعرفه

64
00:07:40,730 --> 00:07:45,150
‫لَم تقتل أحداً من قبل (ويل)
‫إنها مواجهات خطيرة واستيعابها صعب

65
00:07:45,310 --> 00:07:48,690
‫- كنتٌ أعمل في قسم جرائم القتل
‫- والسبب في أنك لم تعد تعمل هناك

66
00:07:48,860 --> 00:07:51,650
‫هو أنك لَم تكن تجرؤ على إطلاق النار

67
00:07:51,900 --> 00:07:54,200
‫أطلقت النار 10 مرات فقط

68
00:07:56,120 --> 00:07:58,160
‫مهلاً، أليس التقييم النفسي مجرد شكليات؟

69
00:07:58,330 --> 00:08:00,540
‫لا، بل هدفه أن يهدأ جفني

70
00:08:00,700 --> 00:08:04,630
‫طلبت منك دراسة قضية (هوبز)
‫وأريد التأكد من أنك لَم تتورط كثيراً

71
00:08:04,880 --> 00:08:08,500
‫كم ليلة قضيتها في غرفة
‫(أبيغيل هوبز) في المستشفى، (ويل)؟

72
00:08:12,130 --> 00:08:14,010
‫العلاج النفسي لا يجدي معي

73
00:08:17,100 --> 00:08:20,600
‫لا يجدي العلاج النفسي معك لأنك ترفضه

74
00:08:20,640 --> 00:08:24,650
‫- ولأنني أعلم كل أساليبه
‫- عليك عدم تعلم بعض الأساليب

75
00:08:24,650 --> 00:08:27,020
‫لِمَ لا نتحدث إلى (هانيبال)؟

76
00:08:27,780 --> 00:08:29,780
‫فقد كان هناك ويعرف ما عانيته

77
00:08:32,320 --> 00:08:33,820
‫بربك (ويل)!

78
00:08:34,450 --> 00:08:36,620
‫أحتاج إلى النوم المريح

79
00:08:47,550 --> 00:08:51,090
‫- ما هذا؟
‫- تقييمك النفسي

80
00:08:51,130 --> 00:08:56,050
‫أنت مؤهل تماماً وعاقل إلى حدّ ما، أحسـنت

81
00:08:57,350 --> 00:08:59,560
‫- هل جهزتَ النتيجة مسبقاً؟
‫- أجل

82
00:08:59,600 --> 00:09:02,890
‫سيكون (جاك كروفورد) مطمئن البال
‫لمعرفته بأنه لَم يضرك

83
00:09:02,940 --> 00:09:06,600
‫وسنتابع حديثنا
‫دون أن تعيقنا الإجراءات الشكلية

84
00:09:08,940 --> 00:09:11,820
‫يعتقد (جاك) أنني بحاجة لعلاج نفسي

85
00:09:13,200 --> 00:09:16,280
‫تحتاج لمخرج من الظلمات
‫عندما يرسلك (جاك) للميدان

86
00:09:16,370 --> 00:09:20,500
‫عدتُ بمشكلة
‫في آخر مرة أرسلني فيها للميدان

87
00:09:20,670 --> 00:09:22,290
‫ابنة بديلة؟

88
00:09:26,380 --> 00:09:29,550
‫أنقذت حياة (أبيغيل هوبز)
‫وجعلتها يتيمة أيضاً

89
00:09:29,670 --> 00:09:33,260
‫وهذا يترافق مع التزامات عاطفية
‫بصرف النظر عن اضطرابات التعاطف

90
00:09:33,300 --> 00:09:36,720
‫كنتَ هناك وأنقذت حياتها أيضاً
‫أتشعر بالتزام نحوها؟

91
00:09:38,510 --> 00:09:39,970
‫أجل

92
00:09:40,680 --> 00:09:43,140
‫أشعر بالتزام هائل نحوها

93
00:09:44,440 --> 00:09:46,390
‫أحس بالمسؤولية

94
00:09:48,270 --> 00:09:53,570
‫تخيلت سيناريوهات كانت لتتيح
‫فيها أفعالي مصيراً مختلفاً لـ(أبيغيل هوبز)

95
00:09:57,780 --> 00:10:01,490
‫يعتقد (جاك) أن (أبيغيل هوبز)
‫ساعدت والدها على قتل هؤلاء الفتيات

96
00:10:04,330 --> 00:10:05,950
‫بمَ يشعرك هذا؟

97
00:10:06,670 --> 00:10:08,460
‫بمَ يشعرك أنت؟

98
00:10:09,380 --> 00:10:11,380
‫- أعتبرها وقاحة
‫- أنا أيضاً

99
00:10:11,760 --> 00:10:14,300
‫- واحتمال قائم تماماً
‫- ليس هذا ما حدث

100
00:10:14,390 --> 00:10:17,970
‫سيسألها (جاك) عندما تستفيق
‫أو سيدع أحدنا يسألها

101
00:10:18,020 --> 00:10:21,180
‫أهذا علاج نفسي أم مجموعة دعم؟

102
00:10:22,690 --> 00:10:24,690
‫اعتبره كما تشاء

103
00:10:27,110 --> 00:10:31,940
‫(ويل)، يمكن لمرايا عقلك عكس أفضل ما فيك

104
00:10:32,280 --> 00:10:34,190
‫وليس أسوأ ما في الآخرين

105
00:10:37,250 --> 00:10:42,540
‫"قرب (بالتيمور)، (ميريلاند)"

106
00:10:57,390 --> 00:10:58,850
‫ما هذا؟

107
00:11:01,570 --> 00:11:03,110
‫حتماً ماريغوانا

108
00:11:03,610 --> 00:11:07,060
‫بل فطر، انظر
‫توجد أنابيب مياه أو نحوه

109
00:11:07,230 --> 00:11:08,980
‫لا، إنها نبتة ماريغوانا

110
00:11:13,030 --> 00:11:14,610
‫هذه ليست ماريغوانا

111
00:11:52,350 --> 00:11:56,310
‫حتماً دقة استخدام السلاح
‫ليست شرطاً أساسياً لمهنة التعليم

112
00:11:57,020 --> 00:11:58,980
‫عملت بالميدان سابقاً

113
00:11:59,410 --> 00:12:01,580
‫وستعود كالسابق، نوعاً ما

114
00:12:01,620 --> 00:12:05,750
‫فعلًا نوعاً ما
‫احتجت 10 طلقات لقتل (هوبز)

115
00:12:05,790 --> 00:12:08,920
‫أراد (زيلر) إعطاءك الرصاصات
‫المستخرجة من جسم (هوبز) بصندوق شفاف

116
00:12:08,960 --> 00:12:11,840
‫لكني أخبرته بأنك لن تجد هذا مضحكاً

117
00:12:11,880 --> 00:12:13,420
‫على الأرجح لا

118
00:12:13,640 --> 00:12:17,010
‫اقترحت بأن يربطها كلعبة الكرات المتأرجحة

119
00:12:19,810 --> 00:12:21,430
‫كان هذا سيكون مضحكاً

120
00:12:31,400 --> 00:12:34,700
‫إنك تحني ساقيك، ظننتك ممن يقفون باستقامة

121
00:12:34,780 --> 00:12:38,530
‫لدي مشكلة بعضلات الكتف
‫ولهذا أتخذ وضعية الساق المنحنية

122
00:12:39,120 --> 00:12:41,870
‫- أنت متوتر
‫- طُعنت عندما كنت شرطياً

123
00:12:42,040 --> 00:12:45,660
‫وأنا طُعنت بقلم رصاص رفيع بالصف الثالث

124
00:12:45,830 --> 00:12:47,580
‫وظننتني سأصاب بتسمم بالرصاص

125
00:12:48,300 --> 00:12:50,670
‫لا تحتوي أقلام الرصاص على رصاص
‫يصنعونها من الجرافيت

126
00:12:50,710 --> 00:12:52,760
‫سنرى إن كان هذا سيخفف ارتدادك

127
00:13:04,240 --> 00:13:05,690
‫هذا أفضل

128
00:13:06,310 --> 00:13:08,850
‫هل جئت لتعلميني الرماية؟

129
00:13:08,980 --> 00:13:13,360
‫لا، أرسلني (جاك)
‫لأرى ماذا تعرف عن البستنة

130
00:13:35,430 --> 00:13:38,180
‫إذن، أعطاك (ليكتر) الموافقة

131
00:13:39,430 --> 00:13:41,260
‫قد ينفعك العلاج النفسي إذن

132
00:13:41,310 --> 00:13:44,970
‫العلاج النفسي هو ذوق مكتسب
‫ولا يزال عليّ اكتسابه

133
00:13:45,020 --> 00:13:49,020
‫لكني حققت هدفك، عدت للميدان

134
00:13:49,820 --> 00:13:53,320
‫اكتشفت الشرطة آثار إطارات
‫في طريق خدمات مخفي

135
00:13:53,440 --> 00:13:55,650
‫وفخاخ حيوانات صغيرة بالمنطقة المحيطة

136
00:13:55,700 --> 00:13:58,570
‫لَم يرد أن تتضرر جثثه

137
00:13:58,780 --> 00:14:01,120
‫لا ينقص هنا سوى فزاعة

138
00:14:03,910 --> 00:14:07,330
‫حسـناً، لدينا 9 جثث وبمراحل تحلل مختلفة

139
00:14:07,370 --> 00:14:10,750
‫وتلاحظون بأنها مخصبة جيداً

140
00:14:11,130 --> 00:14:13,920
‫دفنها في سماد عضوي خصب جداً

141
00:14:13,960 --> 00:14:16,630
‫كان هدفه تعزيز عملية التحلل

142
00:14:16,660 --> 00:14:20,870
‫دفنهم أحياء لإبقائهم بهذا الشكل
‫أعني لفترة قصيرة

143
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
‫مدة كافية ليحلل الفطر أية خصائص مميزة

144
00:14:25,500 --> 00:14:30,590
‫نظمها على شكل صف
‫لتقديم حقن وريدية بعد دفنها

145
00:14:30,710 --> 00:14:32,420
‫كان يطعمهم شيئاً ما

146
00:14:34,510 --> 00:14:35,970
‫ألا توجد قيود؟

147
00:14:37,080 --> 00:14:38,540
‫فقط تراب

148
00:14:38,580 --> 00:14:41,500
‫يبرز طرف نظام التهوية من هناك

149
00:14:41,580 --> 00:14:43,960
‫ليس حلاً مراعياً لتوفير الهواء النقي

150
00:14:44,050 --> 00:14:47,710
‫وواضح بأنها لَم تكن أولوية
‫فهو ليس كسولًا

151
00:14:49,300 --> 00:14:51,170
‫لا، ليس كسولًا

152
00:14:56,770 --> 00:14:59,270
‫- هل وجدت فطر الشيتاكي؟
‫- كلا

153
00:15:01,770 --> 00:15:03,230
‫أهلًا بعودتك

154
00:15:11,700 --> 00:15:14,280
‫وهلّا تطلب من (سام) الاتصال بي، شكراً

155
00:15:19,500 --> 00:15:24,080
‫المعذرة، أنا والدة
‫أحد المستكشفين الذين وجدوا الجـثث

156
00:15:24,420 --> 00:15:26,830
‫وأردت شكركم على لطفكم مع الفتية

157
00:15:26,920 --> 00:15:28,380
‫إنهم فتية شجعا جداً

158
00:15:28,420 --> 00:15:30,500
‫- فتية صالحون
‫- أجل

159
00:15:31,180 --> 00:15:33,970
‫- هل أنت محقق محلي؟
‫- أجل، سيدتي

160
00:15:34,180 --> 00:15:37,760
‫أيمكنني طرح بعض الأسئلة؟
‫سيتساءل الفتية

161
00:15:37,850 --> 00:15:40,810
‫- وأريد أن أكون صريحة معهم...
‫- أجل، تفضلي

162
00:15:41,390 --> 00:15:45,270
‫هلّا تخبرني بما يفعله ذلك الرجل وحده

163
00:15:45,310 --> 00:15:48,560
‫إنه مستشار خاص
‫يعمل لدى المباحث الفيدرالية

164
00:17:03,520 --> 00:17:08,480
‫لا أربط ذراعيه أو ساقيه
‫فيما أدفنه في قبر سطحي

165
00:17:14,250 --> 00:17:15,700
‫إنه حي

166
00:17:16,080 --> 00:17:18,290
‫لكنه لن يكون واعياً ثانية

167
00:17:27,260 --> 00:17:29,050
‫ولن يعرف أنه يحتضر

168
00:17:31,390 --> 00:17:32,970
‫لا داعٍ لذلك

169
00:17:36,180 --> 00:17:37,930
‫هذه طريقتي

170
00:17:48,200 --> 00:17:50,950
‫- أظن أن عائلتك ستغادر
‫- جئنا بسيارتين منفصلتين

171
00:18:02,250 --> 00:18:03,710
‫لا تلمسه

172
00:18:12,140 --> 00:18:14,010
‫لعل الوقت مبكر عليها

173
00:18:16,470 --> 00:18:19,430
‫ما الذي رأيته في الميدان؟

174
00:18:22,400 --> 00:18:25,400
‫- (هوبز)
‫- عملية ربط؟

175
00:18:25,610 --> 00:18:29,980
‫كلا، هلوسة
‫رأيته يرقد في قبر أحدهم

176
00:18:31,530 --> 00:18:34,030
‫- هل أخبرت (جاك) بما رأيته؟
‫- كلا

177
00:18:36,660 --> 00:18:39,540
‫التوتر هو السبب، لا داعٍ للإبلاغ

178
00:18:39,620 --> 00:18:44,960
‫استبدلت بضحية قاتل آخر
‫ما قد يُعتبر جدلًا ضحيتك

179
00:18:45,920 --> 00:18:48,500
‫لا أعتبر (هوبز) ضحيتي

180
00:18:49,590 --> 00:18:51,130
‫ماذا تعتبره؟

181
00:18:53,010 --> 00:18:54,470
‫ميتاً

182
00:18:57,140 --> 00:19:02,520
‫أيصعب تخيل الإثارة التي تغمر أحدهم
‫أثناء القتل بعدما قتلت شخصاً؟

183
00:19:17,410 --> 00:19:21,240
‫الذراعان، لِمَ تركهما مكشوفان؟

184
00:19:21,500 --> 00:19:24,540
‫حتى يمسك بيدهم؟
‫ليشعر بأرواحهم تخرج من أجسادهم؟

185
00:19:24,630 --> 00:19:29,130
‫لا، هذا لا ينطبق على شخص
‫تأني أثناء دفن ضحاياه بصف منتظم

186
00:19:29,210 --> 00:19:31,590
‫إنه عملي أكثر

187
00:19:32,010 --> 00:19:35,550
‫- كان يزرعهم
‫- كان يبقيهم أحياء ويطعمهم وريدياً

188
00:19:35,640 --> 00:19:38,140
‫لكن محصول مُزارعك مات
‫باستثناء الناجي الوحيد

189
00:19:38,220 --> 00:19:42,470
‫والذي لم يمت في طريقه للمستشفي
‫لكنهم لَم يكونوا محصولًا، بل سماد

190
00:19:42,520 --> 00:19:44,680
‫كانت الجـثث مغطاة بالفطر

191
00:19:45,400 --> 00:19:50,270
‫تعكس بنية الفطر طبيعة دماغ الإنسان
‫إنه شبكة صلات معقدة

192
00:19:51,360 --> 00:19:56,860
‫لعله معجب بقدرتهم على التواصل
‫بعكس قدرة الدماغ البشري

193
00:19:56,910 --> 00:19:58,360
‫دماغك يستطيع التواصل

194
00:19:58,990 --> 00:20:00,450
‫أجل

195
00:20:00,870 --> 00:20:02,950
‫أجل، لكن ليس جسدياً

196
00:20:04,710 --> 00:20:06,750
‫أهذا ما يبحث عنه مزارعك؟

197
00:20:07,920 --> 00:20:09,500
‫صلة ما؟

198
00:20:13,220 --> 00:20:14,670
‫"أمسية طيبة، (ويل)"

199
00:20:23,290 --> 00:20:25,250
‫-آنسة (كيمبل)؟ مساء الخير
‫- نعم

200
00:20:25,380 --> 00:20:26,830
‫تفضلي بالدخول

201
00:20:39,890 --> 00:20:43,060
‫لَم أراجع طبيباً نفسياً قطّ

202
00:20:43,270 --> 00:20:47,150
‫ولسوء الحظ أنني ضليعة

203
00:20:47,270 --> 00:20:50,440
‫لذا، أنت من بين 3 أطباء أقابلهم

204
00:20:51,150 --> 00:20:53,030
‫إنها بالأحرى عملية مقارنة

205
00:20:53,320 --> 00:20:55,610
‫أنا أعشق عمليات المقارنة

206
00:20:55,740 --> 00:20:58,200
‫مهم أن تجدي شخصاً ترتاحين معه

207
00:20:58,370 --> 00:21:00,780
‫يمكنني تخيلك كطبيبي النفسي

208
00:21:01,160 --> 00:21:02,620
‫وهذا شيء جيد

209
00:21:03,250 --> 00:21:07,000
‫إذا لَم أستطع البوح بمشاعري
‫فستكون مشكلة

210
00:21:07,540 --> 00:21:09,080
‫هلّا أسأل لم جئت الآن

211
00:21:10,380 --> 00:21:13,920
‫- أتمانع إن سألتك بضعة أسئلة أولًا؟
‫- بالطبع لا

212
00:21:15,140 --> 00:21:18,470
‫أعجبني كثيراً
‫ما كتبته عن الاستبعاد الاجتماعي

213
00:21:18,640 --> 00:21:22,350
‫- وبما أنني هنا، أتساءل...
‫- هل أنت(فريدي لاوندز)؟

214
00:21:26,940 --> 00:21:29,940
‫هذا تصرف غير أخلاقي
‫حتى لصحافية بصحف صفراء

215
00:21:30,480 --> 00:21:34,610
‫أنا... إني محرجة جداً

216
00:21:37,270 --> 00:21:39,350
‫سأطلب حقيبتك للأسف

217
00:21:40,140 --> 00:21:42,480
‫- ماذا؟
‫- حقيبتك

218
00:21:43,440 --> 00:21:44,940
‫أعطيني إياها رجاءً

219
00:21:46,980 --> 00:21:48,940
‫لا أريد أخذها منك

220
00:21:51,950 --> 00:21:53,400
‫شكراً

221
00:21:56,490 --> 00:21:59,370
‫كنت أسجل حوارنا

222
00:21:59,450 --> 00:22:01,450
‫حواري أنا وأنت؟

223
00:22:01,750 --> 00:22:03,210
‫أجل

224
00:22:03,250 --> 00:22:04,870
‫ألَم تسجلي حواراً آخر؟

225
00:22:06,040 --> 00:22:07,500
‫كلا

226
00:22:08,630 --> 00:22:11,550
‫صممتِ كثيراً على موعد جلستك

227
00:22:11,680 --> 00:22:13,800
‫كيف عرفت متى سيكون (ويل غراهام) هنا؟

228
00:22:13,970 --> 00:22:16,220
‫لعلي سجلت جلستك مع (ويل غراهام) أيضاً

229
00:22:16,260 --> 00:22:18,720
‫لَم تجيبي على السؤال، كيف عرفت؟

230
00:22:19,810 --> 00:22:21,720
‫لا يمكنني الإجابة

231
00:22:24,350 --> 00:22:25,890
‫تعالي، اجلسي بجانبي

232
00:22:33,360 --> 00:22:35,570
‫امسحي الحوارات التي سجلتها

233
00:22:36,020 --> 00:22:39,140
‫السرية بين الطبيب والمريض لها طرفين

234
00:22:40,980 --> 00:22:42,480
‫امسحيها من فضلك

235
00:22:50,740 --> 00:22:53,160
‫تصرفت بوقاحة كبيرة، آنسة (لاوندز)

236
00:22:57,290 --> 00:22:59,080
‫كيف سنحل هذا؟

237
00:23:05,670 --> 00:23:09,050
‫لحم خاصرة
‫مع صلصة (كمبرلاند) من الفاكهة الحمراء

238
00:23:09,880 --> 00:23:12,880
‫- ما نوع لحم الخاصرة؟
‫- خنزير

239
00:23:13,100 --> 00:23:18,220
‫رائع، لا يتسني لي كثيراً
‫تناول وجبات منزلية

240
00:23:18,270 --> 00:23:20,180
‫فأنا وزوجتي نعمل

241
00:23:20,310 --> 00:23:25,900
‫ورغم أنني حاولت
‫لكني تزوجت بشبيهة أمي بالنهاية

242
00:23:27,400 --> 00:23:30,150
‫- ألَم تكن والدتك تطهو؟
‫- بلى، بلى

243
00:23:30,820 --> 00:23:32,490
‫لكن ليتها لَم تكن تطهو

244
00:23:33,370 --> 00:23:36,990
‫كانت تعدّ وجبة تسميها"معكرونة شرقية"

245
00:23:37,080 --> 00:23:41,120
‫تتكون من معكرونة وصلصة الصويا
‫ومكعبات مرق اللحم ولحم معلب

246
00:23:41,370 --> 00:23:44,040
‫كنت نحيلاً جداً في صغري

247
00:23:44,500 --> 00:23:46,330
‫أحضر زوجتك المرة القادمة

248
00:23:46,670 --> 00:23:49,290
‫- أودّ استضافتكما على العشاء
‫- شكراً

249
00:23:52,510 --> 00:23:57,470
‫لذيذ
‫إذن، لِمَ تظن أن (ويل غراهام) عاد لرؤيتك؟

250
00:23:57,510 --> 00:24:02,140
‫إنه يدرك مدى أهمية اتزانه
‫إن كان سيدعمك بالميدان

251
00:24:02,230 --> 00:24:06,270
‫أعتقد أن (ويل غراهام)
‫يفهم ما يدور في عقله تماماً

252
00:24:06,320 --> 00:24:08,610
‫ولهذا لا يريد أن يقترب منه أحد

253
00:24:08,730 --> 00:24:11,690
‫ألست معتاداً على فرس جريح في إسطبلك؟

254
00:24:12,490 --> 00:24:16,610
‫- أتظن أن (ويل غراهام) فرس جريح؟
‫- أظنك تعتبر (ويل) فرساً جريحاً

255
00:24:17,370 --> 00:24:19,030
‫هل سبق وفقدت فرساً، (جاك)؟

256
00:24:20,540 --> 00:24:25,160
‫إن كان سؤالك ما إذا كنت فقدت شخصاً
‫بالميدان، فالجواب هو نعم، لماذا؟

257
00:24:25,290 --> 00:24:27,500
‫لأفهم سبب رقتك مع (ويل)

258
00:24:27,630 --> 00:24:31,550
‫هل لأنك لا تثق به
‫أم لخشيتك من فقدان فرسآخر؟

259
00:24:33,220 --> 00:24:35,170
‫خضعتُ لتقييم نفسي

260
00:24:37,100 --> 00:24:38,550
‫لكن ليس على يدي

261
00:24:38,680 --> 00:24:41,470
‫أخبرتني عن أمك، لِمَ تتوقف هنا؟

262
00:24:45,440 --> 00:24:48,520
‫رائع، حسـناً

263
00:24:57,240 --> 00:25:02,330
‫"وحدة التحليل السلوكي
‫(كوانتيكو، فيرجينيا)"

264
00:25:03,080 --> 00:25:06,370
‫- فيمَ تمّ نقعهم؟
‫- مزيج مركز من الخشب الصلب...

265
00:25:06,460 --> 00:25:08,120
‫وقصاصات صحف وفضلات الخنزير

266
00:25:08,250 --> 00:25:10,330
‫وهذا مثالي لزرع الفطر وفطريات أخرى

267
00:25:10,380 --> 00:25:13,154
‫لكنهم لَم يموتوا بسبب الفطر
‫بل بفشل كلوي

268
00:25:13,160 --> 00:25:14,820
‫أنابيب القسطرة فيها (دكستروز)

269
00:25:14,910 --> 00:25:19,910
‫ربّما استعان بالديلزة أو بمضخة طبية
‫لضخ السوائل بعد انهيار جهازهم الدوراني

270
00:25:20,000 --> 00:25:21,700
‫إجبارهم على تناول ماء محلي بالسكر؟

271
00:25:21,790 --> 00:25:24,620
‫أتعرفون من يحب الماء المحلي بالسكر؟
‫الفطر، إنه يعشقه

272
00:25:24,750 --> 00:25:27,000
‫والمتعافون من إدمان الكحول يشتهون السكر

273
00:25:27,300 --> 00:25:29,460
‫- لا أقصد الإساءة، صديقي
‫- لست أتعافي

274
00:25:29,550 --> 00:25:33,510
‫إذا أطعمت السكر للفطر الذي على جسدك
‫فسينتج الفطر الكحول

275
00:25:33,590 --> 00:25:36,300
‫كأنّهم أصدقاء يساعدون بعضهم

276
00:25:36,720 --> 00:25:39,930
‫ليس مدمني الكحول فقط
‫جهازهم الصماوي ضعيف

277
00:25:41,770 --> 00:25:43,480
‫هل كلهم ماتوا جراء فشل كلوي؟

278
00:25:45,560 --> 00:25:47,940
‫الموت جراء"الحماض الكيتوني السكري"

279
00:25:48,650 --> 00:25:51,480
‫- أتعرفان بأنهم مصابون بالسكري؟
‫- لسنا متأكدين من ذلك

280
00:25:51,570 --> 00:25:55,200
‫لا، كلهم مصابون بالسكري
‫فهو يحفز غيبوبة ويدفنهم

281
00:25:55,280 --> 00:25:57,450
‫كيف يحفز حدوث غيبوبة سكري؟

282
00:25:57,530 --> 00:26:01,870
‫بتغيير أدويتهم، هو طبيب
‫أو صيدلاني أو يعمل بالقطاع الطبي

283
00:26:01,960 --> 00:26:06,960
‫يدفنهم ويطعمهم السكر لإبقائهم أحياء
‫ريثما يمتص جهازهم الدوراني السكر

284
00:26:07,000 --> 00:26:11,000
‫- حتى يطعم الفطر!
‫- لقد أخرجنا حديقة فطره

285
00:26:11,220 --> 00:26:13,010
‫أجل، وسيودّ زرع حديقة جديدة

286
00:26:23,560 --> 00:26:26,140
‫أريد أخذ وصفة باسم (غريتشن سبيك)

287
00:26:26,230 --> 00:26:28,060
‫(غريتشن سبيك)

288
00:26:28,110 --> 00:26:31,050
‫- (هورويتز)
‫- بل (سبيك)، نحن مطلقان

289
00:26:31,050 --> 00:26:32,930
‫ألغيت الكنية المركبة واحتفظت بالخاتم

290
00:26:33,550 --> 00:26:35,260
‫- (أنسولين)
‫- نعم

291
00:26:40,190 --> 00:26:42,060
‫إنها الوصفة الخطأ، فقط...

292
00:26:43,110 --> 00:26:45,900
‫لا، لا بأس، أمهليني لحظة

293
00:26:51,030 --> 00:26:53,320
‫جيد، تفضلي

294
00:26:54,370 --> 00:26:56,070
‫هلّا توقعي هنا من فضلك

295
00:27:01,420 --> 00:27:04,670
‫- أهذا هو عنوانك؟
‫- أجل

296
00:27:06,170 --> 00:27:07,710
‫- شكراً
‫- العفو

297
00:27:16,630 --> 00:27:18,090
‫سيدة (جيمس)

298
00:27:18,880 --> 00:27:20,670
‫هلّا توقعي هنا من فضلك

299
00:27:21,050 --> 00:27:22,510
‫"صيدلية"

300
00:27:27,400 --> 00:27:28,860
‫شكراً

301
00:27:33,730 --> 00:27:38,570
‫عاشر زبونة للصيدلية مصابة بالسكري
‫تختفي بعد أخذ وصفة (أنسولين)

302
00:27:38,700 --> 00:27:40,690
‫وثاني واحدة اختفت من هذا الموقع

303
00:27:40,820 --> 00:27:42,400
‫- والـ8 الآخرون؟
‫- يتوزعون بالمقاطعة

304
00:27:42,490 --> 00:27:44,490
‫وصيدلي واحد يعمل بأنحاء المقاطعة أيضاً

305
00:27:44,540 --> 00:27:47,080
‫- موظف بديل؟
‫- الموظف البديل موجود هنا

306
00:27:47,200 --> 00:27:49,160
‫ولا يزال في مركز عمله

307
00:27:54,340 --> 00:27:59,090
‫رجاءً أوقفوا عملكم وارفعوا أيديكم عالياً

308
00:28:00,300 --> 00:28:03,930
‫أنا العميل (جاك كروفورد)
‫من منكم (إلدون ستاميتز)؟

309
00:28:04,970 --> 00:28:07,470
‫كان (إلدون) هنا للتو، قبل قليل

310
00:28:08,060 --> 00:28:09,930
‫ألا تزال سيارته بموقف السيارات؟

311
00:28:12,400 --> 00:28:13,890
‫سيارته!

312
00:28:13,940 --> 00:28:16,020
‫"صيدلية"

313
00:28:16,280 --> 00:28:17,730
‫أعطني هراوتك

314
00:28:37,300 --> 00:28:38,750
‫هي حية

315
00:28:41,550 --> 00:28:43,340
‫أين خبراء طب الطوارئ؟

316
00:28:47,890 --> 00:28:49,350
‫حسـناً

317
00:28:50,430 --> 00:28:55,480
‫حسـناً، نعرف اسمه وعنوانه ولدينا سيارته

318
00:28:55,690 --> 00:28:58,940
‫(جاك)، تفقدنا تاريخ تصفح الإنترنت
‫في مركز عمل (ستاميتز)

319
00:28:58,980 --> 00:29:03,570
‫- هل يهمني أن أسمع هذا؟
‫- لا ونعم، لكن على الأغلب لا

320
00:29:08,370 --> 00:29:10,950
‫- (فريدي لاوندز)
‫- موقع"أخبار الجرائم"

321
00:29:10,990 --> 00:29:14,580
‫"لا تعتقل المباحث الفيدرالية
‫المختلين فحسب، بل تستعين بهم"

322
00:29:14,660 --> 00:29:19,000
‫"عبر تقديم أجور وميزات منافسة
‫للاستعانة بمخـتل..."

323
00:29:19,340 --> 00:29:20,790
‫تابعي

324
00:29:22,460 --> 00:29:24,460
‫- إنها تتحدث عن (ويل)
‫- تابعي

325
00:29:25,050 --> 00:29:28,550
‫"الاستعانة بمخـتل للإمساك..."
‫إنها تذكر تفاصيل كثيرة

326
00:29:28,680 --> 00:29:30,430
‫اللعنة!

327
00:29:41,860 --> 00:29:44,020
‫"إمساكهم يتطلب واحداً منهم"

328
00:29:48,280 --> 00:29:50,450
‫أنت مشاكسة، آنسة (لاوندز)

329
00:29:56,580 --> 00:29:58,040
‫من الطارق؟

330
00:30:02,130 --> 00:30:03,580
‫من الطارق؟

331
00:30:18,770 --> 00:30:20,230
‫الوضع آمن

332
00:30:23,400 --> 00:30:27,520
‫أقدّر هذه الموكب عميل (كروفورد)
‫لكن لا يمكنك اعتقالي على مقالتي

333
00:30:27,610 --> 00:30:30,110
‫دخلت مسرح جريمة فيدرالي بدون تصريح

334
00:30:30,120 --> 00:30:33,160
‫- كنت برفقة محقق
‫- بادعاء هوية زائفة!

335
00:30:33,200 --> 00:30:35,120
‫هذا مفيد مثل التصريح

336
00:30:35,250 --> 00:30:39,580
‫- كذبت على ضابط شرطة
‫- لا يمكن اعتقالي بسبب كذبي

337
00:30:45,300 --> 00:30:48,170
‫هل حصلت على كل تلك المعلومات
‫من محقق محلي؟

338
00:30:51,890 --> 00:30:54,100
‫صديقك (غراهام) محور أحاديث كثيرة

339
00:30:54,390 --> 00:30:57,060
‫ناهيك عن المنافسة للإمساك بالمجرم

340
00:30:57,480 --> 00:31:01,690
‫وربّما توفرت معلومات لدى شرطي محلي
‫أراد إغاظة المباحث الفيدرالية

341
00:31:01,730 --> 00:31:03,980
‫- وواضح بأن هذا ما حدث
‫- بالتأكيد

342
00:31:04,110 --> 00:31:09,650
‫توقيت مقالتك السييء سمح بهروب قاتل

343
00:31:13,160 --> 00:31:14,700
‫كنت في (مينيسوتا)

344
00:31:15,830 --> 00:31:19,120
‫كنت في عش الدقنوش، أتعرفين كيف عرفت؟

345
00:31:19,590 --> 00:31:22,800
‫لأنك تركت شعرة كهذه خلفك
‫لوثت مسرح الجريمة

346
00:31:22,970 --> 00:31:25,380
‫مثلما تلوثين مسارح الجرائم أينما ذهبت

347
00:31:25,470 --> 00:31:30,010
‫هذه إعاقة للعدالة
‫ويمكنني اتهامك بإعاقة العدالة

348
00:31:33,140 --> 00:31:34,850
‫ليتك لا تفعل هذا

349
00:31:34,940 --> 00:31:38,480
‫لا تكتبي كلمة عن (ويل غراهام)
‫ولن أضطر إلى ذلك

350
00:31:48,620 --> 00:31:50,410
‫لقد استغليتني

351
00:31:57,090 --> 00:32:03,960
‫"(بالتيمور، ميريلاند)"

352
00:32:58,940 --> 00:33:01,690
‫"تحدث هو والجدة عن أيام الرخاء"

353
00:33:02,070 --> 00:33:07,700
‫"وقالت العجوز إنها تعتبر (أوروبا)
‫الملومة على الوضع الحالي"

354
00:33:08,080 --> 00:33:09,740
‫-"قالت..."
‫- ماذا تقرئين؟

355
00:33:15,840 --> 00:33:17,500
‫(فلانري أوكونور)

356
00:33:18,750 --> 00:33:21,920
‫كنت مهووسة بها عندما كنت بسنّ (أبيغيل)
‫وحاولت تربية الطواويس

357
00:33:21,970 --> 00:33:24,970
‫لأنها ربت طواويس، لكن...

358
00:33:25,640 --> 00:33:28,050
‫كانت طيوراً غبية جداً

359
00:33:30,140 --> 00:33:31,760
‫لعلك تقرئين لقاتلة

360
00:33:31,890 --> 00:33:34,930
‫الشخص بريء حتى تثبت إدانته، إلى آخره

361
00:33:37,060 --> 00:33:42,270
‫كنت سأتكلم عن موضوع مقالة
‫"إمساكهم يتطلب واحداً منهم"

362
00:33:43,150 --> 00:33:44,610
‫ذلك الموضوع

363
00:33:46,820 --> 00:33:48,450
‫هل أرسلك (جاك)؟

364
00:33:48,660 --> 00:33:50,200
‫لا، جئت بنفسي

365
00:33:53,620 --> 00:33:57,210
‫لا أظن أنه سبق وأن كنا بغرفة وحدنا

366
00:33:58,840 --> 00:34:01,090
‫لَم ألحظ ذلك، حقاً؟

367
00:34:01,840 --> 00:34:04,800
‫لكننا لسنا فعلياً وحدنا الآن

368
00:34:05,130 --> 00:34:07,590
‫أجل، لنعد إلى...

369
00:34:08,430 --> 00:34:12,260
‫-"سذاجة (جاك كروفورد) في الجرائم"
‫- هذا تصوير قوي

370
00:34:13,020 --> 00:34:15,180
‫لن أناقش الموضوع إذا كنت لا تريد

371
00:34:15,230 --> 00:34:20,270
‫لا، لا، يمكننا مناقشته
‫أو عدم مناقشته، كما تشائين

372
00:34:24,780 --> 00:34:28,200
‫في الحقيقة
‫كنت مستمتعاً بسماعك وأنت تقرئين

373
00:34:31,830 --> 00:34:35,200
‫(أبيغيل هوبز) هي قضية ناجحة بالنسبة إليك

374
00:34:41,090 --> 00:34:42,920
‫لا تبدو كقضية ناجحة

375
00:34:45,300 --> 00:34:48,680
‫لا تشفق على نفسك
‫لإنقاذك حياة هذه الفتاة

376
00:34:48,810 --> 00:34:50,260
‫لست أفعل

377
00:34:50,770 --> 00:34:55,020
‫لست أشفق على نفسي مطلقاً، بل أشعر...

378
00:34:57,360 --> 00:35:00,610
‫أنا... أشعر...

379
00:35:04,740 --> 00:35:06,200
‫أشعر بالراحة

380
00:35:46,620 --> 00:35:49,370
‫لا أعرف كيف حصلت
‫على نصف تلك المعلومات، لَم تكن منّي

381
00:35:49,410 --> 00:35:51,450
‫لعلي توصلت إلى استنتاجات

382
00:35:51,790 --> 00:35:54,370
‫يخالونني أخبرتك بكل ذلك

383
00:35:54,580 --> 00:35:59,170
‫- شاهدوك وأنت تكلمني
‫- ويلومونني أيضاً على هروب (ستاميتز)

384
00:35:59,510 --> 00:36:03,760
‫-آسفة على تسببي بطردك
‫- لَم أطرد، أوقفوني عن العمل

385
00:36:03,840 --> 00:36:06,630
‫سيطردونك، سيحرص (جاك كروفورد) على ذلك

386
00:36:06,800 --> 00:36:08,260
‫أنت...

387
00:36:08,930 --> 00:36:11,600
‫أنت اقتحمت عش الدقنوش
‫وحملوني المسؤولية

388
00:36:11,770 --> 00:36:15,810
‫سأساعدك على إيجاد عمل
‫خارج سلك الشرطة إذا أردت ذلك

389
00:36:16,480 --> 00:36:18,770
‫لدي علاقات في قطاع الأمن الخاص

390
00:36:20,490 --> 00:36:24,530
‫- لست أول شرطي تتسببين بطرده
‫- أؤكد لك بأن الراتب أفضل

391
00:36:25,030 --> 00:36:27,240
‫ستشكرني في المستقبل

392
00:36:30,750 --> 00:36:34,700
‫قرأت مقالتك، حدثيني عن (ويل غراهام)

393
00:36:47,860 --> 00:36:49,320
‫(جاك)

394
00:36:50,530 --> 00:36:51,990
‫آنسة (لاوندز)؟

395
00:36:52,940 --> 00:36:55,850
‫انتظري جانباً أيتها الشرطية
‫آنسة (لاوندز)، هل أنت بخير؟

396
00:36:58,170 --> 00:37:00,500
‫- أين (ويل غراهام)؟
‫- رأى الجريمة شاهد عيان

397
00:37:00,540 --> 00:37:03,380
‫- ولا نحتاج (ويل غراهام)
‫- ليس هذا سبب سؤالي

398
00:37:04,840 --> 00:37:06,880
‫- فليستدع أحد (ويل غراهام)
‫- حاضر سيدي

399
00:37:06,970 --> 00:37:09,050
‫- هل الأمر يتعلق بـ(ويل)؟
‫- لقد تحدث...

400
00:37:09,300 --> 00:37:11,760
‫عن الصفات المشتركة بين البشر والفطر

401
00:37:11,930 --> 00:37:14,300
‫- (ستاميتز)؟
‫- أفكار تنتقل من عقل لآخر

402
00:37:14,390 --> 00:37:17,390
‫- وتتغير وتتطور
‫- ماذا يريد من (ويل غراهام)؟

403
00:37:17,480 --> 00:37:19,430
‫يريد شخصاً يفهمه

404
00:37:21,060 --> 00:37:23,810
‫كان (غراهام) محقاً
‫(ستاميتز) يبحث عن صلات

405
00:37:24,400 --> 00:37:25,860
‫بمَ أخبرته؟

406
00:37:27,700 --> 00:37:32,910
‫عليّ معرفة ماذا أخبرت
‫(إلدون ستاميتز) عن (ويل غراهام)

407
00:37:32,990 --> 00:37:37,330
‫- أخبرته عن ابنة آل (هوبز)
‫- بمَ أخبرته؟

408
00:37:38,040 --> 00:37:39,500
‫كل شيء

409
00:37:39,540 --> 00:37:42,960
‫يريد مساعدة (ويل غراهام)
‫على التواصل مع (أبيغيل هوبز)

410
00:37:43,250 --> 00:37:44,880
‫سيقوم بدفنها

411
00:37:46,740 --> 00:37:48,200
‫آسف

412
00:37:59,540 --> 00:38:01,960
‫"للموظفين فقط"

413
00:38:14,980 --> 00:38:16,850
‫- ألو؟
‫-"(ويل)، معك (جاك)، أنت بالمستشفي؟"

414
00:38:16,890 --> 00:38:19,390
‫- أجل
‫-"(ستاميتز) يعرف عن (أبيغيل)"

415
00:38:40,920 --> 00:38:44,170
‫أين هي؟ (أبيغيل هوبز)
‫التي بغرفة 408، أين هي؟

416
00:38:44,260 --> 00:38:46,960
‫- أخذوها لإجراء فحوصات
‫- من أخذها؟ من أخذها؟

417
00:38:46,960 --> 00:38:48,410
‫لا أعرف

418
00:39:22,870 --> 00:39:24,530
‫ماذا كنت ستفعل بها؟

419
00:39:25,250 --> 00:39:29,550
‫كلنا تطورنا من الغزل الفطري
‫وأردت تعريفها على الفكرة ثانية

420
00:39:29,630 --> 00:39:31,420
‫عبر دفنها وهي حية؟

421
00:39:32,050 --> 00:39:35,340
‫- قالت الصحفية إنك فهمتني
‫- غير صحيح

422
00:39:36,710 --> 00:39:39,670
‫كنت لتفهمني، كنت لتفهمني

423
00:39:41,000 --> 00:39:45,340
‫إذا مشيت بحقل فيه غزل فطري
‫فستعرف أنك هناك، ستعرف أنك هناك

424
00:39:46,220 --> 00:39:49,800
‫"تحاول الأبواغ الوصول إليك
‫عندما تمشي بجانبها"

425
00:39:52,600 --> 00:39:55,470
‫أعلم من تحاول التواصل معه، أنا أعلم

426
00:39:55,940 --> 00:39:57,430
‫إنها (أبيغيل هوبز)

427
00:39:57,940 --> 00:39:59,810
‫وكان عليك أن تدعني أزرعها

428
00:40:00,440 --> 00:40:05,940
‫كنت لتجدها بحقل
‫وكانت لتتمكن أخيراً من التواصل معك

429
00:40:10,480 --> 00:40:14,560
‫"عندما أطلقت النار
‫على (إلدون ستاميتز)، من الذي رأيته؟"

430
00:40:16,110 --> 00:40:17,690
‫لَم أرَ (هوبز)

431
00:40:18,980 --> 00:40:21,900
‫إذن، ليس شبح (هوبز) الذي يطاردك، صحيح؟

432
00:40:23,610 --> 00:40:28,030
‫بل حتمية وجود رجل شرير جداً
‫أشعرك قتله بالراحة

433
00:40:28,830 --> 00:40:30,990
‫كان قتل (هوبز) عادلًا

434
00:40:33,120 --> 00:40:34,580
‫ولهذا أنت هنا

435
00:40:35,540 --> 00:40:39,790
‫لتثبت بأنك استمتعت بإنقاذ (أبيغيل)
‫وليس بقتل والدها

436
00:40:39,960 --> 00:40:43,880
‫لَم أشعر بمتعة
‫عندما أطلقت النار على (إلدون ستاميتز)

437
00:40:44,720 --> 00:40:46,720
‫لَم تقتل (إلدون ستاميتز)

438
00:40:51,390 --> 00:40:52,850
‫فكرت في الأمر

439
00:40:54,690 --> 00:40:58,980
‫ولا زلت غير متأكد
‫من طبيعة نيتي عندما أطلقت النار

440
00:41:00,320 --> 00:41:04,480
‫لو كنت تنوي قتله
‫فذلك لأنك تفهم طبيعة أفعاله

441
00:41:05,610 --> 00:41:07,490
‫للأمر ناحية جميلة

442
00:41:09,240 --> 00:41:11,370
‫تسمية شيء لا يصح ذكره

443
00:41:13,200 --> 00:41:16,370
‫كان علي مواصلة
‫إصلاح محركات القوارب في (لويزيانا)

444
00:41:17,170 --> 00:41:21,830
‫محرك القارب آلة
‫وهي مشكلة يمكن توقعها ويسهل حلها

445
00:41:22,090 --> 00:41:24,840
‫وإذا أخفقت، فهنالك مجداف
‫أين كان مجدافك بالنسبة لـ(هوبز)؟

446
00:41:24,920 --> 00:41:27,840
‫- يفترض أن تكون مجدافي
‫- أنا فعلًا كذلك

447
00:41:29,350 --> 00:41:32,300
‫لَم يشعرك قتل (هوبز) بالإحباط، صحيح؟

448
00:41:35,810 --> 00:41:39,520
‫هل استأت للغاية
‫لأنك استمتعت بقتله كثيراً؟

449
00:41:42,400 --> 00:41:44,400
‫استمتعت بقتل (هوبز)

450
00:41:48,820 --> 00:41:51,030
‫لا بدّ أن القدر يستمتع بالقتل أيضاً

451
00:41:51,620 --> 00:41:53,280
‫فهو يفعل هذا دائماً

452
00:41:54,160 --> 00:41:56,370
‫ألسنا مخلوقين على هيأته؟

453
00:41:56,750 --> 00:41:58,790
‫هذا يعتمد على من تسأله

454
00:42:00,590 --> 00:42:02,080
‫القدر رائع

455
00:42:02,920 --> 00:42:07,130
‫أسقط سقف معبد فوق 34 من العباد
‫مساء الثلاثاء الماضي بـ(تكساس)

456
00:42:07,220 --> 00:42:10,590
‫- فيما كانوا يرنمون له
‫- وهل استمتع القدر بذلك؟

457
00:42:13,410 --> 00:42:14,950
‫لقد شعر بالقوة

458
00:42:22,130 --> 00:42:29,510
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

459
00:42:29,534 --> 00:42:34,534
Extracted By : A_SPAROW 
Re-Synced By : Mr_Rachid

