﻿1
00:00:01,340 --> 00:00:04,630
‫-"في الحلقات السابقة..."
‫- هلّا تخبرني ماذا يفعل ذلك الرجل؟

2
00:00:04,660 --> 00:00:06,930
‫إنّه مستشار خاص للمباحث الفيدرالية

3
00:00:06,950 --> 00:00:10,430
‫طلبتُ منك الاقتراب مِن قضية (هوبس)
‫أريد أن أعرف أنك لم تقترب كثيراً

4
00:00:10,950 --> 00:00:13,640
‫ما تحتاج إليه هو طريقة للخروج
‫مِن الأماكن المظلمة حين يرسلك إليها (جاك)

5
00:00:13,670 --> 00:00:17,020
‫حين أرسلني إلى مكان مظلم
‫في المرّة الماضية، أحضرتُ معي شيئاً

6
00:00:17,040 --> 00:00:18,730
‫ابنة بديلة؟

7
00:00:19,090 --> 00:00:23,110
‫- هل (أبيغيل هوبس) مشتبه بها؟
‫- قد تكون الطُعم المثاليّ، أليس كذلك؟

8
00:00:23,970 --> 00:00:26,900
‫لحظة واحدة، أبي، مكالمة لك

9
00:00:28,470 --> 00:00:30,740
‫- ألو
‫- إنّهم يعرفون

10
00:01:03,470 --> 00:01:06,990
‫بهدوء يا (أبيغيل)
‫كوني صبورة، وانتظري اللحظة المناسبة

11
00:01:49,800 --> 00:01:52,660
‫مستعدة؟ هيّا، 3، 2، 1، هيّا

12
00:01:56,390 --> 00:02:00,710
‫- كانت جميلة جداً
‫- إنّها جميلة فعلًا

13
00:02:01,610 --> 00:02:04,790
‫أليست الغزلان مخلوقات معقّدة عاطفية؟

14
00:02:05,180 --> 00:02:06,650
‫بلى

15
00:02:08,140 --> 00:02:11,370
‫قرأتُ أنّها تعادل إنساناً
‫في الرابعة مِن عمره

16
00:02:11,890 --> 00:02:13,950
‫إنّها أذكى مِن طفل في الرابعة

17
00:02:15,020 --> 00:02:17,460
‫إنّها تهتم ببعضها البعض

18
00:02:18,360 --> 00:02:20,290
‫وتهتم ببيئتها

19
00:02:21,230 --> 00:02:24,670
‫تدوس بخفة عبر الأدغال
‫لأنّها لا تريد إيذاء النباتات

20
00:02:26,490 --> 00:02:28,380
‫إنّها تشبهنا كثيراً

21
00:02:28,780 --> 00:02:31,010
‫وسنكرّم كلّ جزء منها

22
00:02:31,700 --> 00:02:34,760
‫جلدها سيصبح سجادة جميلة

23
00:02:34,960 --> 00:02:37,520
‫يمكننا نحت عظام سيقانها إلى سكاكين

24
00:02:37,540 --> 00:02:39,770
‫لن يضيع شيء منها هدراً

25
00:02:47,010 --> 00:02:50,570
‫كما قلنا، ابدئي بعظم الصدر

26
00:02:50,640 --> 00:02:52,660
‫أبقي النصل موجهاً إلى الأعلي

27
00:02:52,770 --> 00:02:56,330
‫إن أصبتِ أعضاءها، فستفسدين اللحم

28
00:03:01,980 --> 00:03:04,840
‫لا أدري كيف سيكون شعوري حيال أكلها
‫بعد هذا كلّه

29
00:03:11,660 --> 00:03:14,050
‫أكلها تكريم لها

30
00:03:14,750 --> 00:03:17,180
‫وإلّا، فهذا مجرّد...

31
00:03:18,290 --> 00:03:19,770
‫قتل

32
00:03:25,970 --> 00:03:27,440
‫حسـناً

33
00:03:27,590 --> 00:03:29,950
‫بهدوء، خذي نفساً عميقاً

34
00:03:42,570 --> 00:03:44,040
‫جيد

35
00:04:36,120 --> 00:04:41,430
‫"(وولف تارب، فيرجينيا)"

36
00:04:47,100 --> 00:04:48,700
‫صباح الخير

37
00:04:51,810 --> 00:04:54,160
‫- لَم أسمع صوت سيارتك
‫- بفضل السيارة المهجّنة

38
00:04:54,230 --> 00:04:55,710
‫سيارة مثالية لتعقب الآخرين

39
00:04:57,940 --> 00:05:00,580
‫- عليّ الذهاب لارتداء ملابسي
‫- لديّ إخوة

40
00:05:00,610 --> 00:05:05,300
‫سأضع رداءً على أيّ حال
‫أتريدين قهوة؟ وقبل ذلك، لِمَ جئتِ إلى هنا؟

41
00:05:05,320 --> 00:05:08,010
‫نعم، وجئتُ لأنّ (أبيغيل هوبس) استيقظت

42
00:05:11,790 --> 00:05:13,720
‫تعرفين كيف تؤجلين الأخبار المهمة

43
00:05:14,290 --> 00:05:17,480
‫- أتريدني أن أحضر لك كوب قهوة؟
‫- لا، أريد إحضار معطفي

44
00:05:17,920 --> 00:05:19,810
‫فلنتناول فنجاناً مِن القهوة

45
00:05:34,520 --> 00:05:38,120
‫- هل سيستمرّ في الاتصال؟
‫- يريدك (جاك) أن تذهب لرؤيتها

46
00:05:38,440 --> 00:05:39,920
‫وأنت لا تريدين ذلك؟

47
00:05:41,400 --> 00:05:43,090
‫أريدك أن تفعل في النهاية

48
00:05:43,110 --> 00:05:46,590
‫يعتقد (جاك) أنّ (أبيغيل)
‫كانت شريكة في جرائم والدها

49
00:05:47,200 --> 00:05:52,050
‫لا أريد التدخّل بينك وبين (جاك)
‫ولكن إن استطعتُ مساعدتك بكوني وسيطاً...

50
00:05:52,080 --> 00:05:54,810
‫تعجبينني كوسيط

51
00:05:55,080 --> 00:05:58,810
‫تعجبني أيضاً حقيقة
‫أنّك تزعجين (جاك)

52
00:05:58,830 --> 00:06:03,650
‫وهو يحترمك كثيراً
‫ولا يمكنه الصراخ عليك مهما رغب بذلك

53
00:06:03,880 --> 00:06:05,940
‫وأنا أستغلّ ذلك

54
00:06:10,010 --> 00:06:13,320
‫(أبيغيل هوبس) ليس لديها أحد

55
00:06:17,020 --> 00:06:19,330
‫لا يمكنك أن تكون
‫بديل الجميع بالنسبة إليها

56
00:06:21,980 --> 00:06:26,500
‫حين قلتُ ما كنتٌ سأقوله في مخيلتي
‫بدا مهيناً جداً، لذا سأجد طريقة أخرى لقوله

57
00:06:27,410 --> 00:06:29,470
‫قوليه بالطريقة المهينة

58
00:06:32,030 --> 00:06:34,800
‫تحافظ الكلاب على الوعد
‫الذي يعجز البشر عن الحفاظ عليه

59
00:06:36,790 --> 00:06:39,270
‫لن أؤاوي كلباً ضالًا آخر

60
00:06:39,420 --> 00:06:42,350
‫أوّل شخص تتحدّث إليه (أبيغيل)
‫بشأن ما حدث

61
00:06:42,380 --> 00:06:45,020
‫يجب ألّا يكون ممّن كان حاضراً
‫عند حدوثه

62
00:06:45,050 --> 00:06:46,860
‫وهذا يعني عدم حضور
‫الدكتور (ليكتر) أيضاً

63
00:06:46,880 --> 00:06:49,240
‫نعم، فما بالك بالرجل الذي قتل والدها؟

64
00:06:50,800 --> 00:06:52,990
‫(جاك) مخطئ بشأن (أبيغيل)

65
00:06:53,100 --> 00:06:55,370
‫دعني أتحدّث إليها بطريقتي الخاصة

66
00:06:56,420 --> 00:07:00,520
‫"مصحّة (بورتهيفين) للأمراض العقلية
‫(بولتيمور، ميريلاند)"

67
00:07:13,140 --> 00:07:14,620
‫مرحباً

68
00:07:16,150 --> 00:07:18,080
‫أنا (ألانا بلوم)

69
00:07:18,650 --> 00:07:20,500
‫هل أنت طبيبة؟

70
00:07:20,900 --> 00:07:24,000
‫لستُ طبيبة عادية، بل معالجة نفسية

71
00:07:26,820 --> 00:07:29,130
‫فيم تتخصّصين؟

72
00:07:30,330 --> 00:07:34,060
‫أشياء كثيرة، ومن بينها الصدمات العائلية

73
00:07:37,630 --> 00:07:40,270
‫سألتُ الممرضين إن كان والداي قد توفّيا

74
00:07:40,340 --> 00:07:42,520
‫لكنّهم رفضوا بإخباري

75
00:07:43,840 --> 00:07:45,820
‫قالوا إنّ عليّ انتظارك

76
00:07:47,760 --> 00:07:49,650
‫أنا آسفة لأنّه كان عليك أن تنتظري

77
00:07:52,560 --> 00:07:54,280
‫أعلم أنّهما قد ماتا

78
00:07:59,150 --> 00:08:00,670
‫مَن دفنهما؟

79
00:08:02,110 --> 00:08:03,920
‫لَم يُدفنا

80
00:08:05,530 --> 00:08:10,680
‫- ألا تظنّين أنّه يجب دفنهما؟
‫- أحرقت جثة والدتك وفقاً لوصيّتها

81
00:08:14,450 --> 00:08:15,930
‫وأبي؟

82
00:08:18,790 --> 00:08:21,310
‫حالة والدك أكثر تعقيداً

83
00:08:23,210 --> 00:08:24,900
‫لأنّه كان مجنوناً؟

84
00:08:25,920 --> 00:08:27,860
‫قال الممرضون إنّك لَم تتذكّري

85
00:08:28,680 --> 00:08:31,360
‫أتذكّر، لكنّي لا أريد
‫التحدّث إليهم بشأن هذا

86
00:08:35,810 --> 00:08:37,580
‫أريد بيع المنزل

87
00:08:37,640 --> 00:08:39,450
‫أعتقد أنّه أصبح لي الآن

88
00:08:39,480 --> 00:08:41,960
‫أستطيع استخدام النقود للجامعة
‫ولإيجاد شقة

89
00:08:45,110 --> 00:08:46,590
‫ما هذا كلّه؟

90
00:08:47,360 --> 00:08:49,130
‫أحضرتُ لك ملابس

91
00:08:49,570 --> 00:08:51,590
‫ظننتٌ أنّ التغيير قد يكون مريحاً

92
00:08:51,620 --> 00:08:56,550
‫خمّنتٌ مقاسك، إن لَم يعجبك شيء منها
‫اتركي البطاقات عليها، وسأعيدها

93
00:08:56,830 --> 00:08:58,680
‫وأحضرتُ لك بعض الموسيقى أيضاً

94
00:08:59,500 --> 00:09:01,890
‫- موسيقاك؟
‫- إن لَم يكن فيها ما يعجبك

95
00:09:01,920 --> 00:09:04,100
‫فلديّ مجموعة بطاقات هدايا
‫مِن (آيتونز)

96
00:09:04,740 --> 00:09:09,430
‫لديّ مجموعة بطاقات هدايا
‫فأنا لا أجيد استعمالها

97
00:09:11,870 --> 00:09:14,510
‫- قد يدلّ هذا على شيء في شخصيتك
‫- ربّما

98
00:09:21,300 --> 00:09:23,770
‫"مقرّ وحدة تحليل الشخصيات
‫(كوانتيكو، فيرجينيا)"

99
00:09:23,800 --> 00:09:25,820
‫هناك 7 عائلات تنتظر

100
00:09:25,880 --> 00:09:29,570
‫كلا، اسمحا لي بإعادة صياغة كلامي
‫إنّهم يطالبون باسترداد ما تبقّى مِن بناتهم

101
00:09:29,600 --> 00:09:31,950
‫قد تكون (أبيغيل هوبس) هي الوحيدة
‫التي تعرف الحقيقة

102
00:09:31,970 --> 00:09:34,200
‫لا يمكنك أن تسألها الآن يا (جاك)

103
00:09:35,060 --> 00:09:38,580
‫علينا إيجاد مكان آمن لها أوّلًا
‫وإلّا، فلن تحصل على إجابات

104
00:09:38,600 --> 00:09:44,040
‫أحترم تعاطفك معها يا دكتورة (بلوم)
‫وآمل أن تقدّري عدم تعاطفي معها يوماً ما

105
00:09:44,070 --> 00:09:47,630
‫هل تعتقد حقاً أنّ (أبيغيل هوبس)
‫ساعدت والدها على قتل هؤلاء الفتيات؟

106
00:09:47,700 --> 00:09:49,880
‫أظنّه أحد الاحتمالات
‫وعلينا إيجاد دليل لاستبعاده

107
00:09:49,910 --> 00:09:52,800
‫إن لَم تكن (أبيغيل) قد ساعدت أباها
‫فقد تعرف مَن ساعده

108
00:09:54,950 --> 00:09:56,720
‫كيف كانت حين رأيتها؟

109
00:09:57,420 --> 00:10:00,690
‫- عمليّة بشكل مفاجيء
‫- أكانت عمليّة بشكل مريب؟

110
00:10:00,710 --> 00:10:03,940
‫أعتقد أنّها تستطيع أن تكون عملية
‫بدون أن تكون قاتلة

111
00:10:03,960 --> 00:10:05,730
‫أظنّها تخفي شيئاً

112
00:10:05,760 --> 00:10:09,440
‫- قد تكون مجرّد صدمة
‫- نعم، وقد تكون أكثرِ من ذلك

113
00:10:10,300 --> 00:10:14,410
‫لديها نزعة للتلاعب
‫وقد أخفّت معلومات للحصول على معلومات

114
00:10:14,560 --> 00:10:17,540
‫أظهرت مشاعر فقط بما يكفي
‫لتثبت أنّ لديها مشاعر فقط

115
00:10:17,560 --> 00:10:19,750
‫هل بدأتِ تقدّرين عدم تعاطفي معها؟

116
00:10:20,440 --> 00:10:25,170
‫قلتِ إنّها قد تكون أكثرِ من صدمة
‫لكنّك تشكّكين في مشاركتها والدها جرائمه؟

117
00:10:25,610 --> 00:10:28,210
‫ما أشكّك به هو حالتها الذهنية

118
00:10:29,490 --> 00:10:32,220
‫أريد أن يتحدّث إليها (ويل غراهام)

119
00:10:32,910 --> 00:10:34,930
‫(جاك)، ليس بعد!

120
00:10:36,410 --> 00:10:39,970
‫لستِ المعالجة النفسية لـ(ويل غراهام)
‫يا دكتورة (بلوم)

121
00:10:40,670 --> 00:10:42,230
‫الدكتور (ليكتر) هو معالجه

122
00:10:43,540 --> 00:10:47,060
‫(غاريت جيكوب هوبس)
‫"دقنوش (مينيسوتا)"

123
00:10:47,670 --> 00:10:53,200
‫اختطف وقتل 8 فتيات
‫على امتداد 8 أشهر

124
00:10:54,580 --> 00:11:02,060
‫جميعهن بلون الشعر والعينين وبالعمر
‫والطول والوزن نفسه كابنته (أبيغيل)

125
00:11:02,670 --> 00:11:04,440
‫كانت هناك ضحيّة تاسعة

126
00:11:04,840 --> 00:11:07,150
‫وهي أيضاً تطابق صفات (أبيغيل هوبس)

127
00:11:07,220 --> 00:11:09,820
‫لكنّ (غاريت جيكوب هوبس)
‫لَم يقتلها

128
00:11:12,930 --> 00:11:17,790
‫القاتل الذي فعل ذلك أرادنا
‫أن نعرف أنّه ليس"دقنوش (مينيسوتا)"

129
00:11:20,020 --> 00:11:22,040
‫إنّه أفضل مِن ذلك

130
00:11:26,860 --> 00:11:32,220
‫إنّه مضطرب ذكيّ وساديّ
‫ولن يقتل بهذه الطريقة ثانية أبداً

131
00:11:32,950 --> 00:11:34,720
‫فكيف سنقبض عليه؟

132
00:11:35,660 --> 00:11:40,140
‫- أيعطي محاضرة عن مقلّد (هوبس)؟
‫- نحتاج إلى كلّ مساعدة ممكنة

133
00:11:40,170 --> 00:11:45,570
‫هذا المقلّد يقرأ كثيراً لـ(فريدي لاوندز)

134
00:11:45,590 --> 00:11:47,940
‫وموقع (تاتلكرايم دوت كوم) الإلكتروني

135
00:11:48,130 --> 00:11:50,780
‫كانت لديه معرفة أساسية...

136
00:11:51,510 --> 00:11:56,120
‫عن جرائم قتل (غاريت هوبس)
‫ودوافعه وأساليبه بما يكفي لتقليدها

137
00:11:56,140 --> 00:12:00,250
‫وربّما حتّي لإيصالها لمستوى الفنّ

138
00:12:01,230 --> 00:12:03,750
‫إلى أيّ درجة عرف
‫(غاريت جيكوب هوبس)؟

139
00:12:03,780 --> 00:12:08,300
‫هل كان يقدّره عن بعد
‫أم أنّه شاركه؟

140
00:12:08,320 --> 00:12:12,050
‫هل استطاع الوصول ببراعته
‫إلى حياة (هوبس)؟

141
00:12:12,080 --> 00:12:16,720
‫وهل عرف (هوبس) مقلّده
‫كما عرفه هو؟

142
00:12:21,130 --> 00:12:25,730
‫قبل قيام (غاريت جيكوب هوبس)
‫بقتل زوجته ومحاولته قتل ابنته

143
00:12:26,340 --> 00:12:28,940
‫تلقّي مكالمة لَم يعرف مصدرها

144
00:12:29,840 --> 00:12:33,610
‫أعتقد أنّ المتصل الذي لَم يعرف بعد...

145
00:12:35,140 --> 00:12:37,330
‫هو القاتل المقلّد

146
00:12:43,450 --> 00:12:47,590
‫"مصحّة (بورتهيفين) للأمراض العقلية
‫(بولتيمور، ميريلاند)"

147
00:12:48,850 --> 00:12:53,580
‫إذن، أنت لستِ طبيبة أو ممرضة
‫أو معالجة نفسية؟

148
00:12:53,730 --> 00:12:57,880
‫أنا صحفيّة، وأريد نقل الحقيقة...
‫الحقيقة مِن وجهة نظرك

149
00:12:58,070 --> 00:13:02,510
‫قد يقتضي ذلك بعض الخدع أحياناً
‫ولكن اعلمي أنّي لن أكذب عليك أبداً

150
00:13:02,530 --> 00:13:04,470
‫يبدو هذا كلاماً يقوله شخص كاذب

151
00:13:06,370 --> 00:13:09,350
‫إن أخبرتِني بما تعرفينه
‫فقد أساعدك على ملء الفراغات

152
00:13:10,540 --> 00:13:12,730
‫لِمَ لا تخبريني أنت بما تعرفينه؟

153
00:13:14,090 --> 00:13:16,310
‫كان والدك هو"دقنوش (مينيسوتا)"

154
00:13:17,260 --> 00:13:19,990
‫لَم تكن والدتك أوّل ضحايا والدك

155
00:13:20,390 --> 00:13:22,200
‫لقد قتل 8 فتيات

156
00:13:22,260 --> 00:13:24,320
‫- 8 فتيات كن يبدين...
‫- مثلي تماماً

157
00:13:26,770 --> 00:13:28,240
‫نعم

158
00:13:28,980 --> 00:13:32,660
‫- لِمَ يلقّبونه بـ"الدقنوش"؟
‫- إنّه طائر يعلّق فريسته

159
00:13:33,150 --> 00:13:35,830
‫ويجمع أعضاءها ليأكلها في وقت لاحق

160
00:13:37,280 --> 00:13:39,050
‫كان مريضاً جداً

161
00:13:40,320 --> 00:13:42,420
‫أيعني ذلك أنّي مريضة أيضاً؟

162
00:13:43,910 --> 00:13:46,090
‫ستعانين مع هذا المفهوم

163
00:13:48,540 --> 00:13:51,730
‫والمفاهيم هي أهمّ شيء في حياتك الآن

164
00:13:51,750 --> 00:13:55,480
‫- لا يهمّني رأي أحد
‫- لكنّك ستهتمّين يا (أبيغيل)

165
00:13:55,630 --> 00:13:59,860
‫ما تتذكّرينه، وما تقولينه للجميع
‫سيحدّد مسار بقيّة حياتك

166
00:14:00,380 --> 00:14:02,150
‫دعيني أساعدك

167
00:14:08,480 --> 00:14:10,160
‫كيف أمسكوا به؟

168
00:14:11,310 --> 00:14:14,540
‫رجل اسمه (بيل غراهام)
‫يعمل مع المباحث الفيدرالية

169
00:14:14,560 --> 00:14:16,040
‫لكنّه ليس عميلاً فيدرالياً

170
00:14:16,070 --> 00:14:18,750
‫يقبض على المضطربين عقلياً
‫لأنّه يستطيع التفكير مثلهم

171
00:14:21,570 --> 00:14:23,170
‫لأنّه مجنون فعلًا

172
00:14:25,830 --> 00:14:27,510
‫هلّا تعذرينا مِن فضلك؟

173
00:14:30,250 --> 00:14:31,850
‫أنا العميل الخاص (ويل غراهام)

174
00:14:31,870 --> 00:14:34,100
‫إنّه يعني بـ"العميل الخاص"
‫أنّه ليس عميلاً حقيقياً

175
00:14:34,130 --> 00:14:37,940
‫لَم يجتز عملية الفحص
‫لأنّه كان مضطرباً جداً

176
00:14:40,160 --> 00:14:42,930
‫- أصرّ على أن تتركي الغرفة
‫- إن أردتِ التحدّث...

177
00:14:53,170 --> 00:14:56,980
‫(أبيغيل)، هذا هو الدكتور (ليكتر)

178
00:15:00,090 --> 00:15:01,650
‫هل تتذكّريننا؟

179
00:15:02,550 --> 00:15:04,070
‫أتذكّرك أنت

180
00:15:07,100 --> 00:15:08,830
‫لقد قتلتَ أبي

181
00:15:13,400 --> 00:15:18,130
‫أنت في السرير منذ أيّام يا (أبيغيل)
‫لِمَ لا نذهب في نزهة؟

182
00:15:21,320 --> 00:15:23,380
‫أنا آسف لأنّنا لَم نستطع إنقاذ والدتك

183
00:15:25,120 --> 00:15:27,890
‫فعلنا كلّ ما بوسعنا
‫لكنّها كانت قد توفّيت

184
00:15:27,960 --> 00:15:29,430
‫أعلم

185
00:15:32,000 --> 00:15:33,600
‫رأيتُه يقتلها

186
00:15:37,340 --> 00:15:40,530
‫كان محباً وعطوفاً، وتغيّر فجأة

187
00:15:40,930 --> 00:15:44,820
‫كان يقول لي باستمرار إنّه آسف
‫ويطلب منّي ألّا أتحرّك

188
00:15:48,060 --> 00:15:50,120
‫وإنّه سيجعل كلّ شيء ينتهي

189
00:15:51,560 --> 00:15:55,670
‫كان والدك مضطرباً جداً يا (أبيغيل)
‫وأنت لستِ كذلك

190
00:15:57,030 --> 00:15:59,460
‫تقولين إنّه كان عطوفاً، وأنا أصدّق ذلك

191
00:16:00,070 --> 00:16:02,210
‫هذا هو الجانب الذي أبرزتِه أنت لديه

192
00:16:02,740 --> 00:16:04,880
‫ليس هذا هو كلّ ما أبرزتُه فيه

193
00:16:08,250 --> 00:16:10,260
‫سأكون مضطربة

194
00:16:11,050 --> 00:16:12,520
‫أليس كذلك؟

195
00:16:14,890 --> 00:16:16,990
‫أنا قلقة بشأن الكوابيس

196
00:16:18,180 --> 00:16:20,160
‫سنساعدك على مواجهة الكوابيس

197
00:16:22,230 --> 00:16:28,330
‫لا يمكنك الاعتياد على ما واجهتِه

198
00:16:28,770 --> 00:16:32,920
‫هذا يزعجني كثيراً
‫وأنا أقلق بشأن الكوابيس أيضاً

199
00:16:36,490 --> 00:16:38,340
‫إذن، قتل أحدهم...

200
00:16:40,140 --> 00:16:45,030
‫حتّي إن كنتَ مضطراً إليه
‫أهو شيء مزعج؟

201
00:16:49,250 --> 00:16:50,730
‫إنّه...

202
00:16:51,710 --> 00:16:54,150
‫إنّه أقبح شيء في العالم

203
00:16:59,680 --> 00:17:01,280
‫أريد الذهاب إلى المنزل

204
00:17:06,900 --> 00:17:08,830
‫العميل الخاص (غراهام)

205
00:17:08,980 --> 00:17:11,380
‫لَم أقدّم نفسي بشكل رسمي
‫أنا (فريدي لاوندز)

206
00:17:11,400 --> 00:17:14,550
‫هل تحاولين جعل هذه مزحة؟

207
00:17:14,570 --> 00:17:17,630
‫أرجوك، اسمح لي بالاعتذار
‫عن سلوكي في الداخل

208
00:17:17,660 --> 00:17:21,050
‫كان تصرّفي خاطئاً ومضلّلاً ومؤذياً

209
00:17:21,080 --> 00:17:23,680
‫آنسة (لاوندز)، ليس الوقت ملائماً

210
00:17:25,290 --> 00:17:28,770
‫قد تكون لكلّ منّا أسبابه الخاصة
‫لوجودنا هنا

211
00:17:29,000 --> 00:17:33,480
‫لكنّي أظنّ أيضاً أنّ كلينا
‫يهتمّ بما يحدث لـ(أبيغيل هوبس)

212
00:17:33,550 --> 00:17:35,570
‫قلتِ لها إنّي مجنون

213
00:17:36,050 --> 00:17:37,860
‫أستطيع معالجة ذلك

214
00:17:40,010 --> 00:17:43,780
‫إذن، ستساعدين (أبيغيل)
‫على ألّا تعتبرني مجرّد رجل قتل والدها

215
00:17:43,810 --> 00:17:47,620
‫وأنا سأساعدك في زيادة أرباح مبيعاتك؟

216
00:17:48,230 --> 00:17:52,750
‫أستطيع تغيير ما قلتُه
‫ويمكنني أيضاً زيادته سوءاً

217
00:17:54,070 --> 00:17:59,920
‫آنسة (لاوندز)، ليس مِن الذكاء
‫أن تغضبي رجلًا

218
00:17:59,950 --> 00:18:03,590
‫يكسب رزقه عبر التفكير
‫في قتل الآخرين

219
00:18:04,200 --> 00:18:09,100
‫"ليس مِن الذكاء أن تغضبي رجلًا
‫يكسب رزقه عبر التفكير في قتل الآخرين"

220
00:18:10,750 --> 00:18:12,810
‫أتدري ما الذي ليس مِن الذكاء أيضاً؟

221
00:18:14,210 --> 00:18:18,940
‫كنتَ معه هناك
‫وسمحتَ له بالتفوّه بهذه الكلمات

222
00:18:19,180 --> 00:18:21,320
‫أثق بـ(ويل) ليتحدّث نيابة عن نفسه

223
00:18:22,050 --> 00:18:23,530
‫تبيّن أنّه عليك ألّا تفعل

224
00:18:23,760 --> 00:18:26,580
‫أنا سعيدة لأنّ المقال
‫لَم يكن عن (أبيغيل هوبس)

225
00:18:26,640 --> 00:18:28,200
‫إنّه انتصار إذن

226
00:18:30,400 --> 00:18:33,420
‫إذن، (أبيغيل هوبس)
‫تريد العودة إلى المنزل

227
00:18:34,270 --> 00:18:35,750
‫فلنأخذها إلى المنزل

228
00:18:35,780 --> 00:18:38,210
‫ما تريده (أبيغيل) وما تحتاج إليه
‫أمران مختلفان

229
00:18:38,240 --> 00:18:41,010
‫إخراجها مِن بيئة تحت السيطرة
‫سيكون تصرّفاً طائشاً

230
00:18:41,030 --> 00:18:43,180
‫- قلتِ إنّها عمليّة
‫- قد يعني ذلك...

231
00:18:43,200 --> 00:18:45,180
‫أنّها مصابة باضطراب تفارقيّ

232
00:18:45,200 --> 00:18:49,310
‫إن أخذتَها إلى المنزل
‫فقد تواجه مشاعر قويّة وتستجيب بشكل عدائي

233
00:18:49,330 --> 00:18:52,640
‫أو قد تعيد تمثيل أحد مراحل
‫الأحداث المؤثرة بدون أن تدرك ذلك

234
00:18:52,670 --> 00:18:54,770
‫ما رأيك بهذا يا دكتور؟

235
00:18:55,880 --> 00:18:57,400
‫الدكتورة (بلوم) محقّة

236
00:18:58,300 --> 00:19:02,740
‫ولكن هناك احتمال بأنّ استعادة الأحداث
‫التي سبّبت الصدمة قد تساعد (أبيغيل)

237
00:19:02,760 --> 00:19:04,910
‫وبأن تمنع الإنكار

238
00:19:06,770 --> 00:19:13,410
‫إذن، لدينا اختلاف في الرأي
‫لذا، سأختار الرأي الذي يخدم أهدافي

239
00:19:14,610 --> 00:19:17,630
‫أريد أن أعرف إن كنتَ محقاً
‫بشأن المقلّد يا (ويل)

240
00:19:18,990 --> 00:19:21,590
‫ليست لدينا طريقة لتوقّع ما ينتظرها
‫حين تعود للمنزل

241
00:19:26,450 --> 00:19:28,350
‫أشكرك مجدداً على لقائك بي

242
00:19:28,750 --> 00:19:31,310
‫أعلم أنّ هذا لَم يكن سهلاً بالنسبة إليك

243
00:19:32,250 --> 00:19:34,020
‫حقاً؟ ما أدراك؟

244
00:19:34,080 --> 00:19:39,900
‫كتبتُ عن (غاريت جيكوب هوبس)
‫وتحدّثتُ إلى أقارب بعض ضحاياه

245
00:19:40,380 --> 00:19:41,980
‫لقد توفّي (هوبس)

246
00:19:42,550 --> 00:19:45,240
‫كان يستحقّ أسوأ مِن ذلك
‫هو وعائلته بالكامل

247
00:19:46,720 --> 00:19:50,240
‫لا شكّ أنّ هناك شعوراً بسيطاً بالعزاء
‫لمعرفة أنّ العدالة قد تحقّقت

248
00:19:52,900 --> 00:19:54,370
‫العزاء؟

249
00:19:55,560 --> 00:20:00,090
‫عُلّقت أختي على رأس ظبي مقطوع
‫وقطّعها مِن المنتصف

250
00:20:00,610 --> 00:20:04,050
‫استخرج رئتيها بينما كانت تتنفس
‫ولا عزاء لذلك

251
00:20:04,450 --> 00:20:05,920
‫أنا آسفة

252
00:20:05,970 --> 00:20:09,950
‫أنا آسفة فعلًا، لكن عليك
‫أن تحاول ألّا تتذكّرها بهذه الطريقة

253
00:20:12,310 --> 00:20:14,370
‫ماذا تريدين منّي؟

254
00:20:16,860 --> 00:20:20,260
‫ظننتٌ أنّ عليك أن تعرف
‫أنّ (أبيغيل هوبس) استفاقت مِن غيبوبتها

255
00:20:25,200 --> 00:20:29,310
‫"منزل (هوبس)، (بلومنشن، مينيسوتا)"

256
00:20:44,350 --> 00:20:48,120
‫'آكلي لحوم البشر"

257
00:21:07,910 --> 00:21:10,970
‫- هل توفّيت والدتي هنا؟
‫- نعم

258
00:21:15,800 --> 00:21:20,020
‫كنتٌ أتوقّع رؤية رسم بالطباشير
‫لتحديد مكان الجـثة أو شريطاً

259
00:21:20,380 --> 00:21:23,280
‫يفعلون ذلك فقط إن كانت الضحيّة
‫على قيد الحياة

260
00:21:23,930 --> 00:21:27,240
‫ونُقلت إلى المستشفى قبل أن ينتهوا
‫مِن تفحّص مسرح الجريمة

261
00:21:31,290 --> 00:21:32,770
‫وداعاً يا أمّي

262
00:21:56,530 --> 00:21:59,630
‫"دليل"

263
00:22:06,000 --> 00:22:09,060
‫إن أردتِ الذهاب
‫فقولي ذلك، وسنذهب

264
00:22:09,370 --> 00:22:10,890
‫الذهاب إلى أين؟

265
00:22:11,460 --> 00:22:13,190
‫إلى المستشفى؟

266
00:22:13,840 --> 00:22:15,310
‫في الوقت الحالي

267
00:22:21,300 --> 00:22:23,410
‫مَن قلب الصور؟

268
00:22:23,890 --> 00:22:26,240
‫منظّفو موقع الجريمة يفعلون ذلك

269
00:22:28,390 --> 00:22:31,000
‫قاموا بعمل جيّد جداً

270
00:22:33,190 --> 00:22:35,420
‫هل كانت دمائي هنا؟

271
00:22:37,940 --> 00:22:39,420
‫نعم

272
00:22:41,200 --> 00:22:43,050
‫هل تفعل هذا كثيراً؟

273
00:22:43,410 --> 00:22:46,050
‫تذهب إلى مكان ما وتفكّر في القتل؟

274
00:22:49,040 --> 00:22:50,720
‫أكثرِ من اللزوم

275
00:22:51,630 --> 00:22:53,890
‫هل تظاهرتَ بأنّك أبي إذن؟

276
00:22:54,290 --> 00:22:57,980
‫وتظاهرتُ بأنّي أناس كوالدك أيضاً

277
00:22:58,880 --> 00:23:00,360
‫كيف كان شعورك؟

278
00:23:02,470 --> 00:23:04,030
‫أن تتقمّص شخصيته؟

279
00:23:06,100 --> 00:23:12,700
‫أشعر بأنّي أتحدّث إليه
‫وأنا معلّق في الهواء

280
00:23:13,480 --> 00:23:15,370
‫لا عجب أنّك ترى الكوابيس

281
00:23:21,990 --> 00:23:24,630
‫كان الهجومان عليك وعلى والدتك
‫مختلفين

282
00:23:24,660 --> 00:23:27,800
‫كانا يدلّان على اليأس
‫عرف والدك أنّه ليس لديه وقت

283
00:23:28,750 --> 00:23:30,430
‫أخبره أحدهم بأنّنا قادمون

284
00:23:32,080 --> 00:23:34,180
‫- الرجل الذي اتصل هاتفياً؟
‫- كانت مكالمة محميّة

285
00:23:34,210 --> 00:23:36,230
‫هل عرفتِ صوته؟

286
00:23:36,750 --> 00:23:38,520
‫لَم أكن قد سمعتُه مِن قبل

287
00:23:38,920 --> 00:23:41,400
‫هل كان هناك شخص جديد في حياة والدك؟

288
00:23:41,590 --> 00:23:43,820
‫شخص التقيتِ به أو تحدّث هو عنه؟

289
00:23:45,640 --> 00:23:48,820
‫(أبيغيل)، ربّما اتصل به قاتل آخر

290
00:23:50,170 --> 00:23:51,640
‫مقلّد

291
00:23:53,420 --> 00:23:56,860
‫- شخص ما زال طليقا؟
‫- نعم

292
00:24:05,680 --> 00:24:07,910
‫أيمكنكم القبض على شخص مجنون؟

293
00:24:11,100 --> 00:24:13,580
‫- ماذا؟
‫- إنّه تعبير نفسيّ فرنسيّ

294
00:24:13,940 --> 00:24:16,380
‫ويعني"جنون يتقاسمه شخصان"

295
00:24:19,150 --> 00:24:20,960
‫أترى؟

296
00:24:21,660 --> 00:24:25,640
‫لا يمكن للمرء أن يكون واهماً
‫إن كان المعتقَد موضع الشك مقبول وعادي

297
00:24:25,660 --> 00:24:28,810
‫بين الآخرين في ثقافة ذلك الشخص
‫أو في ثقافته الفرعية

298
00:24:29,160 --> 00:24:30,640
‫أو لدى عائلته

299
00:24:31,000 --> 00:24:33,520
‫لَم يبد أبي واهماً

300
00:24:34,670 --> 00:24:36,440
‫كان يحبّ المثالية

301
00:24:37,460 --> 00:24:40,820
‫لَم يترك والدك أيّ أدلّة

302
00:24:41,930 --> 00:24:45,070
‫ألهذا أحضرتُموني للمنزل؟
‫لإيجاد دليل؟

303
00:24:45,710 --> 00:24:48,140
‫كان هذا أحد الاحتمالات الكثيرة

304
00:24:48,380 --> 00:24:50,390
‫هل سنعيد تمثيل الجريمة؟

305
00:24:51,420 --> 00:24:54,480
‫أنت ستمثّل دور أبي
‫وأنت دور أمّي

306
00:24:54,630 --> 00:24:56,320
‫وأنت ستكون الرجل الذي اتصل هاتفياً

307
00:24:57,840 --> 00:25:02,030
‫(أبيغيل)، أردناك أن تعودي للمنزل
‫لنساعدك على نسيان ما حدث فيه

308
00:25:05,850 --> 00:25:07,660
‫لن تعثروا على أيّ مِن هؤلاء الفتيات

309
00:25:07,690 --> 00:25:11,410
‫- لِمَ تقولين ذلك؟
‫- لأنّه يحترم كلّ جزء منهن

310
00:25:12,860 --> 00:25:17,170
‫كان يصنع معجون تصليح الأنابيب
‫مِن عظام الظبي

311
00:25:18,820 --> 00:25:22,680
‫العظام التي تبقّت مِن هؤلاء الفتيات
‫استُخدمت لتثبيت الأنابيب على الأرجح

312
00:25:23,740 --> 00:25:25,510
‫أين كان يصنع هذا المعجون؟

313
00:25:26,830 --> 00:25:29,680
‫في الكوخ، يمكنني أن أريه لكم غداً

314
00:25:30,080 --> 00:25:32,100
‫(أبيغيل)، جاء أحدهم

315
00:25:34,840 --> 00:25:36,770
‫مرحباً (أبيغيل)

316
00:25:41,340 --> 00:25:44,870
‫- هل يؤلمك هذا؟
‫- أحياناً

317
00:25:48,560 --> 00:25:52,160
‫ظهر كلّ أهالي الحيّ في الأخبار
‫والجميع في المدرسة أيضاً

318
00:25:53,270 --> 00:25:54,920
‫يا لهم مِن أوغاد!

319
00:25:55,440 --> 00:25:57,750
‫- أتحدّثتِ إلى المحطات الإخبارية؟
‫- لا

320
00:25:58,570 --> 00:26:00,050
‫لا!

321
00:26:00,160 --> 00:26:03,180
‫لا تريدني أمّي أن أتحدّث إليك
‫فما بالك بالمحطات الإخبارية؟

322
00:26:03,740 --> 00:26:08,760
‫- ومنذ متى تنفّذين أوامرها؟
‫- لا أنفّذها كما يبدو

323
00:26:08,790 --> 00:26:10,890
‫فأنا أتحدّث إليك الآن

324
00:26:12,630 --> 00:26:15,100
‫الجميع يعتقدون أنّك الفاعلة
‫أتعرفين ذلك؟

325
00:26:18,840 --> 00:26:20,610
‫أتعتقدين أنّي فعلتُها؟

326
00:26:21,390 --> 00:26:23,280
‫لا أعتقد أنّك مِن ذلك النوع

327
00:26:24,430 --> 00:26:27,870
‫لكنّي لَم أعتقد أنّ والدك
‫قاتل ميال للانتحار أيضاً

328
00:26:28,680 --> 00:26:30,990
‫لكن أظنّ حبّ الصيد كان دليلاً

329
00:26:33,650 --> 00:26:36,670
‫- حبّي أنا أم هو؟
‫- كلاكما، بما أنّك سألتِ

330
00:26:39,150 --> 00:26:40,880
‫لا أظنّ أنّك ارتكبتِ الجريمة

331
00:26:43,070 --> 00:26:44,550
‫أنا أظنّ ذلك

332
00:26:44,910 --> 00:26:46,840
‫هذه ممتلكات خاصة

333
00:26:47,240 --> 00:26:49,220
‫كنتِ أنت الطعم، أليس كذلك؟

334
00:26:49,960 --> 00:26:53,560
‫أهكذا كان يسير الأمر؟
‫كنتِ تستدرجينهن إلى والدك ليتناول العشاء؟

335
00:26:53,830 --> 00:26:56,650
‫كيف أوقعتِ بأختي؟
‫هل أغريتها بالكلام؟

336
00:26:56,670 --> 00:26:58,230
‫انصرف مِن هنا

337
00:27:00,300 --> 00:27:04,650
‫هل ساعدتِ والدك على اقتلاع
‫رئتيّ أختي بينما كانت...

338
00:27:14,810 --> 00:27:16,710
‫قال إنّه شقيق إحداهن

339
00:27:17,380 --> 00:27:20,030
‫(ماريسا)، تعالي إلى المنزل

340
00:27:20,140 --> 00:27:22,150
‫- لا
‫- تعالي إلى المنزل!

341
00:27:22,220 --> 00:27:24,490
‫هلّا تكفّين عن التصرف كحقيرة؟

342
00:27:26,430 --> 00:27:28,910
‫- إلى اللقاء
‫- وداعاً

343
00:27:39,740 --> 00:27:41,210
‫لقد رحل

344
00:27:45,040 --> 00:27:46,800
‫ألَم تريه مِن قبل؟

345
00:27:48,210 --> 00:27:49,680
‫لا

346
00:27:50,370 --> 00:27:53,520
‫فلنعد إلى الفندق
‫وسنذهب إلى الكوخ غداً

347
00:27:54,630 --> 00:27:56,690
‫علينا الإبلاغ عن هذا، أليس كذلك؟

348
00:27:57,050 --> 00:27:58,520
‫بلى

349
00:28:14,940 --> 00:28:16,420
‫أنا آسف، حسـناً؟

350
00:28:16,690 --> 00:28:20,420
‫سيتوقّف هذا كلّه، أرجوك
‫سأجعله يتوقّف

351
00:29:17,970 --> 00:29:20,160
‫لقد نظّف كلّ شيء

352
00:29:21,970 --> 00:29:27,000
‫قال إنّه يخشي الجراثيم
‫لكنّي أظنّه كان يخشي أن يُكشف أمره فحسب

353
00:29:27,520 --> 00:29:29,790
‫لَم يأتِ أحد غيرك إلى هنا مع والدك

354
00:29:30,610 --> 00:29:32,080
‫باستثنائك أنت

355
00:29:35,400 --> 00:29:37,630
‫كان يصنع كلّ شيء بنفسه

356
00:29:37,950 --> 00:29:40,180
‫الصمغ والزبدة...

357
00:29:41,120 --> 00:29:43,890
‫كان يبيع الجـلود على موقع (إيباي)
‫أو في البلدة

358
00:29:44,710 --> 00:29:46,890
‫كان يصنع الوسائد

359
00:29:48,170 --> 00:29:50,060
‫لَم يضيع أيّ جزء هباءً

360
00:29:50,340 --> 00:29:52,230
‫وإلّا، كان يعتبر ذلك جريمة قتل

361
00:30:01,510 --> 00:30:04,950
‫كان يطعمهن لنا، أليس كذلك؟

362
00:30:05,980 --> 00:30:08,160
‫هذا احتمال كبير

363
00:30:12,780 --> 00:30:18,130
‫قبل أن يحز عنقي، أخبرني بأنّه قتل
‫هؤلاء الفتيات لئلّا يضطر إلى قتلي

364
00:30:18,780 --> 00:30:22,260
‫لستِ مسؤولة عن أيّ شيء
‫ممّا فعله والدك يا (أبيغيل)

365
00:30:22,740 --> 00:30:27,850
‫لو قتلني أنا فقط
‫لما توفّيت أيّمِن تلك الفتيات

366
00:30:28,250 --> 00:30:29,850
‫لسنا متأكّدين مِن ذلك

367
00:30:30,170 --> 00:30:31,730
‫والدك...

368
00:30:54,070 --> 00:30:56,340
‫أحتاج إلى فريق الطوارئ
‫في كوخ (هوبس)

369
00:31:03,910 --> 00:31:05,510
‫(أبيغيل)

370
00:31:08,660 --> 00:31:10,640
‫(ماريسا)

371
00:31:28,820 --> 00:31:31,090
‫أتعتقد أنّها كانت تعرف الرجل
‫قرب النهر؟

372
00:31:31,740 --> 00:31:34,470
‫- إنّه شقيق إحداهن
‫- ليست إحداهن

373
00:31:34,910 --> 00:31:40,180
‫قالت (أبيغيل) إنّه سألها إن كانت قد ساعدت
‫والدها على استخراج رئتيّ أخته وهي حيّة

374
00:31:40,200 --> 00:31:43,310
‫- الشابة على رأس الظبي
‫- (كاسي بويل)

375
00:31:44,250 --> 00:31:47,020
‫كان لها أخ، اسمه (نيكولاس)

376
00:31:47,590 --> 00:31:51,020
‫لكنّ (غاريت جيكوب هوبس)
‫لَم يقتل (كاسي بويل)

377
00:31:51,670 --> 00:31:53,150
‫أعلم

378
00:31:54,880 --> 00:31:57,860
‫(غاريت جيكوب هوبس)
‫كان سيحترم كلّ جزء منها

379
00:31:58,210 --> 00:32:03,940
‫أحضرتَ (أبيغيل هوبس) إلى (مينيسوتا)
‫لتعرف إن كان لها دور في جرائم أبيها

380
00:32:03,970 --> 00:32:05,530
‫فقُتلت فتاة أخرى

381
00:32:05,620 --> 00:32:08,140
‫نعم، لقد كشط براجمه بأسنانها

382
00:32:08,170 --> 00:32:12,520
‫هناك نسيج غريب
‫وما قد يكون كميات ضئيلة مِن الدماء

383
00:32:13,030 --> 00:32:16,090
‫قلتَ إنّ هذا المقلّد
‫مضطرب عقليّاً وذكيّ يا (ويل)

384
00:32:16,120 --> 00:32:19,220
‫ولن نجد دافعاً يمكن تعقّبه
‫أو نموذج متبع

385
00:32:19,620 --> 00:32:22,180
‫لَم يكن سيقتل ثانية بهذه الطريقة
‫هذا ما قلتَه

386
00:32:23,000 --> 00:32:25,270
‫ربّما كنتٌ مخطئاً بشأن ذلك

387
00:32:25,330 --> 00:32:29,980
‫نعم، لأنّ (غاريت جيكوب هوبس)
‫لَم يضرب ضحاياه، فلٍم يفعل المقلّد ذلك؟

388
00:32:30,300 --> 00:32:31,980
‫أعتقد أنّه تعرّض لاستفزاز

389
00:32:33,050 --> 00:32:36,860
‫(نيكولاس بويل) قتل هذه الفتاة
‫وقتل أخته

390
00:32:38,260 --> 00:32:40,740
‫- مع (أبيغيل هوبس) أم بدونها؟
‫- بدونها

391
00:32:41,930 --> 00:32:46,000
‫أتظنّ أنّ (أبيغيل هوبس)
‫كانت تعرف (نيكولاس) أو (كاسي بويل)؟

392
00:32:46,020 --> 00:32:47,500
‫كلا

393
00:32:49,770 --> 00:32:51,540
‫ألا تعتقد أنّها عرفتهما؟

394
00:32:53,070 --> 00:32:55,300
‫أم لا تريد الاعتقاد بأنّها عرفتهما؟

395
00:32:55,860 --> 00:32:58,130
‫قالت إنّها لا تعرفهما

396
00:32:59,160 --> 00:33:03,180
‫قالت الدكتور (بلوم) إنّ (أبيغيل)
‫ميالة إلى التلاعب

397
00:33:03,200 --> 00:33:04,680
‫فهل تتلاعب بك يا (ويل)؟

398
00:33:04,910 --> 00:33:06,470
‫العميل (كروفورد)

399
00:33:06,620 --> 00:33:10,520
‫قال إنّه كان مخطئاً بشأن القاتل المقلّد
‫وأريد أن أعرف بشأن ماذا أخطأ أيضاً

400
00:33:10,550 --> 00:33:14,320
‫قاتل الفتاة في الحقل
‫هو مَن قتل هذه الفتاة، أنا محقّ بشأن ذلك

401
00:33:15,170 --> 00:33:17,780
‫عرف تماماً كيف يعلّق الجـثة

402
00:33:17,840 --> 00:33:20,820
‫وأشكال الجروح مطابقة تقريباً
‫لجروح (كاسي بويل)

403
00:33:20,870 --> 00:33:25,640
‫نفس التصميم و... الإذلال

404
00:33:26,630 --> 00:33:28,690
‫(أبيغيل هوبس) ليست قاتلة

405
00:33:29,260 --> 00:33:31,610
‫لكن قد تكون هدفاً لقاتل

406
00:33:35,550 --> 00:33:38,110
‫أعتقد الوقت حان لتغادر (أبيغيل)
‫المنزل إلى الأبد

407
00:33:38,140 --> 00:33:44,540
‫دكتور، هلّا تأخذ (أبيغيل) وكلّ حاجياتها
‫وترافقها إلى خارج (مينيسوتا)؟

408
00:33:50,990 --> 00:33:52,880
‫ليس أنت يا (ويل)، أريدك هنا

409
00:33:58,490 --> 00:34:00,340
‫(أبيغيل)

410
00:34:17,800 --> 00:34:20,110
‫لقد قتلتِ ابنتي

411
00:34:20,140 --> 00:34:22,080
‫- لِمَ عدتِ إلى هنا؟
‫- (أبيغيل)، (أبيغيل)

412
00:34:22,100 --> 00:34:23,740
‫لِمَ عدتِ إلى هنا؟

413
00:34:24,140 --> 00:34:27,910
‫- لِمَ عدتِ؟
‫- انتظري هنا، انتظري هنا

414
00:34:45,440 --> 00:34:46,920
‫(أبيغيل)

415
00:34:48,860 --> 00:34:52,210
‫آنسة (لاوندز)، أنت على الجانب الخاطئ
‫مِن حدود الشرطة

416
00:34:52,700 --> 00:34:55,380
‫كنتٌ أغطّي قضية"دقنوش (مينيسوتا)"
‫قبل وصولكم بوقت طويل

417
00:34:55,580 --> 00:34:58,800
‫أريد مساعدتك على رواية قصتك
‫تحتاجين إليّ الآن أكثرِ من أيّ وقت مضي

418
00:34:58,830 --> 00:35:01,430
‫- أريد التحدّث إليها
‫- كلا، لا تريدين ذلك، سندخل

419
00:35:01,460 --> 00:35:04,730
‫لستُ الوحيدة التي تترصّد خارج
‫منزل (هوبس) وتسترق النظر مِن النوافذ

420
00:35:04,960 --> 00:35:07,520
‫عليكم مراقبة حدود الشرطة بشكل أفضل

421
00:35:11,090 --> 00:35:13,780
‫هل رأيتِ شاباً في منتصف العشرينات؟

422
00:35:14,470 --> 00:35:16,530
‫شعره أحمر ومتسخ

423
00:35:17,930 --> 00:35:20,490
‫سأخبرك إن كنتٌ قد رأيتُه
‫إن أخبرتَني بما يجعله مهماً

424
00:35:45,080 --> 00:35:47,480
‫"لن يضيع منها شيء هدراً"

425
00:36:11,360 --> 00:36:13,000
‫لن أؤذيك

426
00:36:14,280 --> 00:36:16,510
‫حسـناً؟ أريدك فقط أن تسمعيني

427
00:36:18,770 --> 00:36:22,490
‫لَم أقتل تلك الفتاة، حسـناً؟
‫لَم أقتلها

428
00:36:23,150 --> 00:36:24,620
‫انتظري

429
00:36:25,650 --> 00:36:27,380
‫اسمعيني، لَم...

430
00:36:47,840 --> 00:36:49,310
‫(أبيغيل)

431
00:36:55,300 --> 00:36:56,780
‫(أبيغيل)

432
00:37:01,850 --> 00:37:03,750
‫ستكون بخير

433
00:37:08,820 --> 00:37:10,290
‫(أبيغيل)

434
00:37:11,190 --> 00:37:13,170
‫أريني ما حدث

435
00:37:24,920 --> 00:37:28,060
‫- كان سيقتلني
‫- حقاً؟

436
00:37:46,900 --> 00:37:50,790
‫ليس هذا دفاعاً عن النفس يا (أبيغيل)
‫لقد ذبحتِه

437
00:37:50,820 --> 00:37:52,290
‫لَم أفعل

438
00:37:55,640 --> 00:38:00,790
‫سيرون ما فعلتٍه، وسيعتبرونك شريكة
‫في جرائم والدك

439
00:38:03,360 --> 00:38:04,830
‫لَم أكن شريكته

440
00:38:11,280 --> 00:38:13,800
‫أستطيع مساعدتك إن طلبتِ ذلك

441
00:38:16,990 --> 00:38:19,550
‫رغم المخاطرة الكبيرة
‫على حياتي وعملي

442
00:38:22,960 --> 00:38:24,600
‫الخيار لك

443
00:38:25,500 --> 00:38:29,110
‫يمكنك أخبارهم بأنّك كنتِ تدافعين
‫عن نفسك حين أخرجتِ أمعاء هذا الرجل

444
00:38:32,300 --> 00:38:34,030
‫أو يمكننا إخفاء الجـثة

445
00:38:50,070 --> 00:38:52,040
‫ولا أتذكّر شيئاً بعد ذلك

446
00:38:53,190 --> 00:38:58,670
‫ربّما غشاوة في زاوية عيني
‫ثمّ ظلام دامس

447
00:39:00,410 --> 00:39:03,680
‫(نيكولاس) هاجم (أبيغيل) وهاجمك

448
00:39:03,870 --> 00:39:06,350
‫وضرب الدكتور (ليكتر) على مؤخرة رأسه

449
00:39:07,830 --> 00:39:10,690
‫- أين (أبيغيل)؟
‫- أخذها (ليكتر) إلى الفندق

450
00:39:10,710 --> 00:39:13,690
‫خدشت (نيكولاس بويل)
‫أثناء توجّهه إلى الباب الخلفي

451
00:39:14,300 --> 00:39:18,530
‫الدماء على يديها تطابق النسيج
‫الذي وجدناه في فم (ماريسا شور)

452
00:39:19,890 --> 00:39:24,530
‫- هل هرب؟
‫- سنمسك به بطريقة أو بأخرى

453
00:39:27,190 --> 00:39:28,660
‫أين ستذهب؟

454
00:39:30,480 --> 00:39:31,960
‫أريد الذهاب إلى المنزل

455
00:39:42,580 --> 00:39:44,470
‫مرحباً (أبيغيل)

456
00:39:45,870 --> 00:39:49,100
‫- كيف عرفتَ أنّ هذا أنا؟
‫- اتصلوا بي مِن المستشفى

457
00:39:51,960 --> 00:39:53,900
‫لقد تسلّقتِ السور

458
00:39:58,840 --> 00:40:02,450
‫أين ستذهبين إن لَم تأتي إلى هنا؟
‫لَم يعد المنزل خياراً متاحاً

459
00:40:04,000 --> 00:40:05,850
‫انزلي مِن هناك

460
00:40:23,480 --> 00:40:25,540
‫لا أريد النوم

461
00:40:26,520 --> 00:40:28,830
‫لا يمكنك توقّع أحلامك

462
00:40:30,400 --> 00:40:32,840
‫لا يمكنك حجبها أو كبتها

463
00:40:33,030 --> 00:40:37,760
‫لَم أكرّم شيئاً منه
‫لذا، فهو مجرّد قتل

464
00:40:38,530 --> 00:40:40,760
‫قد يقول كثيرون إنّه دفاع عن النفس

465
00:40:41,910 --> 00:40:43,970
‫لِمَ لا نقول الحقيقة إذن؟

466
00:40:44,410 --> 00:40:49,020
‫سيقول الغالبية هذا، وسيبقي مَن يقول
‫إنّك تسيرين على خطي والدك

467
00:40:51,550 --> 00:40:53,360
‫أنت سعيد لأنّي قتلتُه

468
00:40:55,970 --> 00:40:59,070
‫ماذا كان البديل؟ أن يقتلك هو

469
00:40:59,100 --> 00:41:01,700
‫- لَم أعلم إن كان سيقتلني
‫- كلا، لا تعلمين

470
00:41:03,890 --> 00:41:06,040
‫أنت مَن اتصل بالمنزل

471
00:41:07,600 --> 00:41:09,960
‫أنت مَن تحدّث إلى أبي قبل...

472
00:41:11,650 --> 00:41:13,670
‫ماذا قلتَ له؟

473
00:41:16,240 --> 00:41:21,300
‫محادثة بسيطة، تحقّقتُ إن كان موجوداً
‫في المنزل لإجراء مقابلة

474
00:41:24,910 --> 00:41:26,890
‫لِمَ لا نقول الحقيقة إذن؟

475
00:41:29,250 --> 00:41:32,060
‫أعتقد أنّك اتصلتَ بالمنزل
‫بصفتك سفاحاً

476
00:41:34,050 --> 00:41:35,690
‫مثل أبي تماماً

477
00:41:39,640 --> 00:41:42,160
‫لستُ مثل والدك إطلاقاً

478
00:41:42,410 --> 00:41:47,060
‫لقد ارتكبتُ خطأ
‫شيء قد يُساء فهمه ببساطة، مثلك تماماً

479
00:41:54,970 --> 00:41:56,820
‫سأحفظ سرّك

480
00:41:58,600 --> 00:42:00,410
‫وأنا سأحفظ سرّك

481
00:42:03,020 --> 00:42:05,620
‫لا تتسلّقي الأسوار ثانية يا (أبيغيل)

482
00:42:21,950 --> 00:42:25,180
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان - الأردن"

483
00:42:25,204 --> 00:42:30,204
Extracted By : A_SPAROW 
Re-Synced By : Mr_Rachid

