﻿1
00:00:01,920 --> 00:00:03,300
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,410 --> 00:00:06,080
‫لم يقتل (غاريت جيكوب هوبس) (كيسي بويل)

3
00:00:06,210 --> 00:00:08,250
‫- أعلم
‫- أبي، الاتصال لك

4
00:00:08,380 --> 00:00:12,720
‫أعتقد أنّ المتصل غير المعروفة هويته بعد
‫هو القاتل المقلد

5
00:00:14,340 --> 00:00:18,300
‫أريد أن أعود إلى البيت، أتفعل هذا كثيراً؟
‫تذهب إلى أماكن وتفكر في القتل؟

6
00:00:19,060 --> 00:00:20,680
‫- كثيراً جداً
‫- (أبيغيل)

7
00:00:21,680 --> 00:00:23,060
‫لم أقتل تلك الفتاة

8
00:00:23,480 --> 00:00:26,230
‫هذا ليس دفاعاً عن النفس يا (أبيغيل)
‫لقد ذبحته

9
00:00:26,650 --> 00:00:29,400
‫- أنت الذي اتصلت بالبيت
‫- إذا احتفظت بسرك

10
00:00:29,730 --> 00:00:31,110
‫فسأحفظ سرك

11
00:00:32,070 --> 00:00:34,780
‫"(بالتيمور، ماريلاند)"

12
00:00:36,910 --> 00:00:38,530
‫أحياناً

13
00:00:39,450 --> 00:00:43,000
‫أترك الضوء مضاء في الليل
‫في بيتي الصغير

14
00:00:44,660 --> 00:00:48,290
‫وأسير عبر الحقول المستوية

15
00:00:49,880 --> 00:00:54,550
‫"وعندما أنظر إلى الوراء من بعيد
‫يبدو البيت كقارب في البحر"

16
00:00:57,160 --> 00:00:59,950
‫هذه هي المرة الوحيدة
‫التي أشعر بها بالأمان

17
00:01:02,790 --> 00:01:06,170
‫وقفت وسط أنفاس الصمت
‫في بيت (غاريت جيكوب هوبس)

18
00:01:06,500 --> 00:01:08,380
‫المساحات التي مر من خلالها

19
00:01:09,300 --> 00:01:12,550
‫أخبريني يا (ويل)
‫هل تحدثت إليك؟

20
00:01:15,890 --> 00:01:18,430
‫بضوضاء ووضوح

21
00:01:19,390 --> 00:01:23,060
‫استطعت أن تشعر بجنونه
‫مثل كلب الدموم

22
00:01:23,310 --> 00:01:26,400
‫حاولت كثيراً أن أعرف
‫(غاريت جيكوب هوبس)

23
00:01:30,030 --> 00:01:33,610
‫أن أراه
‫(غاريت جيكوب هوبس)، أنا عميل فيدرالي

24
00:01:38,200 --> 00:01:45,750
‫عبر المزلقات والقوارير
‫خلف خطوط تقارير الشرطة بين أجزاء

25
00:01:45,880 --> 00:01:52,050
‫صور مطبوعة لوجوه فتيات حزينات متوفيات

26
00:01:55,260 --> 00:01:56,680
‫أترى؟

27
00:02:01,220 --> 00:02:05,100
‫كيف شعرت عندما رأيت (ميليسا شول)
‫معلقة في غرفة القرون؟

28
00:02:11,880 --> 00:02:13,340
‫شعرتُ بأنّي مذنب

29
00:02:14,260 --> 00:02:16,100
‫لأنّك لم تستطع إنقاذها؟

30
00:02:17,220 --> 00:02:19,730
‫لأنّي شعرت كأنّي قتلتها

31
00:02:22,600 --> 00:02:24,980
‫اقتربت كثيراً منه

32
00:02:27,150 --> 00:02:32,070
‫أحياناً، شعرت بأنّنا نفعل الأمر ذاته
‫في أوقات مختلفة من اليوم

33
00:02:32,200 --> 00:02:37,740
‫كأنّي كنت أتناول الطعام أو أستحم أو أنام
‫في الوقت ذاته الذي يفعل فيه تلك الأمور

34
00:02:37,870 --> 00:02:39,700
‫حتى بعد أن مات؟

35
00:02:43,420 --> 00:02:45,040
‫حتى بعد أن مات

36
00:02:45,380 --> 00:02:48,630
‫كأنّك أصبحت هو

37
00:02:51,050 --> 00:02:52,930
‫"أنا أعرف مَن أنا"

38
00:02:53,300 --> 00:02:56,180
‫أنا لست (غاريت جيكوب هوبس)
‫يا دكتور (ليكتر)

39
00:04:16,020 --> 00:04:18,060
‫جُهزت الطاولة

40
00:04:18,480 --> 00:04:20,310
‫عشاء عائلي

41
00:04:21,770 --> 00:04:23,360
‫لم تتم دعوتي

42
00:04:24,860 --> 00:04:27,650
‫جلست عند طرف الطاولة

43
00:04:28,320 --> 00:04:33,240
‫مقعدي وأطباقي بالقرب من السيدة (تيرنر)

44
00:04:35,120 --> 00:04:37,080
‫أنا ضيف الشرف

45
00:04:38,910 --> 00:04:41,250
‫لا يتناول أحد لقمة من عشائه

46
00:04:41,880 --> 00:04:45,840
‫إذا لم تتناولي الخضراوات
‫فلن تتناولي الحلوى

47
00:04:49,130 --> 00:04:51,510
‫لا أحد يغادر الطاولة

48
00:04:54,220 --> 00:04:56,180
‫جميعهم خائفون من التحرك

49
00:04:56,560 --> 00:04:59,060
‫حتى الصغيرين يتصرفان بتهذيب

50
00:05:01,520 --> 00:05:05,570
‫أحضرت عائلتي إلى هذا الغزو المنزلي

51
00:05:05,730 --> 00:05:08,900
‫السيطرة على عائلة (تيرنر)
‫بتهديدات العنف

52
00:05:09,950 --> 00:05:12,870
‫تهديدات تحولت إلى أفعال

53
00:05:23,210 --> 00:05:29,420
‫قُتلت عائلة (تيرنر) في الوقت ذاته
‫باستثناء السيدة (تيرنر)

54
00:05:29,720 --> 00:05:31,760
‫التي تموت آخر واحدة

55
00:05:32,380 --> 00:05:34,260
‫هذه خطتي

56
00:05:35,510 --> 00:05:38,310
‫أطلقت النار على سيدة (تيرنر)

57
00:05:49,780 --> 00:05:51,360
‫ماذا ترى يا (ويل)؟

58
00:05:55,570 --> 00:05:57,280
‫قيم عائلية

59
00:05:58,700 --> 00:06:00,950
‫قيم أية عائلة؟

60
00:06:11,170 --> 00:06:14,430
‫"(وولف تراب، فرجينيا)"

61
00:08:26,880 --> 00:08:30,350
‫حسـناً، (كارين) و(روجر تيرنر)
‫حبيبان منذ كانا صغيران

62
00:08:30,400 --> 00:08:32,520
‫-"(ستامفورد، كونتيكيت)"
‫- يمتلكان مكتب عقاري ناجح

63
00:08:32,605 --> 00:08:34,860
‫بارزان في المجتمع ولديهما 3 أولاد

64
00:08:34,914 --> 00:08:36,360
‫ناقص واحد

65
00:08:36,400 --> 00:08:38,240
‫ابن يدعى (جيسي)

66
00:08:38,377 --> 00:08:44,280
‫اختفى العام الماضي، آخر مرة شوهد فيها
‫يركب كرافان عند استراحة في طريق 47

67
00:08:44,731 --> 00:08:46,660
‫من الممكن أنّه قد هرب
‫وهناك احتمال أنّه اخُتطف

68
00:08:46,697 --> 00:08:48,102
‫أو كليهما

69
00:08:48,182 --> 00:08:50,040
‫عندما تأتي المأساة تكون كبيرة

70
00:08:50,460 --> 00:08:52,460
‫تعابير مزيفة في صور العائلة

71
00:08:52,610 --> 00:08:58,570
‫طبقات من الأكاذيب تظهرها
‫نظرة حزن في عيني طفل

72
00:08:59,220 --> 00:09:01,440
‫(نورمان روكويل) مع رصاصة

73
00:09:02,480 --> 00:09:03,950
‫هل هنا أثر لاقتحام البيت؟

74
00:09:03,980 --> 00:09:06,540
‫ليس هناك نوافذ مكسورة أو شباك ممزقة
‫كل شيء مغلق جيّداً

75
00:09:06,570 --> 00:09:08,540
‫لا بد أنّ القاتل قرع الجرس

76
00:09:08,820 --> 00:09:12,250
‫هناك ثقوب بسبب الرصاصات
‫على الجزء العلوي للجدار وهنا أيضاً

77
00:09:12,280 --> 00:09:14,760
‫حسـناً، اخرجي الرصاصات لأجل فحص المقذوفات

78
00:09:15,010 --> 00:09:16,650
‫إذا كانت قابلة للكسر فلا مشكلة

79
00:09:16,680 --> 00:09:20,030
‫هذه النقاط المرتفعة
‫تتطابق مع ما أراه على الجـثث

80
00:09:20,390 --> 00:09:23,870
‫التصويب نحو الجمجمة بزاوية
‫مع جراح خروج الرصاصة حادة

81
00:09:23,890 --> 00:09:26,240
‫وانتشار الدم بشكل مخروطي
‫كان مطلق النار منخفضاً ويصوب للأعلى

82
00:09:26,270 --> 00:09:29,620
‫- على الأرجح، يجثم
‫- متى اختطف (جيسي)؟

83
00:09:30,200 --> 00:09:31,760
‫منذ أكثر من سنة

84
00:09:38,250 --> 00:09:42,600
‫"مصحة (بورت هيفين) النفسية
‫(بالتيمور، ماريلاند)"

85
00:09:51,390 --> 00:09:56,780
‫"يمكنني أن أخفي ما حدث لي
‫كل ما أحتاج إليه هو وشاح"

86
00:09:57,060 --> 00:10:00,330
‫إخفاء ما حدث لك
‫يخالف سبب وجودك هنا

87
00:10:00,810 --> 00:10:02,450
‫مشاركة ما حدث سيساعدك لتعودي طبيعية

88
00:10:02,900 --> 00:10:06,080
‫لست طبيعية، لم أعد كذلك

89
00:10:06,980 --> 00:10:08,880
‫ما حدث لك ليس طبيعياً

90
00:10:09,150 --> 00:10:10,710
‫بعض هؤلاء النساء
‫لا يتحدثن عم حدث معهن

91
00:10:10,740 --> 00:10:15,970
‫يتحدثن بأصوات فتيات ويخبرن الجميع
‫بما حدث لهن من دون قول كلمة عنه

92
00:10:16,160 --> 00:10:18,800
‫صدمات معينة قد توقف تطور الصوت

93
00:10:20,460 --> 00:10:24,350
‫وقد يعرض الضحايا شعورهم بأنّهم ضحايا
‫بشكل غير إرادي

94
00:10:25,670 --> 00:10:27,150
‫ليس أنا

95
00:10:28,800 --> 00:10:30,900
‫هذا ليس صحيحاً بالضرورة

96
00:10:31,970 --> 00:10:34,030
‫أنت كضحية لك أهمية كبيرة

97
00:10:34,050 --> 00:10:35,950
‫أنا ضحية مشهورة

98
00:10:37,390 --> 00:10:40,830
‫سألني شخص هنا
‫إذا احتفظت بثيابي الملطخة بالدم

99
00:10:41,100 --> 00:10:45,080
‫- كيف يجعلك هذا تشعرين؟
‫- أنّي أريد أن أعود إلى البيت

100
00:10:46,230 --> 00:10:49,000
‫لكن لم يعد لديّ بيت، صحيح؟

101
00:10:49,990 --> 00:10:53,300
‫سيصبح لديك بيت
‫سأساعدك على إيجاده

102
00:10:55,830 --> 00:10:58,390
‫(أبيغيل)، أودّ أن تمنحي
‫مجموعة الدعم فرصة أخرى

103
00:10:58,410 --> 00:11:01,310
‫مجموعات الدعم تقتل روحي

104
00:11:02,330 --> 00:11:04,980
‫وكذلك العزلة

105
00:11:05,210 --> 00:11:08,520
‫يجب أن تجدي شخصاً
‫ترتبطي به في هذه التجربة

106
00:11:16,550 --> 00:11:18,030
‫مرحباً

107
00:11:18,430 --> 00:11:21,910
‫- هل لديك موعد؟
‫- هل لديك جعّة؟

108
00:11:30,230 --> 00:11:32,340
‫يوم مثير للاهتمام مع (أبيغيل)

109
00:11:36,740 --> 00:11:40,340
‫أجل، مراحل الحزن
‫الصدمة والتدخل

110
00:11:41,200 --> 00:11:42,810
‫كل شيء حسب المسار

111
00:11:44,080 --> 00:11:47,270
‫أعتقد أنّها مصابة باكتئاب خفيف

112
00:11:49,500 --> 00:11:50,980
‫هي؟

113
00:11:51,170 --> 00:11:55,400
‫لا عيب في علاج ذاتي
‫أليس كذلك يا دكتور؟

114
00:11:58,180 --> 00:12:00,570
‫تبّاً للحياد المهني!

115
00:12:00,760 --> 00:12:04,080
‫من الصعب رؤية شابة ذكية تحيد عن المسار

116
00:12:05,100 --> 00:12:08,290
‫ربّما حان الوقت لإخراج (أبيغيل)
‫من العلاج في المصحة

117
00:12:08,360 --> 00:12:10,420
‫إلى أين نخرجها؟

118
00:12:10,940 --> 00:12:14,250
‫- نعيدها إلى البرية؟
‫- قضاء كل يوم منغمسة في المأساة

119
00:12:14,280 --> 00:12:16,340
‫قد يضر بها أكثر من أن يفيدها

120
00:12:16,490 --> 00:12:21,180
‫يجب أن تخرج إلى العالم، تجد طريقها
‫تحصل على الثقة بالنفس لتستمر

121
00:12:21,330 --> 00:12:24,390
‫ليست (أبيغيل) في وضع يسمح لها
‫بالتعامل مع شؤون العالم الحقيقي

122
00:12:24,410 --> 00:12:27,470
‫- أين ستعيش؟
‫- أنا لا أقترح هجرها

123
00:12:28,570 --> 00:12:31,840
‫(هانيبال)، كانت هذه الفتاة
‫متعلقة جداً بوالديها

124
00:12:31,900 --> 00:12:34,840
‫ومحاولتك أن تصبح بديلاً لهما
‫سيكون ذلك كعكاز

125
00:12:35,870 --> 00:12:41,140
‫أعتقد أنّ (أبيغيل) يجب أن تجد طريقها
‫في مناخ علاجي آمن

126
00:12:41,660 --> 00:12:44,230
‫وذلك سيمنحها الثقة لتمضي قدماً

127
00:12:44,250 --> 00:12:47,230
‫أذعن أمام شغف زميلتي

128
00:12:47,710 --> 00:12:51,150
‫الشغف جيّد
‫يجعل الدم يجري

129
00:12:55,010 --> 00:12:57,150
‫أنا مسرور لأنّه لم يكن لدينا
‫مسدسات في بيتي

130
00:12:57,680 --> 00:12:59,780
‫كنت سأطلق النار على أخواتي
‫لأخرجهم من الحمّام

131
00:12:59,930 --> 00:13:01,660
‫كنت أحب عائلتي الكبيرة

132
00:13:01,770 --> 00:13:05,660
‫منحني والداي هدية
‫أخ توأم، مَن لا يريد اثنين مني؟

133
00:13:06,270 --> 00:13:08,670
‫دعني أخمن، ليس لديك أخوة

134
00:13:09,320 --> 00:13:10,790
‫لماذا تقول ذلك؟

135
00:13:10,820 --> 00:13:14,090
‫لأنّ الشجارات العائلية أساسي
‫في تطوير الشخصية

136
00:13:14,410 --> 00:13:17,510
‫لقد كنت الأكبر
‫لذا، كنت أنتصر في كل الشجارات

137
00:13:18,370 --> 00:13:22,430
‫أجل، كل الاهتمام والمسؤوليات
‫التي تعطي للطفل الأول

138
00:13:22,460 --> 00:13:25,350
‫تحضّره للنجاح في المستقبل

139
00:13:25,620 --> 00:13:29,310
‫كانت أختي الصغيرة تنجو بكل أفعالها
‫لقد كانت تخدعهم جميعاً

140
00:13:29,340 --> 00:13:30,940
‫كنت أظن أنّ المشكلة في الأطفال الأوسط

141
00:13:31,090 --> 00:13:35,190
‫- بل هم الألطف
‫- يحاولون دائماً إيجاد مكانهم

142
00:13:36,010 --> 00:13:39,160
‫قد يكونون سياسيين رائعين

143
00:13:40,000 --> 00:13:42,060
‫أو فاشلين

144
00:13:42,380 --> 00:13:45,600
‫لدى جميع الضحايا جراح دفاع عن النفس
‫باستثناء السيدة (تيرنر)

145
00:13:48,130 --> 00:13:51,530
‫- هناك مسامحة
‫- أية ضحية تسامح القاتل

146
00:13:51,550 --> 00:13:53,280
‫عند لحظة الموت؟

147
00:13:56,180 --> 00:13:57,660
‫الأم

148
00:14:06,390 --> 00:14:07,870
‫أخبرني عن والدتك

149
00:14:07,980 --> 00:14:13,080
‫هذا أسلوب علاج نفسي سهل يا دكتور (ليكتر)
‫تبدأ بالأقرب

150
00:14:13,940 --> 00:14:18,130
‫أعتقد أنّ هذا الجزء بعيد
‫ويصعب الوصول إليه

151
00:14:18,150 --> 00:14:20,090
‫كذلك أمي

152
00:14:20,490 --> 00:14:23,760
‫- لم أعرفها قطّ
‫- هذا مكان جيّد للبدء

153
00:14:25,910 --> 00:14:28,810
‫أخبرني عن والدتك لنبدأ هناك

154
00:14:30,830 --> 00:14:33,560
‫مات والداي عندما كنت صغيراً جداً

155
00:14:33,840 --> 00:14:38,860
‫بقيت في الميتم الشهير حتى تبناني
‫عمي (روبيرتاس) عندما كان عمري 16

156
00:14:38,920 --> 00:14:41,400
‫أنت تتشارك مسألة الميتم مع (أبيغيل هوبس)

157
00:14:41,760 --> 00:14:45,410
‫أعتقد أنّنا سنكتشف أنّي أنا وأنت
‫بيننا أمور مشتركة مع (أبيغيل)

158
00:14:46,390 --> 00:14:49,950
‫لقد أظهرت قابلية للعلاج النفسي

159
00:14:51,730 --> 00:14:54,580
‫هناك شيء غريب يتعلق بالعائلة

160
00:14:55,480 --> 00:15:01,050
‫كبدلة غير ملائمة
‫لم أرتبط قطّ بالمفهوم

161
00:15:01,450 --> 00:15:03,630
‫لقد خلقت عائلة لنفسك

162
00:15:04,160 --> 00:15:08,180
‫لقد جمعت عائلة من الكلاب الضالة

163
00:15:08,500 --> 00:15:11,810
‫وشكراً لإطعامها أثناء غيابي

164
00:15:13,980 --> 00:15:16,040
‫كنت أشير إلى (أبيغيل)

165
00:15:21,450 --> 00:15:24,800
‫أخبرني عن عائلة (تيرنر)
‫هل كانوا ميسوري الحال؟ أثرياء؟

166
00:15:24,830 --> 00:15:26,930
‫كانوا يعيشون كأنّ لديهم مال

167
00:15:27,460 --> 00:15:30,180
‫- هل كانت عائلتك ثرية يا (ويل)؟
‫- كنا فقراء

168
00:15:30,920 --> 00:15:36,020
‫لحقت بوالدي من ورشات القوارب
‫في (بلوكسي) و(غرينفيل)

169
00:15:36,050 --> 00:15:38,530
‫إلى قوارب البحيرات في (إيري)

170
00:15:39,180 --> 00:15:42,240
‫الفتى الجديد في المدرسة دائماً
‫دائماً الغريب

171
00:15:42,390 --> 00:15:43,950
‫دائماً

172
00:15:44,720 --> 00:15:48,370
‫ما الحقد الذي كان يحمله
‫قاتل سيدة (تيرنر) لها؟

173
00:15:49,940 --> 00:15:51,410
‫الأمومة

174
00:15:52,230 --> 00:15:55,790
‫ليست الأمومة بل تشويهها

175
00:15:59,450 --> 00:16:04,840
‫سجق معدل من (ألي باب كستريك)

176
00:16:07,000 --> 00:16:09,600
‫وعدت بأن تحضر زوجتك لتتناول العشاء معي

177
00:16:09,830 --> 00:16:11,390
‫يجب أن نحسّن من سلوكنا

178
00:16:11,420 --> 00:16:14,770
‫لا يمكننا السماح لك
‫بتحليل مشاكلنا الزوجية دفعة واحدة

179
00:16:15,920 --> 00:16:18,360
‫- ماذا أوشك أن أضعه في فمي؟
‫- أرنب

180
00:16:18,670 --> 00:16:21,740
‫- كان يجب أن يركض أسرع
‫- أجل

181
00:16:24,550 --> 00:16:27,570
‫لكن لحسن حظنا لم يفعل

182
00:16:30,690 --> 00:16:33,750
‫يبدو صديقنا (ويل) ممسوساً اليوم

183
00:16:33,980 --> 00:16:37,250
‫لا نعرف الكوابيس التي تراود (ويل)

184
00:16:37,570 --> 00:16:41,880
‫أطفال يقتلون أطفال آخرين
‫ليست فكرة غريبة بالنسبة إلى (ويل)

185
00:16:41,990 --> 00:16:44,380
‫ما زلت تشتبه بمشاركة (أبيغيل هوبس)
‫في جرائم والدها

186
00:16:44,410 --> 00:16:49,680
‫ربّما الكوابيس التي تراود (ويل)
‫هي أنّه أخطأ بشأنها

187
00:16:50,040 --> 00:16:52,720
‫يرسلنا الأطفال إلى طفولتنا

188
00:16:53,250 --> 00:16:56,520
‫قد يشعر (ويل) بأن الحياة تسحبه
‫إلى ما قبل المباحث الفيدرالية وقبلك

189
00:16:56,840 --> 00:16:59,060
‫أوقات أبسط في ورشات القوارب
‫مع والده

190
00:16:59,760 --> 00:17:03,440
‫تلك الحياة عبارة عن مرساة
‫تشده من الخلف في الأوقات الصعبة

191
00:17:04,800 --> 00:17:07,030
‫إنّه يحتاج إلى مرساة يا (جاك)

192
00:17:38,170 --> 00:17:40,810
‫حذاء رياضي قياس 6 في بيت (تيرنر)

193
00:17:40,840 --> 00:17:43,110
‫النعل في الفردة اليسرى
‫يشير إلى عدم تساوي في طول الساقين

194
00:17:43,120 --> 00:17:45,390
‫- هل هذا غير عادي؟
‫- ليس لدى طفل عمره 12 عاماً

195
00:17:45,410 --> 00:17:46,930
‫صفائح النمو غير منظمة

196
00:17:47,200 --> 00:17:50,470
‫لديك قدم أكبر وساق أطول

197
00:17:50,710 --> 00:17:52,180
‫البلوغ في أقصى حالاته

198
00:17:52,210 --> 00:17:55,020
‫كيف أصبح (جيسي تيرنر) عندما كبر؟
‫لم يره أحد منذ عام

199
00:17:55,050 --> 00:17:58,940
‫قدرت وزنه وطوله الحالي
‫من بيانات الخطف

200
00:17:58,970 --> 00:18:03,610
‫حتى في أوج النمو بين عام 11 و12
‫فسيكون طوله 4,5 قدماً و 80 باونداً

201
00:18:03,850 --> 00:18:05,700
‫هبة الرب لمحللي الأثر

202
00:18:05,850 --> 00:18:10,620
‫هناك بصمات دهنية على هذه الأشياء
‫لم أجد تطابق لكنّها رائعة

203
00:18:10,640 --> 00:18:13,160
‫عزلت 7 من آثار الأحذية

204
00:18:13,230 --> 00:18:15,040
‫وقمت بمقارنتها مع أفراد عائلة (تيرنر)
‫ومن ضمنهم (جيسي)

205
00:18:15,070 --> 00:18:20,000
‫لدينا 3 مجهولة
‫أحذية رياضية قياساتها 7 و 3,5 و11 لفتى

206
00:18:20,280 --> 00:18:24,590
‫- الأولاد الضائعون
‫- أعتقد أنّي وجدتُ واحداً منهم

207
00:18:25,160 --> 00:18:31,180
‫معظم الوقت في الاعتداءات الجـنسية
‫أثر العض لديه جزء داكن في الوسط

208
00:18:31,210 --> 00:18:33,100
‫كدمة مص

209
00:18:34,000 --> 00:18:35,640
‫لا تكون كذلك في بعض الحالات

210
00:18:35,790 --> 00:18:39,900
‫بالنسبة إلى بعض القتلة قد يكون العض
‫نمط قتال وسلوك جنسي أيضاً

211
00:18:39,920 --> 00:18:42,230
‫حسـناً، انتهت الحصة، اخرجوا

212
00:18:42,590 --> 00:18:44,990
‫ماذا قلت للتو؟ هيّا

213
00:18:52,850 --> 00:18:55,750
‫أنت تصعب توفير التعليم يا (جاك)

214
00:18:56,820 --> 00:18:59,210
‫وجدنا تطابق لبصمات
‫أخذناها من منزل (تيرنر)

215
00:18:59,230 --> 00:19:02,090
‫وهي لفتى عمره 13 عاماً
‫من (ريستون، فرجينيا)

216
00:19:02,240 --> 00:19:03,710
‫اسمه (كونور فريست)

217
00:19:03,740 --> 00:19:06,550
‫- فتى آخر؟
‫- فتى آخر مفقود

218
00:19:06,990 --> 00:19:10,550
‫اختفى قبل 10 أشهر
‫ولم تحل القضية

219
00:19:11,370 --> 00:19:13,270
‫كم طفل في عائلة (فريست)؟

220
00:19:13,540 --> 00:19:15,730
‫3 مثل عائلة (تيرنر)

221
00:19:18,380 --> 00:19:21,520
‫نحن مستعدون للذهاب عندما تستعد
‫وأنت مستعد الآن فهيّا بنا

222
00:19:22,780 --> 00:19:24,970
‫أتتوقع إيجاد مسرح جريمة؟

223
00:19:28,350 --> 00:19:32,160
‫"(ريستون، فرجينيا)"

224
00:20:11,220 --> 00:20:15,240
‫قُتل سيد (فريست) والطفلين أولًا
‫وبقيت السيدة (فريست) الأخيرة

225
00:20:15,560 --> 00:20:17,120
‫مثلما حدث مع عائلة (تيرنر)

226
00:20:17,230 --> 00:20:21,080
‫ليس بالضبط تماماً
‫حدث خطأ ما

227
00:20:21,460 --> 00:20:24,060
‫ليس هناك هدية تحت الشجرة
‫لأجل سيدة (فريست)

228
00:20:24,080 --> 00:20:26,440
‫أخذ هداياها وأمومتها

229
00:20:26,630 --> 00:20:28,480
‫إطلاق النار عليها مرة
‫لم يكن كافياً

230
00:20:28,670 --> 00:20:33,440
‫أول رصاصة تسير تحت فروة رأسها
‫وتصل إلى أسفل رقبتها

231
00:20:33,470 --> 00:20:35,320
‫- هذا لم يقتلها
‫- صدمة هيدروستاتيكية

232
00:20:35,340 --> 00:20:37,700
‫لرصاصة تصيب الجمجمة
‫كان سيقضي على دماغها

233
00:20:37,720 --> 00:20:39,370
‫دخل جسدها في حالة اضطراب

234
00:20:39,390 --> 00:20:43,370
‫أطلق النار عليها مجدداً
‫ليخلصها من عذابها بمسدس مختلف

235
00:20:43,390 --> 00:20:45,540
‫إذن، شخص آخر أطلق النار
‫على والدة (كونور)

236
00:20:45,810 --> 00:20:49,380
‫مَن الجـثة الإضافية في المدفأة؟

237
00:20:49,480 --> 00:20:52,210
‫أعتقد أنّه (كونور فريست)

238
00:20:52,240 --> 00:20:55,170
‫تم تجهيزه لإطلاق النار على والدته
‫وليس رؤيتها تتعذب

239
00:20:55,200 --> 00:20:58,720
‫لم يستطع (كونور) السيطرة على فزعه
‫لذا، أطلق النار عليه أيضاً

240
00:20:59,290 --> 00:21:03,720
‫أياً كان مَن أطلق النار عليه
‫قد تبرأ منه

241
00:21:14,050 --> 00:21:16,280
‫لا تحزني على (كونور)

242
00:21:16,970 --> 00:21:19,410
‫أعتقد أنّي لم أستطع جعله يفهم

243
00:21:21,470 --> 00:21:24,370
‫العائلة التي تولد فيها ليست عائلة

244
00:21:24,390 --> 00:21:27,120
‫هؤلاء أشخاص لم تخترهم
‫يجب أن تصنع عائلتك بنفسك

245
00:21:27,150 --> 00:21:30,000
‫هذا ما نفعله
‫نحن نصنع عائلتنا

246
00:21:30,320 --> 00:21:33,960
‫- ماذا حدث لعائلتك؟
‫- نحن عائلتها

247
00:21:34,740 --> 00:21:37,510
‫عنيت عائلتك الأخرى

248
00:21:37,660 --> 00:21:42,430
‫العائلة التي تعتقد أنّها عائلة
‫مجرد نقطة بداية للعائلة الحقيقية

249
00:21:45,500 --> 00:21:47,350
‫هل أنت بخير يا عزيزي؟

250
00:21:49,500 --> 00:21:52,440
‫- إنّه بخير
‫- (سي جيه)

251
00:22:01,220 --> 00:22:04,700
‫يجب أن تكون متحمساً لتعود إلى البيت
‫حتى لو كان ذلك لتوديعهم فقط

252
00:22:04,730 --> 00:22:07,370
‫لأنّنا عائلتك الآن يا (كريستوفر)

253
00:22:08,570 --> 00:22:11,170
‫يمكن أن يكون لديك عائلة واحدة فقط

254
00:22:28,210 --> 00:22:30,360
‫هل سمعت عن (ويلارد ويغين)؟

255
00:22:31,470 --> 00:22:33,940
‫إنّه فنان ينحت تماثيل مصغرة

256
00:22:34,010 --> 00:22:37,320
‫مثل صنع تماثيل لعائلة (أوباما)
‫تتسع في ثقب الإبرة

257
00:22:37,850 --> 00:22:41,240
‫إنّه يركز كثيراً
‫لدرجة أنّه يعمل بين كل نبضة من قلبه

258
00:22:41,350 --> 00:22:43,740
‫أعتقد أنّ رامي السهام يفعل الأمر ذاته
‫صحيح؟

259
00:22:44,980 --> 00:22:46,500
‫إلامَ تنظر؟

260
00:22:46,560 --> 00:22:50,210
‫كلا هذين الطفلين صغيري الحجم
‫ووزنهما أقل من عمريهما

261
00:22:51,070 --> 00:22:52,960
‫أتعتقد أنّ هناك صلة؟

262
00:22:54,110 --> 00:22:57,300
‫أعتقد احتمال إصابة الطفلين
‫باضطراب فرط الحركة وضعف التركيز

263
00:22:57,870 --> 00:22:59,340
‫(ريتلين) و(فوكالين)

264
00:22:59,370 --> 00:23:03,060
‫أية أدوية تتضمن (ميثالفينديت)
‫تؤثر في الشهية

265
00:23:03,080 --> 00:23:05,770
‫وبطء نمو على المدى الطويل للأطفال

266
00:23:06,710 --> 00:23:10,600
‫شيء آخر يتعلق بـ(ويلارد ويغين)
‫كانت طفولته وحيدة

267
00:23:10,840 --> 00:23:13,690
‫كان يستخدم تماثيله المصغرة كمهرب

268
00:23:13,920 --> 00:23:15,690
‫مَن (ويلارد ويغين)؟

269
00:23:17,470 --> 00:23:21,660
‫وجد (برايس) شيئاً ضمن برنامج تطابق
‫المقذوفات الذي أجراه على العائلتين

270
00:23:21,810 --> 00:23:23,910
‫الرصاصة التي أنهت عذاب سيدة (فريست)

271
00:23:23,930 --> 00:23:27,200
‫تطابق 3 استخدمت في جريمة قتل
‫في (بانغور، مين) قبل عام

272
00:23:28,650 --> 00:23:32,210
‫والدة فتى عمره 13 عاماً
‫قُتلت بمسدسها

273
00:23:33,070 --> 00:23:35,840
‫13 عاماً مفقود؟

274
00:23:36,700 --> 00:23:40,430
‫اختفى (سي جيه لينكين) قبل 6 أشهر
‫من مقتل والدته

275
00:23:40,450 --> 00:23:42,260
‫لم يره أحد منذ ذلك الوقت

276
00:23:42,290 --> 00:23:45,260
‫ليس لديه أي مِن صفات السادي
‫أو المريض نفسياً

277
00:23:45,290 --> 00:23:49,190
‫أجل، لم يسرق شيئاً أو يدمر ممتلكات
‫أو يعتدي على أحد أو يضرب أحد

278
00:23:49,210 --> 00:23:51,100
‫لقد كان لطيفاً مع الحيوانات

279
00:23:51,130 --> 00:23:54,400
‫يدل السلاح إلى أنّنا نبحث عن (بيتر بأن)
‫بالنسبة إلى الأولاد الضائعين

280
00:23:54,420 --> 00:23:59,950
‫لكن يتطلب مستوى من التلاعب الذكي
‫لإقناع فتيان ليقتلوا عائلاتهم بدم بارد

281
00:23:59,970 --> 00:24:03,030
‫العطف على الحيوانات
‫لا يظهر ذلك النوع من الذكاء

282
00:24:03,060 --> 00:24:06,540
‫إنّه أكبر سناً وقد خرج إلى العالم

283
00:24:06,810 --> 00:24:08,540
‫"ربّما تعلم بضعة أشياء"

284
00:24:21,240 --> 00:24:22,720
‫تفضل

285
00:24:33,710 --> 00:24:36,070
‫شكراً جزيلاً

286
00:24:36,630 --> 00:24:40,780
‫عزيزي، يا للهول!
‫أأنت بخير؟

287
00:24:41,180 --> 00:24:42,990
‫أأنت مصاب بالحمى؟

288
00:24:44,290 --> 00:24:46,400
‫- حرارتك ليست مرتفعة
‫- تفضلي يا سيدتي

289
00:24:46,500 --> 00:24:49,400
‫شكراً، لم يفعل هذا مسبقاً

290
00:24:49,800 --> 00:24:52,070
‫- سأدفع ثمن المناديل
‫- لا تقلقي

291
00:24:52,590 --> 00:24:57,240
‫عزيزي، يا للهول!
‫أشعر بالحرج الشديد

292
00:24:59,270 --> 00:25:02,910
‫لكن يجب ألّا تشعر بالحرج
‫يحدث هذا مع ذوي المثانات الصغيرة، صحيح؟

293
00:25:03,860 --> 00:25:05,330
‫صحيح؟

294
00:25:16,620 --> 00:25:19,220
‫مساء الخير يا (ويل)
‫تفضل بالدخول

295
00:25:21,370 --> 00:25:23,140
‫هل جاء عيد الميلاد مبكراً؟

296
00:25:23,710 --> 00:25:25,180
‫أو هل تأخر؟

297
00:25:26,840 --> 00:25:29,230
‫- كانت لـ(أبيغيل)
‫- كانت؟

298
00:25:29,380 --> 00:25:33,440
‫فكرت في الأمر أكثر، لم أكن أفكر جيّداً
‫كنت متضايقاً عندما اشتريتها

299
00:25:33,930 --> 00:25:35,650
‫ربّما ما زلت كذلك

300
00:25:36,470 --> 00:25:38,990
‫- ما هي؟
‫- عدسة مكبرة

301
00:25:39,140 --> 00:25:41,120
‫وأدوات صيد السمك بالطعم

302
00:25:43,600 --> 00:25:45,450
‫تعلمها كيفية صيد السمك

303
00:25:45,980 --> 00:25:48,370
‫علمها والدها كيف تصطاد

304
00:25:48,480 --> 00:25:50,630
‫لهذا وجدت أنّها غير ملائمة

305
00:25:51,650 --> 00:25:53,500
‫أتنتابك شعور الأبوة يا (ويل)؟

306
00:25:54,070 --> 00:25:56,590
‫- ألّا يحدث هذا لك؟
‫- أجل

307
00:25:57,620 --> 00:26:03,140
‫نصحت صديقتنا دكتور (بلوم)
‫ألّا نهتم كثيراً في رعاية (أبيغيل)

308
00:26:05,000 --> 00:26:08,060
‫- أخبرني لما أنت غاضب
‫- أنا غاضب بسبب هؤلاء الأولاد

309
00:26:08,090 --> 00:26:10,560
‫أنا غاضب لأنّي أعرف
‫أنّي لا أستطيع مساعدتهم عندما أجدهم

310
00:26:10,590 --> 00:26:14,190
‫لا أستطيع أن أعيد إليهم ما تخلوا عنه

311
00:26:14,550 --> 00:26:16,190
‫عائلة

312
00:26:17,300 --> 00:26:21,030
‫أجل، نسميهم الأولاد الضائعون

313
00:26:23,020 --> 00:26:25,120
‫(أبيغيل) ضائعة أيضاً

314
00:26:27,360 --> 00:26:31,960
‫وربّما مسؤوليتنا أنا وأنت
‫أن نساعدها على إيجاد طريقها

315
00:26:40,200 --> 00:26:44,390
‫لا أعتقد أنّه يسمح لي بالمغادرة
‫بعد أن تسلقت السياج

316
00:26:45,000 --> 00:26:50,350
‫لقد أجريت الترتيبات
‫يمكنك أن تقولي إنّي أحد الأوصياء عليك

317
00:26:51,250 --> 00:26:54,900
‫- أين نذهب؟
‫- إلى البيت، بيتي

318
00:26:55,590 --> 00:27:00,110
‫ظننت أنّك ستستمتعين إذا طهوت لك
‫سأعيدك قبل موعد النوم

319
00:27:00,350 --> 00:27:04,740
‫أيمكنني أن أقضي الليلة في بيتك؟
‫ لا أحب النوم هنا

320
00:27:04,980 --> 00:27:06,620
‫تراودني كوابيس

321
00:27:07,310 --> 00:27:09,620
‫يجب أن تنامي في سريرك

322
00:27:09,940 --> 00:27:11,580
‫هذا ليس سريري

323
00:27:13,280 --> 00:27:15,340
‫أخبريني عن كوابيسك

324
00:27:18,360 --> 00:27:23,890
‫راودني كابوس حيث ترسل لي
‫(ماريسا) صوراً عبر الهاتف

325
00:27:24,950 --> 00:27:30,730
‫مثل صور مسرح الجريمة
‫حيث (نيكولاس بويل) وقد أخرجت أحشاءه

326
00:27:31,290 --> 00:27:32,850
‫مثلما تركته

327
00:27:39,510 --> 00:27:42,990
‫رغم أنّها ماتت أخشى أن تخبر (ماريسا)
‫الجميع بأنّي قتلته

328
00:27:43,010 --> 00:27:45,120
‫وسيعتقد الناس أنّي مثل والدي

329
00:27:47,440 --> 00:27:53,370
‫آسفة، لا يمكنني التحدث عن هذا في مجموعة

330
00:27:54,030 --> 00:27:56,380
‫لا يمكنك فعل ذلك يا (أبيغيل)

331
00:27:56,940 --> 00:27:59,300
‫من الصعب الاعتياد على الكذب

332
00:28:03,410 --> 00:28:05,850
‫عليك أن تكذبي بشأن أمر واحد

333
00:28:07,040 --> 00:28:10,730
‫وعندما تكوني معي
‫فليس عليك الكذب بشأن أي شيء

334
00:28:11,500 --> 00:28:17,860
‫أتساءل في الحلم كيف يمكنني
‫أن أتحمل معرفة ما فعلته

335
00:28:19,510 --> 00:28:21,110
‫وعندما تستيقظين؟

336
00:28:22,210 --> 00:28:25,100
‫عندما أستيقظ
‫أعرف أنّي أستطيع تحمل ما فعلته

337
00:28:25,960 --> 00:28:28,690
‫وأعرف أنّي سأعتاد على ما فعلته

338
00:28:30,800 --> 00:28:33,570
‫- هل يجعلني ذلك مريضة نفسية؟
‫- لا

339
00:28:34,220 --> 00:28:36,200
‫هذا يجعلك ناجية

340
00:29:04,330 --> 00:29:07,060
‫من المهم أن تعرفي
‫متى يحين الوقت لتمضي قدماً

341
00:29:07,300 --> 00:29:09,480
‫هل فكرت في تقديم طلبات للجامعات؟

342
00:29:10,170 --> 00:29:14,190
‫قتل والدي فتيات
‫في كل الجامعات التي قدمت طلبات لها

343
00:29:15,550 --> 00:29:17,240
‫ربّما يمكن أن نؤجل هذا

344
00:29:17,760 --> 00:29:19,950
‫أودّ أن أعمل في المباحث الفيدرالية

345
00:29:22,310 --> 00:29:25,540
‫سأشعر بأمان أكثر لو كنت
‫تعملين في المباحث الفيدرالية

346
00:29:26,110 --> 00:29:30,170
‫- وتحمين مصالحي
‫- لن يسمحوا لي بذلك، صحيح؟

347
00:29:31,740 --> 00:29:35,300
‫- بسبب ما فعله والدي
‫- لو ظنوا أنّ ذلك في طبيعتك أيضاً

348
00:29:35,700 --> 00:29:37,430
‫الطبيعة ضد التربية

349
00:29:37,810 --> 00:29:41,290
‫لست ابنة والدك، لم تعودي كذلك

350
00:29:47,190 --> 00:29:51,380
‫ماذا لو لم يعد التفكير فيه مؤلماً؟

351
00:29:52,990 --> 00:29:55,260
‫- أبي؟
‫- أجل

352
00:29:57,700 --> 00:29:59,930
‫هل جربت مادة (سايلوسابين)؟

353
00:30:01,080 --> 00:30:04,560
‫الموجودة في الفطر
‫أهذا هو الذي في الشاي؟

354
00:30:04,580 --> 00:30:08,650
‫أجل، يعتقد الأطباء النفسيين
‫أنّ الحالات المتغيرة

355
00:30:08,670 --> 00:30:10,320
‫يمكن استخدامها
‫للوصول إلى الذكريات المؤلمة

356
00:30:10,340 --> 00:30:15,030
‫يمكنني الدخول إلى كل الذكريات المؤلمة
‫التي أحتاج إليها، دخول بلا حدود

357
00:30:15,050 --> 00:30:18,740
‫لهذا يجب أن نزودها بروابط إيجابية

358
00:30:18,890 --> 00:30:20,950
‫لا مزيد من الكوابيس يا (أبيغيل)

359
00:30:23,980 --> 00:30:25,500
‫تريدني أن أتعاطى المخدرات

360
00:30:25,860 --> 00:30:30,960
‫أريدك أن تتعاطي هذا المخدر تحت إشرافي
‫في مكان آمن

361
00:30:32,860 --> 00:30:34,510
‫هل تثقين بي؟

362
00:30:49,340 --> 00:30:51,820
‫"(سي جيه لينكين)، (بانغور، مين)"

363
00:30:51,910 --> 00:30:53,720
‫(بانغور، مين)

364
00:30:54,910 --> 00:30:58,470
‫(ستامفورد، كونتيكيت)
‫ومؤخراً (ريستون، فرجينيا)

365
00:30:58,540 --> 00:31:02,310
‫يبعد كل مكان حدثت فيه جريمة قتل
‫500 ميل عن المكان الذي قبله

366
00:31:02,330 --> 00:31:04,230
‫- أجل
‫- تحاول أن تنشئ

367
00:31:04,250 --> 00:31:07,850
‫نمطاً جغرافياً
‫وهناك أسابيع بين كل جريمة قتل؟

368
00:31:07,880 --> 00:31:13,240
‫بل أنماط أخرى، الدخلاء قاصرين
‫أطفال وسطاء من عائلات تقليدية ثرية

369
00:31:13,260 --> 00:31:16,070
‫نعرف أنّهم يتوجهون إلى الجـنوب
‫لذا، يجب أن نغطي حدود

370
00:31:16,100 --> 00:31:19,120
‫(كارولينا الشمالية) و(جورجيا)
‫ويجب أن نحصل على ملفات

371
00:31:19,140 --> 00:31:22,790
‫لكل طفل مفقود على بعد 200 ميل
‫عن (كارولينا الشمالية)

372
00:31:22,850 --> 00:31:28,080
‫هناك نمط لا يتعلق بالجغرافيا
‫بل بعلم النفس

373
00:31:28,650 --> 00:31:32,920
‫- أي فتى يفعل هذا؟
‫- أي فتى يتبع فتى يفعل ذلك؟

374
00:31:33,070 --> 00:31:35,840
‫ليس هناك ما يشير إلى أنّ هؤلاء الأولاد
‫جاؤوا من عائلات تسيء معاملتهم

375
00:31:35,870 --> 00:31:40,180
‫لا، التقرب من خلال الأسر

376
00:31:40,450 --> 00:31:44,350
‫إنّه رد فعل نفسي سلبي
‫لسيد جديد

377
00:31:44,370 --> 00:31:46,940
‫لقد كان أداة نجاة أساسية
‫منذ ملايين السنوات

378
00:31:47,210 --> 00:31:50,560
‫إذا تقربت ممّن يحتجزك فستنجو

379
00:31:51,380 --> 00:31:54,940
‫إذا لم تفعل فسينتهي أمرك

380
00:32:14,450 --> 00:32:16,470
‫كما علمتك

381
00:32:28,790 --> 00:32:31,150
‫هل قالت دكتور (بلوم) إنّ هذا مسموح؟

382
00:32:31,880 --> 00:32:35,730
‫إطلاقاً، عادة ما يكون بيننا
‫اختلاف في الرأي

383
00:32:39,580 --> 00:32:41,260
‫المزيد من الأسرار بيننا

384
00:32:43,000 --> 00:32:45,310
‫سيكون بيننا أسراراً كثيرة

385
00:32:50,090 --> 00:32:53,900
‫وضع (سايلوسابين) في الدم
‫قبل العلاج النفسي

386
00:32:53,970 --> 00:32:58,160
‫قد يستنبط تجربة إيجابية وحتى روحية
‫في المرضى

387
00:32:58,600 --> 00:33:01,780
‫الصدمة النفسية هي مصيبة الضعاف

388
00:33:03,080 --> 00:33:05,230
‫أريد أن أعيد لك قوتك

389
00:33:05,750 --> 00:33:07,850
‫لستُ على ما يرام

390
00:33:09,210 --> 00:33:11,150
‫سيختفي ذلك الشعور

391
00:33:13,300 --> 00:33:16,700
‫اسمحي له بالزوال من خلالك

392
00:33:17,930 --> 00:33:19,700
‫دعيني أكون مرشدك

393
00:33:22,140 --> 00:33:24,580
‫أتعد طعام الإفطار للعشاء؟

394
00:33:26,020 --> 00:33:27,790
‫إنّه بيض رفيع المستوى

395
00:33:27,980 --> 00:33:32,670
‫طاٍه في (اسبانيا) يدعي (مورو)
‫يدعي أنّه ابتكره في القرن التاسع عشر

396
00:33:35,160 --> 00:33:39,260
‫المذاق ليس كيميائي حيوي
‫بل نفسي أيضاً

397
00:33:39,450 --> 00:33:42,720
‫السجق والبيض
‫كان آخر وجبة أتناولها مع والديّ

398
00:33:43,000 --> 00:33:47,480
‫أعلم، كما أنّها أول وجبة ستتناولينها معي

399
00:33:50,590 --> 00:33:54,110
‫من دون تدخل قائد
‫لن يفكر هؤلاء الأولاد بأعمال عنف

400
00:33:54,640 --> 00:33:56,240
‫الطفل المفقود ولد

401
00:33:57,740 --> 00:34:03,640
‫شخص متناقض في عائلة طبيعية
‫دخيل لكن لا يبدو كذلك

402
00:34:04,500 --> 00:34:08,110
‫سيكون لديه عمل، شيء إبداعي أو ميكانيكي

403
00:34:08,380 --> 00:34:11,650
‫إليك واحد، انتقلت عائلته
‫من (بيلوسكي) إلى (تشارلستون)

404
00:34:11,680 --> 00:34:13,900
‫إلى (فيتفيل)
‫خلال الأعوام الثلاثة الماضية

405
00:34:14,090 --> 00:34:18,120
‫فاز بجائزة المدرسة الإعدادية
‫لعمـله على دائرة كمبيوتر معقدة

406
00:34:18,720 --> 00:34:21,620
‫لماذا تعتقد أنّ هؤلاء الأولاد
‫يخضعون لـ(سي جيه لينكين)؟

407
00:34:21,640 --> 00:34:26,120
‫لأنّه ربّما لدى كل منهم أخ
‫لكن أعمارهم واهتماماتهم تفرق بينهم

408
00:34:26,190 --> 00:34:28,790
‫لذا، فهو أخ من دون أخ

409
00:34:29,440 --> 00:34:31,420
‫أخوة يبحثون عن أم

410
00:34:33,410 --> 00:34:35,420
‫يقتلون الأمهات في النهاية

411
00:34:42,500 --> 00:34:44,850
‫- نعم
‫- ليس (سي جيه لينكين) فقط

412
00:34:45,290 --> 00:34:49,860
‫هناك راشد ذو قدرة على السيطرة
‫امرأة، شخصية أم

413
00:34:50,130 --> 00:34:52,690
‫أعتقد أنّها تريد تشكيل عائلة

414
00:34:53,300 --> 00:34:56,570
‫قد يكون للعائلة
‫تأثير معدي على بعض الأشخاص

415
00:34:56,970 --> 00:35:02,780
‫تجعلهم يتبنون سلوكاً وأساليب مشابهة

416
00:35:03,440 --> 00:35:09,710
‫أياً كانت تلك المرأة
‫فهي تريد أن يحبها هؤلاء الأولاد كثيراً

417
00:35:09,820 --> 00:35:12,710
‫لذا، عليها أن تمحو عائلاتهم لتفعل ذلك

418
00:35:12,900 --> 00:35:16,590
‫إذن، تختطفهم وتقنعهم
‫بأنّه لن يحبهم أحد مثلها

419
00:35:16,620 --> 00:35:18,470
‫وتحرص على أن يحدث هذا

420
00:35:19,030 --> 00:35:23,930
‫صورت كاميرا مراقبة في متجر
‫في (ألكساندريا، فيرجينيا)

421
00:35:23,960 --> 00:35:28,560
‫لـ(كريس أوهالرين)
‫لقد كان مع امرأة مجهولة

422
00:35:29,090 --> 00:35:33,110
‫- أين والدا الفتى؟
‫- في (فيتفيل، كارولينا الشمالية)

423
00:35:34,010 --> 00:35:38,200
‫"(فيتفيل، كارولينا الشمالية)"

424
00:35:51,360 --> 00:35:53,750
‫- (كريستوفر)
‫- مرحباً يا أمي

425
00:36:00,130 --> 00:36:03,690
‫يا للهول! (كريس)

426
00:36:43,150 --> 00:36:44,660
‫لا، لا، لا

427
00:36:47,480 --> 00:36:50,800
‫انبطحوا، انبطحوا

428
00:36:57,580 --> 00:36:59,050
‫انتظر يا (كريس)

429
00:37:01,750 --> 00:37:03,220
‫لا تطلق النار

430
00:37:04,170 --> 00:37:08,190
‫لا بأس، أنت في بيتك
‫اترك المسدس يا (كريستوفر)

431
00:37:13,260 --> 00:37:15,240
‫اطلق النار عليه يا (كريستوفر)

432
00:37:19,250 --> 00:37:20,720
‫(كريستوفر)

433
00:37:22,460 --> 00:37:24,020
‫أرجوك

434
00:37:53,820 --> 00:37:55,300
‫أيمكنني العودة إلى البيت الآن؟

435
00:37:55,320 --> 00:37:58,140
‫لا أعتقد أنّك ستعود إلى البيت
‫لفترة طويلة

436
00:37:58,370 --> 00:38:02,600
‫جئت إلى هنا لتقتل عائلتك
‫هذا ما يعرفه الجميع

437
00:38:02,790 --> 00:38:05,640
‫قد يكون كل ما يصدقه الجميع

438
00:38:06,460 --> 00:38:08,350
‫لم أكن سأفعل ذلك

439
00:38:08,840 --> 00:38:11,820
‫عليك أن تتحدث إلى أشخاص كثيرين عن ذلك

440
00:38:12,130 --> 00:38:16,650
‫وسيحاول هؤلاء الأشخاص مساعدتك على فهم
‫ما كنت تحاول أن تفعله

441
00:38:20,560 --> 00:38:22,370
‫لقد أخبرتني...

442
00:38:23,560 --> 00:38:25,250
‫أنّهم لم يكونوا عائلتي

443
00:38:27,060 --> 00:38:29,210
‫وأنّ علينا صنع عائلتنا بأنفسنا

444
00:38:32,650 --> 00:38:36,380
‫- هل لديك عائلة؟
‫- ليس لديّ أطفال، لا

445
00:38:39,870 --> 00:38:41,760
‫إذن، لا تعرف كيف الوضع

446
00:38:48,840 --> 00:38:50,560
‫أيمكنني التحدث إلى أمي؟

447
00:38:51,920 --> 00:38:53,690
‫أمي الحقيقية

448
00:38:54,680 --> 00:38:56,150
‫بعد قليل

449
00:38:57,140 --> 00:39:00,070
‫لكن أولًا، أريدك أن تتحدث إليّ

450
00:39:05,940 --> 00:39:10,080
‫بالنسبة إلى شخص يهتم كثيراً باللباقة
‫فأنا متفاجئة

451
00:39:10,360 --> 00:39:12,330
‫بل متفاجئة جداً

452
00:39:12,420 --> 00:39:18,228
‫أن تأخذ مريضتي، مريضتي
‫إلى خارج المستشفى من دون إذني

453
00:39:21,290 --> 00:39:23,510
‫أنا لا أجيد التوبيخ

454
00:39:23,870 --> 00:39:26,810
‫لكن لا تضعني في هذا الموقف مجدداً

455
00:39:29,710 --> 00:39:31,190
‫أنا آسف

456
00:39:31,840 --> 00:39:34,480
‫هذا تصرف فظ، فظ جداً يا (هانيبال)

457
00:39:34,510 --> 00:39:38,490
‫يحق لك أن تكوني غاضبة مني
‫لقد تخطيت حدودي

458
00:39:40,100 --> 00:39:43,370
‫- أين هي؟
‫- في غرفة الطعام

459
00:39:50,270 --> 00:39:51,790
‫و(ألانا)...

460
00:39:52,650 --> 00:39:54,130
‫لقد كنت محقة

461
00:39:55,740 --> 00:39:58,670
‫عادة ما أكون كذلك
‫يجب أن تحدد حيال ماذا

462
00:39:59,700 --> 00:40:05,600
‫لم تكن جاهزة لمغادرة المستشفى
‫وأصيبت بتوتر لذا، أعطيتها مهدئاً

463
00:40:06,660 --> 00:40:08,140
‫مهدئاً؟ ماذا أعطيتها؟

464
00:40:08,170 --> 00:40:11,640
‫أعطيتها نصف قرص (فاليوم)
‫لكن قد تكون مشوشة قليلاً

465
00:40:16,340 --> 00:40:19,280
‫- مرحباً يا دكتور (بلوم)
‫- مرحباً يا (أبيغيل)

466
00:40:22,220 --> 00:40:24,410
‫هل كنت تتوقع حضوري؟

467
00:40:25,640 --> 00:40:27,120
‫تفضلي

468
00:40:33,440 --> 00:40:35,040
‫هل أنت جائعة؟

469
00:40:35,650 --> 00:40:38,090
‫أعد (هانيبال) طعام الإفطار لأجل العشاء

470
00:40:39,320 --> 00:40:41,130
‫يمكنني تناول الطعام

471
00:40:47,250 --> 00:40:48,810
‫ما الأمر؟

472
00:40:52,960 --> 00:40:54,440
‫(أبيغيل)

473
00:40:56,880 --> 00:40:58,440
‫ماذا ترين؟

474
00:41:03,600 --> 00:41:05,660
‫أرى عائلة

475
00:41:15,070 --> 00:41:16,540
‫مرحباً

476
00:41:30,120 --> 00:41:32,850
‫أتعتقدين أنّه قد فات الأوان
‫بالنسبة إلينا لننجب أطفالًا؟

477
00:41:42,680 --> 00:41:44,490
‫إنّه كذلك بالنسبة إليّ

478
00:42:24,760 --> 00:42:27,990
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

479
00:42:28,014 --> 00:42:33,014
Extracted By : A_SPAROW 
Re-Synced By : Mr_Rachid

