﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,020
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,270 --> 00:00:05,710
‫"(أبيغيل هوبس) قتلت (نك بويل)"

3
00:00:05,980 --> 00:00:08,460
‫لا يمكننا إخبار أحد
‫أنا قلق عليك يا (ويل)

4
00:00:08,650 --> 00:00:12,470
‫أنت تتعاطف كلياً مع القتلة الذي يجعلك
‫(جاك كرافورد) تفكر بهم

5
00:00:12,490 --> 00:00:14,840
‫لدرجة أنك تتقمص شخصياتهم

6
00:00:16,910 --> 00:00:19,850
‫- علي عمل صورة لدماغي
‫- هل تشعر بعدم الاستقرار؟

7
00:00:20,420 --> 00:00:22,930
‫- هل من مشكلة يا (ويل)؟
‫- لقد فقدت الإحساس بالوقت

8
00:00:23,000 --> 00:00:25,060
‫- إنني أعاني من خطب ما
‫- أنا صديقك يا (ويل)

9
00:00:25,090 --> 00:00:27,860
‫لا تهمني حياة من أنقذتهم
‫بل تهمني حياتك

10
00:00:28,130 --> 00:00:30,650
‫وحياتك أصبحت منفصلة عن الواقع

11
00:00:35,230 --> 00:00:38,500
‫"(غرينوود)، (ديلوير)"

12
00:04:15,280 --> 00:04:20,180
‫أشعر بأن أعصابي تصدر أصواتاً
‫مثل مسننات الأفعوانية

13
00:04:20,200 --> 00:04:23,890
‫وهي تصعد للأعلى كي تندفع للأسفل
‫بشكل حتمي بعد ذلك

14
00:04:23,920 --> 00:04:26,310
‫أصوات سريعة تنتهي بسرعة

15
00:04:26,420 --> 00:04:29,810
‫(أبيغيل هوبس) أنهت حياة (نيكولاس بويل)

16
00:04:31,590 --> 00:04:33,730
‫كما ينفجر البالون

17
00:04:38,060 --> 00:04:39,910
‫لقد أزهقت روحاً

18
00:04:41,420 --> 00:04:43,860
‫- أنت أزهقت روحاً
‫- نعم

19
00:04:44,670 --> 00:04:46,400
‫نعم، وأنت كذلك

20
00:04:47,800 --> 00:04:49,860
‫أنت تعيش حالة حزن يا (ويل)

21
00:04:49,930 --> 00:04:53,320
‫ليس على الروح التي أزهقتها
‫بل على الروح التي سلبت منك

22
00:04:53,970 --> 00:04:58,750
‫إن استطاعت (أبيغيل) البدء من جديد ونسيان
‫رعب والدها فأنت تستطيع ذلك أيضاً

23
00:04:59,690 --> 00:05:03,000
‫يمكنك تحرير نفسك من الجنون والقتل

24
00:05:04,530 --> 00:05:06,920
‫لقد كذبنا من أجلها

25
00:05:07,530 --> 00:05:10,670
‫كلانا نعرف عدم واقعية إزهاق الأرواح

26
00:05:10,990 --> 00:05:13,050
‫والناس الذين يموتون حين لا يكون أمامنا
‫خيار آخر

27
00:05:13,080 --> 00:05:16,550
‫نعرف أنهم في تلك اللحظة
‫لا يكونون شحماً ودماً

28
00:05:17,330 --> 00:05:21,060
‫بل يكونون نوراً وهواءً ولوناً

29
00:05:22,340 --> 00:05:24,600
‫أليست هذه هي الحياة؟

30
00:05:24,880 --> 00:05:27,110
‫هل تشعر بأنك على قيد الحياة يا (ويل)؟

31
00:05:28,260 --> 00:05:30,610
‫أشعر بأنني أتلاشي

32
00:05:31,140 --> 00:05:35,240
‫هل فقدت الإحساس بالوقت مرة أخرى؟
‫أو هل أصبت بهلوسات؟

33
00:05:37,930 --> 00:05:39,620
‫نعم

34
00:05:40,020 --> 00:05:43,160
‫أريد منك رسم واجهة ساعة

35
00:05:44,270 --> 00:05:48,550
‫مع الأرقام، العقرب الصغير يشير
‫إلى الساعة والكبير يشير إلى الدقيقة

36
00:05:49,280 --> 00:05:52,090
‫- لماذا؟
‫- إنه تمرين

37
00:05:53,280 --> 00:05:58,300
‫أريد أن تركز على اللحظة الراهنة
‫فكر في مكان وجودك الآن قدر الإمكان

38
00:05:58,500 --> 00:06:01,390
‫وفي الوقت، فكر فيمن تكون

39
00:06:04,540 --> 00:06:07,020
‫الساعة 7 و16 دقيقة مساءً

40
00:06:07,760 --> 00:06:10,570
‫أنا في (بالتيمور)، (ماريلاند)

41
00:06:13,340 --> 00:06:16,320
‫اسمي هو (ويل غراهام)

42
00:06:16,850 --> 00:06:18,620
‫مذكرة بسيطة

43
00:06:19,310 --> 00:06:22,290
‫مقبض تتمسك من خلاله بالواقع

44
00:06:23,310 --> 00:06:25,710
‫وتعرف أنك على قيد الحياة

45
00:08:03,210 --> 00:08:04,730
‫(ويل)

46
00:08:46,170 --> 00:08:47,980
‫ماذا حدث في الداخل؟

47
00:08:48,590 --> 00:08:51,480
‫- شعرت بالارتباك
‫- رأيتك مرتبكاً ورأيتك غاضباً

48
00:08:51,510 --> 00:08:55,030
‫- لكن لم أرك خائفاً هكذا قط
‫- أنا معتاد على الخوف

49
00:08:55,530 --> 00:08:58,680
‫يمكنني تدبر هذا الأمر، لقد ارتبكت فحسب
‫ يمكنني أن أعود إلى الداخل

50
00:08:58,760 --> 00:09:01,490
‫رأيت تعابير وجهك
‫حين خرجت من تلك الغرفة

51
00:09:01,520 --> 00:09:05,540
‫ما الذي حدث لك هناك
‫وأفقدك القدرة على الكلام فجأة؟

52
00:09:05,560 --> 00:09:11,340
‫حين أكون خائفاً فإنني أرى وأسمع بشكل أفضل
‫لكن لا يمكنني التحدث بطلاقة

53
00:09:11,400 --> 00:09:15,550
‫(ويل)، لقد لوثت مسرح الجريمة
‫لم تفعل هذا سابقاً

54
00:09:17,950 --> 00:09:20,340
‫ظننت أنني كنت مسؤولًا عنها

55
00:09:20,660 --> 00:09:23,100
‫ماذا تقصد؟ ظننت أنك قتلت تلك المرأة؟

56
00:09:23,120 --> 00:09:26,310
‫- أحياناً نظراً إلى عملي...
‫- عملك...

57
00:09:26,710 --> 00:09:30,310
‫هو أنك تأخذ كل الأدلة المتوفرة
‫في مسرح الجريمة

58
00:09:30,340 --> 00:09:35,360
‫تقوم بالاستقراء وإعادة البناء
‫لأسلوب تفكير القاتل

59
00:09:37,300 --> 00:09:40,950
‫لا تفكر في نفسك على أنك القاتل

60
00:09:41,020 --> 00:09:43,780
‫لقد تهت في عملية إعادة البناء

61
00:09:45,100 --> 00:09:47,080
‫للحظة فقط

62
00:09:48,020 --> 00:09:51,710
‫أعرف أنك لا تحب أن تكون محط قلق أحد
‫لكنني قلق عليك رسمياً

63
00:09:51,730 --> 00:09:54,630
‫- رسمياً؟
‫- نعم، هذا صحيح

64
00:09:58,870 --> 00:10:01,680
‫ظننت السبب الذي جعلك تدفعني
‫لرؤية الدكتور (ليكتر)...

65
00:10:01,700 --> 00:10:06,430
‫عوضاً عن طبيب نفسي من مكتب التحقيقات
‫الفيدرالية هو أن تبقى صحتي النفسية...

66
00:10:07,830 --> 00:10:11,270
‫- موضوعاً غير رسمي
‫- أريد أن أكون حذراً معك فقط

67
00:10:11,460 --> 00:10:14,730
‫لا نريد تحطيمك هنا
‫أهذا ما يحدث؟

68
00:10:15,260 --> 00:10:17,110
‫هل حطمتك؟

69
00:10:18,010 --> 00:10:22,990
‫ألديك شخص يقوم بهذا العمل وهو غير محطم
‫أفضل مما أقوم به أنا محطماً؟

70
00:10:26,230 --> 00:10:28,410
‫الخوف يجعلك وقحاً يا (ويل)

71
00:10:33,400 --> 00:10:35,590
‫كان اسمها (بيث لابو)

72
00:10:36,490 --> 00:10:38,550
‫لقد غرقت في دمها

73
00:10:38,610 --> 00:10:44,760
‫وبقية دمها على الأرض وتحت السرير
‫كانت تحاول الاختباء من القاتل

74
00:10:44,790 --> 00:10:47,770
‫لقد سحبها إلى تحت السرير
‫كان ينتظرها هناك

75
00:10:48,210 --> 00:10:50,350
‫قاومت كي تخرج من هناك

76
00:10:50,960 --> 00:10:55,060
‫كان يعرفها، إنه شخص كان يهتم بها
‫أو يظن ذلك

77
00:10:55,090 --> 00:10:59,440
‫- كان يهتم أكثر من اللازم
‫- إذاً هو حبيب أو حبيب سابق

78
00:10:59,470 --> 00:11:02,030
‫أو زميل في العمل أو الرجل الذي يعبئ
‫مشترياتها في أكياس في البقالة

79
00:11:02,050 --> 00:11:05,780
‫لدي مجموعة بصمات واضحة على مقبض السكين
‫أعتقد أنها بصماتك

80
00:11:05,860 --> 00:11:07,370
‫آسف

81
00:11:08,360 --> 00:11:11,250
‫هناك أنسجة جلدية أخرى
‫أفترض أنها للقاتل

82
00:11:11,280 --> 00:11:16,090
‫الجلد متضرر إلى درجة كبيرة
‫بحيث لم يترك أي بصمات مفيدة لنا

83
00:11:16,120 --> 00:11:20,050
‫خدشت الضحية قاتلها بشكل كافٍ
‫لدخول أنسجة تحت أظفارها

84
00:11:20,370 --> 00:11:22,180
‫ولم ينزل منه دم

85
00:11:22,250 --> 00:11:24,010
‫لماذا لم ينزف؟

86
00:11:24,080 --> 00:11:29,190
‫يبدو أنه بعد أن جز وجه الضحية بالسكين
‫كان يحاول إعادة جلدها إلى مكانه

87
00:11:30,780 --> 00:11:33,170
‫كما لو أنه كان ينزع قناعاً؟

88
00:11:37,790 --> 00:11:42,010
‫ما زالت رائحة الدم عالقة بيدَي

89
00:11:42,120 --> 00:11:47,100
‫لا أتذكر رؤية مسرح الجريمة
‫قبل أن أرى نفسي أقتلها

90
00:11:47,710 --> 00:11:51,650
‫لقد تلاشت تلك الذكريات من ذهنك
‫مع ذلك أنت تدرك غيابها

91
00:11:51,720 --> 00:11:56,820
‫العنف الذي تخيلته هائل جداً
‫بحيث يبدو حقيقياً أكثر...

92
00:11:57,560 --> 00:11:59,620
‫من الحقيقة التي أعرفها

93
00:11:59,720 --> 00:12:01,450
‫ما الحقيقة التي تعرفها؟

94
00:12:01,480 --> 00:12:03,410
‫أعرف أنني لم أقتلها

95
00:12:03,600 --> 00:12:07,040
‫لا يمكن أن أكون قد فعلت
‫لكنني أتذكر جزها بالسكين

96
00:12:07,060 --> 00:12:08,960
‫أتذكر رؤيتها تموت

97
00:12:08,980 --> 00:12:13,130
‫عليك تخطي هذه الأوهام
‫التي تمنعك من إدراك الواقع

98
00:12:16,410 --> 00:12:19,140
‫ما الأوهام الوحشية التي كانت
‫لدى ذلك القاتل؟

99
00:12:19,160 --> 00:12:22,180
‫لم تكن وحشية بل وحيدة

100
00:12:22,960 --> 00:12:25,390
‫بائسة وحزينة

101
00:12:25,830 --> 00:12:28,480
‫لمحت نفسي في المرآة

102
00:12:29,170 --> 00:12:32,610
‫وقد تجاهلت نفسي تماماً

103
00:12:32,840 --> 00:12:36,780
‫أهملت نفسي كأنني مجرد غريب

104
00:12:37,970 --> 00:12:42,620
‫عليك أن تكون صريحاً في المواجهة
‫بين حدودك وعملك

105
00:12:43,020 --> 00:12:45,540
‫- وكيف يؤثر ذلك عليك
‫- إن كنت تعني بالحدود...

106
00:12:45,560 --> 00:12:49,620
‫الفرق بين الجنون والرشد
‫فأنا لا أقبل ذلك

107
00:12:50,570 --> 00:12:53,460
‫- ما الذي تقبله؟
‫- أعرف نوع جنوني

108
00:12:53,490 --> 00:12:55,090
‫وهو ليس هذا النوع من الجنون

109
00:12:55,150 --> 00:12:58,300
‫قد تكون هذه نوبات

110
00:12:58,780 --> 00:13:00,680
‫قد يكون ورماً

111
00:13:02,200 --> 00:13:03,930
‫جلطة دموية

112
00:13:05,290 --> 00:13:07,520
‫يمكنني أن أنصحك بطبيب أعصاب

113
00:13:09,630 --> 00:13:14,270
‫لكن إن لم تكن المشكلة عضوية
‫فعليك تقبل أن ما تعاني منه...

114
00:13:14,470 --> 00:13:16,190
‫هو مرض نفسي

115
00:13:26,180 --> 00:13:29,700
‫"مركز (نوبل هيلز) للرعاية الصحية
‫(بالتيمور)، (ماريلاند)"

116
00:13:29,770 --> 00:13:31,490
‫أنت في أيدٍ أمينة

117
00:13:32,480 --> 00:13:35,910
‫الدكتور (ليكتر) من أعقل الرجال
‫الذين أعرفهم

118
00:13:36,040 --> 00:13:40,600
‫أوافقك الرأي، أنا والدكتور (ستكليف)
‫كنا طبيبين مقيمين معاً في (هوبكينز)

119
00:13:40,710 --> 00:13:44,900
‫كان ذلك قبل وقت طويل جداً
‫حين لم تكن تخاف تلطيخ يديك بالدم

120
00:13:44,920 --> 00:13:49,900
‫لطالما كنت منجذباً إلى طريقة عمل العقل
‫أجده أكثر دينامية من عمل الدماغ

121
00:13:49,930 --> 00:13:53,240
‫الصور المعروضة مثيرة للاهتمام
‫أكثر من آلة العرض نفسها

122
00:13:53,560 --> 00:13:56,410
‫إلى أن تتعطل آلة العرض بالطبع

123
00:13:58,690 --> 00:14:01,620
‫إذاً يا (ويل)، هذا الصداع...

124
00:14:02,060 --> 00:14:04,580
‫متى بدأ بشكل جدي؟

125
00:14:05,280 --> 00:14:09,550
‫- قبل شهرين أو 3 أشهر
‫- حين عاد (ويل) إلى العمل

126
00:14:09,610 --> 00:14:11,630
‫وهو الوقت الذي التقيته به

127
00:14:11,990 --> 00:14:16,850
‫- والهلوسات؟
‫- لا أتذكر متى بدأت بالضبط

128
00:14:19,040 --> 00:14:22,560
‫أدركت بشكل تدريجي
‫أنني قد لا أكون أحلم

129
00:14:43,840 --> 00:14:45,770
‫إنه التهاب الدماغ

130
00:14:45,880 --> 00:14:48,780
‫- هل هذا تشخيصك المبكر؟
‫- نعم

131
00:14:48,800 --> 00:14:51,700
‫- بناءً على ماذا؟
‫- أشم رائحته

132
00:14:53,260 --> 00:14:56,620
‫إذاً، تطورت حاسة الشم لديك من تمييز
‫عطور الممرضات...

133
00:14:56,640 --> 00:14:59,790
‫إلى تشخيص أمراض المناعة الذاتية؟

134
00:14:59,850 --> 00:15:03,370
‫بدأ يمشي أثناء نومه
‫ولاحظت رائحة مميزة

135
00:15:04,480 --> 00:15:08,090
‫وكيف هي رائحة التهاب الدماغ؟

136
00:15:08,820 --> 00:15:12,470
‫إنها حارة، حلوة ومرتفعة الحرارة

137
00:15:16,120 --> 00:15:19,140
‫إن اشتبهت بذلك فلماذا لم تقل شيئاً؟

138
00:15:20,290 --> 00:15:22,020
‫كان علي التأكد

139
00:15:22,630 --> 00:15:25,810
‫بدأت الأعراض ببطء وساءت تدريجياً

140
00:15:25,840 --> 00:15:28,900
‫بالأمس طلبت منه رسم ساعة

141
00:15:31,260 --> 00:15:33,280
‫هذا ما رسمه

142
00:15:36,100 --> 00:15:37,740
‫إهمال المسافات

143
00:15:37,810 --> 00:15:42,450
‫والصداع وفقدان الشعور بالزمان والمكان
‫والهلوسات وتغير الحالة الذهنية المستمر

144
00:15:42,480 --> 00:15:44,540
‫إنها الأعراض المعروفة

145
00:15:45,860 --> 00:15:51,840
‫من النادر التمكن من دراسة الآثار النفسية
‫لهذا النوع من الأمراض على عقل الإنسان

146
00:15:53,320 --> 00:15:58,260
‫ومن النادر أكثر القدرة على دراسة
‫الآثار العصبية لذلك

147
00:15:58,540 --> 00:16:02,060
‫على الطبيب أن يأخذ بعين الاعتبار
‫الفائدة النهائية من الدراسة العلمية

148
00:16:02,120 --> 00:16:05,690
‫حتى في هذا العصر ما زلنا
‫نعرف القليل عن الدماغ

149
00:16:06,320 --> 00:16:08,710
‫هناك اكتشافات عظيمة في الانتظار

150
00:17:09,610 --> 00:17:12,510
‫الجزء الأيمن من دماغه ملتهب تماماً

151
00:17:14,040 --> 00:17:16,680
‫إنه التهاب الدماغ المضاد لمُستقبل
‫(إن إم دي إيه)

152
00:17:16,750 --> 00:17:22,140
‫- ستسوء الأعراض أكثر
‫- أعرف، هذا مؤسف لـ(ويل)

153
00:17:24,500 --> 00:17:26,440
‫ماذا تشم مني؟

154
00:17:28,340 --> 00:17:30,230
‫الفرصة

155
00:17:38,710 --> 00:17:40,600
‫لم نجد أي شيء غير طبيعي

156
00:17:40,710 --> 00:17:43,730
‫لا تشوهات في الأوعية ولا أورام

157
00:17:43,880 --> 00:17:46,980
‫لا انتفاخ ولا نزيف ولا دليلاً
‫على وجود جلطة

158
00:17:47,050 --> 00:17:50,610
‫لا شيء، لا تعاني من أي مشكلة عصبية

159
00:17:52,680 --> 00:17:55,910
‫إذاً، ما أعاني منه حالة نفسية

160
00:17:57,100 --> 00:18:01,120
‫في الواقع، لا يمكن لصورة الدماغ
‫تشخيص...

161
00:18:01,480 --> 00:18:03,000
‫الاضطرابات النفسية

162
00:18:03,110 --> 00:18:08,840
‫يمكنها فقط نفي وجود أمراض عضوية
‫كالأورام التي قد تكون لها أعراض مماثلة

163
00:18:12,370 --> 00:18:14,140
‫اسمع، سنجري فحوصاً أخرى

164
00:18:14,200 --> 00:18:17,720
‫سنأخذ عينات دم أخرى
‫لكن أتصور...

165
00:18:17,910 --> 00:18:20,890
‫أنها لن تعطينا تشخيصاً حاسماً

166
00:18:26,010 --> 00:18:31,900
‫كنت تعرف منذ لحظة دخولك إلى قاعته
‫أنك تضع (ويل) في بيئة قد تكون مدمرة

167
00:18:31,930 --> 00:18:36,740
‫كانت هناك 8 طالبات جامعة مقتولات
‫في (مينيسوتا) وقبض (ويل) على قاتلهنّ

168
00:18:36,810 --> 00:18:39,580
‫كما أنه أصيب بمرض ذلك القاتل

169
00:18:40,350 --> 00:18:43,000
‫لا يمكنه التوقف عن التفكير
‫في شعور قتل شخص ما

170
00:18:43,060 --> 00:18:48,210
‫أفضّل أن يفقد صوابه على أن يقتل أبرياء
‫آخرون وأعتقد أنه يوافقني الرأي

171
00:18:48,990 --> 00:18:50,800
‫(ويل) شخص بريء

172
00:18:52,620 --> 00:18:56,970
‫نعم، إنه كذلك، أعني...
‫(ويل) رجل فريد

173
00:18:57,620 --> 00:19:02,560
‫يمكنه تخطى كل تجربة أدفعه لخوضها
‫إنه يقاوم للنهوض من جديد دائماً

174
00:19:03,290 --> 00:19:06,060
‫ليس دائماً، حتى الآن فقط

175
00:19:10,010 --> 00:19:12,190
‫لقد استشار طبيب أعصاب اليوم

176
00:19:12,300 --> 00:19:15,740
‫لم يجد أي مشكلة لديه
‫وقد أزعجه ذلك كثيراً

177
00:19:16,260 --> 00:19:18,820
‫أتعني أنه كان يرجو أن تكون لديه مشكلة؟

178
00:19:18,980 --> 00:19:22,240
‫أعتقد أنه كان يريد إجابة
‫غير المرض النفسي

179
00:19:23,270 --> 00:19:25,330
‫هل تعتقد أنه مريض نفسياً؟

180
00:19:26,320 --> 00:19:29,540
‫مشكلة (ويل) أن لديه كثيراً
‫من الخلايا المرآتية العصبية

181
00:19:29,610 --> 00:19:32,000
‫تكون أدمغتنا مليئة بها ونحن أطفال

182
00:19:32,070 --> 00:19:35,300
‫يفترض أن تساعدنا على الانخراط اجتماعياً
‫ومن ثم تتلاشي

183
00:19:35,770 --> 00:19:40,700
‫لكن (ويل) أحتفظ بها
‫مما يجعل معرفة نفسه أمراً صعباً

184
00:19:41,230 --> 00:19:47,210
‫حين تأخذه إلى مسرح جريمة يا (جاك)
‫يكون الصراخ عالقاً في الهواء

185
00:19:47,570 --> 00:19:50,590
‫إنه لا يفكر ويتأمل فقط في تلك الأماكن

186
00:19:51,050 --> 00:19:53,110
‫إنه يمتص ما فيها أيضاً

187
00:21:23,290 --> 00:21:25,610
‫الساعة 10 و36 دقيقة

188
00:21:27,130 --> 00:21:29,400
‫أنا في (غرينوود)، (ديلوير)

189
00:21:29,950 --> 00:21:32,140
‫اسمي (ويل غراهام)

190
00:22:07,910 --> 00:22:09,970
‫الساعة 1 و17 دقيقة صباحاً

191
00:22:10,120 --> 00:22:12,810
‫نحن في (غرينوود)، (ديلوير)

192
00:22:13,620 --> 00:22:15,770
‫واسمي (ويل غراهام)

193
00:22:15,880 --> 00:22:17,600
‫وأنت على قيد الحياة

194
00:22:18,000 --> 00:22:21,690
‫إن كنت تسمعينني فأنت على قيد الحياة

195
00:22:28,890 --> 00:22:32,160
‫"(غرينوود)، (ديلوير)"

196
00:22:44,170 --> 00:22:48,190
‫لمَ اتصلت بي أنا؟ لمَ لم تتصل بـ(جاك)
‫أو بالشرطة؟

197
00:22:48,260 --> 00:22:51,200
‫اتصلت بك لأنني...

198
00:22:51,970 --> 00:22:55,620
‫لست متأكداً تماماً إن كان ما رأيته حقيقياً

199
00:23:00,610 --> 00:23:03,960
‫- إذاً، لنثبت ذلك
‫- أمسكت بذراعها

200
00:23:05,530 --> 00:23:11,170
‫وانفصلت طبقة كاملة من الجلد الميت
‫عن النسيج السفلي، كأنها ترتدي قفازاً

201
00:23:11,200 --> 00:23:13,970
‫- لهذا لم تنزف
‫- نعم، لا يوجد تدفق للدم

202
00:23:13,990 --> 00:23:16,050
‫لا يوجد شيء حي يربط بين الأنسجة

203
00:23:16,120 --> 00:23:17,890
‫ماذا فعلت بها؟

204
00:23:22,920 --> 00:23:25,520
‫- لا أعرف
‫- لا تتذكر؟

205
00:23:28,760 --> 00:23:32,740
‫قد يكون التهاباً عنقودياً
‫إما هذا وإما الجذام

206
00:23:32,760 --> 00:23:36,200
‫كان لون عينيها متغيراً
‫ويبدو عليها سوء التغذية والاصفرار

207
00:23:36,220 --> 00:23:39,160
‫كان كبدها معطلاً
‫كانت...

208
00:23:40,350 --> 00:23:42,250
‫مختلة

209
00:23:43,360 --> 00:23:47,710
‫إذاً، شوهت وجه امرأة
‫لأنها ظنته قناعاً

210
00:23:50,610 --> 00:23:52,920
‫إنها لا ترى الوجوه

211
00:23:53,950 --> 00:23:58,220
‫إن كانت هي من قتلت (بيث لابو)
‫فقد لا تعرف أنها فعلت ذلك

212
00:23:59,460 --> 00:24:03,560
‫- لماذا عادت؟
‫- لتقنع نفسها بأنها لم تقتلها

213
00:24:04,840 --> 00:24:07,190
‫ألهذا عدت أنت؟

214
00:24:10,090 --> 00:24:15,990
‫دعيني أوضح الأمر مجدداً
‫أعرف أنني لم أقتل (بيث لابو)

215
00:24:17,060 --> 00:24:19,120
‫أريد معرفة من قتلها فحسب

216
00:24:19,680 --> 00:24:21,620
‫وأنا أيضاً

217
00:24:25,230 --> 00:24:28,000
‫أنت محور تخمينات كثيرة في المكتب

218
00:24:28,190 --> 00:24:30,210
‫حقاً؟ ماذا يقولون؟

219
00:24:30,320 --> 00:24:35,590
‫أن (جاك) دفعك إلى شفير الهاوية
‫وأنت تدفع بنفسك إلى الهاوية الآن

220
00:24:41,120 --> 00:24:45,270
‫هذه القاتلة لا يمكنها تقبل واقعها

221
00:24:49,880 --> 00:24:52,780
‫يمكنني الشعور بما تشعر به أحياناً

222
00:24:54,510 --> 00:24:59,570
‫قلت إنني أشعر بأنني عاقل نسبياً

223
00:25:09,730 --> 00:25:12,630
‫الساعة 7 و5 دقائق مساءً

224
00:25:13,570 --> 00:25:16,130
‫أنا في (بالتيمور)، (ماريلاند)

225
00:25:16,160 --> 00:25:19,340
‫واسمي (ويل غراهام)

226
00:25:20,160 --> 00:25:22,430
‫شكراً لك على مجاراتي

227
00:25:27,630 --> 00:25:29,900
‫أشعر بأنني أرى شبحاً

228
00:25:30,170 --> 00:25:32,360
‫- تعني القاتلة أم نفسك؟
‫- كلينا

229
00:25:32,420 --> 00:25:36,240
‫إنها حقيقية، تعرف أنها حقيقية
‫يوجد دليل على ذلك

230
00:25:36,970 --> 00:25:38,740
‫حين وجدتها...

231
00:25:39,430 --> 00:25:41,660
‫لم تفقد صوابك

232
00:25:42,480 --> 00:25:45,910
‫- فقدت الإحساس بالوقت
‫- فقدت الإحساس بالوقت مجدداً؟

233
00:25:51,860 --> 00:25:54,130
‫تحدثت إلى الدكتور (ستكليف)

234
00:25:54,200 --> 00:25:58,340
‫وناقشنا تفاصيل زيارتك
‫هل ترغب في مناقشتها معي؟

235
00:25:58,410 --> 00:26:01,390
‫لا توجد تفاصيل، لم يجد أي مشكلة

236
00:26:01,790 --> 00:26:04,260
‫إذاً، لنواصل البحث عن إجابات

237
00:26:04,580 --> 00:26:07,850
‫لعلك ستسمح لي بإجراء فحوص خاصة بي

238
00:26:08,860 --> 00:26:12,750
‫لن تنشر شيئاً عني
‫أليس كذلك دكتور (ليكتر)؟

239
00:26:13,860 --> 00:26:17,760
‫إن كان هناك شيء يحمل قيمة علاجية
‫للآخرين...

240
00:26:17,830 --> 00:26:21,470
‫فسأكتبه بطريقة مجردة بحيث يستحيل تمييزه

241
00:26:22,870 --> 00:26:25,890
‫أسدِ إلي معروفاً وانشره بعد الموت

242
00:26:26,820 --> 00:26:29,000
‫بعد موتك أو موتي؟

243
00:26:29,440 --> 00:26:31,590
‫أيهما أسبق

244
00:26:38,330 --> 00:26:40,930
‫هل فكرت في متلازمة (كوتارد)؟

245
00:26:41,000 --> 00:26:45,100
‫إنه اضطراب أوهام نادر
‫يعتقد فيه الشخص أنه ميت

246
00:26:45,170 --> 00:26:47,100
‫هل تقصد القاتلة أم تقصدني؟

247
00:26:47,170 --> 00:26:50,020
‫- القاتلة بالطبع
‫- حسناً، بالطبع

248
00:26:50,920 --> 00:26:56,280
‫لم تستطع رؤية وجه الضحية
‫أو كانت تحاول الكشف عنه

249
00:26:57,430 --> 00:27:00,950
‫عدم القدرة على تمييز الآخرين
‫مرتبطة بمتلازمة (كوتارد)

250
00:27:01,020 --> 00:27:04,000
‫إنه اختلال في المناطق المسؤولة عن تمييز
‫الوجوه في الدماغ

251
00:27:04,020 --> 00:27:08,580
‫وكذلك في اللوزة
‫التي تضفي المشاعر على عملية التمييز

252
00:27:09,860 --> 00:27:12,800
‫حتى أقرب الناس إليها سيبدون مخادعين

253
00:27:12,820 --> 00:27:16,930
‫إذاً، طلبت مساعدة شخص تحبه وتثق به

254
00:27:17,910 --> 00:27:20,850
‫فشعرت بأنها تعرضت للخيانة
‫فأصبحت عنيفة

255
00:27:20,910 --> 00:27:24,850
‫لا يمكنها الثقة بأي شيء أوأي شخص
‫كانت تظنه أهلًا للثقة فيما مضى

256
00:27:25,960 --> 00:27:28,190
‫مرضها النفسي يمنعها من ذلك

257
00:28:19,160 --> 00:28:23,230
‫طابقنا عينات أنسجة من مسرح الجريمة
‫مع السجلات الطبية لابنتك

258
00:28:23,960 --> 00:28:26,480
‫شعرت بشيء من الارتياح حين تلقيت
‫تلك المكالمة

259
00:28:26,590 --> 00:28:29,480
‫ظننتكم وجدتموها وأنها...

260
00:28:30,970 --> 00:28:32,530
‫بسلام

261
00:28:32,760 --> 00:28:34,990
‫ظننت أنها قد تكون ميتة؟

262
00:28:35,560 --> 00:28:38,370
‫أيجعلني هذا أبدو أماً سيئة؟

263
00:28:39,020 --> 00:28:42,830
‫حاولت أن أكون أماً صالحة
‫حاولت فعل كل ما بوسعي

264
00:28:42,850 --> 00:28:44,620
‫لا أريد لها أن تتألم فحسب

265
00:28:44,690 --> 00:28:48,460
‫لا أحد يشك في تفانيك تجاه ابنتك
‫يا سيدة (مادشين)

266
00:28:48,650 --> 00:28:50,920
‫كم كان مدى معرفتها بـ(بيث لابو)؟

267
00:28:52,670 --> 00:28:55,820
‫كانت صديقتين مقربتين
‫كانتا في المدرسة نفسها

268
00:28:55,890 --> 00:28:59,240
‫إلى أن لم يعد الذهاب إلى المدرسة آمناً
‫بالنسبة إلى (جورجيا)

269
00:29:00,600 --> 00:29:05,790
‫متى انتبهت أول مرة إلى أن ابنتك
‫تعاني من مرض نفسي؟

270
00:29:07,150 --> 00:29:11,750
‫حين كانت في التاسعة
‫وقالت لي إنها تفكر في قتلي

271
00:29:12,400 --> 00:29:14,920
‫وقالت إنها ميتة

272
00:29:16,360 --> 00:29:18,590
‫ما الأعراض التي كانت لديها؟

273
00:29:19,490 --> 00:29:23,180
‫كانت تصاب بنوبات وهلوسات
‫واكتئاب ذهاني

274
00:29:25,210 --> 00:29:28,520
‫كنت أشعر بالامتنان حين تفقد القدرة
‫على الحركة

275
00:29:29,040 --> 00:29:31,100
‫هل كانت تتصرف بعنف؟

276
00:29:31,210 --> 00:29:32,940
‫أحياناً

277
00:29:33,010 --> 00:29:35,230
‫ماذا قال طبيبها؟

278
00:29:36,010 --> 00:29:41,450
‫ليس كثيراً، كانت تقضي أشهراً متتالية
‫في المستشفى

279
00:29:41,510 --> 00:29:46,540
‫فحوصات الدم وصور الدماغ
‫لم يقدم أي منها إجابة حاسمة

280
00:29:46,850 --> 00:29:49,710
‫لم يستطيعوا أن يحددوا لي مشكلتها

281
00:29:51,520 --> 00:29:53,580
‫أما زلت لا تعرفين؟

282
00:29:58,780 --> 00:30:02,130
‫كانوا يقولون إنه إما هذا أو ذاك
‫كما تعرف، كانوا...

283
00:30:04,330 --> 00:30:06,810
‫كانوا يخمنون فحسب

284
00:30:07,790 --> 00:30:12,900
‫وقد قمت بالبحث بنفسي
‫كنت أدون كل كلمة يقولها الأطباء

285
00:30:12,920 --> 00:30:15,900
‫والمصطلحات المختلفة، تعلمت الكثير

286
00:30:16,970 --> 00:30:19,820
‫لكن أكثر ما تعلمته هو...

287
00:30:21,010 --> 00:30:24,780
‫أن ما نعرفه عن الأمراض النفسية قليل جداً

288
00:30:25,980 --> 00:30:30,080
‫ما يعرفونه نادراً ما يتعلق بإيجاد الحلول

289
00:30:32,110 --> 00:30:35,080
‫بل يتعلق بضبط التوقعات على الأغلب

290
00:30:56,210 --> 00:30:58,440
‫هل تضبط توقعاتك؟

291
00:30:58,470 --> 00:31:01,240
‫بل أغير توقعاتي

292
00:31:02,550 --> 00:31:04,780
‫حين ماتت (ميريام لاس)...

293
00:31:05,350 --> 00:31:08,660
‫كان علي العودة إلى هذا المكتب
‫لتوضيب الأغراض

294
00:31:08,980 --> 00:31:13,710
‫لكن، كان الأمر صعباً جداً
‫بحيث ظننت أنه علي الرحيل فحسب

295
00:31:13,770 --> 00:31:16,540
‫نظراً إلى أنني تسببت بقتل متدربة

296
00:31:17,030 --> 00:31:20,300
‫غياب القيادة من جانبي
‫كان مسؤوليتي أنا

297
00:31:20,360 --> 00:31:23,220
‫لست أنت من قتلت (ميريام لاس)
‫سفاح (تشيسابيك) هو من قتلها

298
00:31:23,240 --> 00:31:25,590
‫لم أشعر بأن هذا ما حدث

299
00:31:25,920 --> 00:31:29,600
‫لقد أخرجتها من قاعة محاضرة
‫كما فعلت معك

300
00:31:30,670 --> 00:31:32,520
‫هي كانت طالبة أما أنا فأستاذ

301
00:31:32,590 --> 00:31:35,150
‫ما زلت مسؤولًا عنك
‫كما كنت مسؤولًا عنها

302
00:31:35,170 --> 00:31:38,740
‫- سأتحمل مسؤوليتي بنفسي
‫- ليس نيابة عني، لن تفعل

303
00:31:38,800 --> 00:31:42,990
‫يمكننا فعل هذا معاً
‫أنا خالفت القوانين مع (ميريام)

304
00:31:43,020 --> 00:31:46,490
‫وقد شجعتها على مخالفة القوانين
‫وأنا أخالف القوانين معك الآن

305
00:31:46,560 --> 00:31:48,830
‫بالسماح لعميل مضطرب أن يقوم بعمل ميداني؟

306
00:31:48,860 --> 00:31:51,580
‫عميل خاص، هذا يعني أنك تمثل
‫مكتب التحقيقات الفيدرالية

307
00:31:51,610 --> 00:31:54,460
‫- ما زلت تمثلني
‫- هل أسأت تمثيلك يا (جاك)؟

308
00:31:54,490 --> 00:31:58,170
‫لا، لكنك تثير فضولي لأعرف
‫سبب بقائك هنا...

309
00:31:58,360 --> 00:32:02,340
‫بينما يعرف كلانا أن هذا يضرك

310
00:32:02,660 --> 00:32:04,970
‫- هل تريد مني الاستقالة؟
‫- لا

311
00:32:05,460 --> 00:32:07,810
‫لا، كانت أمامك فرصة للاستقالة

312
00:32:08,040 --> 00:32:09,890
‫لكنك لم تنتهزها، لماذا لم تفعل؟

313
00:32:11,000 --> 00:32:16,070
‫دعني أقل لك رأيي، أعتقد أن عملك هنا
‫ أعطاك شعوراً بالاستقرار

314
00:32:17,180 --> 00:32:20,780
‫- الاستقرار جيد لك يا (ويل)
‫- الاستقرار يتطلب أساساً قوياً

315
00:32:20,800 --> 00:32:23,860
‫- وأساساتي ضعيفة جداً
‫- أنا لست ضعيفاً

316
00:32:23,970 --> 00:32:26,030
‫أنا متين جداً

317
00:32:27,390 --> 00:32:31,660
‫حين تشك في نفسك
‫فليس عليك أن تشك فيّ أيضاً

318
00:32:38,740 --> 00:32:40,760
‫"اللحم الإيبيري المقدد"

319
00:32:40,780 --> 00:32:43,680
‫ما زلت تحب أطعمتك النادرة
‫أليس كذلك يا (هانيبال)؟

320
00:32:43,740 --> 00:32:46,970
‫كلما كانت مكلفة وكان الحصول عليها أصعب
‫تكون أفضل

321
00:32:47,000 --> 00:32:50,060
‫إنه تميز يرفع توقعات الجودة

322
00:32:50,060 --> 00:32:51,870
‫ليس دائماً

323
00:32:51,900 --> 00:32:56,130
‫يتم اختيار بضعة آلاف خنزير فقط كل عام
‫لعمل اللحم الإيبيري المقدد

324
00:32:56,200 --> 00:32:58,800
‫لكن، هل الخنزير...

325
00:32:59,370 --> 00:33:05,510
‫بعد أن يتم تسمينه وذبحه وتقديده هوائياً
‫أفضل من بقية الخنازيرحقاً؟

326
00:33:06,000 --> 00:33:10,640
‫أم أن المسألة تتعلق فقط بإذاعة صيت
‫المنتج قبل إنتاجه؟

327
00:33:11,590 --> 00:33:13,100
‫هذا غير مهم

328
00:33:13,300 --> 00:33:18,820
‫إن كان آكل اللحم يعتقد أنه أفضل
‫من غيرها فالاعتقاد يحدد الجودة

329
00:33:20,640 --> 00:33:23,820
‫إنها حالة يتفوق فيها علم النفس
‫على علم الأعصاب

330
00:33:23,850 --> 00:33:27,160
‫إذاً، نعرف كيف يحصل الإيبيري على الخنازير

331
00:33:27,810 --> 00:33:29,660
‫كيف حصلت أنت عليه؟

332
00:33:32,090 --> 00:33:34,520
‫هل تشير إلى (ويل غراهام)؟

333
00:33:35,630 --> 00:33:40,240
‫تعرف أنك تحب الأشياء النادرة
‫ما الذي يجعله نادراً؟

334
00:33:44,230 --> 00:33:47,450
‫(ويل) يملك خيالًا واسعاً بشكل استثنائي

335
00:33:49,400 --> 00:33:52,080
‫هذا جميل، تعاطف خالص

336
00:33:53,570 --> 00:33:56,460
‫لا يوجد ما يعجز عن فهمه وذلك يرعبه

337
00:33:58,910 --> 00:34:01,130
‫لذلك أضرمت النار بعقله

338
00:34:02,370 --> 00:34:05,890
‫الخيال يهيج الحمى بشكل مثير للاهتمام

339
00:34:11,000 --> 00:34:14,810
‫إذاً، إلى أي مدى سيستمر هذا؟

340
00:34:15,090 --> 00:34:19,150
‫هل ستخمد النار... أم ستدعه يحترق؟

341
00:34:21,580 --> 00:34:25,390
‫(ويل) صديقي، هو سيخمد النار

342
00:34:25,460 --> 00:34:27,230
‫حين يكون ذلك ضرورياً

343
00:34:27,420 --> 00:34:29,850
‫لقد طلب مزيداً من الفحوص

344
00:34:33,130 --> 00:34:37,240
‫كوننا تأكدنا من تشخيص الحالة
‫سيكون من الأسهل إخفاء الحقيقة عنه

345
00:34:45,730 --> 00:34:47,500
‫ضع هذه في أذنيك

346
00:34:53,360 --> 00:34:55,670
‫سينتهي الأمر بسرعة

347
00:36:38,380 --> 00:36:40,270
‫دكتور (ستكليف)

348
00:37:00,110 --> 00:37:01,800
‫أنت نظيف

349
00:37:01,860 --> 00:37:05,930
‫لا يمكن أن تكون فعلت هذا من دون
‫تلطيخ نفسك بشيء ولا يوجد شيء عليك

350
00:37:09,140 --> 00:37:11,240
‫لا أشعر بأنني نظيف

351
00:37:12,100 --> 00:37:17,630
‫سلاح الجريمة عليه الأنسجة المتضررة نفسها
‫التي وجدناها في منزل (بيث لابو)

352
00:37:17,900 --> 00:37:20,250
‫ما علاقة هذا الرجل بالضحية الأخرى؟

353
00:37:21,400 --> 00:37:23,210
‫أنا الرابط الوحيد

354
00:37:23,320 --> 00:37:25,090
‫ماذا تتذكر؟

355
00:37:25,410 --> 00:37:29,930
‫أتذكر المجيء إلى هنا ودخول جهاز
‫الرنين المغناطيسي والخروج منه

356
00:37:30,000 --> 00:37:33,220
‫والعثور على جثة الدكتور (ستكليف)

357
00:37:33,290 --> 00:37:35,140
‫لا تشويش؟

358
00:37:35,380 --> 00:37:37,980
‫لا تشويش على حد علمي

359
00:37:39,300 --> 00:37:45,030
‫هل كان الدكتور (ستكليف) يرى مرضى
‫بعد ساعات الدوام وهو وحده في العيادة؟

360
00:37:46,800 --> 00:37:48,990
‫كان يقدم الكثير من التسهيلات

361
00:37:50,140 --> 00:37:52,740
‫تبعتك (جورجيا مادشين) إلى هنا

362
00:37:53,270 --> 00:37:57,370
‫وبينما كنت في جهاز الرنين المغناطيسي
‫فعلت هذا بطبيبك

363
00:37:58,860 --> 00:38:01,090
‫- لماذا هو؟
‫- إنها لا تميز الوجوه

364
00:38:01,110 --> 00:38:03,500
‫ربما ظنت أنه أنا

365
00:38:04,610 --> 00:38:07,930
‫حسناً، السؤال الذي يطرح نفسه
‫لماذا أنت؟

366
00:38:07,950 --> 00:38:12,220
‫لا أعرف
‫أنا معتاد على أن يتبعني الضالون

367
00:38:12,370 --> 00:38:18,440
‫لقد أخبرتها، حاولت إخبارها ليلة رأيتها
‫بأنها على قيد الحياة، ربما سمعتني

368
00:38:22,720 --> 00:38:25,530
‫ربما لم يخطر ذلك ببالها منذ فترة

369
00:39:08,720 --> 00:39:10,820
‫أنا أراك يا (جورجيا)

370
00:39:13,640 --> 00:39:16,200
‫فكري فيمن تكونين

371
00:39:21,320 --> 00:39:25,540
‫إنه منتصف الليل وأنت في (وولف تراب)
‫في (فيرجينيا)

372
00:39:25,700 --> 00:39:28,340
‫اسمك (جورجيا مادشين)

373
00:39:31,280 --> 00:39:35,600
‫لست وحيدة، نحن هنا معاً

374
00:39:38,960 --> 00:39:40,980
‫هل أنا حية؟

375
00:40:21,380 --> 00:40:24,560
‫- هل ستتعافى؟
‫- احتمال حدوث التهاب عالٍ جداً

376
00:40:24,590 --> 00:40:27,060
‫لقد فقدت معظم السوائل الحيوية لديها

377
00:40:27,130 --> 00:40:31,030
‫وحتى بعض كتلة العظام
‫يتم علاجها كضحية حريق

378
00:40:32,020 --> 00:40:35,540
‫- لكنها ستتعافى نفسياً
‫- إنها مصابة بمتلازمة (كوتارد)

379
00:40:36,040 --> 00:40:39,310
‫معظم المصابين بهذا الوهم
‫يتعافون مع العلاج

380
00:40:39,420 --> 00:40:43,070
‫في الحالات المتقدمة كهذه
‫نستخدم العلاج الكهربائي التشنجي

381
00:40:44,050 --> 00:40:45,990
‫أنا قلق أكثر على (ويل)

382
00:40:46,050 --> 00:40:49,990
‫ظننتك قلقاً أكثر على زميلك
‫الدكتور (ستكليف)

383
00:40:50,730 --> 00:40:55,040
‫أنا حزين على دكتور (ستكليف)
‫لكن (ويل) على قيد الحياة

384
00:40:56,110 --> 00:40:59,630
‫ما زال بحاجة إلى تفسير
‫يعيد الأمور إلى نصابها

385
00:40:59,690 --> 00:41:03,380
‫أنا بحاجة إلى بعض التفسيرات أيضاً

386
00:41:04,070 --> 00:41:07,510
‫أريد التحدث إلى هذه الشابة
‫حين تعود إلى وعيها

387
00:41:08,530 --> 00:41:10,890
‫كم تعتقد أنها ستتذكر؟

388
00:41:11,120 --> 00:41:14,560
‫أرجو ألا تتذكر الكثير، من أجل مصلحتها

389
00:42:29,370 --> 00:42:32,590
‫تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان - الأردن

390
00:42:32,614 --> 00:42:37,614
Extracted & Re-Synced By : Mr_Rachid

