﻿1
00:00:01,530 --> 00:00:04,300
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- أتظن أنّ هذا قاتل مقلّد؟

2
00:00:04,320 --> 00:00:06,470
‫كما لو أنّه يسخر منها

3
00:00:06,820 --> 00:00:11,010
‫اسمك (جورجيا مادشن)
‫أنت لست بمفردك

4
00:00:11,240 --> 00:00:13,550
‫- أحد ما أخبره بأنّنا قادمون
‫- الرجل على الهاتف

5
00:00:13,570 --> 00:00:17,430
‫- هل تعرفت على صوته؟
‫- كم سأجني إن ألفت كتاباً عنّي؟

6
00:00:17,450 --> 00:00:19,720
‫تمّ بقر (نيكولاس بويل) بسكين صيد

7
00:00:19,750 --> 00:00:21,720
‫- أنت تعرفين كيف تفعلين هذا
‫- أتعتقد أنّي الفاعلة؟

8
00:00:21,750 --> 00:00:25,060
‫سنختلف أنا وأنت
‫حيال حقيقة (ويل) يا دكتور

9
00:00:25,090 --> 00:00:26,980
‫أنا قلق عليك يا (ويل)
‫ماذا إن فقدت الإحساس بالزمن

10
00:00:27,000 --> 00:00:29,310
‫وآذيت نفسك أو شخصاً آخر؟

11
00:01:04,330 --> 00:01:08,310
‫- تبدين بحال أفضل
‫- هل أبدو حيّة؟

12
00:01:09,760 --> 00:01:12,190
‫تبدين جميلة

13
00:01:15,760 --> 00:01:17,950
‫لا بد أنّه الأكسجين

14
00:01:21,310 --> 00:01:25,080
‫- هل أخبروك مِمّ تعاني؟
‫- لا، لم يكتشفوا سوى الحمّى

15
00:01:26,780 --> 00:01:31,090
‫- يحاولون اكتشاف العلل الأخرى
‫- لن يتوصلوا إلى شيء

16
00:01:32,660 --> 00:01:35,260
‫سيواصلون البحث وإجراء التحاليل

17
00:01:35,280 --> 00:01:38,930
‫وتقديم تشخيصات زائفة
‫وأدوية لا نفع منها

18
00:01:39,500 --> 00:01:41,720
‫ولكنّهم لن يعرفوا ما هي علتك

19
00:01:44,080 --> 00:01:47,400
‫هم سيعرفون أنّك غير طبيعي وحسب

20
00:01:48,760 --> 00:01:52,990
‫-آمل أنّك تملك نظام تأمين جيد
‫- وأنا كذلك

21
00:01:53,760 --> 00:01:56,410
‫سيعالجونني بواسطة الصدمات

22
00:01:57,720 --> 00:02:01,040
‫ما يعرف بالعلاج بالصدمات الكهربائية

23
00:02:02,270 --> 00:02:04,620
‫العلاج بالصدمات يبدو أخف وطئاً

24
00:02:04,650 --> 00:02:08,210
‫الناس الذين يعانون من مشكلتك
‫يمكن أن يتم شفاؤهم بعلاج الصدمات

25
00:02:09,150 --> 00:02:13,420
‫أتعلم كم عدد المرات التي قيل لي فيها
‫إنّه يمكنني التعافي بالعلاج

26
00:02:15,450 --> 00:02:18,010
‫قالوا إنّي قد أتذكر ما فعلته

27
00:02:20,830 --> 00:02:23,020
‫ولكنّي لا أريد أن أتذكر

28
00:02:26,340 --> 00:02:28,770
‫أنت تعلمين ما فعلت يا (جورجيا)

29
00:02:31,130 --> 00:02:33,440
‫ولكنّي لا أتذكره

30
00:02:36,220 --> 00:02:40,910
‫يبدو الأمر ككابوس بشع
‫حيث قتلت صديقتي

31
00:02:44,610 --> 00:02:47,330
‫أتحلمين بقتل أشخاص آخرين؟

32
00:02:48,570 --> 00:02:51,260
‫أحلم بأنّك قتلت ذلك الطبيب

33
00:02:57,700 --> 00:03:00,430
‫وبأنّي عجزت عن رؤية وجهك

34
00:03:14,220 --> 00:03:17,620
‫- رائحته شهية
‫- دجاج الـ(سيلكي) بالمرق

35
00:03:18,470 --> 00:03:22,120
‫طائر ذو عظام سوداء اللون
‫ذو قيمة عالية في (الصين) لفوائده الطبية

36
00:03:22,140 --> 00:03:24,160
‫منذ القرن السابع

37
00:03:24,560 --> 00:03:29,290
‫بالإضافة إلى العوسج والجنكة
‫والزنجبيل والبلح الأحمر والينسون

38
00:03:30,780 --> 00:03:32,760
‫أعددت حساء دجاج لأجلي

39
00:03:35,370 --> 00:03:37,130
‫أجل

40
00:03:42,540 --> 00:03:45,270
‫قالت لي الممرضات إنّك كنت تتجول
‫في المستشفى يا (ويل)

41
00:03:47,420 --> 00:03:49,480
‫كنت واعياً

42
00:03:50,760 --> 00:03:53,650
‫وكنت أتجول... لهدف

43
00:03:54,510 --> 00:03:56,570
‫ونية طيبة

44
00:03:57,970 --> 00:04:02,450
‫كنت تزور تلك الشابة المسكينة
‫التي تعاني من الأوهام

45
00:04:03,060 --> 00:04:06,750
‫- هي بمثابة مجموعة المساندة لي
‫- وآمل أن تكون أنت لها كذلك

46
00:04:07,230 --> 00:04:09,920
‫لا شيء يسبب الشعور بالعزلة
‫كالاختلال العقلي

47
00:04:22,460 --> 00:04:27,890
‫الهلوسات وفقدان الإحساس بالزمن
‫والسير أثناء النوم

48
00:04:30,250 --> 00:04:32,440
‫أيمكن أن تكون الحمّى هي السبب؟

49
00:04:33,470 --> 00:04:36,610
‫قد تكون الحمّى من أعراض الخرف

50
00:04:37,720 --> 00:04:41,070
‫وقد يكون الخرف من أعراض مشاكل
‫عديدة تحدث في جسدك أو عقلك

51
00:04:41,100 --> 00:04:43,280
‫لا يمكن تجاهلها أكثر يا (ويل)

52
00:04:48,690 --> 00:04:52,460
‫- هل يعرف (جاك)؟
‫- أنّ هذا قد يكون أكثر من حمّى؟ لا

53
00:04:52,490 --> 00:04:54,550
‫لم أخبره بعد

54
00:04:54,570 --> 00:04:57,300
‫- ألا يجدر بك أن تخبره؟
‫- ليس إلى أن نتأكد

55
00:05:00,420 --> 00:05:05,020
‫ما علينا فعله الآن
‫هو مواصلة دعم شفائك ومراقبته

56
00:05:07,010 --> 00:05:11,110
‫هذه المرأة الشابة التي زرت
‫كيف تتعافى؟

57
00:05:13,890 --> 00:05:18,410
‫لا أعتقد أنّها تريد أن تتعافى
‫هي تخشى تذكر ما فعلته

58
00:05:20,730 --> 00:05:22,790
‫لا يمكنني لومها

59
00:07:23,940 --> 00:07:27,710
‫المستشفى تشك في أنّ سبب الحريق
‫هو دارة كهربائية متدنية المقاومة

60
00:07:27,730 --> 00:07:31,040
‫يبدو أنّ الوحدة تخضع لصيانة جيدة
‫ما من أسلاك مكشوفة

61
00:07:33,570 --> 00:07:35,550
‫يا لها من طريقة بشعة للموت

62
00:07:35,660 --> 00:07:38,380
‫كان هناك صبي في (إيطاليا)
‫في واحدة من هذه الآلات

63
00:07:38,570 --> 00:07:41,930
‫شرارة من الكهرباء الساكنة
‫من ملابس نومه أشعلت النيران

64
00:07:41,950 --> 00:07:45,890
‫ياردتين مكعبتين من الأكسجين
‫أصبحتا فجأة ياردتين مكعبتين من النار

65
00:07:46,000 --> 00:07:48,140
‫أيعقل أنّها أشعلت النار بنفسها؟

66
00:07:48,170 --> 00:07:50,190
‫لم تكن ترتدي سوارها العازل للتيار

67
00:07:50,210 --> 00:07:53,270
‫هو يمنع تشكل الكهرباء الساكنة، خلعته

68
00:07:53,590 --> 00:07:55,860
‫الانتحار بالحرق

69
00:07:56,930 --> 00:07:58,990
‫كانت تواجه تهمتي قتل

70
00:07:59,140 --> 00:08:02,790
‫لم تكن انتحارية يا (جاك)
‫كانت مريضة

71
00:08:03,940 --> 00:08:06,080
‫كنت هنا وتحدثت إليها

72
00:08:07,900 --> 00:08:09,800
‫لمَ تحدثت إليها؟

73
00:08:11,110 --> 00:08:13,380
‫لأنّي أفهم شعورها

74
00:08:14,700 --> 00:08:17,300
‫هي مشتبه بها في جريمة قتل
‫حاولت قتلك

75
00:08:17,620 --> 00:08:20,220
‫محاولتك أن تكون صديقها
‫تؤثر في القضية ضدها

76
00:08:20,250 --> 00:08:23,560
‫القضية ضدها لم تعد تهم
‫أليس كذلك يا (جاك)؟

77
00:08:33,090 --> 00:08:35,200
‫بإمكاننا الاستعانة بالمقالات التي كتبت

78
00:08:35,220 --> 00:08:39,200
‫وقت وقوع كل جريمة من الجرائم
‫كعناوين لفصول الكتاب

79
00:08:39,390 --> 00:08:42,790
‫أما الفصول ذاتها
‫فستكون عنك تروين قصتك

80
00:08:42,900 --> 00:08:46,870
‫أين كنت وفيم كنت تفكرين
‫عندما بدأت 8 بنات واحدة تلو أخرى

81
00:08:46,900 --> 00:08:50,550
‫مثلك تماماً، في الاختفاء
‫في مختلف أنحاء (مينيسوتا)؟

82
00:08:51,990 --> 00:08:54,050
‫ماذا سنسمي الكتاب؟

83
00:08:54,820 --> 00:08:57,090
‫فكرت في عنوان "الضحية الأخيرة"

84
00:08:57,120 --> 00:09:01,560
‫ولكن يوجد كتاب بالفعل
‫عن القتلة المتسلسلين يحمل هذا العنوان

85
00:09:02,080 --> 00:09:05,350
‫- هل حقق رواجاً؟
‫- بالتأكيد

86
00:09:05,750 --> 00:09:08,480
‫خصوصاً بعد أن قتل مؤلفه نفسه

87
00:09:11,630 --> 00:09:16,610
‫لا يهم، لم أكن ضحية أبي الأخيرة
‫على أي حال، أليس كذلك؟

88
00:09:21,480 --> 00:09:24,950
‫- من كانت الأخيرة إذن؟
‫- (ماريسّا)

89
00:09:26,980 --> 00:09:29,920
‫القاتل المقلّد هو من قتل (ماريسّا شور)

90
00:09:30,570 --> 00:09:33,250
‫- وكذلك (كاسي بويل)
‫- ومع ذلك ألوم أبي

91
00:09:35,660 --> 00:09:37,880
‫أتلومينه على موت (نك بويل)؟

92
00:09:39,580 --> 00:09:42,350
‫ألوم (نك بويل) على مقتله

93
00:09:42,620 --> 00:09:45,310
‫هو قتل (ماريسّا) ونال ما استحقه

94
00:09:45,330 --> 00:09:48,060
‫- (نك بويل) لم يقتل صديقتك
‫- من فعل إذن؟

95
00:09:51,170 --> 00:09:53,860
‫السؤال الأفضل هو: من قتل (نك)؟

96
00:09:57,800 --> 00:10:04,370
‫(نك بويل) كان مجرد فتى أبله
‫مضطرب للغاية لأنّ أخته قُتلت

97
00:10:05,650 --> 00:10:07,790
‫لم يكن قاتلاً

98
00:10:08,480 --> 00:10:11,670
‫حاورت الكثير من القتلة
‫لذا، أميّز القاتل عندما أراه

99
00:10:15,450 --> 00:10:17,630
‫ماذا يفضحهم؟

100
00:10:20,240 --> 00:10:23,970
‫نوع محدد من العدوانية

101
00:10:25,370 --> 00:10:28,770
‫أراه في كل مرة
‫أنظر فيها إلى (ويل غراهام)

102
00:10:30,250 --> 00:10:32,440
‫لقد قتل أبي

103
00:10:33,590 --> 00:10:36,650
‫وبحسب اعتقادي هو قتل (نك بويل)

104
00:10:37,390 --> 00:10:41,950
‫هو و(جاك كروفورد) أخبرا الجميع
‫بأنّ (نك) هو القاتل المقلّد

105
00:10:41,970 --> 00:10:44,620
‫ومن ثم قتله أحدهم لذلك

106
00:10:46,230 --> 00:10:48,540
‫أنت فعلًا لا تعتقدين أنّه القاتل؟

107
00:10:50,610 --> 00:10:54,590
‫أياً كان من قتل (نيكولاس بويل)
‫فقد قتل رجلًا بريئاً

108
00:11:56,680 --> 00:11:58,410
‫أترى؟

109
00:12:03,990 --> 00:12:06,050
‫أترى؟

110
00:12:30,820 --> 00:12:33,130
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- سمحت لنفسي بمغادرة المستشفى

111
00:12:33,150 --> 00:12:35,840
‫- حسناً، قم بإعادة إدخال نفسك
‫- زالت الحمّى

112
00:12:35,860 --> 00:12:38,550
‫- لا يهمني ذلك
‫- (جورجيا مادشن) لم تنتحر

113
00:12:38,580 --> 00:12:41,050
‫وما ألمّ بها لم يكن حادثاً

114
00:12:41,080 --> 00:12:43,220
‫سأطلب من (زي) القدوم إلى هنا
‫ووضع ميزان حرارة في فمك

115
00:12:43,250 --> 00:12:47,020
‫- وإن كانت حرارتك أكثر من 99...
‫- لقد قُتلت يا (جاك)

116
00:12:51,380 --> 00:12:55,980
‫- من قتلها؟
‫- قاتل الدكتور (ساتكليف) أياً كان

117
00:12:57,510 --> 00:13:00,910
‫دماؤه كانت تغطي (جورجيا مادشن)
‫وحمضها النووي كان يغطيه

118
00:13:00,930 --> 00:13:03,830
‫أخبرتني بأنّه كان هناك شخص آخر

119
00:13:05,270 --> 00:13:07,750
‫- عجِزت عن رؤية وجهه
‫- كان هناك شخص آخر

120
00:13:07,770 --> 00:13:10,250
‫كان الدكتور (ساتكليف)
‫وقد عجزت عن رؤية وجهه

121
00:13:10,270 --> 00:13:12,880
‫- لأنّها مزّقته نصفين
‫- تباً

122
00:13:12,900 --> 00:13:17,510
‫أتفهّم أنّك تبحث عن تفسير
‫يبرر كل هذا

123
00:13:17,530 --> 00:13:19,840
‫- لا، لا، لا، لا أريد هذا
‫- بلى

124
00:13:19,870 --> 00:13:22,890
‫أصغ، وقعت مشكلة ما
‫ولن نعرف ما هي أبداً

125
00:13:23,660 --> 00:13:26,970
‫ولكن رغم كل الأطباء الذين راجعتهم
‫ورغم كل المساعدة التي تلقتها

126
00:13:27,000 --> 00:13:28,930
‫كانت تواجه تلك المشكلة وحدها

127
00:13:28,960 --> 00:13:32,100
‫- ما من شيء يمكنك فعله حيال ذلك
‫- طوال حياتها كبالغة

128
00:13:32,130 --> 00:13:34,270
‫تعرضت هذه المرأة لسوء الفهم

129
00:13:34,300 --> 00:13:38,570
‫وما يمكنني فعله
‫هو الحرص على ألا يساء فهم موتها

130
00:13:40,260 --> 00:13:42,410
‫لم تقتل نفسها

131
00:13:43,560 --> 00:13:45,870
‫ولم يكن هذا حادثاً

132
00:14:04,620 --> 00:14:08,350
‫قمنا إذن بتفكيك حجرة الأكسجين
‫لنرى إن كان أحدهم قد عبث بالأسلاك

133
00:14:08,370 --> 00:14:10,270
‫أوإن تولدت دارة متدنية المقاومة
‫ولكن لا شيء

134
00:14:10,290 --> 00:14:12,770
‫- ماذا أشعل الحريق إذن؟
‫- الاستنتاج النهائي...

135
00:14:12,790 --> 00:14:16,610
‫ليس نهائياً تماماً، عثرنا على هذا

136
00:14:17,050 --> 00:14:19,820
‫ظننا أنّه ربما جزء من السرير
‫أوأجهزة المراقبة

137
00:14:19,850 --> 00:14:22,870
‫ولكنّ جهاز التحليل الطيفي
‫أفاد بأنّه مصنوع من مركب البلاستيك

138
00:14:22,930 --> 00:14:24,700
‫هم لا يستخدمون البلاستيك
‫في هذه الآلات

139
00:14:24,730 --> 00:14:27,040
‫صحيح
‫فهو يولد شحنات كهربائية ساكنة

140
00:14:27,060 --> 00:14:30,670
‫كان شعرها ذائباً فيه
‫محفوظ كالكهرمان

141
00:14:35,240 --> 00:14:37,130
‫أيعقل أنّه كان مشطاً من البلاستيك؟

142
00:14:37,200 --> 00:14:39,090
‫حسناً، الشحنات الساكنة
‫من مشط من البلاستيك

143
00:14:39,120 --> 00:14:42,550
‫في بيئة ذات نسبة أكسجين مرتفعة
‫ستكون عامل إشعال قوي

144
00:14:42,580 --> 00:14:45,100
‫وأي شيء قابل للاشتعال هناك سيشتعل

145
00:14:45,120 --> 00:14:48,020
‫- أنت تحمل سلاح الجريمة
‫- أو ما استخدمته في الانتحار

146
00:14:48,040 --> 00:14:49,680
‫تباً

147
00:14:50,040 --> 00:14:51,770
‫- (ويل)
‫- مهلاً

148
00:14:51,800 --> 00:14:56,530
‫أياً كان من قتل (ساتكليف) أراد قتله
‫كما قتلت (جورجيا مادشن) ضحيتها

149
00:14:56,550 --> 00:15:00,100
‫ولكن ليس بالطريقة ذاتها بالضبط
‫صحيح؟

150
00:15:00,100 --> 00:15:02,870
‫(جورجيا مادشن) حفرت وجه ضحيتها

151
00:15:02,890 --> 00:15:05,950
‫(ساتكليف) تعرض لبتر الرأس تقريباً
‫من منطقة الفك

152
00:15:05,980 --> 00:15:07,960
‫تجاوزت الحد في المرة الثانية إذن

153
00:15:07,980 --> 00:15:10,500
‫- غالباً ما يفعل القتلة المتسلسلون ذلك
‫- تمّ تقليدها

154
00:15:10,610 --> 00:15:14,880
‫تماماً كما أراد من قتل (ماريسّا شور)
‫و(كاسي بويل) تقليد...

155
00:15:14,910 --> 00:15:17,510
‫طريقة قتل (غاريت جيكوب هوبس) ضحاياه

156
00:15:26,330 --> 00:15:29,020
‫- ولكن ليس بالطريقة ذاتها بالضبط
‫- مهلاً

157
00:15:29,250 --> 00:15:35,150
‫أتعني أنّ الدكتور (ساتكليف) قُتل
‫على يد مقلّد (غاريت جيكوب هوبس)؟

158
00:15:38,140 --> 00:15:40,410
‫وكذلك (جورجيا مادشن)

159
00:15:42,600 --> 00:15:45,040
‫لأنّه يعتقد أنّها رأت وجهه

160
00:15:45,640 --> 00:15:49,370
‫قلت إنّ (نيكولاس بويل) هو المقلّد
‫وعثرنا على دمه على إحدى الضحايا

161
00:15:49,400 --> 00:15:51,500
‫ولكنّ (نيكولاس بويل) مات

162
00:15:52,570 --> 00:15:54,920
‫حسناً، هو ليس المقلّد إذن

163
00:15:56,030 --> 00:15:58,090
‫أيمكن أن يكون هذا أكثر من مجرد حمّى؟

164
00:15:58,370 --> 00:16:01,470
‫(ويل) يربط بين جرائم
‫لم يكن بينها رابط من قبل

165
00:16:01,620 --> 00:16:04,970
‫- أبعد من علاقته بالتحقيق
‫- هذا صحيح

166
00:16:05,620 --> 00:16:09,270
‫أنت تتساءل إذن ما إن كان يزداد ارتباكاً
‫أوإن كان قد توصل لشيء بالفعل

167
00:16:09,290 --> 00:16:11,520
‫أنا أتساءل جميع أنواع التساؤلات

168
00:16:14,630 --> 00:16:17,400
‫ما علاقة (ويل) بـ(أبيغيل هوبس) حالياً؟

169
00:16:23,140 --> 00:16:25,370
‫- أتعتقد أنّه يحميها؟
‫- لقد كان كذلك

170
00:16:25,390 --> 00:16:28,790
‫- منذ أن أطلق النار على والدها
‫- ولكنّي لا أعرف مِمّ يحميها؟

171
00:16:29,270 --> 00:16:32,120
‫لا أتصور أنّه قد يخفي أمراً جنائياً عنك

172
00:16:32,190 --> 00:16:35,500
‫ما عهدت (ويل) سوى رجل
‫يسعى لأن يكون على أفضل حال

173
00:16:36,240 --> 00:16:38,170
‫أنت لم تعرفه منذ مدة طويلة

174
00:16:39,240 --> 00:16:41,760
‫ولكن كلانا يعرفه بما يكفي
‫لنعرف أنّه لم يكن على طبيعته

175
00:16:43,950 --> 00:16:47,720
‫هو بحاجة إلى مساندتنا
‫سواء أكان معتل عقلياً أم لا

176
00:16:47,870 --> 00:16:49,810
‫معتل عقلياً

177
00:16:51,130 --> 00:16:54,860
‫أهو اعتلال عقلي فعلًا دكتور أم أنّ ذهنه
‫يعمل بشكل مختلف عن الآخرين

178
00:16:54,880 --> 00:16:57,770
‫لدرجة أنّنا لا نعرف ماذا نسميه
‫غير ذلك؟

179
00:17:00,430 --> 00:17:03,740
‫هناك أيام يعجز فيها (ويل) نفسه
‫عن فهم تفكيره

180
00:17:11,110 --> 00:17:13,750
‫دكتورة (دوموريور)
‫أنا العميل الخاص (جاك كروفورد)

181
00:17:13,780 --> 00:17:15,630
‫من المباحث الفيدرالية

182
00:17:15,700 --> 00:17:17,920
‫أود التحدث إليك
‫بخصوص أحد مراجعيك

183
00:17:24,660 --> 00:17:26,850
‫أتحمل مذكرة قضائية؟

184
00:17:27,880 --> 00:17:30,690
‫أفضل ألّا أستخرج واحدة
‫إن لم أكن مضطراً لذلك

185
00:17:32,380 --> 00:17:35,440
‫- هذا ليس تحقيقاً رسمياً إذن
‫- ليس بعد

186
00:17:36,050 --> 00:17:39,030
‫أكره أن أضير بسمعة أحد
‫بلا سبب مهم

187
00:17:40,100 --> 00:17:42,660
‫سمعة من تقصد؟

188
00:17:43,890 --> 00:17:47,620
‫أشك في أنّ الدكتور (هانيبال ليكتر)
‫يخفي معلومات وثيقة الصلة

189
00:17:47,650 --> 00:17:49,630
‫بتحقيق في جريمة قتل

190
00:17:51,490 --> 00:17:53,300
‫لا، شكراً لك

191
00:17:54,200 --> 00:17:58,010
‫إذن، هو لم يثق في المباحث الفيدرالية

192
00:17:58,830 --> 00:18:02,720
‫وكنت تأمل بأنّه وثق في طبيبته النفسية

193
00:18:02,750 --> 00:18:04,770
‫وبأنّي سأخبرك

194
00:18:05,330 --> 00:18:07,270
‫أجل سيدتي

195
00:18:08,380 --> 00:18:11,060
‫ليس وكأنّي أظن أنّ الدكتور (ليكتر)
‫خطير، لست أفعل

196
00:18:11,420 --> 00:18:15,940
‫أنا قلق حيال علاقته بأحد مرضاه
‫رجل اسمه (ويل غراهام)

197
00:18:17,140 --> 00:18:21,620
‫من دون موافقة ضمنية أو أمر قضائي
‫سيعد هذا خرقاً لميثاق السرية

198
00:18:22,350 --> 00:18:24,330
‫هذا صحيح

199
00:18:24,480 --> 00:18:27,080
‫لذا، إن لم يكن بمقدورنا
‫الحديث عن الدكتور (ليكتر)

200
00:18:27,100 --> 00:18:29,000
‫ربما يمكننا التحدث عنك

201
00:18:29,900 --> 00:18:33,750
‫تعرضت للهجوم على يد مريض
‫ليس قبل مدة طويلة

202
00:18:34,400 --> 00:18:36,380
‫قرأت التقرير

203
00:18:36,490 --> 00:18:39,220
‫أعلم أنّه كانت هناك إفادة
‫قدمها الدكتور (ليكتر)

204
00:18:40,740 --> 00:18:45,850
‫المريض الذي هاجمني
‫كان مراجعاً سابقاً لدى الدكتور (ليكتر)

205
00:18:46,290 --> 00:18:48,600
‫وهل قام الدكتور (ليكتر) بتحويله إليك؟

206
00:18:48,800 --> 00:18:51,610
‫- أجل
‫- وقد كاد هذا المريض أن يقتلك

207
00:18:53,430 --> 00:18:56,700
‫ابتلع لسانه فيما كان يهاجمني

208
00:18:56,760 --> 00:18:59,280
‫كان هذا الشيء الوحيد الذي أنقذ حياتي

209
00:19:00,970 --> 00:19:03,120
‫حسناً، حمداً للرب على النعم الصغيرة

210
00:19:03,890 --> 00:19:05,870
‫أجل، حمداً للرب

211
00:19:08,480 --> 00:19:12,210
‫عليك أن تعلمي أنّه وقع هجوم آخر
‫مؤخراً في مكتب الدكتور (ليكتر)

212
00:19:12,320 --> 00:19:16,170
‫تعلّق الأمر بمريض آخر
‫وقد توفي شخصان بما فيهما المريض

213
00:19:18,280 --> 00:19:21,050
‫مناورة نفسية لا بأس بها
‫أيّها العميل (كروفورد)

214
00:19:21,950 --> 00:19:25,180
‫أنت تضعني في موقف
‫حيث أضطر إلى الدفاع أو عدم الدفاع

215
00:19:25,210 --> 00:19:27,020
‫- عن الدكتور (ليكتر)
‫- عليك الاعتراف...

216
00:19:27,040 --> 00:19:30,150
‫بأنّه كانت له علاقات غريبة جداً
‫مع بعض مرضاه

217
00:19:31,670 --> 00:19:35,860
‫المرضى المعتقدون
‫يفضون إلى علاقات معقدة

218
00:19:36,970 --> 00:19:38,900
‫حسناً

219
00:19:39,010 --> 00:19:43,580
‫إلى أي مدى قد يمضي الدكتور (ليكتر)
‫برأيك، في علاجه لشفاء مريض؟

220
00:19:43,600 --> 00:19:46,500
‫(ويل غراهام) بالتحديد

221
00:19:48,610 --> 00:19:53,590
‫يشير (هانيبال) إلى (ويل غراهام)
‫كصديق أكثر منه مريض

222
00:19:54,370 --> 00:19:57,130
‫وإلى أي مدى قد يمضي لعلاج صديق؟

223
00:19:58,200 --> 00:20:02,680
‫حسناً، ليس لديه أصدقاء كثر
‫لذا، أتصور أنّه سيكون وفياً

224
00:20:04,630 --> 00:20:07,900
‫أعلم أنّه قلق حيال (ويل غراهام) و...

225
00:20:08,880 --> 00:20:11,070
‫أعلم أنّه يرغب في مساعدته

226
00:20:11,670 --> 00:20:15,530
‫حسناً، أنا أعتبر (ويل) صديقاً
‫وأود مساعدته أيضاً

227
00:20:17,390 --> 00:20:23,240
‫يبدو لي أنّ (ويل غراهام) سيستفيد أكثر
‫إن كان لديه أصدقاء كالدكتور (ليكتر)

228
00:20:31,360 --> 00:20:34,880
‫شكّل (ويل غراهام) نظرية تفيد
‫بأنّ القاتل المقلّد و(غاريت جيكوب هوبس)

229
00:20:34,910 --> 00:20:36,800
‫كانا على صلة بطريقة ما

230
00:20:38,080 --> 00:20:41,100
‫بأنّه كان على علم
‫بحياة (هوبس) الشخصية

231
00:20:41,120 --> 00:20:44,520
‫وأنّهما ربما التقيا وعرفا بعضهما
‫وربما قتلا معاً أيضاً

232
00:20:44,960 --> 00:20:48,190
‫أعتبر هذا افتراضاً أكثر منه نظرية

233
00:20:48,210 --> 00:20:50,190
‫النظريات تتطلب أدلة

234
00:20:50,250 --> 00:20:52,360
‫لنلعب لعبة "المخاطرة"
‫هلّا فعلنا؟

235
00:20:52,420 --> 00:20:55,690
‫الإجابة هي أنّ هؤلاء الأشخاص
‫الذين قتلهم القاتل المقلّد

236
00:20:55,720 --> 00:20:58,320
‫المرتبط بـ(جيكوب هوبس)
‫أخبراني كيف

237
00:20:58,550 --> 00:21:02,450
‫أتعني أن نتجاوز تطبيق الفرضيات
‫والنتائج المفاجئة غير المفسرة؟

238
00:21:02,730 --> 00:21:04,370
‫أجل، هذا صحيح

239
00:21:04,390 --> 00:21:07,120
‫كنت أتوق
‫إلى عودة أساسيات منهج التحقيق

240
00:21:07,150 --> 00:21:08,960
‫أليس كذلك؟

241
00:21:09,570 --> 00:21:11,580
‫- أين (بيفرلي)؟
‫- هي ضمن هيئة المحلفين

242
00:21:11,610 --> 00:21:13,630
‫هي تشهد في المحكمة

243
00:21:13,860 --> 00:21:17,710
‫أخرجاها من المحكمة وإليكما ما سنفعله

244
00:21:17,820 --> 00:21:20,590
‫أريد إلقاء نظرة على محطات القطار
‫والمطارات ونقاط الرسوم على الطرق

245
00:21:20,620 --> 00:21:24,180
‫وسجلات الفنادق
‫أريد تتبع (غاريت جيكوب هوبس)

246
00:21:24,200 --> 00:21:26,770
‫بواسطة صور لوحات سيارته
‫من الكاميرات الأمنية

247
00:21:26,790 --> 00:21:31,270
‫أريد أن أعرف كذلك كل مكالمة أجراها
‫ومن أين أجراها

248
00:21:31,300 --> 00:21:33,860
‫سأرى إن أمكنني استعارة موظفين
‫من قسم "السجلات والتحقق من الهويات"

249
00:21:33,880 --> 00:21:36,360
‫- لمساعدتنا على مقارنة البيانات
‫- جيد، أريد أن أعرف كذلك

250
00:21:36,380 --> 00:21:38,150
‫جميع الأمكنة التي قصدها
‫غير مكان إقامته

251
00:21:38,180 --> 00:21:40,990
‫أريد أن أعرف مدة إقامته هناك
‫ومع من كان هناك

252
00:21:41,010 --> 00:21:43,820
‫وأريد معرفة وقت السفر اللازم
‫للوصول إلى أقرب الفتيات المفقودات

253
00:21:43,850 --> 00:21:45,780
‫في قضية "دقنوش ( مينيسوتا) "
‫أفهمتما؟

254
00:21:45,810 --> 00:21:47,750
‫- أجل
‫- حسناً

255
00:21:50,560 --> 00:21:54,210
‫أخبرتني بأنّ قتل أحدهم
‫هو أبشع شيء في العالم

256
00:21:57,570 --> 00:21:59,510
‫أحد أبشع الأشياء

257
00:22:01,080 --> 00:22:02,970
‫أخيراً فهمت قصدك

258
00:22:05,660 --> 00:22:07,640
‫ظننت أنّ ثمة خطب بي

259
00:22:07,670 --> 00:22:10,980
‫لأنّي لم أشعر بالبشاعة
‫عندما قتلت (نك بويل)

260
00:22:11,670 --> 00:22:13,690
‫بل شعرت بالسرور

261
00:22:15,890 --> 00:22:18,200
‫لهذا كان سهلاً جداً
‫أن أكذب بشأن ذلك

262
00:22:20,060 --> 00:22:22,450
‫وكأنّك لم تقترفي شيئاً خطأ

263
00:22:23,060 --> 00:22:25,830
‫أشعرت أنّك اقترفت فعلًا خطأ
‫عندما قتلت والدي؟

264
00:22:28,360 --> 00:22:30,670
‫شعرت بالذعر

265
00:22:32,110 --> 00:22:36,760
‫ومن ثم شعرت بالقوة

266
00:22:39,530 --> 00:22:41,640
‫هل شعرت بالسرور

267
00:22:42,290 --> 00:22:45,510
‫لتمكنك من وضع حد للأمر وإيقافه؟

268
00:22:47,040 --> 00:22:49,560
‫- ظننت أنّي أفلت منه
‫- لا

269
00:22:49,630 --> 00:22:52,690
‫لا أظن أنّ أياً منّا أفلت من والدك

270
00:22:55,170 --> 00:22:57,530
‫أتمني لو أنّي قتلته

271
00:22:58,760 --> 00:23:01,070
‫لقتله والدتي

272
00:23:01,220 --> 00:23:03,990
‫لقتله كل أولئك الفتيات، لجعلي...

273
00:23:05,390 --> 00:23:08,000
‫- جعلك ماذا يا (أبيغيل)؟
‫- جزءاً منه

274
00:23:09,230 --> 00:23:11,420
‫جزءاً من كل هذا

275
00:23:12,860 --> 00:23:15,630
‫لم يكن يُفترض أن تكون هذه حياتي

276
00:23:19,830 --> 00:23:22,430
‫أشعركما لو أنّ والدي ما زال حيّاً

277
00:23:23,330 --> 00:23:25,180
‫هو كذلك بطريقة ما

278
00:23:27,290 --> 00:23:29,310
‫أتعني القاتل المقلّد؟

279
00:23:31,800 --> 00:23:33,900
‫أظن أنّه يمكنني الإمساك به

280
00:23:42,390 --> 00:23:44,370
‫ولكنّي سأحتاج إلى مساعدتك

281
00:24:01,040 --> 00:24:03,800
‫أتى عميل من المباحث الفيدرالية لرؤيتي

282
00:24:05,620 --> 00:24:10,020
‫طرح عليّ أسئلة عن علاقتك
‫بـ(ويل غراهام)

283
00:24:11,340 --> 00:24:13,310
‫هل أتى (جاك كروفورد) إلى هنا؟

284
00:24:16,340 --> 00:24:21,490
‫تملّكه شك كاف
‫فيما قلته له عن مريضك

285
00:24:21,560 --> 00:24:23,820
‫ليشعر بالحاجة إلى التأكد

286
00:24:24,480 --> 00:24:27,460
‫يعتقد أنّ (أبيغيل هوبس)
‫متورطة في جرائم والدها

287
00:24:27,570 --> 00:24:29,960
‫وهو يشك في أنّ (ويل) يحميها

288
00:24:30,280 --> 00:24:33,590
‫ومن الواضح أنّه يشك
‫في أنّك تحمي (ويل)

289
00:24:35,610 --> 00:24:37,470
‫هل أنت كذلك؟

290
00:24:37,950 --> 00:24:40,140
‫أتسألين بصفتك طبيبتي النفسية؟

291
00:24:42,460 --> 00:24:45,600
‫سأتنحى عن دوري كطبيبتك النفسية

292
00:24:45,620 --> 00:24:48,980
‫وأنا أتحدث إليك الآن كزميلتك

293
00:24:50,340 --> 00:24:54,610
‫أياً كان ما تفعله مع (ويل غراهام)
‫توقف

294
00:24:56,140 --> 00:24:58,320
‫يحتاج (ويل) إلى مساعدتي

295
00:24:58,800 --> 00:25:01,280
‫لقد تجاوزت الحدود المهنية

296
00:25:01,850 --> 00:25:03,780
‫بعقد صداقة

297
00:25:04,730 --> 00:25:10,620
‫لا يمكنك أن تكون عامل صداقة
‫بالنسبة إلى شخص لا يدرك المفهوم

298
00:25:10,730 --> 00:25:13,880
‫بصفتك رجل لا يدرك المفهوم كذلك

299
00:25:13,990 --> 00:25:16,260
‫أنا أحمي (ويل) من التأثيرات

300
00:25:17,370 --> 00:25:21,010
‫توجد عيوب في معتقداته البديهية
‫فيما يخص ما يحدد هويته

301
00:25:21,040 --> 00:25:23,180
‫وأنا أحاول مساعدته على الفهم

302
00:25:23,330 --> 00:25:25,390
‫قد تعجز عن ذلك

303
00:25:27,170 --> 00:25:30,770
‫لست مرتاحاً إزاء إخبار (ويل)
‫بأنّ أفضل محاولاتي لمساعدته قد تفشل

304
00:25:30,800 --> 00:25:34,190
‫وأنّ ولائي له ولعلاجه
‫قد يتعرضان للمساومة

305
00:25:34,220 --> 00:25:36,400
‫أخبره شيئاً آخر إذن

306
00:25:38,260 --> 00:25:41,990
‫سألني العميل (كروفورد) كذلك
‫عن حادثة مهاجمتي

307
00:25:46,270 --> 00:25:48,080
‫حقاً

308
00:25:49,690 --> 00:25:51,670
‫ماذا قلت له؟

309
00:25:54,070 --> 00:25:56,220
‫أنصاف حقائق

310
00:25:57,990 --> 00:26:03,140
‫بأنّ مريضاً عنيفاً ابتلع لسانه
‫فيما كان يهاجمني

311
00:26:04,920 --> 00:26:10,770
‫لم أخبره بالكيفية ولا السبب
‫ولا من المسؤول

312
00:26:14,340 --> 00:26:18,820
‫أنت تحمين مريضك من (جاك كروفورد)
‫ولكن لا يمكنني أنا حماية مريضي

313
00:26:18,890 --> 00:26:20,660
‫ليس بعد الآن

314
00:26:21,220 --> 00:26:26,910
‫حتى أفضل الأطباء النفسيين
‫لديهم قيود فطرية على قدراتهم المهنية

315
00:26:27,280 --> 00:26:30,630
‫قد تجد صعوبة في تقبّل هذا

316
00:26:30,860 --> 00:26:32,840
‫أنت محقة، أ جد صعوبة فعلًا

317
00:26:33,780 --> 00:26:36,880
‫عليك أن تلزم حدودك (هانيبال)

318
00:26:38,700 --> 00:26:44,230
‫عندما تزداد ضغوطات علاقاتي الشخصية
‫والمهنية بـ(ويل) كثيراً

319
00:26:44,580 --> 00:26:46,390
‫أؤكد لك...

320
00:26:47,130 --> 00:26:49,110
‫بأنّي سأعثر على طريقة للتنفيس عنها

321
00:26:59,700 --> 00:27:01,850
‫أنا بحال أفضل كثيراً الآن

322
00:27:03,080 --> 00:27:05,060
‫أشعر بصفاء ذهني أكبر

323
00:27:06,030 --> 00:27:08,090
‫لا بد أنّ الحمّى كانت السبب

324
00:27:09,000 --> 00:27:12,600
‫أنا أخيراً أفكر بوضوح في القاتل المقلّد

325
00:27:15,290 --> 00:27:18,270
‫هناك مشتبه بهم في الجرائم
‫التي تنسبها إلى القاتل المقلّد

326
00:27:18,590 --> 00:27:20,270
‫وقد عُثر على حمضهم النووي
‫على الضحايا

327
00:27:20,300 --> 00:27:22,110
‫وإن يكن

328
00:27:23,800 --> 00:27:27,070
‫- أتختار تجاهل ذلك؟
‫- كلا المشتبه بهما ميتان

329
00:27:27,220 --> 00:27:31,080
‫أنا أختار أخذ ذلك بالاعتبار
‫في تحليلي النفسي للقاتل

330
00:27:31,100 --> 00:27:33,330
‫(جورجيا مادشن)
‫تبعتني إلى مكتب (ساتكليف)

331
00:27:33,350 --> 00:27:35,910
‫وقد شهدت جريمة قتله ورأت المقلّد

332
00:27:35,940 --> 00:27:38,750
‫- لمَ لم يقتلها هناك في حينها؟
‫- ربما لم يملك الوقت

333
00:27:38,780 --> 00:27:42,340
‫كانت شاهدة غير موثوقة
‫وهذا وفر له الوقت

334
00:27:43,990 --> 00:27:46,090
‫إذن، هو لفّق لها جريمة القتل

335
00:27:48,700 --> 00:27:51,050
‫لم يكن يخطط للإيقاع بها

336
00:27:54,040 --> 00:27:56,060
‫كان يخطط للإيقاع بي

337
00:27:56,540 --> 00:27:58,560
‫أتعتقد أنّ الأمرشخصي؟

338
00:28:01,170 --> 00:28:04,570
‫إن لم يكن قبل
‫فقد أصبح كذلك الآن

339
00:28:05,890 --> 00:28:08,610
‫قد يكون هذا شخصاً
‫من المباحث الفيدرالية أو من قسم الشرطة

340
00:28:08,640 --> 00:28:12,700
‫شخص يعرف الجرائم
‫ويملك الوصول إلى التحقيقات

341
00:28:13,140 --> 00:28:15,120
‫شخص مثلك

342
00:28:17,230 --> 00:28:19,250
‫ستكون هناك أدلة

343
00:28:19,270 --> 00:28:22,790
‫عثرت على نمط
‫وأعلم بأنّي سأعيد بناء تفكيره

344
00:28:24,400 --> 00:28:27,720
‫- كيف تنوي فعل ذلك؟
‫- سأعيد (أبيغيل) إلى (مينيسوتا)

345
00:28:28,700 --> 00:28:32,100
‫سأبدأ حيث بدأ القاتل المقلّد
‫عندما اتصل بـ(غاريت جيكوب هوبس)

346
00:28:32,120 --> 00:28:34,890
‫هذا خوض في جنون الارتياب يا (ويل)

347
00:28:35,120 --> 00:28:38,060
‫لا يمكنني أن أسمح لك
‫بإقحام (أبيغيل) في أوهامك

348
00:28:38,130 --> 00:28:39,980
‫ليس هذا وهماً

349
00:28:40,380 --> 00:28:45,480
‫لست أهلوس ولم أفقد الحس بالزمن
‫أنا يقظ وهذا حقيقي

350
00:28:58,150 --> 00:29:00,920
‫عثرنا على تذاكر قطار
‫اشتراها (غاريت جيكوب هوبس)

351
00:29:00,920 --> 00:29:02,780
‫- تذاكر
‫- اثنتين

352
00:29:02,800 --> 00:29:05,150
‫نفس المسار الذي كانت تستخدمه
‫إحدى ضحاياه

353
00:29:05,180 --> 00:29:07,820
‫- (إليس نيكولز)
‫- عثرت على حوادث أخرى لـ(هوبس)

354
00:29:07,850 --> 00:29:10,410
‫تقاطعت مع الضحايا
‫فاتورة عشاء لشخصين

355
00:29:10,430 --> 00:29:12,990
‫وغرفتيّ فندق
‫بالقرب من المحارم الجامعية ذاتها

356
00:29:13,020 --> 00:29:16,370
‫- نعلم أنّه لم يكن يرتحل وحده
‫- أكان يرتحل مع ابنته؟

357
00:29:16,400 --> 00:29:19,170
‫كلاهما مُسجّل في البرنامج التوجيهي نفسه
‫في جامعة (سينت كلاود ستيت)

358
00:29:19,190 --> 00:29:22,420
‫على نهر (المسيسيبي)
‫حيث كلية الفتاة (نيكولز)

359
00:29:22,450 --> 00:29:24,800
‫حضرت (أبيغيل هوبس)
‫برامج توجيهية في كل كلية

360
00:29:24,820 --> 00:29:27,130
‫اختطفت فيها فتاة
‫على يد "دقنوش (مينيسوتا)"

361
00:29:27,160 --> 00:29:30,010
‫- قبل بضعة أيام من عملية الاختطاف
‫- كانت بصحبته

362
00:29:30,040 --> 00:29:33,140
‫- عندما كان يختار الفتيات
‫- كانت الطعم

363
00:29:34,120 --> 00:29:36,850
‫كانت تساعده على اختيار الفتيات

364
00:29:37,290 --> 00:29:39,060
‫الصلة ما بين القاتل المقلّد

365
00:29:39,090 --> 00:29:41,060
‫و(غاريت جيكوب هوبس)
‫قد تكون صلة قرابة

366
00:29:41,090 --> 00:29:43,730
‫قتلت (كاسي بويل)
‫لتنال إعجاب والدها

367
00:29:43,930 --> 00:29:45,780
‫وقتلت (ماريسّا شور)
‫في ذكرى مقتل والدها

368
00:29:45,800 --> 00:29:48,410
‫ومن ثم قتلت (نيكولاس بويل)
‫لتغطية آثارها

369
00:29:48,510 --> 00:29:51,370
‫ولكن لمَ قتلت الدكتور (ساتكليف)
‫أو الفتاة (مادشن)؟

370
00:29:51,390 --> 00:29:53,790
‫لأنّها طورت الرغبة في ذلك الآن

371
00:29:56,230 --> 00:29:59,000
‫أوأنّها تريد أن تنال
‫إعجاب شخص جديد

372
00:30:04,200 --> 00:30:06,380
‫مرحباً أيّها العميل (كروفورد)

373
00:30:06,530 --> 00:30:08,380
‫(فريدي لاوندز)

374
00:30:08,560 --> 00:30:10,910
‫تبدو وكأنّك أتيت لاعتقال أحدهم

375
00:30:10,940 --> 00:30:12,830
‫(أبيغيل هوبس) أم (ويل غراهام)؟

376
00:30:12,940 --> 00:30:15,710
‫- أكان (ويل غراهام) هنا؟
‫- إذن، فقد أتيت لأجل (أبيغيل هوبس)

377
00:30:15,730 --> 00:30:17,460
‫أين هي؟

378
00:30:17,570 --> 00:30:20,460
‫إحدى الفتيات الأخريات قالت
‫إنّ العميل الخاص (غراهام) أخرجها بالسر

379
00:30:20,490 --> 00:30:22,590
‫لا أدري لمَ يشعر بالحاجة إلى السرية

380
00:30:22,610 --> 00:30:27,140
‫فهو مسجل كأحد الأوصياء عليها
‫يا للسخرية

381
00:30:27,700 --> 00:30:29,760
‫امنحونا دقيقة على انفراد

382
00:30:38,920 --> 00:30:42,400
‫- كيف حال تأليف الكتاب؟
‫- هناك ثغرات في الحبكة

383
00:30:42,880 --> 00:30:44,990
‫أخبريني كيف تملئينها

384
00:30:46,140 --> 00:30:48,870
‫هل قتلت (أبيغيل هوبس) (نك بويل)؟

385
00:30:50,350 --> 00:30:52,080
‫لمَ تقولين هذا؟

386
00:30:53,150 --> 00:30:56,670
‫(أبيغيل) هي إحدى أولئك الفتيات
‫الذكيات للغاية

387
00:30:56,690 --> 00:31:00,040
‫اللاتي لم يكتشفن بعد
‫أنّ الفتيات الذكيات جداً يكبرن

388
00:31:00,190 --> 00:31:03,800
‫ويعرفن جميع الخطوات اللاتي تقمن بها
‫عندما تحاولن إخفاء أمر ما

389
00:31:05,370 --> 00:31:07,930
‫ما الذي يحاول (ويل غراهام) إخفاءه؟

390
00:31:13,370 --> 00:31:16,020
‫أعتذر عن مقاطعتك هكذا فجأة يا دكتور
‫عجزت عن الانتظار

391
00:31:17,460 --> 00:31:21,270
‫أتريد أن تخبرني ماذا يحدث
‫بين (ويل غراهام) و(أبيغيل هوبس)؟

392
00:31:23,430 --> 00:31:27,320
‫كان (ويل) ضحية أفكار عديدة غريبة
‫وغير عقلانية

393
00:31:27,350 --> 00:31:30,700
‫- وهل تصرف بناء على هذه الأفكار؟
‫- ليس على حد علمي

394
00:31:30,890 --> 00:31:33,080
‫أو على حد علمه أيضاً

395
00:31:34,520 --> 00:31:36,960
‫حسناً، واجه فترات
‫من فقدان الحس بالوقت

396
00:31:36,980 --> 00:31:40,380
‫أجل، رأيته مضطرباً في مسارح جرائم
‫ورأيته مشوشاً

397
00:31:41,570 --> 00:31:44,380
‫ربما كان مشوشاً لأنّه كان يستيقظ

398
00:31:44,780 --> 00:31:47,170
‫ربما لم يعرف أين كان
‫أو كيف وصل إلى هناك

399
00:31:47,200 --> 00:31:50,470
‫- يستيقظ
‫- من حالة انفصام في الشخصية

400
00:31:51,290 --> 00:31:54,600
‫كان ليظهر طبيعياً تماماً ولا يتذكر شيئاً

401
00:31:55,790 --> 00:31:59,310
‫- ولكنّ جزءاً بسيطاً منه سيتذكر
‫- ومنذ متى وأنت تعي هذا؟

402
00:31:59,340 --> 00:32:01,770
‫بدأ مؤخراً فقط بمناقشة هذه الحالات

403
00:32:01,800 --> 00:32:05,900
‫ما لم تعني مؤخراً قبل أن أدخل مكتبك
‫مباشرة فأنت لم تذكر لي شيئاً عنها

404
00:32:05,930 --> 00:32:08,110
‫لأنّي كنت أحاول أن أحدد
‫ما إن كان ذلك صدمة

405
00:32:08,140 --> 00:32:10,910
‫وتوتر من العمل الذي يقوم به لأجلك
‫أو اضطراب عقلي

406
00:32:11,680 --> 00:32:15,910
‫من الحكمة التأكد قبل أي ادّعاء
‫بخصوص صحة (ويل غراهام) العقلية

407
00:32:17,100 --> 00:32:21,540
‫لقد أخذ (أبيغيل هوبس)
‫ألديك فكرة إلى أين قد يذهبان؟

408
00:32:23,110 --> 00:32:25,300
‫- لا
‫- لدينا أدلة على تورطها

409
00:32:25,320 --> 00:32:28,130
‫في بعض جرائم والدها
‫ولكن لا نعرف إلى أي مدى هي متورطة

410
00:32:28,200 --> 00:32:31,970
‫أيعقل أنّ (ويل) كان يعرف
‫ما تفعله (أبيغيل)، ألهذا يحميها؟

411
00:32:40,090 --> 00:32:42,020
‫هناك شيء يجب أن تسمعه

412
00:32:47,630 --> 00:32:51,570
‫"كيف شعرت عندما رأيت (ماريسّا شور)
‫مطعونة بقرون الغزال؟"

413
00:32:52,120 --> 00:32:55,390
‫- "شعرت بالذنب
‫- لأنّك عجزت عن إنقاذها؟"

414
00:32:56,250 --> 00:32:58,520
‫"لأنّي شعرت وكأنّي قتلتها"

415
00:33:02,880 --> 00:33:05,690
‫أين كان (ويل) ليلة مقتل (ماريسّا شور)؟

416
00:33:07,890 --> 00:33:10,240
‫كان يُفترض به أن يكون في غرفته
‫في الفندق

417
00:33:10,890 --> 00:33:14,160
‫طرقت على بابه ولم يجب

418
00:33:14,350 --> 00:33:17,910
‫نعلم أنّه كان في مكتب الدكتور
‫(ساتكليف) ليلة مقتله

419
00:33:18,690 --> 00:33:22,290
‫وكان (ويل) الشخص الأخير
‫الذي زار (جورجيا مادشن) قبل موتها

420
00:33:28,530 --> 00:33:31,720
‫في حالة انفصام الشخصية
‫التي تقول إنّها تنتابه

421
00:33:32,580 --> 00:33:34,640
‫شخصية من يتقمص؟

422
00:33:36,830 --> 00:33:40,900
‫قال إنّه اقترب كثيراً
‫من (غاريت جيكوب هوبس) وما فعله

423
00:33:43,550 --> 00:33:45,650
‫لدرجة أنّه شعر أنّه يصبح هو

424
00:33:46,970 --> 00:33:49,150
‫والآن ابنة (هوبس) لديه

425
00:33:53,020 --> 00:33:55,120
‫التي كان ينوي (هوبس) قتلها

426
00:34:02,860 --> 00:34:05,000
‫أنا في غاية الأسف يا (جاك)

427
00:34:25,530 --> 00:34:27,680
‫تبدو شاحباً بعض الشيء

428
00:34:28,040 --> 00:34:31,010
‫- ما كان يجدر بك مغادرة المستشفى
‫- أنا بخير

429
00:34:40,510 --> 00:34:42,860
‫كان عيد ميلاد أمي الأسبوع المقبل

430
00:34:45,260 --> 00:34:47,950
‫كنّا سنتسلق قمة جبل (إيغل) لنحتفل به

431
00:34:49,310 --> 00:34:53,910
‫أعلى قمة في (مينيسوتا)
‫ولكنّها في الحقيقة ليست بهذا الارتفاع

432
00:34:55,060 --> 00:34:57,370
‫يمكن الوصول إلى القمة
‫في أقل من 3 ساعات

433
00:34:57,400 --> 00:35:00,840
‫- وبالإمكان رؤية بحيرة (سوبيرو) منها
‫- يمكنني اصطحابك

434
00:35:01,150 --> 00:35:03,340
‫إن أردت الذهاب

435
00:35:05,950 --> 00:35:08,220
‫أظن أنّ هذا سيحزنني وحسب

436
00:35:09,620 --> 00:35:12,140
‫بعض الأماكن أصبحت موصومة الآن

437
00:35:13,750 --> 00:35:15,850
‫وبعض الناس كذلك

438
00:35:18,130 --> 00:35:20,060
‫أعلم أنّي كذلك

439
00:35:59,590 --> 00:36:03,270
‫القاتل المقلّد كان يعرف والدك جيداً
‫بما يكفي ليعرف عن هذا المكان

440
00:36:04,590 --> 00:36:06,780
‫أنت شعرت كما لو كنت تعرف أبي

441
00:36:12,720 --> 00:36:14,910
‫أردت فهمه

442
00:36:17,190 --> 00:36:19,460
‫شعرت بأنّي مجبر على فهمه

443
00:36:24,490 --> 00:36:26,500
‫هل تصطاد؟

444
00:36:27,700 --> 00:36:30,880
‫- أصطاد السمك
‫- الأمر ذاته، صحيح؟

445
00:36:32,120 --> 00:36:35,930
‫في الأول أنت تترصد الفريسة
‫وفي الثاني أنت تستدرجها

446
00:36:45,670 --> 00:36:48,400
‫أكنت كصيّاد السمك
‫أم كصيّاد الحيوانات الأخرى؟

447
00:36:49,140 --> 00:36:52,610
‫- علمني أبي الصيد
‫- لا، ليس هذا سؤالي

448
00:36:58,190 --> 00:37:00,710
‫كل أولئك الفتيات اللاتي قتلهن والدك

449
00:37:02,190 --> 00:37:04,080
‫هل كنت تستدرجينهن

450
00:37:05,940 --> 00:37:08,300
‫أم كنت تترصدينهن يا (أبيغيل)؟

451
00:37:12,620 --> 00:37:14,680
‫كنت الطعم

452
00:37:16,700 --> 00:37:18,720
‫هل أخبرك (هانيبال)؟

453
00:37:20,710 --> 00:37:23,020
‫لا، لم يفعل

454
00:37:23,210 --> 00:37:26,440
‫قال إنّك ستحميني وستبقي الأمر سراً

455
00:37:35,720 --> 00:37:39,830
‫أنت تعاني من خطب ما
‫أعتقد أنّك ما زلت مريضاً

456
00:37:41,940 --> 00:37:44,290
‫(جاك كروفورد) كان محقاً بشأنك

457
00:37:45,940 --> 00:37:49,920
‫كان يعرف، قتلت (نك بويل)

458
00:37:50,640 --> 00:37:53,240
‫وساعدت أبيك
‫على قتل كل أولئك الفتيات

459
00:37:53,270 --> 00:37:57,160
‫- لا، لم أساعد أبي على قتل أحد
‫- لا، استدرجتهنّ، قتلتهنّ

460
00:37:58,520 --> 00:38:00,370
‫كم عدد الأشخاص الذين قتلت غيرهن؟

461
00:38:00,400 --> 00:38:03,630
‫أتظن أنّى القاتل المقلّد؟
‫أتظن أنّي قتلت (ماريسّا)؟

462
00:38:03,650 --> 00:38:07,420
‫إن لم تقتليها أنت يا (أبيغيل)
‫فقد قتلها شخص تعرفينه

463
00:38:07,530 --> 00:38:09,840
‫هل خطر لك أنّ هذا الشخص
‫قد يكون أنت؟

464
00:38:10,700 --> 00:38:13,970
‫أنت كنت موجوداً، رأيت (ماريسّا)
‫وكنت تعرف بخصوص هذا المكان

465
00:38:14,000 --> 00:38:16,720
‫- وأنت تعاني من خطب ما
‫- ماذا؟

466
00:38:25,260 --> 00:38:29,690
‫سيدي، أخشى أنه عليك أن تغادر
‫نحن نعد المقصورة للمسافرين التالين

467
00:38:35,060 --> 00:38:37,330
‫أعتذر، أين...؟

468
00:38:37,390 --> 00:38:40,660
‫- أين نحن؟
‫- مطار (دالاس) الدولي، (فيرجينيا)

469
00:38:40,690 --> 00:38:42,670
‫أكانت هناك امرأة شابة مسافرة معي؟

470
00:38:42,690 --> 00:38:45,340
‫جميع الركّاب الآخرين غادروا الطائرة
‫ليس هناك سواك سيدي

471
00:39:26,610 --> 00:39:28,500
‫(أبيغيل)

472
00:39:33,410 --> 00:39:36,430
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- كنت في غاية القلق عليك

473
00:39:38,120 --> 00:39:42,060
‫قال (ويل) إنّه سيأخذك إلى (مينيسوتا)
‫وقد عارضت بشدة

474
00:39:43,170 --> 00:39:45,060
‫أين (ويل)؟

475
00:39:46,090 --> 00:39:48,730
‫تركته في حجرة الركّاب

476
00:39:50,380 --> 00:39:53,820
‫لم أشعر بالأمان معه لذا، تركته

477
00:39:57,600 --> 00:40:00,030
‫هو يعرف كل شيء

478
00:40:00,230 --> 00:40:02,250
‫وكذلك (جاك كروفورد)

479
00:40:08,430 --> 00:40:10,740
‫إن هربت سيقبضون عليّ، صحيح؟

480
00:40:13,270 --> 00:40:16,530
‫- ما عدت قادراً على حمايتي
‫- سيقبضون عليك عندما يجدونك

481
00:40:16,560 --> 00:40:18,660
‫أجل، وسيقبضون على (ويل)

482
00:40:22,320 --> 00:40:24,420
‫هل قتل (ماريسّا)؟

483
00:40:27,610 --> 00:40:29,630
‫سيعتقدون أنّه فعل

484
00:40:31,160 --> 00:40:33,430
‫سيعتقدون أنّه قتل آخرين كذلك

485
00:40:39,330 --> 00:40:42,480
‫لطالما قال (ويل)
‫إنّ من اتصل بالمنزل ذاك الصباح

486
00:40:42,710 --> 00:40:44,900
‫كان القاتل المتسلسل

487
00:40:48,470 --> 00:40:50,820
‫لمَ اتصلت بحق؟

488
00:40:52,140 --> 00:40:55,820
‫أردت أن أحذّر والدك
‫من أنّ (ويل غراهام) كان آت للقبض عليه

489
00:40:57,890 --> 00:40:59,740
‫لماذا؟

490
00:41:03,480 --> 00:41:05,750
‫كنت أشعر بالفضول إزاء ما سيحدث

491
00:41:07,650 --> 00:41:10,170
‫كنت أشعر بالفضول إزاء ما سيحدث
‫عندما قتلت (ماريسّا)

492
00:41:12,740 --> 00:41:15,390
‫كنت أشعر بالفضول إزاء ما ستفعلينه

493
00:41:19,330 --> 00:41:21,640
‫أردتَ أن أقتل (نك بويل)

494
00:41:22,750 --> 00:41:24,770
‫كنت آمل ذلك

495
00:41:24,790 --> 00:41:28,900
‫- أردت أن أرى كم تشبهين والدك
‫- يا إلهي

496
00:41:29,130 --> 00:41:32,030
‫كان (نيكولاس بويل) مبقوراً
‫أكثر أهمية بالنسبة إليك

497
00:41:32,720 --> 00:41:35,160
‫هو غيّرك يا (أبيغيل)

498
00:41:35,260 --> 00:41:37,950
‫هذا أهم من الحياة
‫التي كان يصرخ لأجلها

499
00:41:41,480 --> 00:41:43,830
‫كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم؟

500
00:41:50,070 --> 00:41:52,260
‫أكثر بكثير من الذين قتلهم والدك

501
00:42:00,040 --> 00:42:02,310
‫هل ستقتلني؟

502
00:42:04,920 --> 00:42:07,100
‫أنا في غاية الأسف (أبيغيل)

503
00:42:09,590 --> 00:42:12,190
‫اعتذر لأنّي عجزت عن حمايتك
‫في هذه الحياة

504
00:42:24,770 --> 00:42:28,000
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

505
00:42:28,024 --> 00:42:33,024
Extracted & Re-Synced By : Mr_Rachid

