1
00:00:09,180 --> 00:00:11,681
.انظر، أنا أخبرك، هذا الرجل هو الأكثر ثقة

2
00:00:12,475 --> 00:00:14,517
،إذا جئت لي بهذه العملية، سأفكر

3
00:00:14,809 --> 00:00:16,311
،أنه لا يوجد رجل مناسب لهذه المهمة

4
00:00:16,644 --> 00:00:17,561
."أكثر من رجلي "كولا

5
00:00:17,644 --> 00:00:20,731
لماذا يشكك بي حول ما إذا كان
الماس سيكون موجوداً أم لا؟

6
00:00:20,981 --> 00:00:22,691
هل أخبرته منذ متى ونحن نعرف بعضنا؟ -
.بربك -

7
00:00:22,899 --> 00:00:24,109
.لقد عرفتك طوال حياتي يا أخي

8
00:00:24,484 --> 00:00:26,736
.لا يا رجل، هو فقط يحب المثالية

9
00:00:27,487 --> 00:00:29,237
.ثق بي، هذا النوع من السلوك يجدي

10
00:00:29,947 --> 00:00:31,990
،لقد قمت مع هذا الرجل بعدة عمليات كبيرة

11
00:00:32,532 --> 00:00:34,951
."مونتريال"، "ديترويت"، "شيكاغو"

12
00:00:35,827 --> 00:00:36,744
.هو لا يخاف أبداً

13
00:00:38,205 --> 00:00:39,079
.ها هو

14
00:00:43,249 --> 00:00:44,667
.حسناً، مرة أخرى

15
00:00:45,543 --> 00:00:47,587
".أعرف! "لا تترك الشاحنة أبداً

16
00:00:47,670 --> 00:00:50,130
إذن هل أصيبك بالضجر؟ -
...لا يا رجل، الأمر فقط -

17
00:00:53,550 --> 00:00:54,383
.أتفهم

18
00:00:54,967 --> 00:00:56,135
.لن أترك الشاحنة أبداً

19
00:00:57,178 --> 00:00:59,721
.أنت، 3 دقائق تعني 3 دقائق

20
00:00:59,806 --> 00:01:01,223
.لا ثانية أكثر من هذا

21
00:01:01,306 --> 00:01:02,849
...عندما ندخل -
.سأراقب الغرفة -

22
00:01:03,058 --> 00:01:04,059
.فلتراقب الغرفة

23
00:01:04,267 --> 00:01:05,602
...إذا كان يريد أحد أن يكون بطلاً

24
00:01:08,021 --> 00:01:09,313
.اجعله شهيداً

25
00:01:18,779 --> 00:01:20,405
.كيف حالك يا سيدي؟ سعيدة لمقابلتك

26
00:01:26,953 --> 00:01:28,286
...آسف يا سيدي. المفوض ليس

27
00:01:28,370 --> 00:01:29,330
."إنه ابني يا "أينشتاين

28
00:01:30,206 --> 00:01:31,039
.اهدأ

29
00:01:34,166 --> 00:01:36,711
.أيها المفوض -
.لا بأس يا "بيل"، إنه أبي -

30
00:01:40,297 --> 00:01:42,550
.مسدسي "فيتز" القديم المميز

31
00:01:42,882 --> 00:01:45,510
تعلم، ستحصل على المزيد من القوة النارية
.إذا استخدمت مسدساً آلياً

32
00:01:45,718 --> 00:01:48,888
في هذه الأيام، أنا محاط برجال
.يطلقون النار من أجلي يا أبي

33
00:01:49,221 --> 00:01:51,098
.رغم هذا، هذا الشيء عتيق

34
00:01:51,180 --> 00:01:52,432
.لقد بُني ليعيش

35
00:01:52,890 --> 00:01:55,685
.هذا بالضبط ما قاله جدك عندما أعطاه لي

36
00:01:55,768 --> 00:01:57,186
.أحب حمل سلاحك يا أبي

37
00:01:57,395 --> 00:01:59,522
هذا عادل، لقد حصلت
.على بطاقة هويتي الجديدة

38
00:01:59,771 --> 00:02:02,148
لطالما اعتقدت أنه أمر سخيف كيف
.يكتبون كلمة "متقاعد" عليها كلها

39
00:02:02,232 --> 00:02:03,942
."ربما يكتبون أيضاً "ارقد في سلام

40
00:02:04,192 --> 00:02:05,944
أنت محظوظ لأنهم ما زالوا
.يدفعون لك معاشك التقاعدي

41
00:02:06,360 --> 00:02:07,945
أجل، ما هذا؟

42
00:02:08,571 --> 00:02:10,030
.من المفترض أنه جمل

43
00:02:10,114 --> 00:02:12,782
كان هدية من رئيس الشرطة
."في "عمان"، "الأردن

44
00:02:12,867 --> 00:02:14,117
."عالم جديد شجاع"

45
00:02:14,200 --> 00:02:17,911
كنت سأكون محظوظاً إذا حصلت
."على لوحة من الصنوبر من شرطة "بوغيكبسي

46
00:02:18,453 --> 00:02:20,997
.تفضل، شطيرة البسطرمة على خبز الجاودار

47
00:02:22,499 --> 00:02:23,833
."من مطعم "ميسز فريجنز كيتشن

48
00:02:24,084 --> 00:02:25,711
ماذا حدث لحربك على الكوليسترول؟

49
00:02:27,378 --> 00:02:30,130
.لنقل فقط إنه انسحاب تكتيكي

50
00:02:33,174 --> 00:02:34,884
هل نحن على موعدنا لرؤية مسرحية
شيكسبير" في المنتزه الليلة؟"

51
00:02:35,343 --> 00:02:36,176
.لا يمكنني الانتظار

52
00:02:41,431 --> 00:02:42,683
.كنت جالساً مع جدي الليلة الماضية

53
00:02:42,766 --> 00:02:44,601
.كنت نطالع صوراً من الأيام الخوالي

54
00:02:45,393 --> 00:02:47,728
أتذكر رؤيته يضع ذلك الدبوس
."على زيه، رمز "بلو تمبلار

55
00:02:49,438 --> 00:02:50,814
هل كانت هذه مجموعة أخوية نوعاً ما؟

56
00:02:51,106 --> 00:02:52,190
.أجل، في الماضي

57
00:02:53,358 --> 00:02:54,817
.قال إنك كنت منضماً إليها أيضاً

58
00:02:55,651 --> 00:02:57,904
...ولكنها إن كانت شيئاً في الماضي

59
00:02:59,280 --> 00:03:00,530
هل أنت شرطي أم صحفي؟

60
00:03:03,158 --> 00:03:04,910
.هذا ليس من شأن المبتدئين

61
00:03:21,173 --> 00:03:24,675
،إذا عملنا بذكاء
.سنكون أغنياء بحلول المساء

62
00:03:31,223 --> 00:03:36,603
"كون إليكتريك"

63
00:03:37,686 --> 00:03:38,562
.لا يُصدق

64
00:03:38,646 --> 00:03:40,355
أنت و"داني" ستأخذان الفتيات لمسرحية؟

65
00:03:40,438 --> 00:03:42,316
."أنت؟ السيد "أيفي ليغ

66
00:03:42,942 --> 00:03:43,816
..."ولكن "داني

67
00:03:44,025 --> 00:03:45,150
.أجل، مسرحية "شكسبير" في المنتزه

68
00:03:46,027 --> 00:03:48,695
،"قريبي يعمل كرقيب في "سنترال بارك
.أحضر لنا التذاكر

69
00:03:48,780 --> 00:03:49,655
.دون الانتظار في الطوابير

70
00:03:49,738 --> 00:03:52,156
.داني ريغان" و"شكسبير" في الجملة نفسها"

71
00:03:53,324 --> 00:03:54,533
.هذا أكثر شيء مضحك سمعته في حياتي

72
00:03:54,742 --> 00:03:55,786
.أحاول أن أجعله متحضراً

73
00:03:55,868 --> 00:03:56,994
حقاً؟ أنت ومعك أي جيش؟

74
00:03:57,078 --> 00:03:58,495
.إلى القطاع "آدم" ، هناك حالة خلاف

75
00:03:58,578 --> 00:04:00,414
.عائلة في 467 غرب 52

76
00:04:00,872 --> 00:04:02,248
.لا، ليس اليوم

77
00:04:02,832 --> 00:04:04,084
.استجب من فضلك -
هل تعلم طبيعة هذه العملية؟ -

78
00:04:04,416 --> 00:04:05,335
.بالتأكيد

79
00:04:05,417 --> 00:04:06,710
.إنها حالة خلاف أسري متكررة

80
00:04:06,794 --> 00:04:09,712
.كل 3 شهور، هذان الأحمقان يشتبكان حول شيء

81
00:04:09,797 --> 00:04:10,631
.امسك

82
00:04:11,548 --> 00:04:13,424
،الشيء الجيد الوحيد بشأن هذه العملية

83
00:04:13,633 --> 00:04:15,008
.هو أنها توضح لي قيمة زواجي

84
00:04:23,599 --> 00:04:24,892
"جون غانلي) خائن وخنزير)"

85
00:04:24,977 --> 00:04:26,978
!جون غانلي" خنزير"

86
00:04:27,311 --> 00:04:29,814
!يعاشر نساءً غير زوجته

87
00:04:30,231 --> 00:04:32,564
!إنه فاسق

88
00:04:32,899 --> 00:04:35,068
.يا "أليس"، لقد غيرت طريقتك

89
00:04:35,484 --> 00:04:37,403
.تظهرين روح المبادرة -
!خنزير -

90
00:04:38,487 --> 00:04:40,530
،يا "أليس"، يمكنك أن تقولي ما تشائين

91
00:04:40,613 --> 00:04:42,658
...ولكن البوق والخنزير يجب

92
00:04:42,907 --> 00:04:44,200
.بينلوبي" سيبقى"

93
00:04:44,575 --> 00:04:45,827
أعطيتيه اسماً؟ -
."يا "رانزولي -

94
00:04:46,285 --> 00:04:47,829
ماذا؟ -
أترى ما أتعامل معه؟ -

95
00:04:47,912 --> 00:04:49,204
.لقد قرأت الدستور

96
00:04:49,413 --> 00:04:50,330
.حرية التعبير

97
00:04:50,622 --> 00:04:52,207
أيها المستشار، أتريد مساعدتي في هذا؟

98
00:04:54,041 --> 00:04:54,917
...قانون

99
00:04:55,710 --> 00:04:57,585
قانون السوابق القضائية يمنع التعبير

100
00:04:57,669 --> 00:04:59,130
.عندما ينتهك النظام العام

101
00:04:59,838 --> 00:05:01,631
أين وجدت هذا الرجل يا "رانزولي"؟

102
00:05:01,715 --> 00:05:03,049
.لن تصدقيني إذا أخبرتك

103
00:05:03,258 --> 00:05:04,342
،يا "أليس"، يمكنك البقاء

104
00:05:04,426 --> 00:05:06,844
.ولكن البوق و"بينلوبي" يجب أن يرحلا

105
00:05:07,679 --> 00:05:09,096
.أيها الضابط، فرغ الهواء من الخنزير

106
00:05:09,179 --> 00:05:10,180
.حاضر أيها الرقيب

107
00:05:19,187 --> 00:05:23,442
"دياموند اكستشينج"

108
00:05:23,525 --> 00:05:26,901
"كون إليكتريك"

109
00:05:35,951 --> 00:05:37,077
.حسناً، 3 دقائق

110
00:05:57,927 --> 00:05:59,012
.أجل، يمكنني التحدث يا أمي

111
00:05:59,221 --> 00:06:00,096
.أنا في استراحة الطعام

112
00:06:03,391 --> 00:06:05,434
.أجل، لا، "جون" لم يخبرني شيء

113
00:06:09,104 --> 00:06:11,898
.يقول إنها مفاجأة ذكرى سنوية

114
00:06:14,358 --> 00:06:16,652
.لذلك فأنا متطلعة لذلك نوعاً ما

115
00:06:29,287 --> 00:06:30,164
.أجل

116
00:06:43,633 --> 00:06:45,717
.في نهاية اليوم، أنا لن أجبره

117
00:06:46,343 --> 00:06:47,720
!3 دقائق من الآن

118
00:06:48,970 --> 00:06:51,807
شكراً جزيلاً لك لأنك سمحت
.لـ"فينسنت" بالمبيت عندك

119
00:06:51,890 --> 00:06:53,182
.حسناً، وداعاً

120
00:06:57,977 --> 00:06:59,145
!شرطة! لا تتحرك

121
00:07:13,157 --> 00:07:14,200
"كون إليكتريك"

122
00:07:22,749 --> 00:07:23,749
.أنا آسف يا سيدي

123
00:07:25,085 --> 00:07:26,335
.لدينا ضابطة مصابة

124
00:07:33,173 --> 00:07:34,592
أين؟ متى؟ كيف؟

125
00:07:34,925 --> 00:07:37,302
."ضابطة معينة في وحدة قوات جنوب "مانهاتن

126
00:07:37,885 --> 00:07:39,680
.حدث ذلك في أثناء عملية سرقة في حي الماس

127
00:07:39,763 --> 00:07:40,638
من هي؟

128
00:07:40,721 --> 00:07:42,306
."الضابطة "ميشيل مارتين

129
00:07:42,390 --> 00:07:44,392
.تعمل في الشرطة منذ 2004، متزوجة، ولها طفل

130
00:07:44,976 --> 00:07:45,810
.ولد

131
00:07:46,560 --> 00:07:47,436
.عمره 6 سنوات

132
00:07:48,145 --> 00:07:49,312
من المحتمل أنها ستنجو أم لا؟

133
00:07:50,981 --> 00:07:52,398
.لقد توفيت في الطريق إلى "بيلفيو" يا سيدي

134
00:07:53,775 --> 00:07:55,151
،نحن متكتمون على تلك المعلومة

135
00:07:55,568 --> 00:07:56,944
.حتى لا ينتشر الخبر

136
00:07:58,612 --> 00:08:01,906
اجمع كبار الرؤساء والرؤساء
.في مركز القيادة فوراً

137
00:08:02,198 --> 00:08:03,366
.نعم يا سيدي -
يا "هوغان"؟ -

138
00:08:03,448 --> 00:08:04,325
أجل يا سيدي؟

139
00:08:04,575 --> 00:08:07,035
،أريد أن تمتد كل جولات الشرطة
.لا ضباط تعود للمنزل

140
00:08:44,859 --> 00:08:46,527
.أيها المحقق؟ مرحباً

141
00:08:46,610 --> 00:08:48,820
."هذه زميلتي الجديدة، "جاكي كورتولا

142
00:08:48,904 --> 00:08:50,946
عملنا في وحدة مخدرات شمال
.مانهاتن" في الماضي"

143
00:08:51,031 --> 00:08:53,032
.يوم أول صعب في القيادة -
.لا شك -

144
00:08:53,115 --> 00:08:54,867
إذن ماذا لديك؟ -
."أخبار سيئة يا "داني -

145
00:08:54,950 --> 00:08:56,368
.الضابطة عملت في الشرطة لمدة 6 سنوات

146
00:08:56,452 --> 00:08:58,369
كانت تحت قيادتي عندما
.كنت أدير المنطقة الـ34

147
00:08:58,621 --> 00:08:59,954
.كانت ضابطة حقيقية

148
00:09:00,163 --> 00:09:02,832
.هؤلاء الرجال خططوا جيداً للأمر
.دخلوا وخرجوا في 3 دقائق

149
00:09:03,082 --> 00:09:04,374
.المسروق قيمته أكثر من 5 مليون

150
00:09:05,168 --> 00:09:07,085
إذن، تلك الضابطة، رأت هذا بالصدفة؟

151
00:09:07,294 --> 00:09:10,339
،أجل، طبقاً لرقيبها، كانت في الخدمة
.ولكن في استراحة الطعام

152
00:09:10,630 --> 00:09:13,507
مرت في هذا المجمع السكني
.لتغيير حجم خاتم زواجها

153
00:09:13,591 --> 00:09:14,467
.اللعنة

154
00:09:14,675 --> 00:09:15,718
ما أخبار التحقيق مع الشهود؟

155
00:09:16,051 --> 00:09:18,803
الشهود موجودون في كل مكان
.مع أوصافهم للمشتبهين

156
00:09:19,137 --> 00:09:22,389
الشيء الوحيد الذي يتفقون عليه
.هو أنهم 3 رجال ذوي بشرة بيضاء، أحدهم طويل

157
00:09:22,641 --> 00:09:23,724
.الطويل هو من أطلق النار

158
00:09:24,225 --> 00:09:27,019
،إذن الرجل الطويل يطلق عليها النار
،فتعاود إطلاق النيران بعدما تصاب

159
00:09:27,101 --> 00:09:28,311
.وتصيب الرجل القصير

160
00:09:30,563 --> 00:09:31,439
.ضابطة قوية

161
00:09:31,814 --> 00:09:35,275
.حسناً، إذن يخرجون، الرجل القصير مصاب هنا

162
00:09:35,359 --> 00:09:36,318
.يتعثر في طريقه للشاحنة

163
00:09:36,401 --> 00:09:38,861
،هذا هو دمه على الأرجح
.لذا فلدينا شخص جريح

164
00:09:38,946 --> 00:09:42,031
أريد التحقق من المستشفيات، وعيادات
.الأطباء البشريين والأطباء البيطرين

165
00:09:42,240 --> 00:09:43,741
.أي مكان ربما ذهب إليه للحصول على المساعدة

166
00:09:51,705 --> 00:09:53,332
جيد، حسناً؟

167
00:09:57,418 --> 00:10:00,505
هذه المرة، لدينا أكثر من 300 ضابط
،في الخدمة يحققون مع الشهود

168
00:10:00,589 --> 00:10:02,382
.يمتدون لمسافة 300 متر من مسرح الجريمة

169
00:10:02,465 --> 00:10:04,925
،أضف 100 ضابط آخر لهم
.لكي ينتشروا حول المدينة

170
00:10:05,717 --> 00:10:07,010
."شاحنة "كون إليكتريك

171
00:10:07,302 --> 00:10:08,178
.لا معلومات بعد يا سيدي

172
00:10:08,470 --> 00:10:10,263
.أريدكم أن تجدوها -
.أجل يا سيدي -

173
00:10:10,471 --> 00:10:12,390
الشرطة يجب أن تعلم أن المباحث
.الفيدرالية مشتركة في التحقيق

174
00:10:12,473 --> 00:10:15,141
جيد، أريد أن تكون جميع مكاتب
المدعي العام الـ5 على استعداد

175
00:10:15,226 --> 00:10:18,145
.لإصدار أي أوامر قضائية

176
00:10:18,353 --> 00:10:19,271
أي أسئلة؟

177
00:10:21,189 --> 00:10:22,147
.فلنعمل على الأمر

178
00:10:27,277 --> 00:10:29,570
يا سيدي، عائلة وزوج

179
00:10:29,654 --> 00:10:31,322
.المتوفية ينتظرونك في مكتبك

180
00:10:35,033 --> 00:10:35,867
.حسناً

181
00:11:01,139 --> 00:11:02,015
"كافي غرامبي"

182
00:11:02,098 --> 00:11:03,266
."آسفة على تأخري يا "سيدني

183
00:11:03,557 --> 00:11:04,641
.هذا فظيع جداً

184
00:11:05,142 --> 00:11:06,810
.لا أصدق أن ضابطاً آخر قد قُتل

185
00:11:06,893 --> 00:11:08,186
.الأمر منتشر في جميع الأخبار

186
00:11:08,395 --> 00:11:09,229
.أجل

187
00:11:09,895 --> 00:11:10,897
.تلك الفتاة المسكينة

188
00:11:12,356 --> 00:11:14,733
أعتقد أن هذه ليست الليلة المناسبة
."لمشاهدة مسرحية "حلم ليلة منتصف الصيف

189
00:11:14,817 --> 00:11:15,734
.أجل، لا

190
00:11:16,110 --> 00:11:17,153
.يمكن لـ"شكسبير" أن ينتظر

191
00:11:19,571 --> 00:11:20,905
.دائماً يبدأ الأمر البداية نفسها

192
00:11:21,238 --> 00:11:22,114
ماذا تقصدين؟

193
00:11:22,197 --> 00:11:23,240
،حسناً، الجلبة

194
00:11:23,532 --> 00:11:25,367
الإعلام اللعين سيتابع القصة

195
00:11:25,451 --> 00:11:26,451
.كقطيع من الفئران

196
00:11:27,703 --> 00:11:29,329
أجل، تغطية للقضية
.في الصفحة الأولى لمدة أسبوع

197
00:11:29,412 --> 00:11:31,289
.ولكن، ثم تعرفين ما الذي يحدث

198
00:11:31,956 --> 00:11:33,207
.آمل ألا أعرف أبداً

199
00:11:35,667 --> 00:11:36,877
.العالم كله يمضي قدماً

200
00:11:37,919 --> 00:11:40,088
.والعائلة تُترك لتعاني في الغموض

201
00:11:41,798 --> 00:11:42,923
.لا يمكنني تخيل ذلك

202
00:11:44,258 --> 00:11:46,176
.قالوا إن لديها ابن عمره 6 سنوات

203
00:11:46,885 --> 00:11:47,719
.أجل

204
00:11:49,429 --> 00:11:51,013
.تعلمين، القسم سيفعل ما بوسعه

205
00:11:52,598 --> 00:11:54,266
.ستحصل العائلة على معاش تقاعدي جيد

206
00:11:55,017 --> 00:11:56,267
.سيوضع اسمها على حائط الأبطال

207
00:11:57,644 --> 00:12:00,855
.ربما سيقومون بتسمية شارع على اسمها

208
00:12:03,899 --> 00:12:04,816
...ولكن الألم

209
00:12:06,526 --> 00:12:09,404
.هذا يبقى لعدة أجيال

210
00:12:12,365 --> 00:12:14,283
...كيف تتعاملين كل يوم

211
00:12:15,450 --> 00:12:17,827
مع عدم معرفتك إذا كان
داني" سيرجع للمنزل أم لا؟"

212
00:12:18,203 --> 00:12:20,121
...في كل مرة أسمع أن ضابطاً قد أُصيب

213
00:12:23,123 --> 00:12:24,291
،أحبس أنفاسي

214
00:12:25,167 --> 00:12:26,919
.حتى أعلم أن "داني" بخير

215
00:12:29,003 --> 00:12:31,631
،وبرغم أنني أشعر بالأسى على العائلة الأخرى

216
00:12:32,506 --> 00:12:33,632
...فلتسامحني يا ربي

217
00:12:37,135 --> 00:12:38,969
."أكون مرتاحة جداً أنه لم يكن "داني

218
00:12:50,146 --> 00:12:51,271
.شكراً على قدومك

219
00:12:51,814 --> 00:12:53,023
هل أعطاك الوسيط أي معلومات مفيدة؟

220
00:12:53,399 --> 00:12:54,983
،على عكس المتوقع

221
00:12:55,067 --> 00:12:56,484
.لا يوجد أي خبر في مجتمع الماس

222
00:12:56,568 --> 00:12:58,528
.رأيه؟ أن الماس سيخرج من البلاد

223
00:12:58,611 --> 00:13:00,947
هناك كاميرا "أرغوس" تراقب
.موقع الجريمة مراقبة ممتازة

224
00:13:01,030 --> 00:13:02,906
.لكنها لم تلتقط أي شيء
.تعال هنا، انظر لهذا

225
00:13:05,826 --> 00:13:06,660
"(الشبكة الداخلية لقسم شرطة (نيويورك"

226
00:13:06,743 --> 00:13:08,328
.هذا في نفس وقت مكالمة الطوارئ

227
00:13:08,412 --> 00:13:09,912
.أجل -
.ارجعي قليلاً -

228
00:13:13,124 --> 00:13:14,208
.انتظري

229
00:13:16,460 --> 00:13:18,336
"كيف أن المصباح الوحيد في مدينة "نيويورك

230
00:13:18,420 --> 00:13:20,630
الذي يمكنه حجب رؤيتنا عن الجريمة يُصلح؟

231
00:13:20,839 --> 00:13:23,466
هذا الرجل جاء فقط
بـ10 دقائق قبل حدوث السرقة؟

232
00:13:24,550 --> 00:13:25,509
أتعتقدين أنها صدفة؟

233
00:13:25,592 --> 00:13:28,804
."لا، هناك 330 ألف مصباح في مدينة "نيويورك

234
00:13:28,886 --> 00:13:30,012
كيف تعلمين هذا؟

235
00:13:30,096 --> 00:13:32,597
،لقد واعدت كهربائياً
.يعمل في المنطقة المحلية الـ3. قصة طويلة

236
00:13:32,974 --> 00:13:35,642
.أخبريني عن هذا في وقت آخر
لا أؤمن بالصدف، وأنت؟

237
00:13:35,726 --> 00:13:37,018
.لا، ليس على هذا المستوى

238
00:13:37,477 --> 00:13:38,519
كيف حدث هذا؟

239
00:13:38,770 --> 00:13:40,938
."330 ألف مصباح في مدينة "نيويورك

240
00:13:41,022 --> 00:13:43,149
وأنت فقط تصلح المصباح الذي يعبث بيومي؟

241
00:13:44,233 --> 00:13:45,776
.ما هي احتمالات ذلك؟ أنت مقامر

242
00:13:46,025 --> 00:13:47,152
من أخبرك أنني أقامر؟

243
00:13:47,235 --> 00:13:48,111
.حسناً، دعنا نرى

244
00:13:48,611 --> 00:13:52,198
،حاسوبك، فواتير هاتفك
،رسائلك النصية، بريدك الإلكتروني

245
00:13:52,282 --> 00:13:54,575
.بطاقاتك الائتمانية وحساباتك البنكية

246
00:13:54,658 --> 00:13:56,617
.أعرف كل شيء أحمق فعلته منذ صفك الثاني

247
00:13:56,701 --> 00:13:57,578
.لذلك لا تتلاعب معي

248
00:13:57,660 --> 00:13:58,744
.أنا فقط رجل تصليح مصابيح

249
00:13:58,828 --> 00:13:59,662
حقا؟

250
00:14:00,705 --> 00:14:02,665
.يقول إنه فقط رجل تصليح مصابيح

251
00:14:05,083 --> 00:14:06,001
.هؤلاء هم أطفالي

252
00:14:07,751 --> 00:14:08,712
.هيا، المسها

253
00:14:09,503 --> 00:14:10,713
.هيا، المسها

254
00:14:10,797 --> 00:14:12,131
كيف تشعر؟ شعور جيد؟

255
00:14:12,506 --> 00:14:14,467
.حسناً، ينبغي لك تعلم حبها -
لماذا؟ -

256
00:14:16,843 --> 00:14:18,303
لأن هذا أقرب ما ستصل إليه

257
00:14:18,385 --> 00:14:19,553
.من لمس أطفالك مجدداً

258
00:14:20,388 --> 00:14:21,263
.لا تلمس أي شيء

259
00:14:21,847 --> 00:14:23,932
أتعلم ما الذي يحصل عليه قاتلو الشرطة ؟
،يحصلون على سجن مشدد

260
00:14:24,016 --> 00:14:26,226
،والتي تعني عدم وجود اتصال مادي
.لذلك فلن تلمس أي شيء

261
00:14:26,310 --> 00:14:28,769
.قاتل للشرطة؟ كل ما فعلته هو ركن شاحنتي -
.حقاً؟ لقد قتلوا شرطياً -

262
00:14:28,853 --> 00:14:30,938
وأنت ساعدتهم، لذلك فهذا
.يجعلك قاتل للشرطة أيضاً

263
00:14:31,022 --> 00:14:33,191
.في الحقيقة، لا تنظر لي حتى. أبعد رأسك عني

264
00:14:33,274 --> 00:14:34,107
!الآن

265
00:14:36,651 --> 00:14:37,651
.مقزز

266
00:14:40,197 --> 00:14:42,781
.كنت أدين لوكيل مراهناتي بـ50 ألف دولار

267
00:14:44,032 --> 00:14:46,451
.قال إذا لم أساعده ورجاله، سيقتلني

268
00:14:46,535 --> 00:14:48,661
.أقسم بعيون أطفالي، هؤلاء الرجال متوحشون

269
00:14:48,870 --> 00:14:50,038
وماذا أيضاً؟ -
من هو وكيل مراهناتك؟ -

270
00:14:51,121 --> 00:14:52,247
...إذا أخبرتكما بشأن -
.لا تنظر لي -

271
00:14:52,332 --> 00:14:54,875
،إذا أخبرتكما بشأن هؤلاء الرجال
.حياتي لن تساوي شيئاً

272
00:14:54,958 --> 00:14:55,959
من هو وكيل مراهناتك؟

273
00:14:56,043 --> 00:14:57,293
.صادق أشخاص أفضل في المرة القادمة

274
00:14:59,253 --> 00:15:01,130
.أريد برنامج حماية الشهود لكي أتحدث

275
00:15:01,214 --> 00:15:04,008
أجل! ماذا أيضاً يمكننا
أن نفعله لك اليوم يا "أندرو"؟

276
00:15:04,091 --> 00:15:05,383
!أنت، أيها الأحمق

277
00:15:06,343 --> 00:15:07,802
!أخبرني من هو وكيل مراهناتك

278
00:15:10,804 --> 00:15:11,722
."ريكي فينتانو"

279
00:15:11,931 --> 00:15:12,806
ريكي فينتانو"؟"

280
00:15:13,264 --> 00:15:14,600
ابن "هابي جاك فينتانو"؟

281
00:15:15,851 --> 00:15:16,809
.أجل، هذا هو

282
00:15:44,916 --> 00:15:45,750
.المكان خالي

283
00:15:50,087 --> 00:15:51,171
.لم نلحق به للتو

284
00:15:51,422 --> 00:15:52,923
.ما زالت باردة، لنذهب

285
00:15:56,425 --> 00:15:58,761
أريدك أن تحصل على كل شيء
.بداخل هذه الحواسيب فوراً

286
00:15:58,844 --> 00:16:00,012
."حاضر يا "داني -
.اذهب -

287
00:16:00,471 --> 00:16:02,389
.أراهنك أن "ريكي" يتسكع عند والده

288
00:16:02,765 --> 00:16:03,724
.الرجال الأقوياء يفعلون هذا

289
00:16:09,770 --> 00:16:11,355
.أيها المحققون -
."أيها المفوض "ريغان -

290
00:16:11,772 --> 00:16:14,233
هل ترك "فينتانو" أي شيء
خلفه يدلنا عن وجهته؟

291
00:16:14,316 --> 00:16:15,359
.لقد صادرنا حاسوبين

292
00:16:15,442 --> 00:16:16,901
.قسم علوم الحاسب سيستخرج الأقراص الصلبة

293
00:16:16,985 --> 00:16:18,528
.سنرى أي نوع من الأدلة تركها خلفه

294
00:16:18,611 --> 00:16:20,613
."نفكر أيضاً في أن نزور والده "هابي جاك

295
00:16:20,697 --> 00:16:22,739
."سيقول لك 3 كلمات، "اتصل بالمحامي خاصتي

296
00:16:22,823 --> 00:16:24,408
.ضعه تحت المراقبة الدائمة

297
00:16:24,491 --> 00:16:26,284
.إذا اتصل ابنه به، فسنعرف

298
00:16:26,367 --> 00:16:27,994
.نعم يا سيدي -
،"لقد وجدوا شاحنة "كون إليكتريك -

299
00:16:28,077 --> 00:16:30,037
.مهجورة في ساحة ركن في غرب المنطقة الـ51

300
00:16:30,663 --> 00:16:32,247
.وحدة مسرح الجريمة ستقوم بالتحقق منها

301
00:16:32,331 --> 00:16:33,665
.دعونا نرى إذا كانت ستدلنا على أي شيء

302
00:16:37,918 --> 00:16:39,628
."العائلة في مكتبي يا "داني

303
00:16:42,006 --> 00:16:43,591
.يجب أن نقبض على ابن اللعينة هذا

304
00:16:45,133 --> 00:16:47,302
.سأطرق على كل باب دخله هذا الوغد يا أبي

305
00:16:48,469 --> 00:16:49,470
.أعلم أنك ستفعل

306
00:16:58,227 --> 00:17:00,646
أيها الرقيب، وصلنا إلى شيء
.في لقطات الكاميرا أخيراً

307
00:17:00,730 --> 00:17:01,772
"كون إليكتريك"

308
00:17:01,856 --> 00:17:02,898
هذا الفيديو جاء من كاميرا

309
00:17:02,981 --> 00:17:04,691
،موجودة خارج ملهى ليلي في المنطقة الـ51

310
00:17:04,774 --> 00:17:07,234
في منتصف الطريق بين مسرح الجريمة
والمكان الذي هجر فيه المشتبهون

311
00:17:07,318 --> 00:17:08,402
."شاحنة "كون إليكتريك

312
00:17:09,154 --> 00:17:12,156
.هذا هو رجلنا، "ريكي فينتانو" يهرب بالماس

313
00:17:12,239 --> 00:17:13,365
التفرق جزء من الخطة؟

314
00:17:13,449 --> 00:17:14,949
.نعتقد أن "ريكي" اتخذ قراراً مفاجئاً

315
00:17:15,034 --> 00:17:16,160
.طمع في الماس لنفسه

316
00:17:16,243 --> 00:17:17,827
،حسناً، في كلا الحالتين
،"علينا النيل من "ريكي

317
00:17:17,910 --> 00:17:20,078
.وزميليه، سواء كان معهم أو ضدهم

318
00:17:20,162 --> 00:17:22,914
أجل، حسناً، لقد اجتمعنا
.بكل سارق توقف عن السرقة

319
00:17:22,998 --> 00:17:24,790
لقد تحققنا من كل مكان ذهب
."إليه "ريكي فينتانو

320
00:17:24,874 --> 00:17:25,834
.حتى الآن، لم نصل لشيء

321
00:17:25,916 --> 00:17:28,336
،وتحققنا من كل المستشفيات عن الجريح
.لم نجد شيء

322
00:17:29,211 --> 00:17:30,796
.أنتم، يجب أن تروا هذا الرجل في الخارج

323
00:17:31,005 --> 00:17:33,758
لقد أحضرناه من إحدى أماكن
."مقامرة "ريكي فينتانو

324
00:17:35,967 --> 00:17:38,636
،"هذا "بيلي ليو
."يدير حانة ملك لـ"ريكي فينتانو

325
00:17:38,719 --> 00:17:40,929
"الآن، مشكلة "بيلي
.أنه خاضع لإطلاق سراح مشروط

326
00:17:41,221 --> 00:17:43,514
.ووجدنا 3.5 غراماً من الكوكايين في جوربه

327
00:17:43,849 --> 00:17:44,682
،ثم

328
00:17:45,058 --> 00:17:46,392
.55 غراماً في سيارته

329
00:17:48,144 --> 00:17:49,479
.أخبرهم ما أخبرتني به

330
00:17:50,479 --> 00:17:51,898
.منذ أسبوع، كنت أغلق المكان

331
00:17:52,564 --> 00:17:54,106
.ريكي" جاء مع رجلين"

332
00:17:54,441 --> 00:17:55,901
.أحدهم ألباني لا أعرفه

333
00:17:56,485 --> 00:17:58,194
.والآخر استغرقني دقيقة لأتعرف عليه

334
00:17:58,278 --> 00:17:59,111
لماذا؟

335
00:17:59,320 --> 00:18:01,155
.لقد مضى حوالي 15 عاماً. لقد كبر في السن

336
00:18:01,364 --> 00:18:03,823
،يبدو أنه كان يتناول المنشطات
.ولكنه ما زال قصيراً

337
00:18:04,659 --> 00:18:05,659
."إنه "جيمي سي

338
00:18:06,660 --> 00:18:07,619
."جيمي كوستيلو"

339
00:18:09,244 --> 00:18:10,829
ابن "جوني فات"؟ -
.أجل -

340
00:18:11,538 --> 00:18:13,998
هو و"ريكي فينتانو" كانا صديقين
.مقربين منذ الصغر

341
00:18:14,083 --> 00:18:16,000
.هما وغدان، والديهما من كبار رجال العصابات

342
00:18:16,084 --> 00:18:19,045
،"حسناً، الرجل الآخر مع "كوستيلو
هل هو قصير، ممتلئ نوعاً ما؟

343
00:18:19,127 --> 00:18:21,130
،لا، طويل، 190 سنتيمتر

344
00:18:21,214 --> 00:18:22,839
.قوي البنية، لكنة أجنبية

345
00:18:23,799 --> 00:18:25,342
.يبدو رجلاً ثقيلاً جداً بالنسبة لي

346
00:18:25,425 --> 00:18:26,551
هل هذا كل الأمر؟ هذا كل ما لديك؟

347
00:18:27,094 --> 00:18:29,261
أعطيتكم شيئاً، ستغدرون بي؟

348
00:18:29,637 --> 00:18:31,639
هؤلاء الرجال يخيفوني
،بمجرد جلوسهم هناك يشربون

349
00:18:31,722 --> 00:18:32,765
.وأنا لا أخاف بسهولة

350
00:18:35,016 --> 00:18:36,017
.لا يمكننا مساعدتك

351
00:18:36,101 --> 00:18:39,061
بربكم! لا يمكنني قضاء
.وقت عقوبة هذه الكمية

352
00:18:39,144 --> 00:18:40,854
أتعتقد أنك خائف من هؤلاء الرجال؟

353
00:18:40,939 --> 00:18:41,980
.لقد قتلوا شرطياً للتو

354
00:18:42,605 --> 00:18:44,108
.أنت لا تعلم لأي درجة قد يجعلني هذا مخيفاً

355
00:18:44,650 --> 00:18:45,817
أتريد الخروج من قضية الكوكايين؟

356
00:18:45,900 --> 00:18:47,652
.أريد المزيد. أريد شيئاً حقيقياً

357
00:18:47,735 --> 00:18:49,486
.أريد شيئاً حقيقياً وأنت ليس لديك شيء

358
00:18:49,569 --> 00:18:50,488
...عندما غادروا

359
00:18:51,030 --> 00:18:52,572
.ذهبت لأغلق الباب خلفهم

360
00:18:52,823 --> 00:18:54,950
.ركبوا في سيارة "كادي" سوداء، مستأجرة

361
00:18:56,201 --> 00:18:57,159
كيف علمت أنها مستأجرة؟

362
00:18:57,243 --> 00:18:59,161
،لأنه عندما جلس الرجل
.وضع مفاتيحه على المشرب

363
00:18:59,245 --> 00:19:00,329
.كانت ميدالية سيارة مستأجرة

364
00:19:00,413 --> 00:19:02,455
"أتعلم عدد سيارات "كادي
المستأجرة في "نيويورك" الآن؟

365
00:19:02,540 --> 00:19:04,290
.هذا هراء. ليس لدينا وقت لهذا الرجل

366
00:19:04,375 --> 00:19:05,667
."كانت تمتلك لوحات مدينة "نيويورك

367
00:19:06,418 --> 00:19:07,668
"تبدأ بـ"م-ا-ل

368
00:19:07,919 --> 00:19:09,461
أنت دائماً تتذكر لوحات السيارات؟

369
00:19:09,545 --> 00:19:10,379
.لا

370
00:19:11,422 --> 00:19:12,548
.إنها أول حروف من اسم والدتي

371
00:19:13,924 --> 00:19:16,759
جيمي كوستيلو"، شخص آخر يريد أن يكون"
.ابناً لمجرم حقيقي

372
00:19:17,051 --> 00:19:19,679
."يطعن فتى خارج حانة على طريق "فوردهام

373
00:19:19,762 --> 00:19:21,596
."والده يرسله إلى "مونتريال

374
00:19:21,680 --> 00:19:22,973
أجل، أنا أتذكر تلك القضية. ألم يمت الشاهد

375
00:19:23,056 --> 00:19:24,558
على الطعن بجرعة هيروين زائدة؟

376
00:19:25,016 --> 00:19:26,727
"ولكن "جيمي" بقي في "مونتريال
على كل حال، صحيح؟

377
00:19:26,934 --> 00:19:29,437
"أعتقد أن ما قيل هو أن "هابي جاك
،منعه من دخول المدينة لأنه كان جامحاً جداً

378
00:19:29,520 --> 00:19:31,062
."ولكن على الأغلب أنه أراد إبعاده عن "ريكي

379
00:19:31,146 --> 00:19:32,022
.أمر مثير للسخرية

380
00:19:32,313 --> 00:19:34,734
حسناً، على الأقل "كوستيلو" أُصيب
برصاصة واحدة ولم يظهر شيء

381
00:19:34,816 --> 00:19:37,861
.في تحقيقنا الطبي
.أشك أنه في حالة تسمح بالسفر

382
00:19:37,943 --> 00:19:39,653
،أجل، حسناً، إذا هرب "ريكي" بالماس

383
00:19:39,737 --> 00:19:41,447
،جيمي" والرجل الألباني سيبحثون عنه"

384
00:19:41,530 --> 00:19:43,115
.لذلك فهو ما زال هنا على الأرجح

385
00:19:43,198 --> 00:19:44,532
.إذن قمنا بالتعرف على 2 من أصل 3

386
00:19:44,615 --> 00:19:46,784
."لدينا "ريكي فينتانو" و"جيمي كوستيلو

387
00:19:46,868 --> 00:19:47,827
.فقط نريد مطلق النيران

388
00:19:47,910 --> 00:19:49,412
.لنتعقب السيارة الـ"كادي" السوداء

389
00:19:49,495 --> 00:19:50,496
.لنر على ماذا ستدلنا

390
00:19:50,580 --> 00:19:51,413
.حسناً

391
00:19:54,916 --> 00:19:56,543
.لا أهتم بالوقت، أبقني على إطلاع

392
00:19:56,834 --> 00:19:57,668
!مرحباً

393
00:19:58,836 --> 00:19:59,670
!"نيكي"

394
00:20:00,378 --> 00:20:02,714
،لقد قصصت شعرك
.الآن، يمكنني رؤية وجهك الجميل

395
00:20:02,798 --> 00:20:03,882
.شكراً يا جدي

396
00:20:03,966 --> 00:20:05,216
.لقد افتقدتك كثيراً

397
00:20:05,300 --> 00:20:06,968
افتقدتك أيضاً. كيف كان الساحل؟

398
00:20:07,051 --> 00:20:08,762
.سان فرانسيسكو" كانت مذهلة"

399
00:20:08,844 --> 00:20:10,888
بالإضافة إلى أننا زرنا
."حديقة الأسماك في "مونتري

400
00:20:10,971 --> 00:20:13,181
كانت أروع بكثير من الموجودة
."في "كوني أيلاند

401
00:20:13,264 --> 00:20:14,390
.أفضل أوقات حياتي

402
00:20:14,475 --> 00:20:15,349
.هذا عظيم

403
00:20:15,433 --> 00:20:17,893
بالطبع، هي متأخرة أسبوعين
.عن واجبها المدرسي

404
00:20:18,603 --> 00:20:19,437
ماذا؟

405
00:20:19,937 --> 00:20:22,522
."أنت من عائلة "ريغان
.في المطبخ، ذاكري كتبك

406
00:20:22,939 --> 00:20:23,773
.هيا

407
00:20:25,859 --> 00:20:27,526
.كانت متشوقة لرؤيتك

408
00:20:27,610 --> 00:20:30,362
.حقاً؟ أعتقد أنك عالقة في دور الشرطي السيء

409
00:20:30,654 --> 00:20:31,614
.أجل

410
00:20:31,697 --> 00:20:34,491
وهو أمر مثير للسخرية، لأنني الوحيدة
.في العائلة التي ليست شرطية

411
00:20:34,824 --> 00:20:35,742
."يا "فرانسيس

412
00:20:36,826 --> 00:20:37,701
ماذا؟

413
00:20:37,785 --> 00:20:40,287
ابن "هابي جاك فينتانو" هو المشتبه الرئيسي؟

414
00:20:40,746 --> 00:20:42,331
."حسناً، هو ليس "هابي جاك

415
00:20:43,248 --> 00:20:46,125
جاك" كان يدير الرهانات"
."بين "باي ريدج" و"ريفير ديل

416
00:20:46,417 --> 00:20:47,709
وينقلها لك، أليس كذلك؟

417
00:20:47,794 --> 00:20:49,920
هل يجب أن أشغل بعض أغاني
سيناترا" و"نات كينغ كول"؟"

418
00:20:51,339 --> 00:20:52,839
.زمن مختلف، طريقة مختلفة في العمل

419
00:20:52,923 --> 00:20:54,131
."يسميه "العمل

420
00:20:54,216 --> 00:20:56,926
أجل، "هابي جاك" كان اسمه
."الرجل الشرير الطيب"

421
00:20:57,009 --> 00:20:59,094
.أنا واثقة أن ضحاياه شعروا بشكل مختلف نحوه

422
00:21:00,137 --> 00:21:01,012
.أعطني بعض المساعدة هنا

423
00:21:01,095 --> 00:21:02,598
.تعرف كيف كانت المدينة

424
00:21:02,680 --> 00:21:05,225
.لم أمتلك تقديرك للمواقف المبهمة قط يا أبي

425
00:21:06,017 --> 00:21:07,268
.حسناً، دعني أخبرك شيئاً

426
00:21:08,769 --> 00:21:11,647
،إذا أراد "هابي جاك" أذيتك
.سيؤذيك على الأرجح

427
00:21:11,939 --> 00:21:14,398
.كان يتعامل في الرهانات والرياضات فقط

428
00:21:15,191 --> 00:21:17,068
.لا أسلحة، لا نساء، لا مخدرات

429
00:21:17,526 --> 00:21:20,862
."مثال معتاد لـ"الأم تريزا
كيف كان في جانب الضعفاء والمضطهدين؟

430
00:21:23,198 --> 00:21:27,326
،"الرجل كان جندي بحري في "كوريا
.كنا في الوحدة نفسها، تفصلنا 6 أشهر

431
00:21:27,409 --> 00:21:29,620
.كان رجلاً صعباً على مفوض الشرطة

432
00:21:29,703 --> 00:21:30,870
.كان خصماً قوياً

433
00:21:30,954 --> 00:21:32,497
.ولكن في قضية كهذه، شرطي مقتول

434
00:21:33,790 --> 00:21:36,291
.هابي جاك فينتانو" كان في جانبنا"

435
00:21:36,792 --> 00:21:38,211
أتتذكر حينما قتلوا "جيمي فاريل"؟

436
00:21:38,585 --> 00:21:40,587
.أجل، فتى جيد

437
00:21:41,213 --> 00:21:44,340
،"مقاتل محمول جواً، عاد من "فيتنام
.بصدر ممتلئ بالأوسمة

438
00:21:44,882 --> 00:21:46,801
.ذهبت لرؤية "فينتانو" بشكل غير رسمي

439
00:21:48,094 --> 00:21:49,636
الأحمق الذي قتل "جيمي فاريل"؟

440
00:21:49,719 --> 00:21:51,096
.بعد يومين، ظهر ميتاً

441
00:21:51,680 --> 00:21:53,181
.على سبيل التحية -
،حسناً -

442
00:21:53,515 --> 00:21:55,225
.لم يتابع أحد تلك القضية بقوة

443
00:21:55,891 --> 00:21:57,352
.أيام خوالي جيدة -
.ربما لا -

444
00:21:57,560 --> 00:21:59,144
،ولكني دعاني أخبركما شيئاً. على عكس اليوم

445
00:22:00,062 --> 00:22:01,896
...كل شخص عرف أين يوجد الخط

446
00:22:03,690 --> 00:22:04,732
...وما هي التكلفة

447
00:22:06,108 --> 00:22:07,067
.عندما تعبره

448
00:22:16,158 --> 00:22:18,326
أتعلم أن الضابطة "مارتين" التحقت بالشرطة

449
00:22:18,411 --> 00:22:20,329
."بعدما رآتني أتحدث في "سيراكيوز

450
00:22:21,580 --> 00:22:24,206
،تعلم، أحياناً
."أعتقد أنك تلوم نفسك على موت "جو

451
00:22:26,250 --> 00:22:29,044
،عندما يموت أي شرطي
.يكون بمثابة موت شخص من العائلة

452
00:22:29,587 --> 00:22:32,797
لا تنس أنه كان ينهض من فراشه
.بحماس صباح كل يوم في العمل

453
00:22:32,881 --> 00:22:34,924
،"وكل شيء سمعته عن الضابطة "مارتين

454
00:22:35,633 --> 00:22:37,092
.يقول إنها كانت على المنوال نفسه

455
00:22:37,343 --> 00:22:40,012
ثمن القيادة هو إرشاد الناس لهلاكهم؟

456
00:22:40,554 --> 00:22:41,388
.لا

457
00:22:42,598 --> 00:22:45,350
.أنت ترشد الناس لعمل الصواب

458
00:22:45,433 --> 00:22:48,519
الثمن هو الذي ندفعه أحياناً
.من أجل الحياة التي اخترناها

459
00:22:48,602 --> 00:22:49,604
.أعرف هذا كله

460
00:22:51,855 --> 00:22:52,772
.شكراً لك

461
00:23:04,741 --> 00:23:06,618
هذا فيديو مراقبة "هابي جاك فينتانو"؟

462
00:23:06,701 --> 00:23:07,535
.أجل

463
00:23:08,202 --> 00:23:12,205
،هذا الرجل هو متجر اللحم
،متجر الجبن، المخبز

464
00:23:12,289 --> 00:23:13,331
.متجر الأسماك

465
00:23:13,415 --> 00:23:14,790
."لهذا يطلقون عليه اسم "هابي جاك

466
00:23:14,874 --> 00:23:16,542
يجب أن يمتلك برنامجه
."الخاص على قنوات "فود نتورك

467
00:23:16,626 --> 00:23:18,753
،"يجعلني هذا أريد الانتقال إلى "برونكس
.جميع الطعام الجيد هناك

468
00:23:19,420 --> 00:23:22,589
،إنه رجل ذو عادة
."ولكن لا أثر للابن المبذر "ريكي

469
00:23:22,672 --> 00:23:25,466
.أكاد أشعر بالأسى على الرجل الكبير -
.هذه "أكاد" قصوى -

470
00:23:25,549 --> 00:23:26,967
.برأيي، فقد كان ملك عالمه الخاص

471
00:23:27,051 --> 00:23:28,344
.الآن، كل هذا في الماضي

472
00:23:28,427 --> 00:23:32,430
السيارة الـ"كادي" اتضح أنها كانت مستأجرة
."خارج "بافالو" بواسطة "جيمي كولينز

473
00:23:32,513 --> 00:23:34,098
."المعروف أيضاً باسم "كوستيلو

474
00:23:34,432 --> 00:23:35,850
لم يظهر شيئاً على نظام
.التعرف على لوحات السيارات

475
00:23:35,934 --> 00:23:38,435
ولكنه التقط مخالفة ليلة البارحة
."في جادة "براكنر

476
00:23:38,685 --> 00:23:39,687
أتريدين التحقق من الأمر؟

477
00:23:43,899 --> 00:23:45,274
"(جادة (أرثر"

478
00:23:53,865 --> 00:23:56,743
أتفهم أنني يمكنني الحصول
.على أفضل النقانق في المدينة من هنا

479
00:23:56,825 --> 00:23:59,828
"فروت ورلد"

480
00:23:59,912 --> 00:24:02,081
إذن الطعام سيئ في "بروكلين" هذه الأيام؟

481
00:24:02,789 --> 00:24:04,082
.بروكلين" لم تعد كما كانت"

482
00:24:06,209 --> 00:24:07,084
.وكذلك الكثير من الأشياء

483
00:24:08,962 --> 00:24:10,671
.أرى أن ولدك نجح في حياته

484
00:24:10,754 --> 00:24:11,964
.أمر نسبي

485
00:24:12,422 --> 00:24:14,299
.ولدي يمتلك وظيفتي القديمة الآن

486
00:24:14,924 --> 00:24:16,926
.هو أفضل من أحد الحمقى من الشوارع

487
00:24:18,511 --> 00:24:19,595
.لقد قمت بعمل جيد

488
00:24:20,220 --> 00:24:21,054
.وأنت كذلك

489
00:24:22,514 --> 00:24:23,640
.هيا، سأريك شيئاً

490
00:24:27,559 --> 00:24:29,144
.هذا رائع

491
00:24:31,730 --> 00:24:34,399
.يزرع الشمر والفلفل الحار بنفسه

492
00:24:34,899 --> 00:24:38,152
.يلقي ببعض النبيذ الأحمر البارد في الأرض

493
00:24:38,986 --> 00:24:42,154
يذكرني بالأشياء التي زرعها أبي
.في "كالبريا" عندما كنت طفلاً

494
00:24:42,948 --> 00:24:43,823
.شكراً

495
00:24:45,783 --> 00:24:50,036
.كنا نتحدث عن ولدي

496
00:24:51,955 --> 00:24:54,456
.أريد أن أسألك عن ولدك

497
00:24:55,916 --> 00:24:57,209
.اعتقدت أنك تقاعدت

498
00:24:58,627 --> 00:25:00,211
.أنا قادم على سبيل الكياسة

499
00:25:01,547 --> 00:25:03,047
أتعلم، كل ذلك الوقت والطاقة
الذين استخدمناهم

500
00:25:03,131 --> 00:25:04,465
في محاولة التفوق على بعضنا البعض؟

501
00:25:05,299 --> 00:25:06,509
من يدير الرهانات الآن؟

502
00:25:07,427 --> 00:25:11,929
تذهب إلى 7-11، تراهن على حصان. ستأخذ
.الولاية أموالك في منافذ الرهان القانونية

503
00:25:13,014 --> 00:25:14,265
.كنا الأشخاص السيئين

504
00:25:15,599 --> 00:25:16,934
.تعلم أن الأشياء تتغير

505
00:25:18,810 --> 00:25:20,770
،الشيء الطريف هو أنني يمكنني رؤية هذا

506
00:25:20,855 --> 00:25:23,481
.ولكن ولدي... لا يرى ذلك

507
00:25:23,689 --> 00:25:25,816
.لقد وصلت إلى هذا الحد على قيد الحياة وحر

508
00:25:26,316 --> 00:25:28,360
.هذه فرصة ضعيفة جداً في حالتك

509
00:25:28,444 --> 00:25:29,945
.فعلت هذا ولكن ابني الآن

510
00:25:30,821 --> 00:25:34,615
لم أكن قط واحداً من هؤلاء الآباء
.الذين أرادوا لأبنائهم هذه الحياة

511
00:25:35,491 --> 00:25:38,326
لا أعرف، هل هذه هي طريقة سير الأمور؟
جزاء خطايا الأب؟

512
00:25:39,537 --> 00:25:41,121
."أنت تعلم أفضل من الكثير يا "جاك

513
00:25:42,788 --> 00:25:43,956
...عندما يُقتل شرطي

514
00:25:45,166 --> 00:25:46,542
.لا توجد رحمة

515
00:25:56,091 --> 00:25:57,342
!يا إلهي

516
00:25:59,927 --> 00:26:01,596
هل معك رقم هاتف "داني ريغان" الخلوي؟

517
00:26:09,561 --> 00:26:10,687
"نيويورك)، م-ا-ل 1850)"

518
00:26:10,771 --> 00:26:11,772
.هذه اللوحة متطابقة جزئياً

519
00:26:13,065 --> 00:26:14,149
.وهناك تذكرة

520
00:26:19,403 --> 00:26:20,695
أتعتقد أننا يجب أن ننتظر الأمر القضائي؟

521
00:26:21,196 --> 00:26:23,073
لا، ألا تسمعي ذلك الشخص يطلب المساعدة؟

522
00:26:23,156 --> 00:26:23,990
.أجل

523
00:26:29,912 --> 00:26:30,745
.افتحي الصندوق الخلفي

524
00:26:33,372 --> 00:26:34,207
!يا إلهي

525
00:26:35,083 --> 00:26:36,166
."أعتقد أننا وجدنا "جيمي

526
00:26:37,250 --> 00:26:38,669
.أجل، بعد فوات الأوان

527
00:26:39,419 --> 00:26:40,294
.أجل

528
00:26:40,504 --> 00:26:42,004
دليل على أن الضابطة "مارتين" كانت عظيمة؟

529
00:26:42,630 --> 00:26:44,548
مجروحة جرح قاتل، وما زالت تمتلك القدرة

530
00:26:44,632 --> 00:26:45,800
.على أن تضع طلقة في هذا القذر

531
00:26:45,883 --> 00:26:46,926
.تصويب جيد

532
00:26:47,009 --> 00:26:48,761
.أتمنى فقط لو كانت أصابته أولاً

533
00:26:48,843 --> 00:26:49,886
هل نزف؟

534
00:26:49,969 --> 00:26:51,513
.لا أعتقد أنه امتلك الوقت، انظري لرقبته

535
00:26:51,971 --> 00:26:55,474
،علامات الخنق اليدوي التقليدية
.حنجرة متحطمة

536
00:26:55,974 --> 00:26:57,017
.الرجل اختنق حتى الموت

537
00:26:57,476 --> 00:26:59,645
.لا تخبرني، لا شرف بين اللصوص

538
00:26:59,937 --> 00:27:00,854
.أنا مصدومة

539
00:27:01,104 --> 00:27:03,356
.ووالدتي تشكو من تسوية التقاعد الخاصة بها

540
00:27:03,940 --> 00:27:06,109
على "ريكي" أن يأمل أن نصل إليه أولاً
.قبل أن يصل إليه شريكه

541
00:27:07,150 --> 00:27:08,276
،طالما سنقبض على مطلق النار

542
00:27:08,360 --> 00:27:10,195
لا أهتم البتة بما سيفعلونه
."بـ"ريكي فينتانو

543
00:27:20,245 --> 00:27:22,412
المشتبهون صُوروا على هذه الكاميرا
،في الجادة الـ5

544
00:27:22,497 --> 00:27:24,039
.الواقعة بالقرب من مسرح الجريمة

545
00:27:24,791 --> 00:27:27,793
.الوقت هو يومان قبل مقتل الضابطة

546
00:27:27,876 --> 00:27:29,586
إنهم يعاينون المكان، إذن من هو القاتل؟

547
00:27:30,002 --> 00:27:30,962
.الرجل الثالث

548
00:27:31,587 --> 00:27:33,131
."أرسلنا صورته إلى "الإنتربول

549
00:27:33,214 --> 00:27:34,882
."يعتقدون أنه "دوكوشان كولا

550
00:27:34,966 --> 00:27:36,341
،"المعروف باسم "الوحش

551
00:27:36,424 --> 00:27:37,968
،يسرق المجوهرات عالية المخاطر

552
00:27:38,219 --> 00:27:40,220
."ألباني عرقي من "مونتينيغرو

553
00:27:40,303 --> 00:27:42,472
كيف ارتبط مع "فينتانو" و"كوستيلو"؟

554
00:27:42,556 --> 00:27:43,806
الإنتربول يعتقد أن يختبئ

555
00:27:43,889 --> 00:27:45,933
."في "مونتريال" حيث التقى مع "جيمي سي

556
00:27:46,016 --> 00:27:47,559
.هذا الرجل "كولا" بغيض حقاً

557
00:27:47,852 --> 00:27:49,894
مطلوب في عملية اقتحام منزلي
،"خارج "مونتريال

558
00:27:49,979 --> 00:27:51,354
.وهناك 5 جثث مرتبطة بالأمر

559
00:27:51,437 --> 00:27:52,856
.قتل عائلة مكونة من 4 أفراد

560
00:27:53,148 --> 00:27:54,523
.الجثة الـ5 كانت لشريكه

561
00:27:54,898 --> 00:27:56,692
.مما يعني أنه لا يحب المشاركة -
.لا -

562
00:27:56,900 --> 00:27:59,319
وهذا يعني أيضاً أنه لن يغادر
.نيويورك" دون ماساته"

563
00:27:59,570 --> 00:28:01,821
.لنجد "فينتانو" قبل أن يجده شريكه

564
00:28:08,410 --> 00:28:10,745
هل لديك زوج إضافي من نجوم الياقة؟

565
00:28:10,828 --> 00:28:11,830
.لا يمكنني إيجاد خاصتي

566
00:28:12,955 --> 00:28:14,415
كيف كانت رحلتك إلى "برونكس"؟

567
00:28:15,499 --> 00:28:17,834
هل ستوبخ رجلاً بسبب محاولته المساعدة؟

568
00:28:18,669 --> 00:28:21,337
صديقك "هابي جاك" يعرف بما يكفي ليجعله
،يرمي الهواتف الخلوية بعد استخدامها

569
00:28:21,421 --> 00:28:23,714
ولكنه لا يعرف أننا لدينا ميكروفونات تصنت

570
00:28:23,797 --> 00:28:26,383
تستطيع سماع المحادثات
.على بعد مجمعين سكنيين

571
00:28:27,134 --> 00:28:29,845
وهذا ما فعلته وحدة استجابة المساعدة
.التقنية بعدما غادرت بـ3 دقائق

572
00:28:30,094 --> 00:28:32,097
إذن؟ -
.إذن اتصل بابنه -

573
00:28:32,346 --> 00:28:34,056
.هو يحاول إنقاذ ابنه

574
00:28:34,140 --> 00:28:36,600
.وهذا بالضبط ما كنا سنفعله نحن -
.نحن -

575
00:28:37,225 --> 00:28:39,144
.إذن أرسل القوات البحرية المرة القادمة

576
00:28:39,978 --> 00:28:41,438
أتعرف ما الذي ستفعله الصحافة مع هذا؟

577
00:28:41,521 --> 00:28:42,564
كيف سيعرفون؟

578
00:28:42,647 --> 00:28:44,565
هابي جاك" سينشر هذا على "بلوب"؟"

579
00:28:44,648 --> 00:28:47,734
"أتعتقد أن قسم شرطة "نيويورك
هي الوكالة الوحيدة التي تراقب "فينتانو"؟

580
00:28:47,818 --> 00:28:49,570
.حسناً، أفهم

581
00:28:49,777 --> 00:28:52,822
.أنت قلق من أن يحرجك والدك المتقاعد

582
00:28:52,905 --> 00:28:56,617
قلقي هو أنك قطعت طريقنا
.الوحيد للإمساك بقاتل للشرطة

583
00:28:58,452 --> 00:29:00,245
.حسناً

584
00:29:04,498 --> 00:29:06,374
."ربما لم يكن يجب أن أذهب لرؤية "فينتانو

585
00:29:07,500 --> 00:29:09,336
،ولكن الطريقة الوحيدة للإمساك بهذا الفتى

586
00:29:10,170 --> 00:29:11,963
.هي أن يقوم "هابي جاك" بتسليمه

587
00:29:23,931 --> 00:29:25,766
...الأسقف "مارون"، حضرة المحافظ

588
00:29:27,142 --> 00:29:29,394
..."السيد والسيدة "مارتين"، و"جون

589
00:29:30,394 --> 00:29:31,312
."و"فينسنت

590
00:29:33,731 --> 00:29:35,942
في الماضي، عندما شكلت المدينة

591
00:29:37,026 --> 00:29:39,861
،قسم الشرطة لأول مرة
:"كتب الشاعر "والت وايتمان

592
00:29:40,779 --> 00:29:44,490
لقد حلمت في حلم أنني رأيت مدينة"

593
00:29:45,115 --> 00:29:46,951
منيعة ضد الهجوم

594
00:29:47,034 --> 00:29:48,576
."من باقي العالم

595
00:29:49,577 --> 00:29:51,371
،"كضابطة في شرطة "نيويورك

596
00:29:51,454 --> 00:29:53,622
،عملت في شوارع المدينة كل يوم

597
00:29:54,582 --> 00:29:56,041
،"عرفت الضابطة "ميشيل مارتين

598
00:29:57,000 --> 00:29:58,126
،أفضل من الكثير

599
00:29:59,169 --> 00:30:02,838
.أن الحلم لم يتحقق بعد

600
00:30:03,506 --> 00:30:05,882
ولكن الضابطة "مارتين" سعت

601
00:30:06,717 --> 00:30:08,469
.لتجعل الحلم حقيقة

602
00:30:10,470 --> 00:30:11,762
...كانت مخلصة

603
00:30:13,597 --> 00:30:14,598
...كانت صادقة

604
00:30:17,141 --> 00:30:18,101
.كانت شجاعة

605
00:30:19,769 --> 00:30:21,229
.وقامت بخيار

606
00:30:22,105 --> 00:30:24,106
.اختارت أن تعيش حياة الخدمة

607
00:30:25,691 --> 00:30:29,194
،اختارت وضع نفسها في طريق المخاطر

608
00:30:29,860 --> 00:30:33,155
.لكي تكون حارسة لشعب هذه المدينة العظيمة

609
00:30:35,865 --> 00:30:39,494
لن نكون قادرين أبداً
."على شكر الضابطة "مارتين

610
00:30:40,787 --> 00:30:42,580
.فقد ضحت التضحية العظمى

611
00:30:45,457 --> 00:30:46,625
...ولكن ما يمكننا فعله

612
00:30:48,501 --> 00:30:49,461
.وسنفعله

613
00:30:51,504 --> 00:30:54,799
.هو أننا سنتذكرها دائماً

614
00:30:56,258 --> 00:30:59,428
سنتذكر أنها حتى عندما
،كانت مجروحة بجرح قاتل

615
00:31:00,845 --> 00:31:03,139
امتلكت القوة ورباطة الجأش

616
00:31:03,681 --> 00:31:05,056
.لإطلاق النار

617
00:31:06,808 --> 00:31:08,184
سنتذكر

618
00:31:10,061 --> 00:31:11,146
أنها في حياتها

619
00:31:12,730 --> 00:31:14,064
...وفي موتها

620
00:31:16,691 --> 00:31:19,902
،جسدت كل ما نحن، كمواطنين

621
00:31:21,654 --> 00:31:22,696
.نأمل به

622
00:31:31,412 --> 00:31:32,663
"...فليبارك الله "مي

623
00:31:35,540 --> 00:31:37,000
..."فليبارك الله "ميشيل

624
00:31:38,209 --> 00:31:39,461
.ويحسن مثواها

625
00:32:39,094 --> 00:32:39,969
.الجنازة كانت صعبة

626
00:32:40,427 --> 00:32:41,679
.أخبريني أن لديك بعض الأخبار لي

627
00:32:41,763 --> 00:32:43,555
.لدي بعض الأخبار التي ستبهجك

628
00:32:44,431 --> 00:32:45,265
.تفضل

629
00:32:45,808 --> 00:32:46,642
.اركب

630
00:32:47,017 --> 00:32:48,559
.سأغير ملابسي في الخلف

631
00:33:03,489 --> 00:33:05,074
.حسناً، استمع لهذا، تلقينا هذا للتو

632
00:33:05,783 --> 00:33:07,033
.ريكي" اتصل بوالده"

633
00:33:09,160 --> 00:33:11,912
،يا أبي، أنا مصاب بشدة
.لا يوجد مكان لأذهب إليه

634
00:33:11,995 --> 00:33:13,956
.يا "ريكي"، الشرطة تستمع

635
00:33:14,748 --> 00:33:16,040
.يجب أن تسلم نفسك

636
00:33:17,250 --> 00:33:18,209
.هذه هي الطريقة الوحيدة

637
00:33:19,086 --> 00:33:20,794
أيمكننا تحديد مصدر الاتصال؟

638
00:33:20,878 --> 00:33:22,672
."أجل، صدر من "بارك تشيستر

639
00:33:22,880 --> 00:33:24,256
،وحدة إدارة السجون اتصلت

640
00:33:24,340 --> 00:33:26,842
قالت إن "فينتانو" قضى بعض الوقت
."في سجن "غرين هافن

641
00:33:27,216 --> 00:33:28,135
ما الذي تمثله "بارك تشيستر"؟

642
00:33:28,218 --> 00:33:30,303
ألم يكن هناك زميل زنزانة
"لـ"ريكي" في سجن "غرين هافن

643
00:33:30,386 --> 00:33:32,179
"...من "بارك تشيستر"، صحيح؟ "شون

644
00:33:32,263 --> 00:33:35,223
شون راندولف"، حصل على إطلاق"
.سراح مشروط رحيم في 1998

645
00:33:35,765 --> 00:33:37,810
،كان مصاباً بسرطان الكبد
.مات بعدها بـ3 شهور

646
00:33:37,892 --> 00:33:40,060
صحيح، ولكنه ميت، لهذا استبعدناه من قائمة

647
00:33:40,145 --> 00:33:42,229
،"الأشخاص المعروفين المرتبطين بـ"ريكي
إذن من يوجد في "بارك تشيستر"؟

648
00:33:42,312 --> 00:33:44,481
"حبيبته السابقة، "لوري كينت
.ما زالت مقيمة هناك

649
00:33:44,772 --> 00:33:47,525
...زارت سجن "غرين هافن" 6 مرات

650
00:33:47,776 --> 00:33:50,111
."اسمع هذا، بعدما مات "راندولف

651
00:33:50,570 --> 00:33:53,072
إذن حبيبة "شون" السابقة
كانت تزور "ريكي" في السجن؟

652
00:33:53,280 --> 00:33:54,824
عجباً! أليس الحب عظيماً؟

653
00:33:55,824 --> 00:33:58,034
.لا تنظري، يجب أن أغير سروالي -
.من فضلك -

654
00:33:58,285 --> 00:34:01,245
لم تبرد جثته حتى قبل أن تغير
.حبيبته السابقة مشاعرها

655
00:34:01,704 --> 00:34:02,663
.أجل، حسناً

656
00:34:03,289 --> 00:34:04,790
.لنزور الأرملة السعيدة

657
00:34:20,595 --> 00:34:22,179
.لا تجعليني أفعل أي شيء ستندمين عليه

658
00:34:24,806 --> 00:34:26,141
.ضع يديك على لوحة القيادة

659
00:34:26,475 --> 00:34:28,727
!ضع يديك على لوحة القيادة
!قبل أن أطلق رصاصة في رأسك

660
00:34:31,228 --> 00:34:32,480
."إنه يوم سعدي يا "ريكي

661
00:34:33,105 --> 00:34:34,773
لقد وصلت إليك قبل أن
.يصل إليك الرجل الشرير

662
00:34:35,191 --> 00:34:36,065
.أجل

663
00:34:36,317 --> 00:34:37,275
.استمر بالابتسام

664
00:34:41,987 --> 00:34:46,783
!محامي

665
00:34:46,992 --> 00:34:49,535
!محامي

666
00:34:50,328 --> 00:34:51,704
.المحامي لن ينفعك الآن

667
00:34:52,246 --> 00:34:54,539
،أنت قاتل للشرطة
.حتى والدك لا يمكنه مساعدتك

668
00:34:54,623 --> 00:34:57,708
أبي ليس له علاقة بهذا، حسناً؟

669
00:34:57,918 --> 00:35:00,337
يا "ريغان"، ما الذي تفعله هنا؟

670
00:35:00,419 --> 00:35:01,754
...أجل، ما الذي نفعله -
!اصمت -

671
00:35:05,840 --> 00:35:08,426
...انتظر دقيقة، استمع لي

672
00:35:08,510 --> 00:35:09,551
."تنحي جانباً يا "جاك -
.استمع فقط -

673
00:35:09,636 --> 00:35:10,594
!"جاكي" -
!استمع لي -

674
00:35:10,677 --> 00:35:13,722
في خلال كل هذه القضية، لم تقل أي شيء
عن أخيك "جو" وأعلم أن هذا

675
00:35:13,805 --> 00:35:14,890
.يقتلك على الأرجح

676
00:35:14,973 --> 00:35:17,099
.ولكن لا تفعل أي شيء غبي

677
00:35:19,060 --> 00:35:20,019
.استمع لي

678
00:35:21,437 --> 00:35:23,939
لقد عملنا معاً 3 أو 4
."سنوات في الماضي يا "جاك

679
00:35:25,482 --> 00:35:26,358
.زميلة جيدة

680
00:35:27,692 --> 00:35:29,486
.لطالما حميت ظهري، افعلي لي معروفاً

681
00:35:31,070 --> 00:35:32,530
.احميه مرة أخرى، حسناً

682
00:35:38,076 --> 00:35:39,494
!هيا. اخرج

683
00:35:41,829 --> 00:35:42,663
.لنذهب

684
00:35:45,374 --> 00:35:46,207
.هيا

685
00:35:47,500 --> 00:35:48,334
!هيا

686
00:35:50,378 --> 00:35:51,212
.انهض

687
00:35:52,004 --> 00:35:53,338
.انهض

688
00:35:54,048 --> 00:35:54,923
.تحرك

689
00:35:55,298 --> 00:35:56,341
."قلت "تحرك

690
00:35:58,008 --> 00:36:00,678
أتعلم ما الذي حدث في هذا
المنطقة في 13 يوليو 1975؟

691
00:36:00,970 --> 00:36:03,263
.1975، كنت في عمر العامين -
.أجل -

692
00:36:03,930 --> 00:36:05,014
،والدك قتل رجلاً

693
00:36:05,682 --> 00:36:07,225
.أطلق عليه رصاصتين في رأسه

694
00:36:07,308 --> 00:36:08,226
.رصاصة تليها رصاصة

695
00:36:09,184 --> 00:36:11,311
.أنت مجنون -
حقاً؟ أتريد أن تعرف ما الذي حدث تالياً؟ -

696
00:36:12,020 --> 00:36:12,854
.لا شيء

697
00:36:12,938 --> 00:36:13,939
أتريد أن تعرف لماذا؟

698
00:36:15,107 --> 00:36:17,985
لأن والدك قتل رجلاً
.كانت المدينة كلها تريد موته

699
00:36:18,234 --> 00:36:20,403
.أجل، قتل "هابي جاك" قاتلاً للشرطة

700
00:36:20,653 --> 00:36:21,529
حقاً، إذن؟

701
00:36:21,903 --> 00:36:22,780
إذن؟

702
00:36:23,446 --> 00:36:24,991
."أنت الآن قاتل للشرطة يا "ريكي

703
00:36:26,074 --> 00:36:27,576
أجل، لقد أصبحت ذلك الشيء

704
00:36:27,659 --> 00:36:29,451
.الذي حتى والدك عرف أن يجب أن يُمحى

705
00:36:30,077 --> 00:36:31,453
...لا أعرف عما تتحدث -
.لا تعرف -

706
00:36:31,537 --> 00:36:32,871
حسناً، ما رأيك أن أخبرك؟

707
00:36:32,955 --> 00:36:34,582
،آخر مرة أُحضر قاتل للشرطة إلى هنا

708
00:36:34,664 --> 00:36:35,707
،انتشلوا جثته من النهر

709
00:36:35,790 --> 00:36:37,375
،برصاصتين في مؤخرة رأسه

710
00:36:37,458 --> 00:36:38,585
.وقالوا إنها انتحار

711
00:36:38,668 --> 00:36:40,043
هل بدأت تفهم المغزى يا "ريكي"؟

712
00:36:40,127 --> 00:36:41,546
...سأعطيك الماس، يا رجل، سأعطيك

713
00:36:41,628 --> 00:36:42,963
!لا أريد الماس

714
00:36:44,298 --> 00:36:45,507
!لقد قتلت شرطياً

715
00:36:49,343 --> 00:36:51,012
.كل ما فعلته هو القيادة يا أخي -
.حقاً -

716
00:36:51,261 --> 00:36:52,220
.إجابة خاطئة

717
00:36:52,762 --> 00:36:54,598
."لذلك سأعطيك خياراً الآن يا "ريكي

718
00:36:55,640 --> 00:36:57,099
،ستدلني على القاتل

719
00:36:57,309 --> 00:36:58,892
."أو سأفعل بك ما فعله "هابي جاك

720
00:36:59,977 --> 00:37:01,312
...سأطلق رصاصتين

721
00:37:02,187 --> 00:37:04,773
.في مؤخرة رأس قاتل الشرطة

722
00:37:07,567 --> 00:37:08,568
."القاتل يا "ريكي

723
00:37:09,736 --> 00:37:10,861
!دلني على القاتل

724
00:37:15,073 --> 00:37:15,949
.أنت

725
00:37:16,907 --> 00:37:17,950
."الوحش"

726
00:37:18,034 --> 00:37:20,493
ماذا؟ -
."الوحش"، يطلقون عليه اسم "الوحش" -

727
00:37:22,621 --> 00:37:23,663
."اسمه "كولا

728
00:37:23,747 --> 00:37:26,499
."هناك مخزن بجانب كوبري "مانهاتن

729
00:37:50,186 --> 00:37:51,771
قاتل الشرطة الحقير ما زال هناك؟

730
00:37:51,853 --> 00:37:53,647
.أجل، ما زال هناك، المحيط مؤمن تماماً

731
00:37:54,064 --> 00:37:55,357
.هناك طريق واحد للخروج

732
00:37:55,440 --> 00:37:56,816
.هيا

733
00:38:00,277 --> 00:38:03,322
"ممنوع الركن، 24 ساعة"

734
00:38:14,789 --> 00:38:15,624
.ها نحن

735
00:39:19,135 --> 00:39:20,219
.الآن يمكنني أن أنام

736
00:39:35,189 --> 00:39:36,315
!"رانزولي"

737
00:39:37,400 --> 00:39:39,484
أحضرت صديقك المحامي اللطيف معك مجدداً؟

738
00:39:39,777 --> 00:39:42,195
.أجل -
ماذا يمكنه أن يقول الآن؟ -

739
00:39:42,279 --> 00:39:44,364
.في الحقيقة يا سيدتي، أنا عاجز عن الكلام

740
00:39:44,990 --> 00:39:47,491
."تعلمين، وأنا أيضاً، هذه المرة يا "أليس

741
00:39:47,575 --> 00:39:48,993
"جون غانلي) ما زال خنزيراً)"

742
00:39:51,537 --> 00:39:53,037
.أرى أن "داني" حل القضية

743
00:39:59,127 --> 00:40:00,627
.معاملة الصمت

744
00:40:02,962 --> 00:40:04,589
.تعلم، أنت مثل والدتك تماماً

745
00:40:05,424 --> 00:40:07,674
كان هناك مشكلة في عائلة
.رايليز"، كتمان المشاعر"

746
00:40:07,925 --> 00:40:11,219
،نحن عائلة "ريغان"، نلكم الجدار
،نرمي بعض الأشياء

747
00:40:11,304 --> 00:40:12,471
.نعوي على القمر

748
00:40:12,554 --> 00:40:14,806
.والدتي، زوجتك

749
00:40:15,474 --> 00:40:18,017
.كانت نظرتها أقوى من ألف لكمة

750
00:40:18,100 --> 00:40:19,185
،قل ما تشاء

751
00:40:19,268 --> 00:40:22,187
"ولكني لم أعرف أي "ريغان
.أُصيب بأزمة قلبية

752
00:40:22,729 --> 00:40:26,149
أما عائلة "رايليز"، كل هذه المشاعر
.المكتومة ستنفجر عاجلاً أم آجلاً

753
00:40:26,608 --> 00:40:28,442
،كل شخص، بمجرد أن يصل لعمر الـ60

754
00:40:28,818 --> 00:40:31,361
.يكون كأنه قنبلة موقوتة

755
00:40:31,445 --> 00:40:32,362
المرة القادمة

756
00:40:32,613 --> 00:40:34,614
،التي تشعر فيها أنه عليك إنقاذ اليوم

757
00:40:34,906 --> 00:40:37,033
.ارفع الهاتف واتصل بمفوض الشرطة

758
00:40:39,410 --> 00:40:41,620
.مفهوم، تسلسل القيادة

759
00:40:42,037 --> 00:40:42,913
سبب

760
00:40:42,996 --> 00:40:47,208
طبعهم كلمة "متقاعد" على بطاقات الهوية
بالأحرف الكبيرة

761
00:40:47,416 --> 00:40:50,877
حتى يتأكدوا أن الأشخاص مثلك
.لا ينسون أنهم استقالوا

762
00:40:55,088 --> 00:40:56,549
ما رأيكم في العشاء يا أولاد؟

763
00:40:56,966 --> 00:40:57,925
.جيد -
.جيد -

764
00:40:58,258 --> 00:41:00,886
.أخبرك، كرات اللحم هذه ليست سيئة

765
00:41:01,637 --> 00:41:03,305
ليلة الوليمة الإيطالية
."في بيت عائلة "ريغان

766
00:41:03,679 --> 00:41:04,680
شيء واحد جيد نتج

767
00:41:04,764 --> 00:41:07,517
."عن زيارة أبي لجادة "أرثر

768
00:41:07,767 --> 00:41:10,436
.لكي يزور صديقه القديم الشرير الطيب -
،استمري بهذا -

769
00:41:10,519 --> 00:41:13,438
سأتصل بالخدمات الاجتماعية
.وأبلغ عن المعاملة السيئة لكبار السن

770
00:41:14,105 --> 00:41:15,981
،أعلم أن الأمر ممل، ولكن هذه الأيام

771
00:41:16,065 --> 00:41:18,609
.الأشخاص الشريرة عادة ما تكون شريرة تماماً

772
00:41:19,193 --> 00:41:21,694
.تعلمين، لديك منظور محدود جداً تجاه الأمور

773
00:41:21,778 --> 00:41:23,655
.فيلسوف العائلة هو من يقول هذا

774
00:41:23,738 --> 00:41:25,907
.أجل، هذا صحيح -
.أنا لن أختلق الأعذار من أجل الرجل -

775
00:41:25,989 --> 00:41:27,783
.حسناً، لا أرى أن الجرائم ستنتهي قريباً

776
00:41:28,325 --> 00:41:30,743
.أقصد، اقرأوا الصحف -
لنأمل عدم حدوث ذلك، كل واحد منا -

777
00:41:30,828 --> 00:41:31,911
.سيصبح عاطلاً -
.أجل -

778
00:41:31,995 --> 00:41:34,915
أجل، ولكني سأفضل التعامل
."مع أمثال "فانتينو

779
00:41:34,998 --> 00:41:36,457
على الأقل هناك بعض المنطق

780
00:41:36,541 --> 00:41:37,458
.فيما فعله

781
00:41:37,542 --> 00:41:39,876
ما العقوبة التي سيتلقاها؟ -
...حسناً، لقد أرشدنا على القاتل، لذا -

782
00:41:39,960 --> 00:41:41,837
.ليس وقتاً كافياً! هذا ما سيتلقاه

783
00:41:41,921 --> 00:41:43,255
."هو ليس المجرم "سامي ذا بول

784
00:41:43,338 --> 00:41:46,675
،المدة 5 سنوات، برنامج حماية الشهود
.وإطلاق سراح مشروط قاسي

785
00:41:46,966 --> 00:41:49,134
."إذا بصق على الرصيف، وداعاً يا "ريكي

786
00:41:49,218 --> 00:41:51,678
.لقد خرج منها بسهولة -
.هذا هو الشيء الوحيد الذي تغير -

787
00:41:52,012 --> 00:41:55,640
في الماضي، كان يمكنك أن تشعل
النار في أحد هؤلاء المجرمين

788
00:41:55,848 --> 00:41:56,849
.ولم يكن ليعترف بشيء

789
00:41:57,141 --> 00:41:58,935
هل جربت هذا يا جدي؟ -
."يا "داني -

790
00:41:59,017 --> 00:42:00,936
!أنا أمزح

791
00:42:01,019 --> 00:42:01,895
.كانت الأيام الخوالي الجيدة

792
00:42:01,979 --> 00:42:04,773
،أجل، مثل أنه في هذه الأيام
.أفراد العصابات كلهم يغنون

793
00:42:04,856 --> 00:42:06,440
مثل، ما هو اسمها؟

794
00:42:07,900 --> 00:42:08,733
."ليدي غوغا"

795
00:42:12,571 --> 00:42:15,155
.جدكم أيضاً اختار حلوى إيطالية جميلة

796
00:42:15,240 --> 00:42:16,408
.اترك السلاح

797
00:42:16,740 --> 00:42:17,616
.واحتفظ بالحلويات الإيطالية

798
00:42:18,409 --> 00:42:21,995
."لا، "اترك السلاح وخذ الحلويات الإيطالية

799
00:42:34,806 --> 00:42:38,806
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير