1
00:00:28,727 --> 00:00:30,563
."سررت بتلقي مكالمتك، أيها الضابط "ريغان

2
00:00:31,647 --> 00:00:34,109
.أتوقع أنك جاهز للعمل -
.أنا أنسحب -

3
00:00:35,902 --> 00:00:37,363
.يجب عليك أن تبحثي عن شخص آخر

4
00:00:37,655 --> 00:00:40,284
.اسمع... أتفهم أن لديك تحفظات

5
00:00:40,367 --> 00:00:42,829
"يُعد التحقيق في قضية "تمبلار
.مهمة محفوفة بالمخاطر

6
00:00:43,455 --> 00:00:45,541
لكنني أستطيع أن أقدم لك دعم
.المكتب الفدرالي الكامل

7
00:00:45,875 --> 00:00:47,376
.لقد نفع ذلك أخي "جو" كثيراً

8
00:00:48,587 --> 00:00:50,464
.شكراً، لكن لا أريد

9
00:00:50,881 --> 00:00:51,716
."ريغان"

10
00:00:56,138 --> 00:00:58,558
.يجب أن أقول... أنا متفاجئة منك

11
00:00:59,058 --> 00:01:01,228
.لقد عملت معنا كثيراً لإيجاد الحقيقة

12
00:01:01,562 --> 00:01:03,272
.أجل -
...وفاة أخيك -

13
00:01:04,065 --> 00:01:06,359
.شرف والدك -
.لهذا أرفض العمل معكم -

14
00:01:08,905 --> 00:01:11,074
.لا تخبرني أنك ستعمل منفرداً على هذا

15
00:01:13,077 --> 00:01:14,370
.كما قلت، إنه عمل يخص العائلة

16
00:01:25,636 --> 00:01:28,348
"(مطعم (غولد فلاور"

17
00:01:36,901 --> 00:01:39,362
!الشرطة! لا تتحرك! ارم المسدس

18
00:01:41,073 --> 00:01:42,074
!ارم المسدس

19
00:01:45,370 --> 00:01:46,247
!ارم المسدس

20
00:01:55,801 --> 00:01:56,635
!أنت

21
00:02:20,292 --> 00:02:22,795
.معك الضابط "ريغان"، رقم شارتي 60528

22
00:02:23,254 --> 00:02:24,589
أنا خارج أوقات العمل لدي مصاب

23
00:02:24,672 --> 00:02:27,259
."عند تقاطع شارع "ماركت" وشرق "برودواي

24
00:02:27,467 --> 00:02:28,803
.صدمته سيارة

25
00:02:28,887 --> 00:02:30,805
.توقف نبضه. بحاجة لسيارة إسعاف، حالاً

26
00:02:31,682 --> 00:02:32,516
.حسناً

27
00:03:09,941 --> 00:03:13,070
.لا، لم أتوقع حدوث هذا
.لقد ركض مباشرة باتجاه السيارات

28
00:03:13,571 --> 00:03:15,490
.لقد توفي الرجل. لقد أحدث الأمر جلبة

29
00:03:15,573 --> 00:03:17,242
.أظن أن كل شرطي في "مانهاتن السفلى" قد أتى

30
00:03:17,576 --> 00:03:18,577
هل أصبت بأذى؟

31
00:03:19,078 --> 00:03:20,956
.لا، أنا بخير يا أبي. اسمع، لا تقلق بشأني

32
00:03:21,039 --> 00:03:22,332
...أردت أن أعلمك فقط، أنني

33
00:03:22,792 --> 00:03:24,460
.لا أود أن أورطك بأي طريقة

34
00:03:24,877 --> 00:03:26,838
.قل الحقيقة. وستكون بخير يا بني

35
00:03:28,256 --> 00:03:29,092
.أجل

36
00:03:33,973 --> 00:03:37,185
.يجب أن أغلق. المعذرة -
.أجل. حسناً. لا بأس. وداعاً -

37
00:03:38,646 --> 00:03:40,356
.يا "جاك"، دقيقة من فضلك -
.أجل -

38
00:03:40,439 --> 00:03:41,441
هل أنت على ما يرام؟

39
00:03:41,650 --> 00:03:42,567
.أجل، أنا بخير

40
00:03:42,651 --> 00:03:43,903
هل أدليت بإفادتك لأحد ما؟

41
00:03:44,487 --> 00:03:46,531
.أجل، تحدثت مع... ذلك الرجل

42
00:03:47,908 --> 00:03:50,620
يا "جاك". يقول إنه أدلى
.بإفادته لذلك الرجل هناك

43
00:03:50,704 --> 00:03:51,705
هل تعرفينه؟ -
أي واحد؟ -

44
00:03:52,247 --> 00:03:54,041
.المحقق "توان". أجل أعرفه

45
00:03:54,417 --> 00:03:56,795
.لا بأس. سأهتم بالأمر -
ماذا حدث؟ -

46
00:03:57,462 --> 00:03:59,507
.تعرف... تتعامل مع عصابة الثالوث الآسيوية

47
00:03:59,590 --> 00:04:02,177
اختطفوا مهاجرين غير شرعيين
وحاولوا ابتزاز المال

48
00:04:02,261 --> 00:04:03,387
من عائلاتهم في الصين، صحيح؟ -
.أجل -

49
00:04:03,470 --> 00:04:05,598
.إنه أحد أعمالهم الشريفة
لماذا؟ ما الذي حدث؟

50
00:04:05,682 --> 00:04:09,020
،أظن أن ذلك ما رأيته. مشتبهان بهما مسلحان
،لكنني عندما فتشت الرجل

51
00:04:09,103 --> 00:04:10,771
.لم يكن مسلحاً -
متأكد من أنهما كانا مسلحين؟ -

52
00:04:10,855 --> 00:04:12,274
.أجل. لا بد أنه رماه

53
00:04:12,357 --> 00:04:14,861
،سنجده في شوارع الحي الصيني لا تقلق
ماذا أيضاً؟

54
00:04:15,903 --> 00:04:17,948
.كان هناك امرأة أخرى، صينية، رأت كل ما حدث

55
00:04:18,490 --> 00:04:19,825
.دفعها المجرم نحو الحائط

56
00:04:19,908 --> 00:04:21,494
.لا بد أن جبهتها أُصيبت بجروح

57
00:04:21,578 --> 00:04:23,039
تود مني إيجاد امرأتين صينيتين
في الحي الصيني، الآن؟

58
00:04:23,122 --> 00:04:24,832
ما الذي كنت تفعله هنا، على أي حال؟
.أنت خارج أوقات الخدمة

59
00:04:26,000 --> 00:04:27,878
.أتمشى وحسب، أهدأ أعصابي بعد جولتي

60
00:04:27,961 --> 00:04:29,714
.اسمع، ستلاحقك الشؤون الداخلية

61
00:04:29,797 --> 00:04:30,798
،سيودون الحديث مع شهود

62
00:04:30,882 --> 00:04:32,551
.معرفة مع من كنت تتحدث، وماذا كنت تفعل

63
00:04:32,634 --> 00:04:34,678
.فهمت. حسناً -
.أخبرهم بالحقيقة وبوضوح -

64
00:04:36,139 --> 00:04:37,182
.يسرني أنك بخير

65
00:04:40,895 --> 00:04:43,565
،"أيها القائد "فلوريس
هل سياسة الشؤون الداخلية

66
00:04:43,648 --> 00:04:46,652
الاتصال بمفوض الشرطة
في كل مرة تفتحون تحقيقاً

67
00:04:46,736 --> 00:04:49,364
بسلوك ضابط من شرطة مدينة "نيويورك"؟

68
00:04:50,074 --> 00:04:52,744
."لم يكن عليك الاتصال بي يا "جون

69
00:04:53,746 --> 00:04:55,331
.إذا انتهى الحوار الآن، سأعتبره لم يحدث

70
00:05:05,177 --> 00:05:07,430
.سأوافيكم. أود إلقاء التحية على أحدهم وحسب

71
00:05:10,309 --> 00:05:11,227
.أيها المفوض

72
00:05:11,436 --> 00:05:13,146
.كيلي دافيدسون"، قناة الأخبار 10"

73
00:05:13,230 --> 00:05:15,775
."بالطبع. عملت على قضية "سباشتيان كالسو

74
00:05:15,983 --> 00:05:17,401
.بالمناسبة، كان عملاً رائعاً

75
00:05:17,736 --> 00:05:19,947
...وبالطبع، نال العمدة كل الفضل، لكن

76
00:05:27,499 --> 00:05:28,500
كيف حالك يا "فرانك"؟

77
00:05:29,752 --> 00:05:30,628
كيف حالك؟

78
00:05:31,462 --> 00:05:32,505
.أعمل فوق استطاعتي

79
00:05:32,840 --> 00:05:34,508
.مخاطر مهنتينا، باعتقادي

80
00:05:36,177 --> 00:05:37,137
.أفتقدك

81
00:05:39,682 --> 00:05:41,267
.وأعلم أني خربت الأمور

82
00:05:41,600 --> 00:05:42,602
!"فرانك ريغان"

83
00:05:45,857 --> 00:05:48,402
.عضو المجلس "ويلش". سعدت برؤيتك

84
00:05:48,944 --> 00:05:50,529
."لم أعلم أنهم يسمحون لك بمغادرة "بروكلين

85
00:05:50,612 --> 00:05:52,907
.أجل، حسناً، على عكس الـ"دودجرز"، سأعود

86
00:05:53,408 --> 00:05:55,327
.هذه "كيلي دافيدسون"، قناة الأخبار 10

87
00:05:55,411 --> 00:05:57,205
.سعدت برؤيتك، رأيتك على التلفاز

88
00:05:57,706 --> 00:05:59,166
.حسناً، المعذرة، يجب أن أعود

89
00:05:59,917 --> 00:06:01,294
."أسعدني الحديث معك، آنسة "دافيدسون

90
00:06:03,839 --> 00:06:05,090
هل تعملين على شيء هنا؟

91
00:06:06,050 --> 00:06:06,885
.أجل

92
00:06:08,219 --> 00:06:09,680
."المتوفى هو "غرانت لي

93
00:06:10,139 --> 00:06:12,642
.إنه جندي مشاة في أحد عصابة الثالوث هنا

94
00:06:12,726 --> 00:06:14,686
أي دليل عن السائق؟ -
أجل، نبحث -

95
00:06:14,769 --> 00:06:17,523
،عن "سوبارو إمبريزا دبليو آر إكس" زرقاء
."بلوحة من "نيويورك

96
00:06:17,607 --> 00:06:19,276
.ستلاحق الشؤون الداخلية أخي

97
00:06:19,359 --> 00:06:21,196
.سيساعده لو أمكننا الإمساك بالجاني هنا

98
00:06:21,863 --> 00:06:23,448
قال أمراً بخصوص فتاتين؟

99
00:06:23,781 --> 00:06:25,868
فتاتين صينيتين تتراوح أعمارهما
،ما بين بداية إلى منتصف العشرينيات

100
00:06:25,951 --> 00:06:27,329
.بشعر أسود يصل إلى الكتف

101
00:06:27,412 --> 00:06:29,039
.هذا يصف 30 من اللاتي حضرن زفافي

102
00:06:29,122 --> 00:06:30,791
،أجل. لم يتحدث أحد من المتجمهرين
أليس كذلك؟

103
00:06:31,000 --> 00:06:33,712
.كلا. لا أرى، لا أسمع، لا أتكلم

104
00:06:33,921 --> 00:06:35,797
.حاولت بـ3 لغات مختلفة. لم أفلح

105
00:06:36,132 --> 00:06:38,426
قال أخي إن إحدى الفتاتين
.لديها خدش على جبهتها

106
00:06:38,509 --> 00:06:39,887
هل لدى تلك الفتاة خدش على جبهتها؟

107
00:06:40,304 --> 00:06:41,472
.أجل

108
00:06:42,390 --> 00:06:43,516
المعذرة، آنسة؟

109
00:06:44,059 --> 00:06:45,686
نود أن نسألك بضعة أسئلة، موافقة؟

110
00:06:46,312 --> 00:06:47,188
.لا بأس -
.لا بأس -

111
00:06:47,271 --> 00:06:48,523
.أود أن أسألك بضعة أسئلة وحسب

112
00:06:51,361 --> 00:06:53,196
.هيا -
.من هنا. لا بأس -

113
00:06:57,494 --> 00:06:58,912
كيف خدشت جبهتك؟

114
00:07:00,498 --> 00:07:01,499
.سقطت

115
00:07:02,667 --> 00:07:04,086
هل تمانعين أن تريني يديك؟

116
00:07:09,551 --> 00:07:10,469
.لا خدوش

117
00:07:11,845 --> 00:07:14,266
أغلب الناس، عندما يسقطون، يضعون يديهم

118
00:07:14,349 --> 00:07:15,768
.أمامهم للتخفيف من وقع السقوط

119
00:07:16,560 --> 00:07:19,481
.لذا أظن أنك خدشت جبهتك بطريقة أخرى

120
00:07:19,982 --> 00:07:22,026
،ربما أحدهم دفعك إلى الحائط

121
00:07:22,110 --> 00:07:23,486
بينما كانوا يحاولون اختطاف صديقتك؟

122
00:07:26,448 --> 00:07:28,285
،"إذن الميت، "غرانت لي

123
00:07:28,368 --> 00:07:31,205
.اعتُقل للاعتداء والرشوة، أمور عصابات

124
00:07:31,622 --> 00:07:33,917
.طبعت بعض الصور لشركائه المعروفين

125
00:07:35,335 --> 00:07:36,754
هل تميزين أحدهم؟

126
00:07:40,551 --> 00:07:41,385
.لا

127
00:07:41,885 --> 00:07:43,305
.لا أصدقك

128
00:07:44,347 --> 00:07:46,600
،اسمعي، أعلم أن رجال العصابة مخيفين

129
00:07:46,684 --> 00:07:48,645
.حسناً، لكن صديقتك في خطر

130
00:07:48,729 --> 00:07:51,733
ولا يمكنها الاختباء طويلاً
.قبل أن تضطر للخروج

131
00:07:51,816 --> 00:07:54,319
ألن يكون من الأفضل أن نجدها قبلهم؟

132
00:07:54,402 --> 00:07:56,530
لا يهمنا وضع هجرتك، حسناً؟

133
00:07:57,406 --> 00:07:58,992
نود أن نعلم أين صديقتك؟

134
00:08:00,076 --> 00:08:01,537
.مينغتاي" ليست صديقتي"

135
00:08:01,746 --> 00:08:02,955
.قابلتها لتوي

136
00:08:03,205 --> 00:08:04,374
اسمها "مينغتاي"؟

137
00:08:04,458 --> 00:08:05,792
هل تعرفين كنيتها؟

138
00:08:06,878 --> 00:08:07,879
أين تسكن؟

139
00:08:10,758 --> 00:08:11,842
."غونغ سي فونغ"

140
00:08:13,219 --> 00:08:14,554
ما ذلك؟ -
.سأريكما -

141
00:08:15,931 --> 00:08:17,433
،"نعيش في نفس الـ"غونغ سي فونغ

142
00:08:18,017 --> 00:08:19,603
.ثم انتقلت هي -
لماذا؟ -

143
00:08:19,811 --> 00:08:21,521
لماذا انتقلت؟ -
.مشاكل -

144
00:08:21,981 --> 00:08:22,815
ما نوع المشاكل؟

145
00:08:23,316 --> 00:08:24,567
.مشاكل تتعلق بالحي الصيني

146
00:08:27,404 --> 00:08:30,325
أعلم أنك أردت القيام
...بالصواب يا "جايمي"، لكن

147
00:08:30,951 --> 00:08:33,287
.كنت خارج أوقات العمل
.كان الجدير بك الاتصال بالطوارئ

148
00:08:34,414 --> 00:08:35,415
.لم يكن هنالك وقت

149
00:08:36,750 --> 00:08:37,794
.لم يكن معك أي دعم

150
00:08:39,128 --> 00:08:42,466
.لقد كنت في مواجهة رجلي عصابة مسلحين

151
00:08:43,676 --> 00:08:46,263
.سيد"، لم أصب بأذى. أنا على ما يرام"

152
00:08:47,098 --> 00:08:50,268
...أجل. والحمد لله على ذلك، لكن

153
00:08:54,065 --> 00:08:56,318
منذ أسبوعين وحسب، لقيت شرطية حتفها

154
00:08:56,402 --> 00:08:58,696
،لأنها تدخلت في جريمة

155
00:08:58,780 --> 00:09:01,700
.والليلة، كان من الممكن أن تكون أنت -
.سيدني"، أنا هنا" -

156
00:09:03,160 --> 00:09:06,039
.معك، في المطبخ. سليم ومعافى -
.هذه المرة -

157
00:09:06,123 --> 00:09:08,793
.أجل، هذه المرة، والتي تليها، والتي تليها

158
00:09:08,876 --> 00:09:10,212
هل تظن نفسك منيعاً؟

159
00:09:21,852 --> 00:09:22,979
"(المركز الرئيسي لشرطة (نيويورك"

160
00:09:25,732 --> 00:09:27,901
عناوين الصفحة الأولى
.في الـ"دايلي نيوز" يا سيدي

161
00:09:27,985 --> 00:09:30,488
ابن شرطي رفيع المستوى يطارد رجل عصابات"
".إلى حادث سير قاتل

162
00:09:30,572 --> 00:09:32,324
."خبر الغلاف لـ"نيوزداي"، "ذا بوست

163
00:09:33,117 --> 00:09:36,204
،"مقالة في قسم "مترو" في الـ"تايمز
.ومقالة أطول على مدونتهم

164
00:09:36,496 --> 00:09:39,834
،يا "بيكر"، لدي 36 ألف شرطي تحت قيادتي

165
00:09:39,917 --> 00:09:42,379
.وعليّ رعاية 8 ملايين شخص في المدينة

166
00:09:42,463 --> 00:09:43,631
ماذا لديك أيضاً؟

167
00:09:43,882 --> 00:09:46,677
ألقينا القبض على مشتبه به في سرقات
."سيارات الأجرة "فوريست هيلز

168
00:09:46,760 --> 00:09:49,263
مؤتمر صحفي عن مبادرة أمن مركز المدينة

169
00:09:49,346 --> 00:09:50,557
.عند الساعة الثانية

170
00:09:51,475 --> 00:09:52,977
،مع كل احترامي، سيدي

171
00:09:53,060 --> 00:09:56,273
ستسأل الصحافة عن الحادثة
.التي شارك فيها ابنك

172
00:09:56,482 --> 00:09:58,693
.لن أقلل من أهميتها في جدول أعمالك

173
00:09:59,319 --> 00:10:00,153
.أعلم ذلك

174
00:10:01,070 --> 00:10:02,072
.لكن شكراً لك

175
00:10:09,415 --> 00:10:12,419
ابن شرطي رفيع المستوى يطارد رجل عصابات"
".إلى حادث سير قاتل

176
00:10:23,100 --> 00:10:23,935
.سيادة المفوض

177
00:10:24,227 --> 00:10:26,939
"مرحباً! سمعت أن "جاك
.أمسك بتمريرة "لمس الأرض" بالأمس

178
00:10:27,022 --> 00:10:29,150
أجل، فعل. تتصل بشأن ذلك، أم أنك تبحث

179
00:10:29,234 --> 00:10:30,735
عن معلومات بخصوص فتاة "جايمي" المفقودة؟

180
00:10:30,818 --> 00:10:34,031
،حسناً، إذا كنت أكلمك بصفتي المفوض

181
00:10:34,114 --> 00:10:37,494
سيكون اتصالي مع المحقق الرئيسي
.في قضية حساسة سياسياً

182
00:10:37,577 --> 00:10:39,163
.كما تشاء يا أبي. خمن أين أنا

183
00:10:39,664 --> 00:10:40,540
.فاجئني

184
00:10:40,623 --> 00:10:42,876
،أنا في شقة من غرفة نوم واحدة
فيها 30 امرأة

185
00:10:42,960 --> 00:10:45,213
.يتناوبن للنوم على مراتب على الأرض

186
00:10:45,296 --> 00:10:48,133
"الأمر أشبه بمنزل العمة "سالي
.في عيد الشكر، إلا انه يفوقه بـ10 أضعاف

187
00:10:48,509 --> 00:10:49,843
،"يدعى "غونغ سي فونغ

188
00:10:49,927 --> 00:10:52,222
وعمن تبحث؟

189
00:10:52,305 --> 00:10:54,308
."أبحث عن ضحية قضية اختطاف "جايمي

190
00:10:54,392 --> 00:10:56,395
،إنها دليلي الوحيد
"لكن يوجد مئة "غونغ سي فونغ

191
00:10:56,478 --> 00:10:58,021
،منتشرة في الحي الصيني
.لذا لا يسير الأمر على ما يرام

192
00:10:58,105 --> 00:10:59,232
هل عرفت شيئا عن السيارة؟

193
00:10:59,315 --> 00:11:01,568
.في الواقع، ربما لدي خيط الآن
.سأعاود الاتصال بك

194
00:11:07,367 --> 00:11:10,621
،"لم أتوصل لأي معلومة بخصوص "مينغتاي
،لم أعرف لقبها ولا مكان عملها

195
00:11:10,705 --> 00:11:11,999
.ولا إلى أين انتقلت -
.بربك -

196
00:11:12,082 --> 00:11:14,794
.أخبرتني الفتاة أنها سكنت هنا لأكثر من عام
.لا بد أن إحداهن تعرف شيئاً

197
00:11:15,003 --> 00:11:18,299
،أغلبهن مهاجرات جديدات
.وهن خائفات من الشرطة

198
00:11:18,382 --> 00:11:20,092
لكنهن يثقن برجال العصابات
الذين جلبوهن إلى هنا؟

199
00:11:20,175 --> 00:11:21,970
.كلا، بل يخفن منهم أكثر

200
00:11:22,679 --> 00:11:23,514
.عظيم

201
00:11:24,307 --> 00:11:27,477
كاميرات هيئة النقل العامة الـ500 هذه
ستوفر لنا أداة جديدة

202
00:11:27,561 --> 00:11:30,440
.لحماية الـ5 ملايين الذين يتنقلون يومياً

203
00:11:30,523 --> 00:11:31,983
أسئلة؟ -
!سيادة المفوض -

204
00:11:32,066 --> 00:11:33,402
،كيف تستطيع المدينة تحمل نفقتها

205
00:11:33,485 --> 00:11:35,405
بينما نقوم حالياً بفصل عمال النقل؟

206
00:11:35,488 --> 00:11:36,823
.لا يمكننا العمل بدونها

207
00:11:36,906 --> 00:11:38,868
سيادة المفوض. سمعنا أنه لم يدعم أحد

208
00:11:38,951 --> 00:11:41,830
ادعاء ابنك بخصوص محاولة
.الاختطاف في الحي الصيني

209
00:11:41,913 --> 00:11:44,417
."هذا ليس سؤالاً، آنسة "دافيدسون -
حسناً، هل هذه القضية -

210
00:11:44,500 --> 00:11:47,253
تحظى باهتمام خاص بسبب تورط ابنك؟

211
00:11:47,755 --> 00:11:49,423
.لا، التالي

212
00:11:50,382 --> 00:11:53,679
.الساعة 2:15 ظهراً

213
00:11:54,138 --> 00:11:56,767
"أنا الملازم "أليكس بيلو
،من الشؤون الداخلية

214
00:11:57,184 --> 00:12:00,438
،"مع الشرطي الموقوف "جاميسون ريغان

215
00:12:00,897 --> 00:12:03,067
."والمحامي "كينيث ويبر

216
00:12:04,360 --> 00:12:06,446
أيها الضابط "ريغان"، هل كنت تعرف المتوفي؟

217
00:12:06,988 --> 00:12:07,822
.لا

218
00:12:08,783 --> 00:12:10,618
هل تكلمت معه قبل البارحة؟

219
00:12:10,701 --> 00:12:12,954
.لم يحدث قط -
إذن ما الذي دفعك للتوقف والتحدث معه؟ -

220
00:12:14,539 --> 00:12:15,833
.لم أتحدث معه

221
00:12:17,126 --> 00:12:19,338
.رأيته مع رجل آخر يعتدون على امرأتين

222
00:12:19,546 --> 00:12:20,840
.كلاهما كان مسلحاً

223
00:12:21,424 --> 00:12:23,259
.كانا يحاولان اختطاف إحدى المرأتين

224
00:12:24,970 --> 00:12:27,224
.عرفت نفسي وأخبرتهما ألا يتحركا

225
00:12:29,643 --> 00:12:30,978
.كنت خارج وقت عملك

226
00:12:31,979 --> 00:12:33,482
لماذا لم تتصل بالنجدة؟

227
00:12:35,944 --> 00:12:37,737
...أظن أن أي شرطي كفء آخر كان سيفعل

228
00:12:38,446 --> 00:12:42,244
.ما فعلته في ذلك الموقف -
.يبدو جيداً -

229
00:12:42,994 --> 00:12:44,454
...لكن المشكلة هي

230
00:12:44,705 --> 00:12:47,709
.لا نستطيع إيجاد أي شاهد يدعم قصتك

231
00:12:49,002 --> 00:12:52,257
.كان الزقاق الذي حدثت فيه الجريمة مهجوراً
.وهذا سبب اختيارهم له

232
00:12:52,340 --> 00:12:54,969
ماذا كنت تفعل هناك في ذلك الوقت
من الليل، أيها الضابط "ريغان"؟

233
00:12:56,470 --> 00:12:59,433
.شقتي ليست بعيدة... من ذلك المكان

234
00:12:59,516 --> 00:13:02,186
.كنت أتمشى -
كنت تتعشى مع أحدهم؟ -

235
00:13:02,437 --> 00:13:03,272
.لا

236
00:13:04,064 --> 00:13:05,149
تقابل صديقاً؟

237
00:13:05,441 --> 00:13:07,026
.لا -
حقاً؟ -

238
00:13:08,528 --> 00:13:11,031
لأنه لدينا شاهد يقول إنه رآك سابقاً

239
00:13:11,115 --> 00:13:12,492
.تتحدث مع امرأة صهباء

240
00:13:14,786 --> 00:13:16,038
هلا أخبرتنا عن ذلك؟

241
00:13:16,289 --> 00:13:17,623
أتمزح؟ -
هل أبدو كذلك؟ -

242
00:13:17,874 --> 00:13:20,294
،أود أن أذكرك، أيها الملازم
"أن الضابط "ريغان

243
00:13:20,586 --> 00:13:24,467
يتوجب عليه الإجابة فقط
.عن أسئلة تتعلق بواجباته الرسمية

244
00:13:24,550 --> 00:13:26,469
كلا، لا بأس... أجد أنها مفارقة ساخرة

245
00:13:26,552 --> 00:13:28,472
أنه لا يمكنك العثور على شاهد
،للتعرف على الضحية

246
00:13:28,555 --> 00:13:31,225
.لكن لديك شخص رآني أتحدث مع صهباء

247
00:13:31,768 --> 00:13:33,186
.يسهل تمييز الصهباوات في ذلك الحي

248
00:13:37,609 --> 00:13:38,777
.كانت سائحة

249
00:13:40,279 --> 00:13:42,449
.كانت تبحث عن شراء أشياء مقلدة

250
00:13:42,908 --> 00:13:44,242
."أرشدتها إلى شارع "كانال

251
00:13:46,788 --> 00:13:49,541
.أحتاج اسمها ومعلومات التواصل معها

252
00:13:49,625 --> 00:13:50,459
.لا أعرفها

253
00:13:51,084 --> 00:13:53,588
.كما قلت، إنها سائحة قابلتها لثانيتين

254
00:13:55,508 --> 00:13:56,926
،إذا لم يكن لديك أي أسئلة أخرى

255
00:13:57,552 --> 00:13:59,471
.يجب على الضابط "ريغان" العودة لقيادته

256
00:14:05,229 --> 00:14:07,273
أيها الضابط "ريغان"، يجب أن تعرف أن المفوض

257
00:14:07,357 --> 00:14:09,693
وجهنا لأن نكون صارمين بشكل زائد

258
00:14:09,902 --> 00:14:11,111
.في تحقيقنا

259
00:14:11,445 --> 00:14:12,781
.سوف نتحقق من كل الاحتمالات

260
00:14:13,031 --> 00:14:14,157
.لا أتوقع أقل من ذلك منكم

261
00:14:22,669 --> 00:14:25,339
حسناً، لدي صور من كاميرات مخالفة الطرقات

262
00:14:25,422 --> 00:14:28,718
"عند تقاطع "هيوستن" و الشارع "سي
.عند الساعة 8:45 ليلة البارحة

263
00:14:28,802 --> 00:14:30,972
،"إنها "سوبارو إمبريزا دبليو آر إكس

264
00:14:31,055 --> 00:14:32,890
.نفس السيارة التي وصفها أخوك

265
00:14:32,974 --> 00:14:34,476
.في حي آخر. لكنه قريب

266
00:14:34,560 --> 00:14:36,478
.يتوافق مع الجدول الزمني
ألديك صورة للوحة الأرقام؟

267
00:14:37,564 --> 00:14:39,775
.نانسي - يونيون - كوين -1-7-2-4

268
00:14:39,859 --> 00:14:40,693
عظيم. هل بحثت عنها؟

269
00:14:40,776 --> 00:14:42,570
نعم. أين تظنني كنت، أطلب البيتزا؟

270
00:14:42,653 --> 00:14:46,617
."باسم "نيلسون تشيو
."آخر عنوان كان 447 شارع "موت

271
00:14:46,701 --> 00:14:47,535
.لنذهب

272
00:14:47,618 --> 00:14:48,829
."مرحباً، "جايمي"، معك "داني

273
00:14:48,912 --> 00:14:50,706
اسمع، هل لديك وقت لملاقاتي في الحي الصيني؟

274
00:14:51,623 --> 00:14:52,709
.حسناً، عظيم. ألقاك هناك

275
00:14:56,005 --> 00:14:57,298
!رائع

276
00:15:06,643 --> 00:15:09,982
."نيلسون تشيو". أنا المحقق "ريغان"
."وهذه زميلتي، المحققة "كوراتولا

277
00:15:10,065 --> 00:15:11,233
.نود التحدث معك في الخارج

278
00:15:13,111 --> 00:15:14,988
.أتناول الطعام -
.كلا، في الواقع، أنت تدخن -

279
00:15:15,739 --> 00:15:17,491
.لا يمكنك القيام بذلك في المطعم، يا صديقي

280
00:15:19,953 --> 00:15:20,954
.ضع الزجاجة من يدك

281
00:15:27,546 --> 00:15:29,591
من الأفضل أن ما قلته يعني
"،جرب الأرز المقلي"

282
00:15:29,674 --> 00:15:31,135
.أو ستأتي معنا أيضاً. والآن اجلس

283
00:15:37,560 --> 00:15:39,562
.هيا، ضع يديك على السيارة

284
00:15:40,814 --> 00:15:42,524
.فتشيه -
.أجل، لنبدأ -

285
00:15:44,194 --> 00:15:46,656
أيتها السيدة، هل أحصل على رقصة بعد ذلك؟ -
.أجل، إليك رقصتك -

286
00:15:49,576 --> 00:15:51,078
.إنه نظيف

287
00:15:55,208 --> 00:15:56,043
هل هذا هو؟

288
00:15:57,670 --> 00:15:58,838
.أجل، كان السائق

289
00:15:59,130 --> 00:16:00,882
متأكد أنه كان مسلحاً؟ -
.متأكد -

290
00:16:00,966 --> 00:16:01,884
.حسناً، جيد -
.حسناً -

291
00:16:01,968 --> 00:16:03,260
هل بإمكاننا العودة للعمل الآن؟
أيها المحقق؟

292
00:16:03,344 --> 00:16:05,013
.أجل. انطلقوا لكتابة المخالفات -
.حسناً -

293
00:16:05,430 --> 00:16:06,431
.كبليه -
ماذا؟ -

294
00:16:06,723 --> 00:16:07,642
.أنت قيد الاعتقال

295
00:16:07,725 --> 00:16:08,810
من أجل ماذا؟ -
من أجل ماذا؟ -

296
00:16:08,893 --> 00:16:10,311
.لأنك جعلتني أفسد كركند ممتاز

297
00:16:11,939 --> 00:16:12,898
.لننطلق

298
00:16:22,119 --> 00:16:23,079
مينغتاي"؟"

299
00:16:23,746 --> 00:16:25,833
لا أعرف أحداً يدعى "مينغتاي". أين المحامي؟

300
00:16:25,916 --> 00:16:27,209
.لقد اتصل -
.الطريق مزدحم -

301
00:16:27,668 --> 00:16:29,713
.مكتبه يبعد 6 أحياء من هنا

302
00:16:29,921 --> 00:16:32,133
أجل. مما يجعله غبياً لأنه قرر
.أن يقود إلى هنا

303
00:16:32,216 --> 00:16:33,884
لماذا كنت تحاول اختطاف "مينغتاي"؟

304
00:16:34,845 --> 00:16:36,763
.لا أتحدث الإنجليزية -
ماذا قلت؟ -

305
00:16:37,055 --> 00:16:38,891
".قلت: "لا أتحدث الإنجليزية

306
00:16:38,975 --> 00:16:41,228
.حسناً، أرى أنك تستطيع الكتابة بالإنجليزية

307
00:16:41,645 --> 00:16:42,813
.وجدت موقعك الإلكتروني

308
00:16:43,732 --> 00:16:45,900
.خدمة المرافقة الأسيوية المريحة

309
00:16:45,984 --> 00:16:50,073
.250 دولارا بالساعة، ساعتين حد أدنى
.الزيارات الخارجية فقط. هذا راق

310
00:16:50,157 --> 00:16:53,828
.هذا موقع قانوني، يا رجل
.هؤلاء مرافقات، لسن مومسات

311
00:16:54,162 --> 00:16:57,166
هل "مينغتاي" واحدة منهن؟
ما الذي فعلته، سرقت منك مالاً؟

312
00:16:57,249 --> 00:16:58,292
أتعرف ماذا عليك أن تعرف؟

313
00:16:58,584 --> 00:17:00,879
،"يجب أن تشتري كلباً، وتسميه "مينغتاي

314
00:17:00,962 --> 00:17:02,757
،"كل مرة تناديه تقول "مينغتاي

315
00:17:02,840 --> 00:17:05,302
.أحدهم فعلاً يفهم ما قصدك، لأنني لا أفهمك

316
00:17:05,385 --> 00:17:07,679
.والآن اذهب وأحضر المحامي -
أتظن أنك صلب وحكيم؟ -

317
00:17:08,639 --> 00:17:10,099
.لأنني شخصياً، أراك حثالة

318
00:17:10,183 --> 00:17:12,102
في الواقع، أنت أقل قدراً مما

319
00:17:12,186 --> 00:17:15,106
هو عالق على أسفل حذائي. أجل؟ -
.هناك من يود رؤيتك -

320
00:17:16,816 --> 00:17:19,445
من؟ -
."أحد يعلم أنك بكيت أثناء فيلم "إي تي -

321
00:17:28,082 --> 00:17:31,711
تفصحين بكل أسرار طفولتي لشريكتي؟
ما الذي جلبك إلى هنا؟

322
00:17:32,296 --> 00:17:35,425
."يجب أن تطلق سراح "نيلسون تشيو -
.لا يجب علي إطلاق سراح أي أحد -

323
00:17:35,509 --> 00:17:37,260
،اسمع، أود مساعدة "جايمي" بقدرك

324
00:17:37,344 --> 00:17:39,806
لكنك جلبت شخصاً بتهمة
.حمل السلاح بدون سلاح

325
00:17:39,889 --> 00:17:42,476
...تعرف "جايمي" عليه وقال إنه كان مسلحاً

326
00:17:42,559 --> 00:17:44,562
.وباعتراف "جايمي" كان الظلام دامساً

327
00:17:44,646 --> 00:17:47,358
من الممكن أنه كان يلوح بمسدس مائي
.كي يخيف الضحية

328
00:17:47,441 --> 00:17:49,819
،عندما يقول شرطي إن أحداً كان مسلحاً
.فلقد كان مسلحاً

329
00:17:49,902 --> 00:17:52,239
.تكلمت مع رئيسي
.لن نرفع دعوى بخصوص هذه القضية

330
00:17:53,073 --> 00:17:56,453
.رئيسك يحمي نفسه

331
00:17:56,537 --> 00:17:58,580
.سيخرج هذا الرجل غداً بكفالة

332
00:17:58,872 --> 00:17:59,874
.عليك أن تعطيني تهمة

333
00:18:03,129 --> 00:18:04,463
.جنحة الاعتداء

334
00:18:04,547 --> 00:18:05,674
.إنه أفضل ما لدي

335
00:18:07,134 --> 00:18:07,968
.عظيم

336
00:18:13,892 --> 00:18:16,104
.لم أتعمد إيقاظك يا أبي -
.لم تفعل -

337
00:18:17,063 --> 00:18:18,065
.لم أستطع النوم

338
00:18:22,737 --> 00:18:25,700
لا أتوقف عن التفكير حيال
هذا الشرطي بقسم المخدرات

339
00:18:26,117 --> 00:18:29,204
الذي كاد أن يورط نفسه
.عندما كنت مفوض الشرطة

340
00:18:31,708 --> 00:18:33,335
،أحدهم وشى عليه

341
00:18:33,961 --> 00:18:37,591
...وأصر على اتهامه باختلاس المال
.من عمليات اعتقال تجار المخدرات

342
00:18:38,216 --> 00:18:42,055
لذا... قائد الشؤون الداخلية
.اتصل بي حيال ذلك

343
00:18:42,848 --> 00:18:45,476
قائلاً إنه ربما أود التحدث مع الشرطي
.لأعطيه إشعاراً مسبقاً

344
00:18:46,895 --> 00:18:51,067
،أخبرته... لن أمتنع عن التحدث معه وحسب

345
00:18:51,526 --> 00:18:55,823
بل أردت أن تضع الشؤون الداخلية
.أفضل محققيها... على القضية

346
00:18:57,159 --> 00:19:00,496
...لذا جهزوا عدة فخاخ لك، و

347
00:19:01,748 --> 00:19:04,168
."وفي النهاية لم يكن عليك شيء يا "فرانسيس

348
00:19:07,005 --> 00:19:08,215
.لم تخبرني قط

349
00:19:09,133 --> 00:19:11,636
.كان علي الابتعاد ومشاهدة الاستجواب

350
00:19:12,596 --> 00:19:13,722
.لقد آلمني ذلك

351
00:19:14,849 --> 00:19:20,231
،كل غريزة أبوية لدي الأب
.تدفعه لأن يتدخل ليحمي ابنه

352
00:19:24,904 --> 00:19:25,821
هل هذا لحم خنزير؟

353
00:19:27,157 --> 00:19:28,158
.لأنني جائع

354
00:19:37,796 --> 00:19:39,423
كيف لم تصبحي شرطية؟

355
00:19:39,507 --> 00:19:44,263
حسناً... لطالما عرفت
.أن خاليك سيكونان شرطيين

356
00:19:44,346 --> 00:19:46,057
.كانا دوماً يلعبان لعبة المحقق في المنزل

357
00:19:46,140 --> 00:19:49,228
.وأنا... لم أشعر... بالنداء

358
00:19:49,311 --> 00:19:51,606
لكنك شعرت به لتكوني محامية؟ -
.أجل -

359
00:19:51,940 --> 00:19:54,277
.أجل، لخدمة القانون بطريقة مختلفة

360
00:19:54,777 --> 00:19:57,781
،مما يعني أنه في بعض الأحيان
.لا أكون على وفاق مع الشرطة

361
00:19:58,448 --> 00:19:59,616
.الشرطة ليست مثالية

362
00:19:59,700 --> 00:20:02,578
"تعنين، عندما أدخل خالي "داني
رأس رجل في التواليت؟

363
00:20:02,662 --> 00:20:03,497
.أجل

364
00:20:03,998 --> 00:20:08,795
،خالك "داني" شرطي جيد للغاية
.لكنه يبالغ أحياناً

365
00:20:09,170 --> 00:20:13,343
،الأمر الذي فادني عندما كنت بسنك
.في كثير من الأوقات

366
00:20:14,219 --> 00:20:15,847
ماذا تعنين؟ -
...أعني -

367
00:20:15,930 --> 00:20:18,099
.خالك "داني" كان دوماً معي لحمايتي

368
00:20:18,434 --> 00:20:21,813
.إذا دخلت في مشكلة، كان يخرج فجأة

369
00:20:21,896 --> 00:20:23,565
.كان كحارسي الشخصي

370
00:20:23,648 --> 00:20:25,234
أي نوع من المشاكل؟

371
00:20:25,568 --> 00:20:27,946
.كلا. لن تقومي بسحب ذلك الاعتراف مني
.انتظري

372
00:20:30,867 --> 00:20:33,202
.مرحباً. كنا نتحدث عنك لتونا

373
00:20:33,286 --> 00:20:34,913
حقاً؟ حسناً، أتمنى أنك تقولين
إنه كان علي الاستماع

374
00:20:34,997 --> 00:20:36,750
.لأخي "داني"، وإبقاء "نيلسون تشيو" بالحجز

375
00:20:36,833 --> 00:20:37,667
لماذا؟

376
00:20:38,251 --> 00:20:40,046
.لأنه ميت -
ماذا؟ -

377
00:20:40,421 --> 00:20:42,089
.أجل. أشكري رئيسك نيابة عني

378
00:20:42,173 --> 00:20:44,426
،"وجدته للتو في "لور إيست سايد
،ورصاصة في رأسه

379
00:20:44,509 --> 00:20:45,845
.بأسلوب الإعدام

380
00:20:45,928 --> 00:20:47,472
.ذلك توقيع عصابة الثالوث التي ينتمي لها

381
00:20:47,555 --> 00:20:48,849
وصلت إليه عصابته؟

382
00:20:49,683 --> 00:20:53,271
،إذن ليس لديك ضحية لتوجه اتهامات
.وكلا مشتبهيك لاقا حتفيهما

383
00:20:53,480 --> 00:20:54,565
.حسناً، لا يمكنني ترك القضية الآن

384
00:20:54,648 --> 00:20:56,275
،ربما صادف "جايمي" شيئاً كبيراً

385
00:20:56,359 --> 00:20:58,570
.إذا أقدموا على قتل واحد منهم -
"سيكون ذلك أكثر سهولة على "جايمي -

386
00:20:58,653 --> 00:21:00,072
."إذا استطعت حل ذلك يا "داني

387
00:21:00,155 --> 00:21:02,033
.ما زالت الفتاة طليقة -
حقاً؟ -

388
00:21:02,116 --> 00:21:03,911
.شكراً لإخباري بذلك، وداعاً

389
00:21:05,287 --> 00:21:07,248
هل وجدت شيئاً؟ -
.كلا -

390
00:21:07,582 --> 00:21:08,917
.لا هاتف خلوي. لا محفظة

391
00:21:16,844 --> 00:21:17,678
!انتظر

392
00:21:19,765 --> 00:21:20,599
ما رأيك بهذا؟

393
00:21:20,933 --> 00:21:22,644
."جمعية "شارع موت مونيفيسينت

394
00:21:22,727 --> 00:21:24,229
هل سمعت بذلك؟ -
.نعم -

395
00:21:24,437 --> 00:21:26,315
.إنه كمركز خدمة اجتماعية

396
00:21:26,524 --> 00:21:28,902
،يدرسون الإنجليزية
.ويقدمون مشورة قانونية مجانية

397
00:21:28,985 --> 00:21:30,195
.حتى أنهم يمتلكون عيادة طبية

398
00:21:30,278 --> 00:21:32,281
هل هم على ارتباط بعصابة "نيلسون تشيو"؟

399
00:21:32,365 --> 00:21:33,408
.ليس على حد علمي -
.حسناً -

400
00:21:33,491 --> 00:21:34,868
.تحدثت للتو مع الطبيب الشرعي

401
00:21:34,952 --> 00:21:37,247
،"إنها تقوم بتشريح جثة "غرانت لي

402
00:21:37,330 --> 00:21:38,915
.زميل "تشيو" في محاولة الاختطاف

403
00:21:39,249 --> 00:21:41,794
.كان عليه دماء جديدة لا تعود له

404
00:21:42,044 --> 00:21:44,506
."قالت إنها لامرأة. على الأرجح "مينغتاي

405
00:21:44,756 --> 00:21:46,259
.إليكم هذا، كانت حبلى

406
00:21:46,759 --> 00:21:49,221
،"عندما تحدثنا مع "وايتشي
.لم تقل إن "مينغتاي" كانت حبلى

407
00:21:49,304 --> 00:21:50,722
.كلا -
هل قالوا كم المدة التي مضت على حملها؟ -

408
00:21:50,806 --> 00:21:51,932
.أجل. في الثلث الأخير

409
00:21:52,016 --> 00:21:53,768
،حسناً، لو كان دم "مينغتاي"، وكانت حبلى

410
00:21:53,852 --> 00:21:55,479
.على الأرجح أنها توقفت عن العمل كمرافقة

411
00:21:55,563 --> 00:21:57,106
إذن ماذا تريد عصابة الثالوث منها؟

412
00:22:01,154 --> 00:22:02,697
"(شارع (موت"

413
00:22:37,494 --> 00:22:40,539
"لم أكن أعلم ما هي جمعية "مونيفيسينت
.حتى الآن

414
00:22:40,623 --> 00:22:42,291
."المالك "دينيس إينغ

415
00:22:42,875 --> 00:22:45,837
.لا يبدو اسم "نيلسون تشيو" مألوفاً

416
00:22:46,046 --> 00:22:48,049
.لكننا نساعد الكثير هنا

417
00:22:48,132 --> 00:22:49,258
.ربما كان أحدهم

418
00:22:50,093 --> 00:22:51,762
حسنا، هل بإمكانك التحقق من سجلاتك؟

419
00:22:51,845 --> 00:22:53,973
.إنه "تشيو"، ت ش ي و -
.بالطبع -

420
00:22:54,390 --> 00:22:57,019
لم يكن "تشيو" يبدو بحاجة
."لمساعدتك يا سيد "إينغ

421
00:22:57,102 --> 00:22:58,522
هل هناك احتمال أنه عمل هنا؟ -
.لا -

422
00:22:58,605 --> 00:22:59,731
.كنت لأعرف ذلك

423
00:22:59,814 --> 00:23:01,525
.إن اسم "تشيو" مشهور للغاية

424
00:23:01,609 --> 00:23:03,069
."ربما سمعتم باسم "جيمي تشو

425
00:23:04,195 --> 00:23:05,113
"نيلسون تشيو" "لا تطابق"

426
00:23:05,197 --> 00:23:09,452
لكن لا يوجد أحد في قاعدة بياناتنا
."اسمه "نيلسون ت ش ي و

427
00:23:09,536 --> 00:23:11,789
هل تعمل مع العصابات؟ عصابات الثالوث؟

428
00:23:11,872 --> 00:23:16,378
نرعى برنامج كرة سلة في منتصف الليل
.لإبعاد المراهقين عن الانضمام للعصابات

429
00:23:16,461 --> 00:23:18,756
ماذا عن "مينغتاي"؟
هل يبدو هذا الاسم مألوفاً؟

430
00:23:20,008 --> 00:23:21,009
.بإمكاني البحث

431
00:23:21,593 --> 00:23:24,055
هل تعرفين كنيتها؟ -
.للأسف لا -

432
00:23:26,016 --> 00:23:27,434
هل هذه العيادة هناك؟

433
00:23:27,893 --> 00:23:29,396
.نعم

434
00:23:30,105 --> 00:23:32,567
.دعني ألقي نظرة -
.هذا ليس وقتاً مناسباً -

435
00:23:33,067 --> 00:23:33,901
لماذا؟

436
00:23:39,617 --> 00:23:40,535
.المعذرة

437
00:23:40,618 --> 00:23:43,497
."أبحث عن امرأة حبلى باسم "مينغتاي

438
00:23:43,581 --> 00:23:44,457
ربما بإمكانك مساعدتي؟

439
00:23:46,668 --> 00:23:49,797
نقدم خدمات طبية مجانية لمن
.لا يمكنهم تحمل الأعباء المادية

440
00:23:49,880 --> 00:23:50,799
هل بإمكاننا إلقاء نظرة؟

441
00:23:50,882 --> 00:23:52,134
.ليس بهذا الوقت -
لم لا؟ -

442
00:23:52,467 --> 00:23:54,804
.الكثير من عملائنا مهاجرون غير شرعيون

443
00:23:54,887 --> 00:23:56,640
.أنت تخيفهم -
.من فضلك غادر -

444
00:23:57,766 --> 00:23:59,477
!من فضلك -
!حسناً -

445
00:24:00,437 --> 00:24:01,271
.شكراً

446
00:24:08,906 --> 00:24:11,118
.إنه إعلان لوكالة تبني

447
00:24:11,201 --> 00:24:12,119
ما المكتوب فيه؟

448
00:24:12,786 --> 00:24:15,790
،مكتوب: "إذا كنت وحيدة وحبلى
،أو متزوجة ولا تملكين المال الكافي

449
00:24:15,874 --> 00:24:18,836
".بإمكانك وضع ابنك للتبني، وستكافئين

450
00:24:19,128 --> 00:24:21,381
ستكافئين؟ بالمال؟

451
00:24:21,840 --> 00:24:25,261
.صياغتها حذرة، لكنني فهمتها هكذا

452
00:24:25,345 --> 00:24:27,848
.حسناً، لنقل أن "مينغتاي" تعمل كمرافقة

453
00:24:27,931 --> 00:24:30,810
.وحملت من عميل
..."وأتت إلى جمعية "مونيفيسينت

454
00:24:30,894 --> 00:24:33,147
.أجل. يخبرونها أن تتخلى عن طفلها للتبني

455
00:24:33,230 --> 00:24:34,231
.وسيعطونها المال

456
00:24:34,607 --> 00:24:36,068
.ربما مالاً كافياً لبدأ حياة جديدة

457
00:24:40,907 --> 00:24:43,035
.اسمع، نعرف أن "مينغتاي" كانت حبلى

458
00:24:43,410 --> 00:24:44,871
هل كانت ستتخلى عن طفلها؟

459
00:24:47,541 --> 00:24:48,542
من أجل المال؟

460
00:24:49,585 --> 00:24:51,171
.نعم -
كم من المال؟ -

461
00:24:51,713 --> 00:24:52,964
.5 آلاف دولار

462
00:24:53,215 --> 00:24:55,510
.أخبروها أنهم سيعطونها المبلغ بعد الإنجاب

463
00:24:55,593 --> 00:24:57,888
من قال ذلك؟ -
.اتصلت برقم الهاتف -

464
00:24:58,555 --> 00:25:01,851
كما قالوا، اذهبي إلى العيادة
.من أجل موعد الطبيب

465
00:25:01,935 --> 00:25:02,937
هل هذا رقم الهاتف؟

466
00:25:08,110 --> 00:25:09,612
هل تعرفين من قابلت هناك؟

467
00:25:11,532 --> 00:25:12,783
.طبيب أمريكي

468
00:25:13,450 --> 00:25:15,245
.يتواجد هناك أيام الخميس فقط

469
00:25:19,583 --> 00:25:20,459
.حسناً

470
00:25:21,461 --> 00:25:23,798
.أنا طبيب خصوبة. أساعد النساء على الحمل

471
00:25:23,881 --> 00:25:26,551
لا أعرف كيف سأساعدكم لإيجاد
.هذه الفتاة التي تبحثون عنها

472
00:25:27,177 --> 00:25:30,432
"هل تعمل مع عيادة جمعية "مونيفيسينت
في الحي الصيني؟

473
00:25:30,765 --> 00:25:32,977
.أقوم بأعمال خيرية لهم أحياناً

474
00:25:33,060 --> 00:25:33,978
.صحيح. كل خميس

475
00:25:34,437 --> 00:25:36,314
.حسناً -
هل رأيت واحدة من هذه؟ -

476
00:25:37,566 --> 00:25:38,650
.كلا، أبداً

477
00:25:38,735 --> 00:25:40,236
حسناً، تقول إنهم يقدمون المال

478
00:25:40,319 --> 00:25:42,448
.لنساء صينيات حوامل مقابل أطفالهن

479
00:25:42,656 --> 00:25:43,615
حقاً؟

480
00:25:44,241 --> 00:25:46,077
لماذا قد أتورط بشيء من هذا القبيل؟

481
00:25:46,578 --> 00:25:48,080
.عملي كطبيب خصوبة مزدهر

482
00:25:48,998 --> 00:25:50,624
.حسناً -
.المعذرة -

483
00:25:51,543 --> 00:25:54,213
في الواقع، بخصوص ممارسة
...طب الخصوبة المزدهر

484
00:25:54,297 --> 00:25:55,882
كم تكلفك دورة أطفال الأنابيب؟

485
00:25:56,424 --> 00:25:59,178
.بين 12 ألف دولاراً و15 ألف دولاراً للدورة

486
00:25:59,261 --> 00:26:00,096
هل ذلك صحيح؟

487
00:26:00,513 --> 00:26:03,851
،لكن طفل صيني سليم سيجلب لك
،حوالي 45 أو 50 ألفاً

488
00:26:04,310 --> 00:26:05,519
نقداً، بعيداً عن السجلات الضريبية؟

489
00:26:05,603 --> 00:26:07,522
،هذا يعادل سنة من العمل على أطفال الأنابيب
أليس كذلك؟

490
00:26:08,148 --> 00:26:09,150
.ربما -
،أعني -

491
00:26:09,233 --> 00:26:11,235
.لأن الناس يحبون تبني الأطفال الصينيين

492
00:26:11,319 --> 00:26:13,697
.لأنهم أذكياء ويكبرون ليصبحوا أطباء، مثلك

493
00:26:13,781 --> 00:26:16,367
.أتعلم؟ أجد هذه المحادثة مسيئة. المعذرة

494
00:26:19,413 --> 00:26:21,333
.إنه حساس -
.حساس للغاية -

495
00:26:22,000 --> 00:26:23,960
،ضع القليل من الخردل ومخلل الملفوف
من فضلك؟

496
00:26:24,504 --> 00:26:26,005
هل تود شطيرة؟ -
.كلا -

497
00:26:26,088 --> 00:26:27,048
متأكد؟ -
.أجل -

498
00:26:27,841 --> 00:26:30,386
حظيت اليوم بزيارة لطيفة من قبل
.موظفي الشؤون الداخلية

499
00:26:31,429 --> 00:26:32,555
أجل؟ عم سألوك؟

500
00:26:32,806 --> 00:26:34,475
تعلم أنني لا يُفترض أن أقول، صحيح؟

501
00:26:35,100 --> 00:26:36,436
.سرية تامة

502
00:26:37,187 --> 00:26:38,688
.يأخذون ذلك على محمل الجد

503
00:26:39,147 --> 00:26:40,066
.أتفهم ذلك

504
00:26:40,942 --> 00:26:44,530
يودون أن يعرفوا إن قمت بشيء غير مألوف
.في الجولة... يوم مقتل الرجل

505
00:26:45,532 --> 00:26:46,533
غير اعتيادي؟ مثل ماذا؟

506
00:26:47,283 --> 00:26:50,788
مثلاً، هل توقفت لإجراء
مكالمة خططت لملاقاة أحدهم؟

507
00:26:51,247 --> 00:26:53,083
هل توقفت لإجراء مكالمة من هاتف في الشارع؟

508
00:26:54,961 --> 00:26:56,712
هل كنت ترتدي ملابس نسائية ذلك اليوم؟

509
00:26:58,131 --> 00:26:59,132
ماذا جاوبتهم؟

510
00:26:59,675 --> 00:27:01,219
.قلت إنك ترتدي ملابس نسائية يومياً

511
00:27:03,722 --> 00:27:06,267
.إن لم تكن ترغب بالحديث عن ذلك، لا بأس

512
00:27:06,685 --> 00:27:07,811
،سأخبرك بهذا أيها الغر

513
00:27:08,478 --> 00:27:10,064
.أظن أنهم مركزون على امرأة ما

514
00:27:11,357 --> 00:27:13,277
.أجل، أخبرتهم أنني لا أعلم من هي

515
00:27:13,735 --> 00:27:15,488
.أترى؟ وهذا سيبقيهم فضوليين

516
00:27:16,447 --> 00:27:17,949
،تعلم أنني أعبث كثيراً، صحيح

517
00:27:18,576 --> 00:27:20,578
...لو كنت ذكياً، ستأخذ بنصيحتي

518
00:27:21,328 --> 00:27:22,539
.أخبرهم بهويتها

519
00:27:24,040 --> 00:27:26,419
إذا كان عليك التعامل مع التداعيات
.في المنزل، ليكن ذلك

520
00:27:26,919 --> 00:27:28,213
.يمكن لخليلتك أن تسامحك

521
00:27:28,964 --> 00:27:30,173
...لكن اسمك، مهنتك

522
00:27:31,009 --> 00:27:33,721
.إن خسرت ذلك، لن تسترده أبداً

523
00:27:34,471 --> 00:27:35,306
.أجل

524
00:27:41,939 --> 00:27:43,275
.انظر من أتيا إلى العشاء

525
00:27:43,734 --> 00:27:47,113
الطبيب "وارين وايكفيلد" وزوجته
."اللطيفة "نانسي وايكفيلد

526
00:27:47,530 --> 00:27:48,991
.من ركائز المجتمع، بلا شك

527
00:27:49,074 --> 00:27:51,327
.لم يكشف فحص خلفيتهما عن أي شيء ضدهما

528
00:27:52,954 --> 00:27:55,875
هل تودين المراهنة على اسم
نانسي وايكفيلد" قبل الزواج؟"

529
00:27:55,958 --> 00:27:57,878
.أجل، موافقة -
.عظيم -

530
00:27:57,961 --> 00:28:00,130
."أراهن بـ10 دولارات على "تشيو

531
00:28:00,213 --> 00:28:01,925
حقاً؟ تظنين أنها أخت "نيلسون تشيو"؟

532
00:28:02,008 --> 00:28:03,886
هل معك 10 دولارات؟ -
.أجل. إبقاء العمل في العائلة -

533
00:28:03,969 --> 00:28:05,512
."حسناً، سأختار "إينغ

534
00:28:05,971 --> 00:28:09,267
"حقاً؟ صديقنا "دينيس إينغ
من جمعية "مونيفيسينت"؟

535
00:28:09,643 --> 00:28:10,853
.اضغطي على الزر -
.حسناً -

536
00:28:14,733 --> 00:28:15,567
.يا للعجب

537
00:28:16,444 --> 00:28:17,403
."إنه "إينغ

538
00:28:18,696 --> 00:28:20,282
.أعد لي الـ10 -
.كلا -

539
00:28:25,998 --> 00:28:26,832
.تأخرت قليلاً

540
00:28:34,301 --> 00:28:36,011
.بدأت أتساءل إن كنت قمت بالشيء الصحيح

541
00:28:38,098 --> 00:28:39,599
.هذا طبيعي

542
00:28:41,352 --> 00:28:42,520
.كانت المرأة تصرخ

543
00:28:42,979 --> 00:28:44,481
.علمت أن شيئاً سيئاً كان يحدث

544
00:28:45,649 --> 00:28:46,901
.كان ذلك غريزياً

545
00:28:47,527 --> 00:28:49,989
أي واحد منا كان ليقوم
."بالشيء ذاته يا "جايمي

546
00:28:50,406 --> 00:28:52,409
آل "ريغان" لا ينتهي عملهم
.بمجرد نهاية الجولة

547
00:28:54,619 --> 00:28:58,040
لهذا التحقنا بالشرطة، أليس كذلك؟ -
،تعلمك الأكاديمية المهارات -

548
00:28:58,375 --> 00:29:00,127
...ويعطيك الشارع الخبرة، لكن

549
00:29:01,211 --> 00:29:02,839
.كل ذلك يعود إلى غريزتك

550
00:29:04,550 --> 00:29:06,427
...أمر الشؤون الداخلية هذا

551
00:29:08,555 --> 00:29:10,015
.جعلني أشعر أنني الجاني

552
00:29:11,225 --> 00:29:12,935
.تعلم أنني لن أتحدث بهذا الشأن

553
00:29:17,567 --> 00:29:18,609
.لست أطلب منك هذا

554
00:29:19,987 --> 00:29:22,031
.أنا والدك، لكنني رئيسك أيضاً

555
00:29:24,075 --> 00:29:26,829
،أنا ابنك
."لكنني أيضاً ضابط في شرطة مدينة "نيويورك

556
00:29:26,912 --> 00:29:28,164
.أظن أننا عالقان بذلك

557
00:29:31,126 --> 00:29:34,631
تعامل "جو" و"داني" مع هذا الوضع
،عندما أتيا وكنت في الشرطة

558
00:29:36,133 --> 00:29:41,515
...لكن إذا تورطا
.لم يكن الأمر على الصفحات الأولى

559
00:29:43,142 --> 00:29:46,188
."لقد ربحت الجائزة الكبرى يا "جايمي
.فوالدك مفوض الشرطة

560
00:29:49,400 --> 00:29:50,694
.هكذا يفرض علينا الوضع

561
00:29:54,949 --> 00:29:56,368
."أعرف الملازم "بيلو

562
00:29:57,536 --> 00:29:58,662
.إنه قاس

563
00:30:00,123 --> 00:30:01,208
.لكنه عادل

564
00:30:03,419 --> 00:30:06,423
.لقد حقق مع الرجال في فرقة "جو" عندما قُتل

565
00:30:12,556 --> 00:30:13,850
هل أكلت؟

566
00:30:13,934 --> 00:30:14,935
.أعد جدك رغيف لحم

567
00:30:18,648 --> 00:30:20,818
.كلا، يجب أن... يجب أن أذهب إلى المنزل

568
00:30:23,154 --> 00:30:23,988
..."جايمي"

569
00:30:27,618 --> 00:30:28,911
هل هناك ما تفكر فيه؟

570
00:30:32,708 --> 00:30:33,584
.شكراً يا أبي

571
00:30:42,638 --> 00:30:45,559
"دايلي نيوز)، مقتل ابن المفوض في كمين)"

572
00:30:49,147 --> 00:30:50,315
،"زملاء المحقق "ريغان

573
00:30:50,399 --> 00:30:52,442
(ضابطا الصف (سوني ماليفسكي
".(و(ليديا غونسالفيس

574
00:31:03,374 --> 00:31:04,333
جايمي"؟"

575
00:31:05,502 --> 00:31:07,671
.لم أنت مستيقظ؟ الساعة 3 صباحاً

576
00:31:09,090 --> 00:31:09,924
.لا شيء

577
00:31:17,935 --> 00:31:20,689
أتى المحقق "بيلو" من الشؤون الداخلية
.لرؤيتي اليوم

578
00:31:21,398 --> 00:31:22,399
...هو

579
00:31:24,068 --> 00:31:25,904
سألني إن تشاجرنا البارحة

580
00:31:25,987 --> 00:31:28,199
.وعما إذا كان كل شيء بيننا على ما يرام

581
00:31:28,616 --> 00:31:33,206
.وأخبرته... أن كل شيء على ما يرام

582
00:31:37,294 --> 00:31:39,005
..."لكن الحقيقة يا "جايمي

583
00:31:41,592 --> 00:31:42,801
.لا أعلم حقاً

584
00:31:44,679 --> 00:31:45,805
...حتى عندما تكون هنا

585
00:31:47,015 --> 00:31:48,017
.أنت غير موجود

586
00:31:49,185 --> 00:31:50,228
."هذا ليس صحيحاً يا "سيد

587
00:32:02,327 --> 00:32:07,125
،"لقد عرض علي رئيسي فرصة رائعة يا "جايمي

588
00:32:07,209 --> 00:32:09,754
...للعمل على قضية كبيرة للشركة

589
00:32:12,049 --> 00:32:13,842
.في "لندن" لمدة 6 أشهر

590
00:32:14,343 --> 00:32:15,178
لندن"؟"

591
00:32:17,681 --> 00:32:21,311
...سيد" اسمعي، لا أستطيع" -
...أعلم ذلك -

592
00:32:22,604 --> 00:32:23,522
،"جايمي"

593
00:32:26,234 --> 00:32:27,486
.لكنني أستطيع

594
00:32:28,779 --> 00:32:29,864
...و

595
00:32:35,371 --> 00:32:36,415
.أود ذلك

596
00:32:41,254 --> 00:32:43,882
.سيد"، لقد خلقت للقيام بهذه الوظيفة" -
.أعلم ذلك -

597
00:32:47,178 --> 00:32:48,097
...و

598
00:32:50,391 --> 00:32:52,894
.وأحبك كثيراً لأكون عائقاً في طريقك

599
00:33:16,134 --> 00:33:18,929
.الطبيب "وايكفيلد" غارق في القروض العقارية

600
00:33:19,013 --> 00:33:19,847
حقاً؟

601
00:33:19,930 --> 00:33:23,143
،أجل، ينفق أموال طائلة على منازل هنا
."في "ذا هامبتنز

602
00:33:23,435 --> 00:33:25,605
.ولديه يخت... يسافر بطائرات خاصة

603
00:33:25,688 --> 00:33:28,734
إنه يصرف أكثر بكثير
.مما يكسب من عيادته الخاصة

604
00:33:28,817 --> 00:33:29,985
كيف وضعه مع الدفعات النقدية؟

605
00:33:30,069 --> 00:33:32,030
أرى أنهم نقلوا ملكية

606
00:33:32,113 --> 00:33:34,116
.اليخت لشركة قابضة في جبل طارق

607
00:33:34,200 --> 00:33:38,038
تتلقى الشركة حوالات بنكية منتظمة
بقيم تتراوح بين 60 ألف و70 ألف

608
00:33:38,121 --> 00:33:42,711
.4 أو 5 مرات شهرياً -
.60 ألف أو 75 ألف لكل طفل -

609
00:33:42,795 --> 00:33:45,005
.أجل. آخر حوالة كانت منذ 5 أيام

610
00:33:45,465 --> 00:33:46,674
.دفع الزوجان من خلال شيك

611
00:33:48,051 --> 00:33:49,387
.يجب أن أذهب. تأخرت على المحكمة

612
00:33:50,137 --> 00:33:52,557
.أحسنت أختاه -
.عنوانهما في الملف -

613
00:33:52,641 --> 00:33:53,642
.أبقني على إطلاع

614
00:33:54,644 --> 00:33:57,522
،بعد أن جربنا طفل الأنابيب لـ4 مرات

615
00:33:57,606 --> 00:34:00,484
.الطبيب "وايكفيلد" نصحنا بالتفكير بالتبني

616
00:34:00,568 --> 00:34:03,614
الطبيب "وايكفيلد"، هل اقترح أي شيء أكثر؟

617
00:34:04,448 --> 00:34:07,911
.حسناً، نصحنا بتبني طفل صيني

618
00:34:08,578 --> 00:34:09,914
،قال إنهم دوماً أصحاء

619
00:34:09,997 --> 00:34:11,874
.لأن الأم لا تدخن ولا تعاقر المخدرات

620
00:34:12,500 --> 00:34:15,337
.وأنهم أذكياء وينجحون في المجتمع الأمريكي

621
00:34:17,132 --> 00:34:19,385
لماذا تسألاننا عن الطبيب "وايكفيلد"؟

622
00:34:20,219 --> 00:34:22,055
هل ذكر من أين يأتي الأطفال؟

623
00:34:22,889 --> 00:34:24,224
.الصين"، بالطبع"

624
00:34:25,017 --> 00:34:27,103
هل أخبركما كيف ستحصلان على الطفل؟

625
00:34:27,687 --> 00:34:30,190
.قال إن أحدهم سيجلبه لنا

626
00:34:31,359 --> 00:34:34,029
،زوجته صينية وتمتلك علاقات سياسية

627
00:34:34,113 --> 00:34:36,073
بذلك لن يتوجب علينا
.السفر إلى "الصين" لجلب طفلنا

628
00:34:36,157 --> 00:34:39,035
."أجل، هذا ليس سبب عدم ذهابكما إلى "الصين

629
00:34:39,119 --> 00:34:42,331
.نظن أن طفلكما قادم من مكان أقرب بكثير

630
00:34:42,916 --> 00:34:44,376
هناك نساء في الحي الصيني

631
00:34:44,460 --> 00:34:46,963
.يُدفع المال لهن للتخلي عن أطفالهن للتبني

632
00:34:47,046 --> 00:34:48,673
.طفلكما قادم من إحدى تلك النساء

633
00:34:48,756 --> 00:34:49,592
.يا إلهي

634
00:34:50,843 --> 00:34:52,804
هل أخبروكما متى سيُولد الطفل؟

635
00:34:55,725 --> 00:34:56,601
.في أي يوم

636
00:34:57,101 --> 00:34:59,855
"قال الطبيب "وايكفيلد
،إن الأم ستلد هذا الأسبوع

637
00:34:59,938 --> 00:35:02,609
.وأننا سنحظى بطفلنا بعد ذلك بقليل

638
00:35:05,821 --> 00:35:07,991
يا إلهي، هل سنخسر هذا الطفل أيضاً؟

639
00:35:16,001 --> 00:35:17,587
.الطبيب "وايكفيلد" مخادع للغاية

640
00:35:17,670 --> 00:35:19,715
.لم يكن الزوجان يعرفان بما تورطا

641
00:35:19,798 --> 00:35:22,051
"على الأرجح أن "مينغتاي
.لم تعلم بماذا تورطت أيضاً

642
00:35:22,134 --> 00:35:24,596
.أجل، لكن تعلم، يتغير الكثير خلال 9 أشهر

643
00:35:24,679 --> 00:35:26,891
،على الأرجح أنها تعلقت بالطفل
.وقررت عدم التخلي عنه

644
00:35:26,974 --> 00:35:28,810
لا تحب عصابة الثالوث الحديث
.عن غريزة الأمومة

645
00:35:28,894 --> 00:35:30,354
.يرغبون بذلك الطفل، وسيحصلون عليه

646
00:35:34,944 --> 00:35:38,240
"قسم شرطة مدينة (نيويورك)، المنطقة 12"

647
00:35:38,323 --> 00:35:40,993
هذا إهدار لوقتي. لن أتفوه بكلمة

648
00:35:41,077 --> 00:35:43,372
.حتى يصل المحامي -
اسمع، تود أن تنقذ نفسك؟ -

649
00:35:43,455 --> 00:35:44,665
تودا أن تنقذا نفسيكما؟

650
00:35:44,748 --> 00:35:47,669
"إذن عليكما إخبارنا بمكان "مينغتاي
قبل وصول رجال العصابة إليها، اتفقنا؟

651
00:35:47,752 --> 00:35:49,380
لأنكما حينها ستواجهان
.تهمة المشاركة في القتل

652
00:35:49,463 --> 00:35:50,798
.حسناً -
قتل؟ -

653
00:35:50,881 --> 00:35:53,343
.لقد غيرت "مينغتاي" رأيها
.لا تود أن تتخلى عن طفلها

654
00:35:53,426 --> 00:35:54,719
ماذا برأيك سيحدث لها؟

655
00:35:55,680 --> 00:35:57,974
."وارين" -
عزيزتي، من فضلك، سننتظر -

656
00:35:58,057 --> 00:35:59,059
.حتى يأتي المحامي

657
00:35:59,142 --> 00:36:01,521
.هذه فكرة سديدة يا طبيب
هكذا، عندما يطلب منكما

658
00:36:01,604 --> 00:36:03,356
،الاعتراف على أي حال
.ستكون "مينغتاي" قد ماتت

659
00:36:03,856 --> 00:36:05,025
بالمناسبة، متى ستلد؟

660
00:36:05,359 --> 00:36:07,654
.قريباً -
.عزيزتي رجاءً، اصمتي وحسب -

661
00:36:08,238 --> 00:36:09,072
.أيها المحقق

662
00:36:10,240 --> 00:36:11,117
.المعذرة

663
00:36:11,826 --> 00:36:13,411
.أتعلمان، لا تقلقا حيال ذلك

664
00:36:13,494 --> 00:36:15,038
.أعني، أن الطفل جاهز على أي حال

665
00:36:15,414 --> 00:36:16,498
من يحتاج إلى الأم، أليس كذلك؟

666
00:36:16,708 --> 00:36:18,626
."سيخرجون الطفل منها. يقتلون "مينغتاي

667
00:36:18,835 --> 00:36:20,254
.يتخلصون من الجثة، أياً كان

668
00:36:20,337 --> 00:36:23,466
حسناً، فرقة المنطقة
،عند جمعية "مونيفيسينت" الآن

669
00:36:23,550 --> 00:36:25,678
."وسيجلب ضابطين "دينيس إينغ

670
00:36:25,761 --> 00:36:29,558
.رائع، حان وقت إلقاء القبض على أخيك

671
00:36:30,434 --> 00:36:31,602
متأكد أنك لا تود أن تقول شيئاً؟

672
00:36:32,020 --> 00:36:32,895
.لا

673
00:36:33,563 --> 00:36:34,397
.عظيم

674
00:36:37,443 --> 00:36:39,154
.كلا، ليست هناك -
!نانسي"، اصمتي" -

675
00:36:39,237 --> 00:36:40,655
!ليست هناك -
.كلا، قلت اصمتي -

676
00:36:40,739 --> 00:36:43,200
!كلا، أنت اصمت! قلت اصمت

677
00:36:43,284 --> 00:36:44,411
.الآن، دعها تتحدث

678
00:36:50,961 --> 00:36:51,795
.تحدثي

679
00:36:52,296 --> 00:36:54,924
.بدأ الأمر مع "دينيس"، أخي

680
00:36:55,175 --> 00:36:56,927
كان يرى هذه الفتيات يدخلن إلى المركز

681
00:36:57,011 --> 00:36:59,890
.حبالى، بلا أزواج، بدون أي أموال

682
00:37:00,223 --> 00:37:04,520
،جاء إلينا... وقال
تعرفون الكثير من البيض الأغنياء"

683
00:37:04,604 --> 00:37:07,524
،الذين ليس بإمكانهم الإنجاب
،بإمكانهم توفير حياة رغيدة

684
00:37:07,608 --> 00:37:08,777
".لهؤلاء الأطفال غير المرغوبين

685
00:37:09,736 --> 00:37:13,157
لكنك تدركين أن هناك سبب وراء
منع بيع الأطفال في القانون؟

686
00:37:13,240 --> 00:37:15,786
كان من المفترض أن يعود
.ذلك على البنات وعلينا بالمنفعة

687
00:37:17,080 --> 00:37:19,582
،لكن بعدها أدخل "دينيس" عصابة الثالوث

688
00:37:19,666 --> 00:37:23,672
،والآن... ندفع لهم حصة لمراقبة البنات

689
00:37:23,755 --> 00:37:26,049
.ويحرصوا على أنهم ينفذن طرفهم من الاتفاق

690
00:37:26,133 --> 00:37:27,677
هل هذا ما يحدث لـ"مينغتاي"؟

691
00:37:27,760 --> 00:37:29,179
.أجل، ستلد اليوم

692
00:37:29,721 --> 00:37:30,555
أين هم؟

693
00:37:31,390 --> 00:37:33,059
.نحتاج أن تخبرينا بمكانهم

694
00:37:34,686 --> 00:37:36,980
،لدى عصابة الثالوث طبيبهم الخاص
."الطبيب "يي

695
00:37:37,231 --> 00:37:39,359
."مكتبه عند تقاطع شارعي "بايارد" و"موت

696
00:37:53,461 --> 00:37:55,755
"منطقة محظورة"

697
00:38:03,349 --> 00:38:06,687
!استدر، أيها الأحمق! الشرطة! تراجع
!تراجع، والتصق بالحائط

698
00:38:07,104 --> 00:38:08,355
!انبطح! ابق على الأرض

699
00:38:09,315 --> 00:38:10,900
!ابق على الأرض! لا تتحرك

700
00:38:10,984 --> 00:38:11,819
.ابق مكانك

701
00:38:12,445 --> 00:38:13,904
.لا بأس

702
00:38:13,988 --> 00:38:15,532
أنا ضابط شرطة، حسناً؟

703
00:38:16,575 --> 00:38:18,619
هل أنت "مينغتاي"؟

704
00:38:18,703 --> 00:38:19,996
!طفلي -
هل أنت "مينغتاي"؟ -

705
00:38:20,079 --> 00:38:21,331
!طفلي -
.لا بأس -

706
00:38:21,957 --> 00:38:24,335
.سيكون طفلك على ما يرام

707
00:38:24,419 --> 00:38:25,962
...طفلي -
لن يأخذ أحد طفلك -

708
00:38:26,045 --> 00:38:26,881
.بعيداً عنك الأن

709
00:38:27,840 --> 00:38:30,343
."محققو "مانهاتن
.نحتاج إلى سيارة إسعاف في هذا الموقع

710
00:38:30,427 --> 00:38:32,972
.لا بأس. ستكونين على ما يرام. إنها بخير

711
00:38:34,348 --> 00:38:35,433
.ستكونين على ما يرام

712
00:38:37,728 --> 00:38:41,274
إذن... المرأة التي رأيتها
...تتحدث في الحي الصيني

713
00:38:41,942 --> 00:38:43,903
.في الليلة المنشودة جاءت للتحدث

714
00:38:44,821 --> 00:38:45,822
قامت بذلك؟

715
00:38:48,117 --> 00:38:49,452
.لنر ماذا ستقول

716
00:38:54,292 --> 00:38:55,126
."كاثلين ريان"

717
00:38:57,379 --> 00:38:58,464
."أنا الملازم "بيلو

718
00:38:59,256 --> 00:39:01,051
."وهذا الضابط "جاميسون ريغان

719
00:39:02,219 --> 00:39:03,763
هل بإمكانك أن تخبريني

720
00:39:04,180 --> 00:39:07,559
"إذا كان الضابط "ريغان
هو الرجل الذي رأيته ليلة الثلاثاء؟

721
00:39:10,730 --> 00:39:15,195
،حسناً... لم يكن يرتدي زيه الرسمي
.لكن... أجل، هذا هو

722
00:39:16,613 --> 00:39:18,699
وتحدثت مع

723
00:39:19,534 --> 00:39:20,660
."الضابط "ريغان

724
00:39:20,994 --> 00:39:21,829
هل ذلك صحيح؟

725
00:39:22,246 --> 00:39:24,457
.حسناً، لم تكن محادثة

726
00:39:24,874 --> 00:39:26,876
.سألته عن الاتجاهات

727
00:39:28,087 --> 00:39:29,088
إلى أين؟

728
00:39:32,175 --> 00:39:33,177
."إلى شارع "كانال

729
00:39:35,513 --> 00:39:37,683
.جئت إلى "نيويورك" من "بيتسبرغ" للتسوق

730
00:39:37,766 --> 00:39:41,062
.أردت شراء حقيبة "غوتشي" لأختي ولي

731
00:39:41,729 --> 00:39:45,527
،حقيقةً، إنها ليست "غوتشي" أصلية
.لكن من الصعب التفريق

732
00:39:45,944 --> 00:39:47,279
.آمل أن ذلك قانوني

733
00:39:47,362 --> 00:39:48,948
.ليس علينا أن نقلق بشأن ذلك الآن

734
00:39:49,323 --> 00:39:52,244
ماذا فعلت بعد أن دلك الضابط "ريغان"؟

735
00:39:53,787 --> 00:39:55,248
."بدأت السير نحو شارع "كانال

736
00:39:57,626 --> 00:39:58,878
ماذا فعل الضابط "ريغان"؟

737
00:40:04,051 --> 00:40:04,886
.لا أعلم

738
00:40:10,560 --> 00:40:11,394
.حسناً

739
00:40:11,978 --> 00:40:13,439
."شكراً جزيلاً يا آنسة "ريان

740
00:40:16,192 --> 00:40:19,614
،"لقد ساعدني الضابط "ريغان
،وعندما رأيت المقالة في الجريدة

741
00:40:19,697 --> 00:40:22,284
.أردت رد الجميل

742
00:40:24,453 --> 00:40:25,288
.شكراً لك

743
00:40:31,046 --> 00:40:33,925
.حسناً، أظن أن ذلك ينهي الأمر

744
00:40:40,975 --> 00:40:42,853
.خلال إلهنا يسوع. آمين...

745
00:40:42,937 --> 00:40:43,771
.آمين

746
00:40:44,438 --> 00:40:45,272
.أحسنت

747
00:40:45,356 --> 00:40:46,775
.وأعطني الطعام

748
00:40:47,359 --> 00:40:49,779
.واحدة من أجلي، شكراً لك

749
00:40:50,696 --> 00:40:52,032
.باركك الله -
.شكراً -

750
00:40:52,115 --> 00:40:54,911
.تناول المزيد من البازلاء -
.اسمعوني، لدي إعلان -

751
00:40:55,995 --> 00:40:59,792
قررت أن أصبح أول أنثى
.من عائلة "ريغان" تصبح شرطية

752
00:41:00,794 --> 00:41:02,045
!أحسنت

753
00:41:02,128 --> 00:41:03,046
بلا مزاح؟

754
00:41:03,546 --> 00:41:05,841
أهذا كان سبب كل ذلك؟ -
سبب ماذا؟ -

755
00:41:05,925 --> 00:41:09,471
كانت "نيكي" تستجوبني
.عن سبب أنني صرت محامية وليس شرطية

756
00:41:09,554 --> 00:41:12,016
.وأقدر صراحتك يا أمي -
أجل، ماذا قلت لها أيتها الأم؟ -

757
00:41:12,100 --> 00:41:13,811
،لأن كل أفراد الشرطة حمقى

758
00:41:13,894 --> 00:41:16,106
وأنت عبقرية؟ -
.أجل، بشكل أساسي -

759
00:41:16,189 --> 00:41:17,565
.قالت إنها لم تشعر بالنداء

760
00:41:17,816 --> 00:41:20,945
.وكأن الأمر يشبه أننا قديسون -
.لكن في هذا فقط -

761
00:41:21,028 --> 00:41:21,862
.آمين

762
00:41:21,947 --> 00:41:23,740
...وبينما أظن أنه من الممتع أن أصبح محامية

763
00:41:23,824 --> 00:41:25,493
.أجل، كونك محامية يعني الكثير من الضحك

764
00:41:25,576 --> 00:41:29,373
أود أن أكمل التقليد...
،"الذي بدأه جدي الأكبر "هنري

765
00:41:29,456 --> 00:41:33,128
"ونقله جدي إلى خاليّ "داني" و"جو
."والآن خالي "جايمي

766
00:41:33,211 --> 00:41:35,297
.أود أن أصبح شرطياً أيضاً -
.ساعدني يا إلهي -

767
00:41:35,548 --> 00:41:37,342
بربك هل أنا بهذا السوء؟

768
00:41:37,718 --> 00:41:41,097
"أمي، هل هذا لأن وفاة عمي "جو
كان أمراً مؤسفاً جداً؟

769
00:41:49,775 --> 00:41:51,027
.هذا جزء كبير من السبب عزيزي

770
00:41:51,527 --> 00:41:52,362
.حسناً

771
00:41:54,865 --> 00:41:57,410
.جايمي"، لدينا طبق اللحم المشوي المفضل لك"

772
00:41:57,952 --> 00:41:59,079
.عذراً على التأخر -
.مرحباً -

773
00:41:59,747 --> 00:42:00,748
ألن تأتي "سيدني"؟

774
00:42:01,499 --> 00:42:02,333
.لن تأتي

775
00:42:08,091 --> 00:42:09,051
،"جايمي"

776
00:42:09,134 --> 00:42:11,804
قالت ابنة أختك للتو
،إنها تريد أن تصبح شرطية

777
00:42:11,888 --> 00:42:13,390
.وأن تتابع تقليد العائلة

778
00:42:14,433 --> 00:42:15,642
ما رأيك يا خالي "جايمي"؟

779
00:42:16,895 --> 00:42:17,896
.الأمر معقد

780
00:42:19,064 --> 00:42:19,899
.إنه التزام

781
00:42:21,567 --> 00:42:23,653
.ليست مهنة وحسب، إنها حياتك

782
00:42:24,863 --> 00:42:26,657
."ولست شرطية وحسب، لكنك من عائلة "ريغان

783
00:42:30,704 --> 00:42:32,540
.بطريقة ما، لم أكن أعلم ما أخوض فيه

784
00:42:37,004 --> 00:42:37,964
.لكنني لن أستبدل ذلك

785
00:42:41,260 --> 00:42:42,470
.لن يقوم أحد منا بذلك

786
00:42:43,221 --> 00:42:44,223
.أصبت

787
00:42:47,977 --> 00:42:48,978
.أحسنت القول يا بني

788
00:42:54,111 --> 00:42:55,780
.لم أحصل على بازلاء

789
00:42:57,806 --> 00:43:38,806
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

