1
00:00:06,227 --> 00:00:07,269
...أتوسل إليك

2
00:00:08,729 --> 00:00:10,146
.توقف عن إيذائي

3
00:00:13,896 --> 00:00:15,273
.أرجوك اقتلني وأرحني

4
00:00:16,023 --> 00:00:16,940
."ليس بعد يا "بيكي

5
00:00:17,815 --> 00:00:19,065
.ما زلنا نستمتع

6
00:00:19,399 --> 00:00:21,483
.كلا

7
00:00:32,071 --> 00:00:33,822
"دايلي نيوز)، إطلاق سراح المغتصب)"

8
00:00:43,117 --> 00:00:46,077
،مدخل الموظفين"
"(المركز الرئيسي لشرطة (نيويورك

9
00:00:46,535 --> 00:00:47,661
كيف كان حكم القاضي؟

10
00:00:47,952 --> 00:00:50,329
لسوء الحظ، ألغى إدانة الجناية

11
00:00:50,412 --> 00:00:53,538
لأن القضية اعتمدت فقط على دليل
.الحمض النووي المشبوه

12
00:00:53,913 --> 00:00:54,955
.3 من 5

13
00:00:55,664 --> 00:00:58,540
إلى الآن، هذا معدل نجاح المدعي العام
.في الأحياء الأخرى

14
00:00:59,249 --> 00:01:03,208
مع ذلك، أُطلق سراح مجرمين بسبب عمل
تقني المخبر السيئ؟

15
00:01:06,085 --> 00:01:07,044
.شكراً، أيها المستشار

16
00:01:07,544 --> 00:01:08,544
.شكراً، أيها المفوض

17
00:01:17,798 --> 00:01:18,757
من التالي؟

18
00:01:19,049 --> 00:01:20,591
.مدعي عام "مانهاتن"، سيدي

19
00:01:20,924 --> 00:01:21,842
.أدخليه

20
00:01:25,509 --> 00:01:26,385
.سيادة المفوض

21
00:01:30,887 --> 00:01:31,763
.سيادة المستشارة

22
00:01:33,055 --> 00:01:33,929
.من فضلك

23
00:01:37,140 --> 00:01:39,098
إذن، إلى أين وصلنا أيتها المستشارة؟

24
00:01:40,141 --> 00:01:42,725
لقد وجدت أسباب تدعو للاحتجاز
دون كفالة وإعادة المحاولة

25
00:01:42,808 --> 00:01:44,517
.لـ4 من السجناء المعنيين -
.جيد -

26
00:01:44,893 --> 00:01:49,561
،"يوجد مشكلتين عالقتين... "غارث كريفر
...متحرش بالأطفال

27
00:01:49,895 --> 00:01:53,730
مدان بسبب 3 اعتداءات جنسية
.من الدرجة الأولى على أطفال

28
00:01:54,105 --> 00:01:57,023
سيحكم القاضي فيما إذا كان
.سيبطل هذه الإدانة

29
00:01:57,315 --> 00:01:58,940
ماذا سيقرر القاضي برأيك؟

30
00:01:59,440 --> 00:02:02,858
أنا قلقة... لكن ليس بقدر قلقي حيال
."ديك رييد"

31
00:02:04,901 --> 00:02:08,861
،لقد رفعت دعاوى على قذرين قبله
لكن ما فعله لهؤلاء النسوة الـ3

32
00:02:09,070 --> 00:02:10,236
...قبل قتلهم

33
00:02:12,780 --> 00:02:13,905
.أسوأ الأسوأ

34
00:02:14,530 --> 00:02:19,282
"أفضل سبيل هو إن استطعت حمل "بيكي واتالسكي
.على الشهادة في المحاكمة الجديدة

35
00:02:20,115 --> 00:02:23,659
...ذهبت لرؤيتها 3 مرات لإقناعها، لكن

36
00:02:25,660 --> 00:02:27,535
."بيكي" هي الناجية الوحيدة من ضحايا "رييد"

37
00:02:28,285 --> 00:02:31,037
عُذبت لـ19 ساعة. كانت واعية لتنقذ"

38
00:02:31,120 --> 00:02:34,455
نفسها من سريرها المحترق
".عبر وضع قيودها على النيران

39
00:02:35,330 --> 00:02:38,998
كما استطاعت إعطاء وصف تفصيلي
."قادنا للإمساك بـ"رييد

40
00:02:39,207 --> 00:02:42,583
كان لدينا دليل حمض نووي كافي لإدانته
،بتهم القتل الـ3

41
00:02:42,917 --> 00:02:47,001
.وبسبب حالتها غير المستقرة، لم نفتح قضيتها

42
00:02:47,377 --> 00:02:49,002
،سنراقب "رييد" باستمرار

43
00:02:49,086 --> 00:02:51,921
وسيتوجب عليك أن تجدي وسيلة
.لإعادته للسجن، سيادة المستشارة

44
00:02:53,254 --> 00:02:54,880
.المدعي العام لـ"كينغز كاونتي" هنا، سيدي

45
00:02:55,255 --> 00:02:56,464
."أدخليه يا "بيكر

46
00:03:04,884 --> 00:03:06,093
أين رئيسك؟

47
00:03:07,094 --> 00:03:08,594
."في الطائرة إلى "سكوتسديل

48
00:03:08,886 --> 00:03:10,844
.من اللطيف أنه ترك كل هذه الفوضى لك

49
00:03:11,303 --> 00:03:12,720
،"دفاعاً عن "تشارلي

50
00:03:12,804 --> 00:03:15,763
كان مقرراً أن يتحدث في مؤتمر
.المدعي العام منذ أشهر

51
00:03:16,055 --> 00:03:18,932
لم يتوان "تشارلي روزليني" عن ادعاء الفضل

52
00:03:19,140 --> 00:03:21,307
عندما سجن هؤلاء المجرمين لكن الآن
...والضغط علينا

53
00:03:27,310 --> 00:03:30,561
"أتعلم، ذلك العاهر "رييد
كان مبتسماً طوال فترة المحاكمة؟

54
00:03:31,020 --> 00:03:32,521
.ابقي وراءه، عزيزتي

55
00:03:32,978 --> 00:03:34,021
.سأفعل، أبي

56
00:03:42,066 --> 00:03:43,400
.لم أفهم

57
00:03:43,483 --> 00:03:45,317
.بذلت قصارى جهدي في محاولة حبس ذلك الرجل

58
00:03:45,609 --> 00:03:48,443
والآن سيخرج من السجن لأن تقني المخبر

59
00:03:48,527 --> 00:03:50,152
كان مضغوطاً من كثرة العمل؟

60
00:03:50,653 --> 00:03:52,195
.في مخبر دافئ، فوق ذلك

61
00:03:53,278 --> 00:03:54,279
.وقهوة ساخنة

62
00:03:54,697 --> 00:03:55,738
.قهوة ساخنة -
.انظري -

63
00:03:56,155 --> 00:03:57,280
.ها قد أتت حافلة السجن

64
00:03:57,364 --> 00:03:58,198
"إصلاحية"

65
00:03:58,280 --> 00:03:59,782
.خط السماجة

66
00:03:59,865 --> 00:04:01,740
.اقترب، إلى الأمام، من هنا

67
00:04:10,994 --> 00:04:12,662
.ها هو -
!رائع -

68
00:04:13,287 --> 00:04:14,329
!ها هو

69
00:04:14,871 --> 00:04:16,080
.انظر إلى هذا الاستقبال

70
00:04:16,539 --> 00:04:17,580
.يا إلهي

71
00:04:18,831 --> 00:04:19,748
!"رييد"

72
00:04:20,540 --> 00:04:23,125
.ها هو. "ديك رييد"، المغتصب

73
00:04:23,500 --> 00:04:24,750
.ولا تنسى القاتل

74
00:04:25,667 --> 00:04:26,835
.إنه مقرف

75
00:04:26,918 --> 00:04:27,835
.انظر إلى هنا

76
00:04:28,252 --> 00:04:30,711
.هكذا يبدو الشر المطلق عن قرب

77
00:04:30,919 --> 00:04:33,087
.أجل -
مما يجعل زملاءه الذين سُجنوا -

78
00:04:33,170 --> 00:04:35,380
.يبدون كقديسين -
أجل، ماذا عن لجنة الترحيب -

79
00:04:35,463 --> 00:04:36,338
من المجانين؟

80
00:04:38,423 --> 00:04:40,298
.لديه نادي محبين -
.ذلك رائع -

81
00:04:40,716 --> 00:04:44,174
.لا بد أن تكون مجنوناً لتهوس بحثالة كهذا

82
00:04:45,634 --> 00:04:47,218
.المعذرة -
.المعذرة -

83
00:04:47,968 --> 00:04:48,885
!تاكسي

84
00:04:49,219 --> 00:04:51,094
يا "ديك"، لماذا العجلة؟

85
00:04:56,096 --> 00:04:56,972
.أجل

86
00:04:58,305 --> 00:05:01,348
،"أنت الشرطي الذي عمل على قضية "كايتي سنو

87
00:05:01,765 --> 00:05:04,100
.الضحية التعيسة الثانية

88
00:05:04,558 --> 00:05:07,184
.كان وصفك للجنة المحلفين مفعماً بالتفاصيل

89
00:05:08,184 --> 00:05:09,477
.أجل، أنا بهذه البراعة

90
00:05:09,810 --> 00:05:12,603
ما رأيك أن نوصلك؟ أعني، سنلاحقك على أي حال

91
00:05:12,687 --> 00:05:14,854
.لذا، ربما نتعارف أكثر

92
00:05:16,355 --> 00:05:17,689
.بإمكاني إيذائك أيضاً، يا صديقي

93
00:05:17,772 --> 00:05:18,772
حقاً؟ -
.أجل -

94
00:05:18,981 --> 00:05:21,482
،لذا، إذا أردت الاحتفاظ بوظيفتك
.من الأفضل أن تبتعد عني

95
00:05:21,690 --> 00:05:24,650
حقاً؟ -
تحرش. القسم 2-40-26 -

96
00:05:24,734 --> 00:05:26,359
.من قانون العقوبات -
.قانون العقوبات -

97
00:05:26,817 --> 00:05:27,735
.ابحث عن ذلك

98
00:05:28,359 --> 00:05:30,569
.أراهن أنك درست الكثير عن قانون العقوبات

99
00:05:31,403 --> 00:05:32,737
.هذا جيد بالنسبة لمغتصب

100
00:05:33,695 --> 00:05:34,738
.استمتع بإرجاء تنفيذ عقوبتك

101
00:05:34,988 --> 00:05:35,988
.لن يدوم ذلك طويلاً

102
00:05:36,321 --> 00:05:38,947
.كان من الجيد رؤيتك... وصديقتك

103
00:05:39,489 --> 00:05:40,364
.زميلته

104
00:05:41,157 --> 00:05:42,031
.أراهن على ذلك

105
00:05:43,616 --> 00:05:45,200
.أحتاج إلى الاستحمام -
.أجل -

106
00:05:47,617 --> 00:05:51,661
.ابق وراء ذلك العاهر ولا تدعه يغيب عن نظرك

107
00:05:52,036 --> 00:05:52,953
.حسناً -
.انطلق -

108
00:06:19,089 --> 00:06:23,591
.لن أجمل الموقف
...إطلاق سراح هؤلاء المساجين

109
00:06:25,759 --> 00:06:28,217
."ليس أفضل أيام مدينة "نيويورك

110
00:06:28,968 --> 00:06:32,219
لكن تذكروا، هذه المشاكل حدثت
.قبل استلامي للمنصب

111
00:06:32,303 --> 00:06:36,929
،وبما أنني عمدتكم الآن
.أنوي أن أحاسب المسؤولين

112
00:06:37,346 --> 00:06:40,931
التقني الذي تسبب ارتباكه بهذه الكارثة
،تم الاستغناء عن خدماته

113
00:06:41,265 --> 00:06:43,515
.وسيتبعه آخرون -
سيادة العمدة؟ -

114
00:06:44,391 --> 00:06:47,726
كيف يمكن أن يوجد هكذا تراخي
في الرقابة في اختبارات الحمض النووي؟

115
00:06:48,226 --> 00:06:50,185
حسناً، من الأفضل أن تجيبكم

116
00:06:50,268 --> 00:06:54,645
عضوة المجلس التي تترأس
.لجنة السلامة العامة

117
00:06:54,729 --> 00:06:56,563
."عضوة المجلس "كولينز

118
00:06:57,021 --> 00:06:58,980
.من فضلك أجيبي

119
00:07:04,191 --> 00:07:08,734
ببساطة، ازداد طلب المدينة على
فحوصات الحمض النووي بمقدار 3 أضعاف

120
00:07:08,942 --> 00:07:11,068
،في المحاكمات الجنائية خلال العقد الماضي

121
00:07:11,152 --> 00:07:13,861
.دون زيادة مقابلة في التمويل

122
00:07:14,153 --> 00:07:17,780
،تكمن المشكلة في قسم الشرطة
والذي يعتمد كلياً

123
00:07:18,030 --> 00:07:20,572
،وبكثرة على دلائل الحمض النووي

124
00:07:20,655 --> 00:07:24,657
.ويجهد موارد المدينة ومكتب الطب الشرعي

125
00:07:24,991 --> 00:07:28,326
ما الذي حدث للقيام بأعمال الشرطة
،على الطريقة القديمة

126
00:07:28,409 --> 00:07:31,786
والتي اعتمدت على دلائل
،الشعر والألياف والبصمات

127
00:07:32,161 --> 00:07:34,995
،دلائل في مجال مختبرات قسمكم

128
00:07:35,412 --> 00:07:36,370
أيها المفوض "ريغان"؟

129
00:07:44,082 --> 00:07:46,708
ليس لدي مشكلة مع إلقاء المسؤولية

130
00:07:46,792 --> 00:07:48,626
.على مفوض الشرطة، يا عضوة المجلس

131
00:07:48,834 --> 00:07:53,294
...واطمئنوا إلى أنني معكم
.لمنع تكرار هذا مرة أخرى

132
00:07:53,377 --> 00:07:56,420
،أجل، لكن الواقع سيادة المفوض
أن مجرمين خطرين للغاية

133
00:07:56,504 --> 00:07:58,505
."أُطلق سراحهم في شوارع مدينة "نيويورك

134
00:07:59,255 --> 00:08:02,715
،"تصريحات كهذه تثير ضجة آنسة "دافيدسون

135
00:08:02,965 --> 00:08:06,425
"لكن رسالتي لسكان مدينة "نيويورك

136
00:08:07,175 --> 00:08:11,635
.هي أن قسم الشرطة سيحرص... على سلامتهم

137
00:08:16,429 --> 00:08:17,679
الشرطة، سيدتي. أنت على ما يرام؟

138
00:08:18,138 --> 00:08:19,222
.سأخرج

139
00:08:22,890 --> 00:08:23,932
روزي غوتييرز"؟"

140
00:08:24,140 --> 00:08:27,099
."نعم، زوجي السابق "موندو غوتييرز

141
00:08:27,809 --> 00:08:30,101
أطلقوا سراحه لأن
.فحص الحمض النووي كان باطلاً

142
00:08:30,392 --> 00:08:31,477
.أجل، سمعنا عنه

143
00:08:31,935 --> 00:08:34,436
أول ما يفعله بعد الخروج
.هو خرق أمر الحماية

144
00:08:34,728 --> 00:08:36,979
،كان على الطرف الآخر من الشارع طوال الصباح
،واقفاً هناك وحسب

145
00:08:37,437 --> 00:08:38,979
.مراقباً المنزل بتلك النظرة

146
00:08:40,064 --> 00:08:42,231
.أنا خائفة على نفسي وعلى طفلي

147
00:08:42,689 --> 00:08:44,440
هل كان محافظاً
على المسافة القانونية، سيدتي؟

148
00:08:44,690 --> 00:08:45,565
.أجل

149
00:08:46,149 --> 00:08:48,609
لكنه قتل الرجل
.الذي كنت أواعده بعد افتراقنا

150
00:08:48,818 --> 00:08:50,776
.يميل للعنف

151
00:08:51,360 --> 00:08:54,194
،قبل سجنه، قال إن لم يستطع الحصول علي
.لا أحد آخر يستطيع

152
00:08:54,444 --> 00:08:55,362
هل هو هنا الآن؟

153
00:08:56,195 --> 00:08:57,112
.لقد رحل

154
00:08:57,904 --> 00:08:59,154
.لا يمكننا القيام بشيء

155
00:08:59,446 --> 00:09:02,114
،لكن إذا رأيته مجدداً
.افعلي ما قمت به سابقاً

156
00:09:02,198 --> 00:09:04,865
.اتصلي بالنجدة وسنعود للتأكد من سلامتك

157
00:09:05,407 --> 00:09:06,324
حسناً؟

158
00:09:07,033 --> 00:09:08,033
.حسناً

159
00:09:08,116 --> 00:09:10,326
.كلا، أعني ذلك. هذا سبب وجودنا

160
00:09:10,743 --> 00:09:11,743
.حسناً

161
00:09:18,287 --> 00:09:21,288
أكره هؤلاء الأوغاد
.الذين يرهبون زوجاتهم، ويضربونهم

162
00:09:21,664 --> 00:09:22,915
."وهذا ليس فقط في "إيست هارلم

163
00:09:23,373 --> 00:09:25,207
."كذلك في "ويست فيلج"، "ذا إيست سايد

164
00:09:25,499 --> 00:09:26,707
.إنهم مجموعة من القذرين

165
00:09:31,001 --> 00:09:32,043
..."رايتشل"

166
00:09:32,377 --> 00:09:34,545
...أحتاج تلك الإثباتات -
،أعرف أنك تأخرت -

167
00:09:34,628 --> 00:09:36,254
.لكن... لديك زائر

168
00:09:36,670 --> 00:09:38,629
بيكي واتالسكي"؟" -
بيكي" هنا؟" -

169
00:09:41,005 --> 00:09:42,005
...أهذا

170
00:09:42,673 --> 00:09:43,589
وقت غير مناسب؟

171
00:09:44,006 --> 00:09:45,340
.لا، على الإطلاق

172
00:09:46,174 --> 00:09:48,175
.سعيدة بمجيئك، تعالي

173
00:09:50,009 --> 00:09:50,926
.اجلسي

174
00:09:56,846 --> 00:09:59,763
."قررت أن أشهد... ضد "ريتشارد رييد

175
00:10:00,930 --> 00:10:02,806
.بيكي، هذه أخبار رائعة"

176
00:10:03,598 --> 00:10:08,933
...رأيت وجهه المقرف على التلفاز
.كان يلوح للناس

177
00:10:09,517 --> 00:10:14,352
...لم أكن خائفة
...جعلني الأمر أشعر... بالقرف

178
00:10:15,311 --> 00:10:17,562
.و... الغضب

179
00:10:18,437 --> 00:10:22,939
...وفكرت بما قلته
.أعلم أنك تحتاجين لشهادتي

180
00:10:24,273 --> 00:10:27,316
.ستعيده إلى السجن لبقية حياته

181
00:10:27,649 --> 00:10:28,650
.من الأفضل ذلك

182
00:10:28,733 --> 00:10:31,734
وكشاهدة، ستكونين تحت حماية الشرطة
.طوال الوقت

183
00:10:31,818 --> 00:10:33,694
"إنهم بالفعل يراقبون "رييد
.على مدار الساعة

184
00:10:33,777 --> 00:10:36,278
.لا تعلمين ما يمكنه فعله

185
00:10:36,611 --> 00:10:38,904
.لا تعرف الشرطة كيف دخل إلى شقتي

186
00:10:39,154 --> 00:10:40,280
.كل شيء كان مقفلاً

187
00:10:40,572 --> 00:10:41,989
.يمكنه الدخول من ثقب القفل

188
00:10:42,322 --> 00:10:44,240
."لن يقترب منك يا "بيكي

189
00:10:44,948 --> 00:10:49,825
.أظن أنني... أوده أن يخرج من هنا

190
00:10:51,409 --> 00:10:54,160
مرت 5 سنين طويلة، وكل ما يجب علي فعله

191
00:10:54,244 --> 00:10:56,828
.هو إغلاق عيني ليظهر وجهه المشؤوم

192
00:11:02,247 --> 00:11:03,247
.امشي معي

193
00:11:08,916 --> 00:11:11,126
.سأقدم القضية لهيئة المحلفين الكبرى فوراً

194
00:11:11,334 --> 00:11:13,085
.وستُصدر مذكرة اعتقال

195
00:11:13,585 --> 00:11:17,545
في هذه الأثناء... سأطلب قوات لتوفر
الحماية لك، موافقة؟

196
00:11:18,879 --> 00:11:20,254
المعذرة، إنه أخي، هل تمانعين؟

197
00:11:21,088 --> 00:11:22,130
داني"، كيف الحال؟"

198
00:11:23,214 --> 00:11:24,089
ماذا؟

199
00:11:24,298 --> 00:11:25,339
ما الذي تعنيه؟

200
00:11:27,465 --> 00:11:29,049
.لا بأس

201
00:11:29,133 --> 00:11:31,009
.لقد أخفتني

202
00:11:31,926 --> 00:11:33,093
.اصعدي للأعلى

203
00:11:33,802 --> 00:11:37,511
.والمستشارة... يا إلهي، تبدين أجمل من قبل

204
00:11:37,720 --> 00:11:39,053
ما الذي تفعله هنا؟

205
00:11:39,888 --> 00:11:41,430
!أيها القذر

206
00:11:41,638 --> 00:11:43,306
،"بيكي" -
...أنت -

207
00:11:43,514 --> 00:11:44,639
!قذر -
.هيا -

208
00:11:44,723 --> 00:11:46,974
بإمكانك أن تغضبي أكثر. أتذكرين؟ -
!أيها القذر -

209
00:11:47,308 --> 00:11:48,391
.بإمكانك الغضب أكثر

210
00:11:49,182 --> 00:11:50,892
ماذا؟ -
.باعد قدميك -

211
00:11:51,100 --> 00:11:52,268
ماذا؟ ما الذي قمت به؟

212
00:11:52,809 --> 00:11:53,810
.ترهيب الشاهد

213
00:11:54,060 --> 00:11:55,728
ترهيب؟ -
.أجل -

214
00:11:55,935 --> 00:11:57,145
.هي أخافتني

215
00:11:57,228 --> 00:11:58,729
أجل؟ -
.وهاجمتني -

216
00:11:59,104 --> 00:12:02,188
.لكنني لن أرفع دعوى -
.جيد. أنا سأقوم بذلك. لننطلق -

217
00:12:06,857 --> 00:12:07,899
ألا ترغب بمحامي؟

218
00:12:08,733 --> 00:12:09,774
.لا أحتاج واحداً

219
00:12:11,609 --> 00:12:14,818
.إرهاب شاهد. أو ربما تحب السجن

220
00:12:15,819 --> 00:12:17,653
.أثبت لي أنني عرفت أنها ستكون هناك

221
00:12:17,904 --> 00:12:19,904
.لا أحتاج أن أثبت لك شيئاً

222
00:12:21,238 --> 00:12:24,448
.لكن تودني أن أصدق أن ذلك كان محض مصادفة

223
00:12:24,656 --> 00:12:25,990
.بصراحة، يوم سعدي

224
00:12:26,531 --> 00:12:27,532
حقاً؟

225
00:12:27,616 --> 00:12:29,700
.في الواقع، كان أسبوع حظي

226
00:12:30,199 --> 00:12:31,742
.يجب أن اشتري تذاكر اليانصيب

227
00:12:32,826 --> 00:12:34,118
أنت حقاً لا تتوقع أن يصدقك

228
00:12:34,201 --> 00:12:35,952
القاضي عندما نقدمك للمحاكمة، أليس كذلك؟

229
00:12:36,661 --> 00:12:37,745
...بالحديث عن القاضي

230
00:12:38,329 --> 00:12:39,704
.لهذا كنت على الرصيف

231
00:12:40,038 --> 00:12:40,954
لماذا؟

232
00:12:41,580 --> 00:12:44,748
...كنت أود أن يأتي القاضي "أرليس" ليراني

233
00:12:46,373 --> 00:12:47,540
...حر طليق

234
00:12:49,291 --> 00:12:50,583
...أتناول شطيرة هوت دوغ

235
00:12:51,542 --> 00:12:54,418
بعد كل تلك الألفاظ
.التي نعتني بها عند محاكمتي

236
00:12:57,169 --> 00:12:58,795
.ستعود إلى هناك قريباً

237
00:12:59,128 --> 00:13:00,379
.لا أظن أن ذلك قريب

238
00:13:01,588 --> 00:13:03,505
اسأل أختك، ما اسمها؟

239
00:13:05,381 --> 00:13:06,256
."إرين"

240
00:13:06,506 --> 00:13:07,882
.لقد تألقت في تلك المحكمة

241
00:13:12,384 --> 00:13:13,509
.لا تغضب، أيها المحقق

242
00:13:13,843 --> 00:13:15,093
.أحاول فقط أن أفتح حديثاً

243
00:13:15,302 --> 00:13:16,886
.أجل -
.أنا مصلح -

244
00:13:17,178 --> 00:13:18,845
.لا يُصلح الكلاب مثلك

245
00:13:19,179 --> 00:13:21,554
.يُحبسوا أو يُقتلوا -
.هل هذا تهديد -

246
00:13:21,804 --> 00:13:23,013
.لا، أنا لا أهدد

247
00:13:28,682 --> 00:13:31,183
.أفرحيني بخبر جيد -
.حسناً، تحدثت مع أختك للتو -

248
00:13:31,266 --> 00:13:32,892
.تقول إن هذه التهم لن تثبت

249
00:13:32,975 --> 00:13:34,851
ما الذي تعنينه؟ -
أجل، تقول سيُطلق سراحه -

250
00:13:34,935 --> 00:13:35,977
.فور استدعائه

251
00:13:36,061 --> 00:13:37,728
.كلا -
.يجب أن نطلق سراحه -

252
00:13:37,936 --> 00:13:39,395
سأهتم بأمر أختي، حسناً؟

253
00:13:39,645 --> 00:13:41,271
.استمع إلي -
.استمعي إلي -

254
00:13:41,354 --> 00:13:42,563
...أنا -
الرجل مفترس -

255
00:13:42,647 --> 00:13:44,397
.جنسي عنيف، أتفهمين؟ لن يتوقف

256
00:13:44,481 --> 00:13:46,023
...أوافقك -
سأوقفه لرمي النفايات -

257
00:13:46,106 --> 00:13:47,357
إذا اضطرني الأمر، أتفهمين؟ -
...اسمع -

258
00:13:47,607 --> 00:13:50,149
أعطها وقتاً لتجهز قضية ضده، موافق؟

259
00:13:51,983 --> 00:13:53,151
.لست سعيدة حيال ذلك، أيضاً

260
00:13:54,193 --> 00:13:55,026
.حسناً

261
00:14:03,821 --> 00:14:09,407
.أنت، سيدي... حر طليق

262
00:14:15,576 --> 00:14:16,494
.الوداع

263
00:14:22,579 --> 00:14:23,705
.وداعاً -
.اخرس -

264
00:14:28,207 --> 00:14:31,375
"حسناً، كما قالت إن "بيكي
.قررت أنها لن تشهد

265
00:14:33,376 --> 00:14:35,627
."عظيم. الآن ماذا؟ تلك قضية "إرين

266
00:14:36,585 --> 00:14:37,585
.سيؤذي أحداً

267
00:14:38,211 --> 00:14:39,252
.لن ندعه يفعل ذلك

268
00:14:47,965 --> 00:14:51,633
.أعني، الأمر أشبه بـ"ابن سام" من جديد
."المدينة مرعوبة يا "فرانك

269
00:14:51,883 --> 00:14:53,008
.وصل الأمر للأخبار الوطنية

270
00:14:53,342 --> 00:14:54,467
.أعلم ذلك، سيادة العمدة

271
00:14:54,550 --> 00:14:56,969
هذه رسائل من الحاكم، المدعي العام

272
00:14:57,052 --> 00:14:58,886
.حتى العلاقات بين الجيران

273
00:14:58,970 --> 00:15:01,054
.إن نظام النجدة مرهق

274
00:15:01,261 --> 00:15:02,805
."أعني، ما حدث مع "آب بييم

275
00:15:02,888 --> 00:15:05,973
..."ألقوا القبض على "ابن سام
.ومع ذلك خسر منصب العمدة

276
00:15:06,181 --> 00:15:07,348
هل رأيت الصحف اليوم؟

277
00:15:07,932 --> 00:15:09,474
حسناً؟ "بمرور كل يوم

278
00:15:09,557 --> 00:15:13,517
،والقاتل المتسلسل (ديك رييد) يتجول حراً
فرص إعادة انتخاب العمدة

279
00:15:13,600 --> 00:15:17,435
تتضاءل شيئاً فشيئاً؟" أترى؟ تتم مهاجمتي

280
00:15:17,519 --> 00:15:20,687
،لفشلي في حماية المدينة
.يا "فرانك"، أُلام أنا وليس أنت

281
00:15:21,937 --> 00:15:25,021
"كلفت الوحدة المكلفة بـ"ابن سام
.90 ألف دولار باليوم

282
00:15:25,105 --> 00:15:26,855
.أي ما يساوي اليوم 350 ألف دولار

283
00:15:27,147 --> 00:15:28,439
."لنبقى في حدود المعقول يا "فرانك

284
00:15:28,731 --> 00:15:31,899
حسناً، إذا احتجت لموارد أكثر
.يا سيادة العمدة سأخبرك بذلك

285
00:15:32,775 --> 00:15:34,150
...أتعلم، عضوة المجلس تلك

286
00:15:34,734 --> 00:15:36,735
،ربما "فرانسين"، في المؤتمر الصحفي

287
00:15:36,819 --> 00:15:39,611
أعني، لم يبق سوى أن تأخذ إحدى
"سكاكين "ديك رييد

288
00:15:39,695 --> 00:15:40,820
.وتطعنك بظهرك

289
00:15:40,903 --> 00:15:43,446
.تود أن تصبح العمدة
.أعني، هذه اللجنة، تلك اللجنة

290
00:15:43,530 --> 00:15:45,239
.سمعت أنها جهزت لذلك جيداً

291
00:15:45,530 --> 00:15:46,698
.لا أتدخل بالسياسة

292
00:15:47,114 --> 00:15:49,240
.حسناً، نسيت أنك أرفع من ذلك

293
00:15:49,740 --> 00:15:52,449
كلما طال هذا، كلما ازداد الأمر سوءاً
بالنسبة لي، لكن هذا يعني

294
00:15:52,533 --> 00:15:53,742
.أن الأمر سيكون أسوأ بالنسبة لك

295
00:15:54,200 --> 00:15:55,451
.هذا ليس شأني

296
00:15:55,701 --> 00:15:58,285
.شأني هو حماية مواطني المدينة

297
00:15:58,494 --> 00:16:01,870
"قلت إنك لا تتدخل بالسياسة يا "فرانك
.ربما عليك فهمها

298
00:16:06,789 --> 00:16:09,289
"(شرطة (نيويورك"

299
00:16:18,585 --> 00:16:19,752
.ها نحن ذا، للمرة الثانية

300
00:16:20,128 --> 00:16:21,420
.أجل، لكنه موجود هذه المرة

301
00:16:22,920 --> 00:16:24,130
هل أنت "موندو غوتييرز"؟

302
00:16:24,213 --> 00:16:25,171
أجل، ماذا؟

303
00:16:25,380 --> 00:16:27,172
هل تمانع إخراج يديك من جيبك؟

304
00:16:29,048 --> 00:16:31,549
ما الذي تفعله هنا؟ -
.ماذا يبدو أنني أفعل؟ لا شيء -

305
00:16:31,924 --> 00:16:33,842
أجل؟ لماذا لا تفعل لا شيء في مكان آخر؟

306
00:16:34,050 --> 00:16:35,426
لماذا لا تذهب لتناول دونات أخرى؟

307
00:16:35,509 --> 00:16:36,884
ما الذي قلته؟ -
اسمع، أنت تسبب -

308
00:16:36,968 --> 00:16:39,344
قلقاً لزوجتك السابقة بوجودك هنا، أتفهمني؟

309
00:16:39,428 --> 00:16:40,428
.لم أخرق المسافة القانونية

310
00:16:40,803 --> 00:16:43,595
سيد "غوتييرز"، الكثير من الناس
يرغبون بعودتك إلى السجن

311
00:16:43,679 --> 00:16:45,096
.لتقضي فترة سجنك -
.أجل، وأنا أحدهم -

312
00:16:47,222 --> 00:16:48,973
.نحن ننتظرك لتقوم بأي خطأ

313
00:16:49,765 --> 00:16:52,725
.اسمع، أود فقط... التحدث معها

314
00:16:52,808 --> 00:16:55,225
.لا تود ذلك -
.أحبها -

315
00:16:55,475 --> 00:16:57,226
.سنقدر إن أحببتها عن بعد

316
00:16:57,601 --> 00:16:58,643
.الآن، تحرك

317
00:16:59,602 --> 00:17:03,979
...سيد "غوتييرز"، إذا كنت تحبها
.إخافتها طريقة سيئة لتبين لها ذلك

318
00:17:13,608 --> 00:17:17,359
."ليس سيئاً، "هارفارد
.لقد ظننتك الطبيب "فيل" لوهلة

319
00:17:21,236 --> 00:17:24,362
"(مكتب رئيس الطب الشرعي لمدينة (نيويورك"

320
00:17:30,032 --> 00:17:31,407
.وصلني الخبر للتو

321
00:17:32,450 --> 00:17:34,199
."لطف منك القدوم يا "فرانك

322
00:17:34,408 --> 00:17:37,535
...كان العمدة بحاجة إلى كبش فداء
."أنا آسف يا "كرايغ

323
00:17:39,994 --> 00:17:45,913
،"لقد قومت العمل منذ وقت طويل يا "فرانك
.لكن لا يزال هذا المكتب يعمل فوق استطاعته

324
00:17:46,955 --> 00:17:48,205
هل ستكون على ما يرام؟

325
00:17:50,582 --> 00:17:54,083
...سأفتقد لمعاشي التقاعدي
،بما أننا نملك المنزل الآن

326
00:17:54,584 --> 00:17:56,333
،الضمان الاجتماعي
.كما أن "كوني" ما زالت تعمل

327
00:17:57,001 --> 00:18:00,252
كرايغ"... خصصت المدينة 12 مليون دولار"

328
00:18:00,335 --> 00:18:04,212
لمساعدة مكتب الطب الشرعي للتعامل مع
.تراكم أعمال قضايا الحمض النووي

329
00:18:04,296 --> 00:18:07,047
،تعرف يا "فرانك" كما يعرف الجميع
.خصصت لا يعني أنها ستصرف

330
00:18:07,130 --> 00:18:08,131
ما الذي حدث؟

331
00:18:08,464 --> 00:18:10,006
،في كل مرة وقفت أمام اللجنة

332
00:18:10,214 --> 00:18:13,258
كل ما أحصل عليه هو لف ودوران
.عندما اسأل أين ذهب الباقي

333
00:18:13,466 --> 00:18:15,091
."لم يصلني أي مبلغ يا "فرانك

334
00:18:18,885 --> 00:18:20,802
."أندرسون" -
ما الذي يحدث؟ -

335
00:18:21,678 --> 00:18:23,012
.لقد ساعدتك بالخروج من ورطة

336
00:18:23,553 --> 00:18:25,055
.لقد تورطت بسببك

337
00:18:26,013 --> 00:18:27,889
كيف عرفتي ماذا قلت لمحقق الشؤون الداخلية؟

338
00:18:30,639 --> 00:18:31,974
هل وصلت إلى الملفات؟

339
00:18:33,349 --> 00:18:34,808
هل أخبرك؟ هل هو مشترك بذلك؟

340
00:18:37,267 --> 00:18:38,268
هل أنت مشتركة بذلك؟

341
00:18:41,478 --> 00:18:42,478
.جميعنا مشاركون

342
00:18:43,729 --> 00:18:45,313
مشاركون بماذا؟ الـ"بلو تمبلار"؟

343
00:19:06,988 --> 00:19:08,363
لماذا الجميع صامتون؟

344
00:19:10,448 --> 00:19:13,449
...حسناً، عزيزي
.أحياناً ينشغل البالغون بالتفكير

345
00:19:13,783 --> 00:19:14,824
بماذا؟

346
00:19:15,116 --> 00:19:16,992
،بسبب الذين خرجوا من السجن
أليس كذلك يا أمي؟

347
00:19:17,284 --> 00:19:18,284
.أجل يا عزيزتي

348
00:19:19,951 --> 00:19:22,286
،الأمر أشبه بالجلوس على برميل متفجرات
.بسبب الانتظار

349
00:19:24,454 --> 00:19:26,537
تعلمون الأمر أشبه بوجود متنمر في المدرسة؟

350
00:19:26,829 --> 00:19:29,247
،تعلمون أنه سيقوم بشيء سيئ
،لكن لا تعلمون متى

351
00:19:29,331 --> 00:19:31,123
.الأمر أشبه بذلك -
أجل، لا يمكنك القبض عليهم -

352
00:19:31,207 --> 00:19:33,749
.بسبب أمر ربما يرتكبونه -
.ارتكبوه، وسيرتكبونه مرة أخرى -

353
00:19:34,083 --> 00:19:35,541
.أجل، سيرتكبونه بالتأكيد

354
00:19:36,084 --> 00:19:38,542
أعني، ألا يوجد قضية أخرى يمكننا
إلصاقها بـ"ديك رييد"؟

355
00:19:38,918 --> 00:19:40,502
القاتل المتسلسل؟ -
.أجل -

356
00:19:40,585 --> 00:19:43,128
.إنه متوحش مقارنة بالسجلات -
.أحسنت القول -

357
00:19:44,128 --> 00:19:48,130
"إرين"، يجب أن تحملي "واتالسكي"

358
00:19:48,422 --> 00:19:50,547
.على الشهادة ضد هذا الوحش

359
00:19:50,631 --> 00:19:52,215
ألا تظن أن هذا ما أحاول القيام به؟

360
00:19:52,298 --> 00:19:53,799
يظن الأطفال في المدرسة أن جدي سبب

361
00:19:53,882 --> 00:19:55,341
.وجود قاتل متسلسل طليق

362
00:19:55,591 --> 00:19:56,634
قاتل متسلسل؟

363
00:19:57,092 --> 00:19:59,676
.لا أحد طليق، حسناً؟ والأمر ليس بسبب جدك

364
00:19:59,760 --> 00:20:01,636
.أنا من يؤدب ابنتي، شكراً لك

365
00:20:01,844 --> 00:20:04,678
.لقد قام بإحراق 3 نسوة، لكنه عذبهم قبل ذلك

366
00:20:04,762 --> 00:20:06,763
أمي، لقد أحرقهم؟

367
00:20:06,846 --> 00:20:07,971
...حسناً، أتعلمون

368
00:20:12,348 --> 00:20:13,599
.حدث ذلك منذ زمن بعيد

369
00:20:14,390 --> 00:20:15,642
.ولن يحدث مرة أخرى

370
00:20:16,475 --> 00:20:17,517
ما الخطة؟

371
00:20:17,600 --> 00:20:20,018
نراقبه على مدار الساعة لبقية حياته؟

372
00:20:20,435 --> 00:20:23,353
سيتابع مكتبنا هذه القضية
."حتى لو لم تشهد "بيكي

373
00:20:23,436 --> 00:20:25,604
.آمل أن يحدث ذلك قبل أن يحرق أحدهم

374
00:20:25,813 --> 00:20:27,896
.لن يتم هذا الحديث على مائدتي

375
00:20:29,438 --> 00:20:30,648
.أنا آسف، يا جدي

376
00:20:30,980 --> 00:20:32,440
."لم تقم بشيء يا "شون

377
00:20:38,567 --> 00:20:43,444
.نحظى بـ52 عشاء مماثل كل سنة
.لنستمتع ببقية هذا

378
00:20:58,617 --> 00:20:59,743
إذن، ماذا عن الـ"جيتس"؟

379
00:21:04,870 --> 00:21:07,496
.لا أظن أن جدك تعامل مع الأمر بشكل جيد

380
00:21:08,830 --> 00:21:10,539
.جميعنا متوترون بسبب هذا

381
00:21:11,289 --> 00:21:12,706
هل سيُطلق سراح المعتدي على الأطفال؟

382
00:21:13,040 --> 00:21:15,791
لدي 48 ساعة قبل أن
،"يُطلق سراح "غارث كريفر

383
00:21:16,166 --> 00:21:18,501
أخطط للإيداع القسري

384
00:21:18,583 --> 00:21:20,584
.بالاستناد على قانون الصحة العقلية

385
00:21:21,877 --> 00:21:23,044
ما الذي تعنينه؟

386
00:21:23,253 --> 00:21:25,962
ما أعنيه، أنني إذا استطعت حمل
،طبيبين نفسيين على القول إنه مجنون

387
00:21:26,045 --> 00:21:27,254
.بإمكاني سجنه

388
00:21:27,546 --> 00:21:29,630
،يا للروعة
.هذا ليس صحيحاً سياسياً منك يا أختي

389
00:21:29,964 --> 00:21:32,631
أعني، تدخلين منطقة مشبوهة
،من القوانين المدنية

390
00:21:32,714 --> 00:21:35,216
ألا تظنين ذلك؟ -
."مستعدة لذلك لحماية الضحايا يا "داني -

391
00:21:35,590 --> 00:21:37,092
.يزداد إبداعك، أعجبني ذلك

392
00:21:37,508 --> 00:21:38,425
.أحاول

393
00:21:42,593 --> 00:21:43,511
.أجل

394
00:21:44,511 --> 00:21:45,387
ماذا؟

395
00:21:46,137 --> 00:21:47,138
.أنا قادم

396
00:21:47,720 --> 00:21:49,680
هل حدث شيء؟ -
أجل، لدي هجوم على امرأة -

397
00:21:49,888 --> 00:21:52,764
في "كولومبوس بارك"، نفس نسق عمليات
.ديك رييد". سأبقيكما على اطلاع"

398
00:21:58,142 --> 00:21:59,184
.ها قد أتت

399
00:22:03,561 --> 00:22:06,020
،يتناسب مع نمطه
بالإضافة للعقد التي على قيودها

400
00:22:06,104 --> 00:22:07,646
."تشبه أسلوب "رييد

401
00:22:07,729 --> 00:22:08,855
.كلا، لا يمكن أن يكون هو

402
00:22:08,938 --> 00:22:10,564
.ما زال "غيركن" يراقب منزل الأم

403
00:22:10,647 --> 00:22:12,273
.ويقول إن "رييد" ما زال هناك منذ البارحة

404
00:22:12,356 --> 00:22:14,399
.لا أعلم
حسناً، ماذا عن الجرح الذي على وجهها؟

405
00:22:14,482 --> 00:22:16,524
.ليس مشابهاً، رأيت عمل "رييد" عن قرب

406
00:22:16,607 --> 00:22:19,109
الجروح التي يتركها أعمق وأكثر عنفاً
.هذه جروح مختلفة

407
00:22:19,192 --> 00:22:20,734
.بالإضافة إلى أن هذه الفتاة لم تُغتصب حتى

408
00:22:21,651 --> 00:22:23,111
إذن، ما رأيك، مقلد؟

409
00:22:23,193 --> 00:22:24,944
.أجل، ربما أحد معجبيه المجانين

410
00:22:25,528 --> 00:22:28,155
،عندما نزل "رييد" من حافلة السجن
هل لاحظت أنه يحمل حقيبة

411
00:22:28,238 --> 00:22:29,738
أو صندوق أو أي شيء؟ -
.كلا -

412
00:22:30,905 --> 00:22:32,990
أعني، إذا كان لديه بريد من المعجبين
،في السجن تركه هناك

413
00:22:33,073 --> 00:22:34,240
أين تظنين أنه موجود؟

414
00:22:35,198 --> 00:22:37,241
.سيبقى هناك -
.أجل، سيبقى هناك -

415
00:22:38,200 --> 00:22:39,576
.إصابتين يا "ريغان"، حسناً

416
00:22:39,659 --> 00:22:42,034
.أحياناً، ينتصر المفكرون

417
00:22:42,535 --> 00:22:43,494
مفكرون؟

418
00:22:43,785 --> 00:22:44,828
ماذا؟ أنت؟

419
00:22:55,748 --> 00:22:58,958
"مقتل ابن المفوض في كمين"

420
00:23:00,917 --> 00:23:02,501
،(زملاء المحقق (ريغان"

421
00:23:02,585 --> 00:23:04,711
(ضابطا الصف (سوني ماليفسكي
".(و(ليديا غونسالفيس

422
00:23:09,005 --> 00:23:10,046
"(ليديا غونسالفيس)، (نيويورك)"

423
00:23:11,839 --> 00:23:14,464
(تلقت المحققة (ليديا غونسالفيس"
"وسام الشجاعة

424
00:23:16,674 --> 00:23:18,508
أصيبت المحققة (ليديا غونسالفيس) بجراحها"
بينما كانت مع عناصر أخرى من فرقتها

425
00:23:18,592 --> 00:23:20,259
.يحاولون تنفيذ مذكرة اعتقال لسطو مسلح

426
00:23:20,342 --> 00:23:22,093
في هذه الحادثة، كما في حادثة
جوزيف ريغان)، كل من المجرمين)

427
00:23:22,177 --> 00:23:23,552
تم إصابتهما وقتلهما من قبل ضباط آخرين
".في مسرح الجريمة

428
00:23:25,928 --> 00:23:28,804
استقالت الحائزة على وسام الشجاعة"
"من الشرطة

429
00:23:30,555 --> 00:23:31,972
،بعد أيام من حصولها عليه"

430
00:23:32,055 --> 00:23:33,431
المقيمة (ليديا غونسالفيس) استقالت
من قسم الشرطة

431
00:23:33,514 --> 00:23:34,973
لأسباب شخصية. رفضت أن تصرح
فيما إذا كان قرارها بسبب

432
00:23:35,056 --> 00:23:36,348
،حادثة تنفيذ مذكرة تفتيش لتبدو

433
00:23:36,432 --> 00:23:37,474
".كأنها أصيبت بجروح خطيرة

434
00:23:56,191 --> 00:23:58,150
.إليك المستندات التي طلبتها أيها المفوض

435
00:23:58,608 --> 00:23:59,692
.ضعيها على الطاولة

436
00:24:05,819 --> 00:24:07,486
.ما يخص لجنة الاعتمادات

437
00:24:09,487 --> 00:24:11,363
.يتكلم السياسيون كثيراً

438
00:24:12,030 --> 00:24:13,072
.يبدو ذلك سيدي

439
00:24:19,283 --> 00:24:21,409
.اجلسي يا "بيكر". لدينا الكثير لنقوم به

440
00:24:21,492 --> 00:24:22,367
.أجل

441
00:24:27,162 --> 00:24:28,871
"قسم شرطة مدينة (نيويورك) المنطقة 12"

442
00:24:28,953 --> 00:24:30,829
.نالت تلك العاهرات ما يستحقنه"

443
00:24:31,163 --> 00:24:32,622
"(أنت البطل يا (رييد

444
00:24:33,706 --> 00:24:35,540
.أجل. أياً كان من كتب هذا فهو أحمق

445
00:24:36,332 --> 00:24:37,916
.انتظر. أظن أنه يوجد لدي شيء هنا

446
00:24:39,208 --> 00:24:43,084
،إنه "هيو ستيتن." يمتلك سجلاً في التزييف

447
00:24:43,376 --> 00:24:46,836
لبيع رسائل مزورة
.من "جون واين غايسي" عبر الإنترنت

448
00:24:47,669 --> 00:24:48,629
.لطيف

449
00:24:48,712 --> 00:24:50,213
.معجب بقاتل متسلسل

450
00:24:51,213 --> 00:24:54,131
...أجل، وفي رسالته... التي هنا

451
00:24:54,547 --> 00:24:59,467
يتحدث عن موقعه الذي أنشأه
..."مع "جايمس راتشيت

452
00:25:00,050 --> 00:25:03,009
"لاكيستابينايف.كوم"

453
00:25:06,011 --> 00:25:07,053
.مدهش

454
00:25:07,970 --> 00:25:10,763
.انقري على ذلك الرابط هناك، مواد جديدة

455
00:25:12,555 --> 00:25:15,014
توقفي... الرجلان اللذان هناك، إنهما

456
00:25:15,097 --> 00:25:16,848
اللذان كانا في موقف الباص
."ينتظران "ديك رييد

457
00:25:17,307 --> 00:25:18,766
.أجل -
ما رأيك أن نزور -

458
00:25:18,849 --> 00:25:20,225
السيد "لاكي فلابي نايف"؟ -
.أجل -

459
00:25:26,686 --> 00:25:28,312
أجل؟ -
.الشرطة، نود الدخول -

460
00:25:31,313 --> 00:25:33,397
.ذوق مثير للاهتمام في الفن -
.شكراً -

461
00:25:33,605 --> 00:25:34,606
هل بإمكانك أن تشغل الإضاءة؟

462
00:25:34,898 --> 00:25:36,899
.أحب الظلام -
.حسناً، يا لك من حكيم -

463
00:25:36,981 --> 00:25:38,941
.جاكي"، دعي الضوء يدخل"

464
00:25:39,524 --> 00:25:41,651
"هوجمت امرأة في "كولومبوس بارك
.ليلة البارحة

465
00:25:41,734 --> 00:25:43,235
هل لك علاقة بذلك؟ -
.هيا -

466
00:25:43,318 --> 00:25:44,485
.يخرب ضوء النهار الأوراق

467
00:25:44,568 --> 00:25:45,526
.لا

468
00:25:46,236 --> 00:25:47,778
.اجلس وأجب عن أسئلتي

469
00:25:48,528 --> 00:25:54,572
.كلا... أنا جامع... هذا ما أحب فعله
.لا أحب لمس الناس

470
00:25:54,656 --> 00:25:56,698
.حسناً، ستتعود على أن يلمسك الناس في السجن

471
00:25:56,782 --> 00:25:58,449
من قام بالديكور هنا يا فتى؟ -
.أنا قمت به -

472
00:25:58,658 --> 00:26:00,950
ما هو موقع "لاكيستابينايف.كوم"؟

473
00:26:01,325 --> 00:26:02,326
.إنه موقعي الإلكتروني

474
00:26:02,867 --> 00:26:05,160
.إنه ليس جريمة، إنه موقع تهكمي -
.أو أحمق -

475
00:26:05,244 --> 00:26:07,328
أين كنت بين الساعة الـ5 والـ7
من مساء البارحة؟

476
00:26:07,411 --> 00:26:09,536
.هنا، بإمكانك التحقق من الحاسب

477
00:26:09,620 --> 00:26:11,412
.كنت في غرفة محادثة للانتحار طوال الليل

478
00:26:11,496 --> 00:26:14,039
.هذا رائع، غرفة محادثة للانتحار

479
00:26:14,122 --> 00:26:15,957
.لا يفهمني الناس، ولا أمانع -
.أياً كان -

480
00:26:16,040 --> 00:26:17,707
لا قيمة لذلك، ربما كان أحد غيرك على حاسبك

481
00:26:17,790 --> 00:26:20,208
بينما كنت في الحديقة
."مع سكينك "لاكي ستابي نايف

482
00:26:20,291 --> 00:26:21,959
.لم أكن أنا -
.ربما كنت أنت -

483
00:26:22,959 --> 00:26:25,418
ماذا، هل دفعك "ديك رييد" للقيام بذلك؟
أنت وصديقك "جايمس راتشيت"؟

484
00:26:25,669 --> 00:26:27,169
.كلا -
هل تحاول إبهاره؟ -

485
00:26:27,586 --> 00:26:30,420
هل تود أن يوضع وجهك
على إحدى هذه الملصقات الجريئة؟

486
00:26:30,754 --> 00:26:31,629
داني"؟"

487
00:26:32,380 --> 00:26:33,338
.هذه ضحيتنا

488
00:26:38,799 --> 00:26:39,924
.انظر تبدو أنك كنت هناك -
.كلا -

489
00:26:40,007 --> 00:26:41,300
.قف -
!كلا -

490
00:26:41,384 --> 00:26:42,634
.قف أيها المحب

491
00:26:42,717 --> 00:26:44,510
.كلا. لست أنا -
.قيداه -

492
00:26:44,760 --> 00:26:46,177
!اصمت -
!"لقد كان "راتشيت -

493
00:26:46,636 --> 00:26:48,011
.نشرت الصور وحسب

494
00:26:48,552 --> 00:26:51,429
هل بإمكانك إثبات ذلك؟ -
.اسمع... إنه يحب "رييد" للغاية -

495
00:26:51,638 --> 00:26:56,265
.قد يفعل أي شيء ليثير إعجابه
.أنا... أظن أنه... مخيف للغاية

496
00:26:56,515 --> 00:26:57,974
حقاً؟ -
...أعني -

497
00:26:58,807 --> 00:27:00,141
...الأمور التي كان يتحدث عنها البارحة

498
00:27:00,349 --> 00:27:02,141
ماذا، رأيت "ديك رييد"... البارحة؟

499
00:27:02,684 --> 00:27:03,559
أين؟

500
00:27:03,767 --> 00:27:05,269
."في بار رخيصة في "فلشينغ

501
00:27:08,478 --> 00:27:09,353
.احصلا على إفادته

502
00:27:09,770 --> 00:27:12,021
.واحصلا على وصف لـ"جايمس راتشيت" وانشراه

503
00:27:18,440 --> 00:27:19,524
.لا بد أنه هناك

504
00:27:20,233 --> 00:27:22,067
كنا نراقب المنزل طوال
.الوقت من الأمام والخلف

505
00:27:22,608 --> 00:27:24,067
.انسي الأم، فهي مشلولة

506
00:27:34,697 --> 00:27:35,656
سيدتي؟

507
00:27:36,572 --> 00:27:37,573
سيدتي؟

508
00:27:38,365 --> 00:27:39,699
.سيدتي، يجب أن نتحدث معك

509
00:27:57,498 --> 00:27:58,498
!"جاكي"

510
00:27:59,374 --> 00:28:00,541
!اتصلي بالإسعاف

511
00:28:01,541 --> 00:28:02,834
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

512
00:28:03,667 --> 00:28:05,209
.أجل -
هل فعل "ديك رييد" هذا بك؟ -

513
00:28:05,876 --> 00:28:06,835
.إنه أخي

514
00:28:07,669 --> 00:28:08,919
أخوك فعل هذا بك؟

515
00:28:09,961 --> 00:28:11,045
ماذا؟ -
.أجل -

516
00:28:11,670 --> 00:28:12,713
هل تعلمين أين هو؟

517
00:28:13,754 --> 00:28:14,922
.يقيم في القبو

518
00:28:15,297 --> 00:28:16,715
.اليد الأخرى، حسناً

519
00:28:16,964 --> 00:28:18,382
.أعلم كيف يبدو هذا

520
00:28:18,464 --> 00:28:20,299
.لكنه في العادة لطيف معي للغاية

521
00:28:20,382 --> 00:28:22,883
.لكنه مستاء مني -
.حسناً، اخلعيها -

522
00:28:22,967 --> 00:28:24,175
.قلت شيئاً لم يجدر بي قوله

523
00:28:58,023 --> 00:28:59,065
.ابن العاهرة

524
00:28:59,149 --> 00:29:00,524
ما الذي يجري؟ أين "رييد"؟

525
00:29:00,607 --> 00:29:02,525
.لديه نفق. خرج عبر النفق

526
00:29:03,150 --> 00:29:04,192
ماذا؟

527
00:29:07,985 --> 00:29:08,861
!اللعنة

528
00:29:12,154 --> 00:29:13,654
.واحد. طلبت منك القيام بشيء واحد

529
00:29:13,863 --> 00:29:15,947
.أن تراقب الرجل كالصقر -
.ذلك ما كنت أقوم به -

530
00:29:16,156 --> 00:29:17,947
!كلا، لم تكن تراقبه -
كيف كان لي أن أعرف -

531
00:29:18,031 --> 00:29:19,157
...أن لديه نفق -
!إنه عملك -

532
00:29:19,656 --> 00:29:20,615
داني"؟"

533
00:29:22,742 --> 00:29:23,867
.لم أنته منك

534
00:29:25,909 --> 00:29:27,702
.يقود النفق إلى ملجأ الجيران

535
00:29:27,785 --> 00:29:30,703
،إنه ملجأ ضد القنابل بُني في الخمسينيات
."لكن لا أثر لـ"رييد

536
00:29:31,203 --> 00:29:32,245
."بيكي واتالسكي"

537
00:29:32,662 --> 00:29:34,038
."يجب أن نصل إلى "بيكي واتالسكي

538
00:29:34,121 --> 00:29:35,747
."قبل أن يصل إليها "رييد -
.أجل -

539
00:29:40,332 --> 00:29:42,333
.عضوة المجلس "كولينز"، شكراً لقدومك

540
00:29:43,042 --> 00:29:44,250
هل هذا بشأن ما حدث ذلك اليوم؟

541
00:29:44,876 --> 00:29:48,210
..."السياسة، "فرانك
.لم أتوقع أنك حساس لهذه الدرجة

542
00:29:48,585 --> 00:29:50,252
.في الواقع، أخذت ما قلت على محمل الجد

543
00:29:50,753 --> 00:29:51,628
ما هو؟

544
00:29:52,086 --> 00:29:54,588
حول القيام بأعمال الشرطة
.على الطريقة القديمة

545
00:29:56,380 --> 00:29:58,673
لماذا لا تجلسين؟ -
.أنا مشغولة للغاية -

546
00:29:58,881 --> 00:29:59,923
.هذا حالنا جميعاً

547
00:30:06,551 --> 00:30:08,177
.حسناً... إليك الأمر

548
00:30:08,719 --> 00:30:13,054
جميعنا نذكر... سوء الفهم المرعب
عندما كنتي تُستجوبين

549
00:30:13,137 --> 00:30:15,472
.لمنح عقود عامة دون مناقصة

550
00:30:15,555 --> 00:30:17,722
.كلام قديم... تمت تبرئتي

551
00:30:17,805 --> 00:30:22,557
،لقد تمت تبرئتك، أعلم
.لكن ذلك دفعني للتفكير

552
00:30:23,183 --> 00:30:25,392
لماذا هاجمتني بقوة في المؤتمر الصحفي؟

553
00:30:26,100 --> 00:30:27,684
بحق أو بباطل سيُلقى باللوم

554
00:30:27,768 --> 00:30:29,643
.في كل شيء على مفوض الشرطة على أي حال

555
00:30:29,894 --> 00:30:34,937
.لذا... زرت الطبيب الشرعي، صديقي بالمناسبة

556
00:30:35,605 --> 00:30:38,731
...هل تعلمين أنه فقد وظيفته
ومعاشه التقاعدي؟

557
00:30:40,482 --> 00:30:41,899
.سيدي -
."آسف يا "بيكر -

558
00:30:41,982 --> 00:30:43,274
.لم أقصد أن أنساك

559
00:30:44,108 --> 00:30:46,318
.المحققة "بيكر" عملت بجد على هذا

560
00:30:46,901 --> 00:30:49,110
،تمويل مخصص لمكتب الطب الشرعي

561
00:30:49,194 --> 00:30:54,279
فيه نقص مقدر بـ50 ألف دولار مترافق
."مع رحلة قمت بها إلى "جمهورية الدومينيكان

562
00:30:54,820 --> 00:30:58,073
نقص 49 ألف دولار لمكتب الطب الشرعي
.في الشهر التالي

563
00:30:58,322 --> 00:31:02,282
.لا يجب علي سماع ذلك -
.لا يجب عليك... لكن ربما تودين ذلك -

564
00:31:03,116 --> 00:31:07,159
.حسناً، اختلاس الأموال العامة تهمة خطيرة

565
00:31:08,493 --> 00:31:13,162
...يوجد المزيد... وعندما ننتهي
.ربما تودين الاستعانة بمحام

566
00:33:25,049 --> 00:33:26,133
!تعالي

567
00:33:26,675 --> 00:33:28,968
!تعالي -
.كلا -

568
00:33:29,051 --> 00:33:31,136
.تعالي -
!كلا -

569
00:33:37,304 --> 00:33:40,013
."لا بأس، تعالي معي. أنا المحققة "كوراتولا

570
00:33:40,597 --> 00:33:41,973
.حسناً، أنت على ما يرام. هيا

571
00:33:45,224 --> 00:33:47,058
."ليس "رييد". إنه محبه "راتشيت

572
00:33:53,061 --> 00:33:53,936
.آمين على ذلك

573
00:33:55,728 --> 00:33:56,854
أين "ديك رييد"؟

574
00:33:57,271 --> 00:33:59,021
أين هو؟ -
.أخبرتك، لا أعلم -

575
00:33:59,105 --> 00:34:00,981
.كلا، أخبرتني أنه أرسلك إلى هنا -
،قال -

576
00:34:01,398 --> 00:34:02,940
.إنه انتهى منها. إن بإمكاني الحصول عليها

577
00:34:03,357 --> 00:34:04,315
بإمكانك الحصول عليها؟

578
00:34:04,607 --> 00:34:05,983
.سيهاجم أحداً جديداً

579
00:34:06,859 --> 00:34:07,817
حسناً، من؟

580
00:34:08,692 --> 00:34:09,818
.لم يخبرني

581
00:34:10,110 --> 00:34:12,402
.قال إنه سيضع النقاط على الحروف

582
00:34:13,445 --> 00:34:15,653
لا تعلم المصيبة التي وقعت فيها، أليس كذلك؟

583
00:34:16,612 --> 00:34:17,571
من؟

584
00:34:17,988 --> 00:34:20,197
من؟ -
.لا أعلم -

585
00:34:20,281 --> 00:34:21,531
من؟ -
.لا أعلم -

586
00:34:22,115 --> 00:34:23,365
ألا تظن أنني سأخبرك؟

587
00:34:27,575 --> 00:34:29,200
.أخرجا هذا الحثالة

588
00:34:41,956 --> 00:34:42,873
.مرحباً

589
00:34:42,956 --> 00:34:45,166
."إرين"، معك "داني". لقد زل "رييد"

590
00:34:45,249 --> 00:34:46,124
كيف؟

591
00:34:46,207 --> 00:34:47,083
.لا أعلم كيف

592
00:34:47,167 --> 00:34:49,917
"أنا في منزل "بيكي واتالسكي
.كان هناك متسلل لكنها بخير

593
00:34:50,001 --> 00:34:51,585
.لم يكن "رييد". لقد كان أحد معجبيه

594
00:34:52,043 --> 00:34:54,044
...داني"، ما الذي تتحدث عنه؟ قمت"

595
00:34:54,128 --> 00:34:56,837
،أعتقد أن "رييد" يستخدم هذا الطفل كإلهاء
.وليوقع بنا

596
00:34:57,171 --> 00:34:58,921
،حسب هذا الشخص، لديه هدف آخر

597
00:34:59,005 --> 00:35:00,213
.أحد لديه ثأر معه

598
00:35:00,422 --> 00:35:02,673
انتظر، ما زال "رييد" طليقاً؟ -
.أجل، ما زال طليقاً -

599
00:35:02,882 --> 00:35:04,257
،سأرسل وحدة إلى منزل أمه

600
00:35:04,340 --> 00:35:05,966
.في حال كان يسعى وراء الأخت، لكن لا أعلم

601
00:35:06,175 --> 00:35:08,633
حسناً، لقد حظي بفرصته هناك، أليس كذلك؟

602
00:35:08,717 --> 00:35:11,051
.أجل، أعلم ذلك
."أغطي كل الخيارات يا "إيرين

603
00:35:11,135 --> 00:35:12,927
ويجب أن تقومي بنفس الشيء، حسناً؟
،وكوني حذرة

604
00:35:13,011 --> 00:35:14,261
.لأن لديه ثأر معك أيضاً

605
00:35:14,511 --> 00:35:17,471
.أجل. معي ومع القاضي، ونصف هذا المبنى

606
00:35:18,471 --> 00:35:19,972
.أنا آسف، حسناً؟ كوني بخير وحسب

607
00:35:34,478 --> 00:35:37,395
مدخل الموظفين"
"(للمركز الرئيسي لشرطة (نيويورك

608
00:35:43,607 --> 00:35:44,565
.مرحباً، عزيزتي

609
00:35:44,773 --> 00:35:45,648
خمني ماذا؟

610
00:35:46,274 --> 00:35:50,609
.اتصل مكتب المدعي العام للتو
"سيتم نقل "غاريث كريفر

611
00:35:50,692 --> 00:35:54,152
.إلى سجن أمراض نفسية لمدة 40 يوماً للتقييم

612
00:35:54,986 --> 00:35:56,320
.هذه أخبار جيدة

613
00:35:56,653 --> 00:35:59,446
.أجل، يعطينا مزيداً من الوقت، على الأقل

614
00:36:00,030 --> 00:36:02,947
.أرى أنك تعملين إلى منتصف الليل أيضاً
.أنا جائع

615
00:36:03,031 --> 00:36:04,781
ما رأيك أن تنضمي لوالدك على العشاء؟

616
00:36:05,115 --> 00:36:07,074
...يبدو جيداً، لكنني تناولت الكثير

617
00:36:07,158 --> 00:36:09,117
.لكن ماذا؟ يجب أن تأكلي وأنا أيضاً

618
00:36:10,618 --> 00:36:12,660
حسناً. هل بإمكاننا الذهاب للشارع المقابل؟

619
00:36:12,743 --> 00:36:14,660
.أحتاج بضع دقائق لإنهاء هذا

620
00:36:15,369 --> 00:36:16,703
أراك قبل ربع ساعة من منتصف الليل؟

621
00:36:17,078 --> 00:36:17,995
.راهني على ذلك

622
00:36:30,751 --> 00:36:32,460
.جئت لأرى إن كنت تحتاجين لشيء آخر

623
00:36:33,085 --> 00:36:35,503
.نسخة من هذا وبعدها يمكنك الذهاب

624
00:36:35,586 --> 00:36:36,669
.حسناً -
.حسناً -

625
00:37:25,065 --> 00:37:27,441
.مرحباً، أيتها الجميلة
.ها قد التقينا مجدداً

626
00:37:29,900 --> 00:37:31,692
إلى أين أنت ذاهبة بهذه السرعة؟

627
00:37:35,152 --> 00:37:36,027
.أيتها العاهرة

628
00:37:45,448 --> 00:37:46,615
."المحقق "ريغان

629
00:37:46,949 --> 00:37:48,741
.مرحباً، أبي. "إرين" لا ترد على هاتفها
هل هي معك؟

630
00:37:49,158 --> 00:37:50,534
لم تصل بعد. تحاول المجيء أمام

631
00:37:50,617 --> 00:37:51,867
.أطنان من العمل

632
00:37:51,951 --> 00:37:53,159
.حسناً. سأتصل بها مرة أخرى

633
00:37:53,243 --> 00:37:54,244
.وأعاود الاتصال بك

634
00:37:59,621 --> 00:38:02,789
!"إرين"

635
00:38:03,830 --> 00:38:06,706
.بإمكانك الهرب، لكن ليس بإمكانك الاختفاء

636
00:38:06,957 --> 00:38:08,290
.لا تقلقي، أيتها المستشارة

637
00:38:11,000 --> 00:38:12,292
.لدينا الليل بطوله

638
00:38:15,669 --> 00:38:17,419
.أتعلمين، فكرت بك في السجن

639
00:38:19,295 --> 00:38:21,463
.سأستمتع بكل لحظة

640
00:38:26,799 --> 00:38:29,049
.اسمعي. يذيعون أغنيتنا

641
00:38:34,134 --> 00:38:35,094
أين أنت؟

642
00:38:37,302 --> 00:38:39,804
.اخرجي، أينما كنتي

643
00:38:41,805 --> 00:38:43,305
.أراهن أنك هنا

644
00:38:48,182 --> 00:38:49,349
.أمسكت بك الآن

645
00:39:06,065 --> 00:39:07,691
.ما زلنا في البداية

646
00:39:09,732 --> 00:39:11,025
.تعالي

647
00:39:12,526 --> 00:39:15,485
.أنت لي الآن، أختاه

648
00:39:16,652 --> 00:39:18,695
!قفي. هيا، قفي

649
00:39:18,987 --> 00:39:20,153
!كلا -
!قفي -

650
00:39:21,280 --> 00:39:22,446
!على قدميك! لنذهب

651
00:39:22,530 --> 00:39:23,655
!كلا! هيا

652
00:39:29,949 --> 00:39:34,660
.لقد كنت أخطط لـ5 سنوات ما الذي سأفعله بك

653
00:39:37,202 --> 00:39:39,996
،أحدق بساقيك الطويلتين

654
00:39:40,537 --> 00:39:43,663
...تقاطعينهم وتباعدينهم تحت الطاولة

655
00:39:44,706 --> 00:39:45,914
!يا إلهي

656
00:39:46,206 --> 00:39:49,082
.في تلك المحكمة... -
.أبعد يديك عن ابنتي -

657
00:39:56,586 --> 00:39:57,669
.أبي

658
00:39:58,378 --> 00:39:59,503
.حاول وحسب

659
00:40:17,261 --> 00:40:18,219
.عزيزتي

660
00:40:18,595 --> 00:40:19,511
.رويدك

661
00:40:19,803 --> 00:40:21,470
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

662
00:40:23,847 --> 00:40:26,014
.تعالي

663
00:40:26,097 --> 00:40:27,098
.لا بأس

664
00:40:50,065 --> 00:40:52,692
."بالمختصر، يوم عظيم لمدينة "نيويورك

665
00:40:53,483 --> 00:40:54,900
أي أسئلة؟ -
!"سيادة المفوض "ريغان -

666
00:40:54,984 --> 00:40:58,319
!"سيادة المفوض "ريغان -
.بالطبع... رجل الساعة -

667
00:40:58,861 --> 00:40:59,945
."تقدم يا "فرانك

668
00:41:08,615 --> 00:41:09,532
ميغيل"؟"

669
00:41:09,616 --> 00:41:12,074
هل بإمكانك أن تعطينا أي تفاصيل للأحداث

670
00:41:12,158 --> 00:41:13,908
التي قادت لإطلاق النار على "ريتشارد رييد"؟

671
00:41:14,826 --> 00:41:16,910
،"حسناً، مثل أي إطلاق نار للشرطة يا "ميغيل

672
00:41:16,993 --> 00:41:20,120
،ستبحث الشؤون الداخلية في ذلك
.لذا كما تعلم لا يمكنني التعليق

673
00:41:20,870 --> 00:41:22,746
،"سيادة المفوض؟ "روب بيتس
."من مجلة "يورك ليدجر

674
00:41:22,829 --> 00:41:27,414
هل تنفي أو تؤكد اتهام
عضوة المجلس "كولينز"؟

675
00:41:30,374 --> 00:41:31,458
.كلا -
...سيادة المفوض -

676
00:41:32,042 --> 00:41:34,208
إذا لم يكن بمقدورك التعليق
،على تورطك بإطلاق النار

677
00:41:34,751 --> 00:41:36,752
هل بإمكانك إخبارنا كيف حال ابنتك؟

678
00:41:39,544 --> 00:41:42,545
"مساعدة مدعي عام "مانهاتن
..."إرين ريغان بويل"

679
00:41:44,296 --> 00:41:45,756
.عادت لعملها

680
00:41:46,714 --> 00:41:48,131
.لديها الكثير من العمل للقيام به

681
00:42:34,806 --> 00:42:38,806
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

