1
00:00:34,458 --> 00:00:36,710
.لا أصدق أن أمي جعلتني أخلع حلق الأنف

2
00:00:37,543 --> 00:00:39,504
ما هو شعوري في حلة البطريق هذه برأيك؟

3
00:00:39,921 --> 00:00:41,338
.إنها أجمل من هذا الفستان

4
00:00:41,421 --> 00:00:42,881
.أبدو مثل كعكة زفاف

5
00:00:43,423 --> 00:00:44,716
.إنك مثيرة فيه حقاً

6
00:00:45,883 --> 00:00:47,718
.إن كنت تحبين أمور الابنة العذراء

7
00:00:47,801 --> 00:00:48,844
.بربك

8
00:00:48,928 --> 00:00:50,595
.ما من فتاة عذراء في هذه القاعة

9
00:00:51,554 --> 00:00:53,223
.حفلات الفتيات العذارى محض مزحة

10
00:00:53,598 --> 00:00:55,140
.تباً للتقاليد العائلية

11
00:00:55,724 --> 00:00:57,434
.ليتني تربيت على يد ذئاب

12
00:01:02,146 --> 00:01:05,482
"تقول أمي إنك وخالي "جايمي" وخالي "جو
.اعتدتم لعب دور المحقق داخل المنزل

13
00:01:05,982 --> 00:01:07,275
لذا، هل أردت دوماً أن تصبح شرطياً؟

14
00:01:07,734 --> 00:01:10,528
،في الواقع، حينما كنت في الـ3 من عمري
أردت أن أكون رجل إطفاء

15
00:01:10,611 --> 00:01:11,487
.في عيد القديسين

16
00:01:12,696 --> 00:01:15,365
:لكن جدي، والد جدك قال

17
00:01:15,448 --> 00:01:16,658
،ما دمت حياً"

18
00:01:16,741 --> 00:01:18,575
فلن يرتدي أحد من عائلة
ريغان) بزة رجال الإطفاء)

19
00:01:18,659 --> 00:01:20,035
لأن وحدة إطفاء (نيويورك) ليسوا إلا

20
00:01:20,118 --> 00:01:22,662
".مجموعة من اللصوص وسارقي المجد

21
00:01:23,162 --> 00:01:24,080
.تلك هي كلماته

22
00:01:24,163 --> 00:01:25,039
وماذا حدث؟

23
00:01:25,414 --> 00:01:27,791
وجد لي جدي أصغر زي عسكري

24
00:01:27,874 --> 00:01:29,876
.استطاع أن يجده ودعني أستخدم سوطه لمدة يوم

25
00:01:30,377 --> 00:01:33,254
حصلت على الكثير من الحلوى
،عن طريق ابتزازي لأطفال الحي

26
00:01:33,712 --> 00:01:35,756
.ولذلك قررت أني لن أرتدي هذا الزي مرة أخرى

27
00:01:36,047 --> 00:01:36,923
.ولم ترتده قط

28
00:01:37,173 --> 00:01:38,508
.ليس حتى أصبحت محققاً

29
00:01:39,467 --> 00:01:40,842
ما أسئلتك الأخرى؟

30
00:01:40,926 --> 00:01:43,887
حسناً، تقول الأستاذة "إيتون" إن المغزى
.من التاريخ الشفهي هو القصص

31
00:01:44,304 --> 00:01:46,430
.الأستاذة "إيتون" حادة الذكاء

32
00:01:46,514 --> 00:01:48,849
،ليس لدي قصص بقدر جدك
.لكني سأرى ما يمكنني فعله

33
00:01:50,475 --> 00:01:52,060
،قدماي تؤلماني للغاية

34
00:01:52,143 --> 00:01:54,728
.وإن ظللت أبتسم لفترة أكبر، فإن وجهي سيشقق

35
00:01:54,812 --> 00:01:56,105
.لساعتين إضافيتين على الأقل

36
00:01:57,731 --> 00:01:58,731
.لننتش

37
00:02:02,735 --> 00:02:04,069
.السيدة "كارميكل" تراقبنا

38
00:02:04,820 --> 00:02:07,573
.إن اكتُشفنا، سنقع في ورطة عويصة
تعلمين هذا، أليس كذلك؟

39
00:02:07,656 --> 00:02:08,489
.لن نُكتشف

40
00:02:17,496 --> 00:02:19,164
.مرحى، الهروب من السجن

41
00:02:19,248 --> 00:02:20,791
.وفي حضور المأمور

42
00:02:21,083 --> 00:02:22,208
"مدخل الخدمات"

43
00:02:22,875 --> 00:02:24,335
.هيا من هنا

44
00:02:27,504 --> 00:02:29,298
هل فككته؟ -
.أخبرني أن لديك ولاعة -

45
00:02:29,381 --> 00:02:30,965
هل سبق وكان معي ولاعة؟

46
00:02:31,173 --> 00:02:32,049
.هيا

47
00:02:34,260 --> 00:02:36,261
.اختبئي -
.اختبئ، بسرعة -

48
00:02:36,344 --> 00:02:37,554
!يا إلهي -
من هذا؟ -

49
00:02:38,013 --> 00:02:39,055
."إنها السيدة "كارميكل

50
00:02:39,431 --> 00:02:40,556
.اصمتي، ستسمعك

51
00:02:50,897 --> 00:02:51,898
.ريغان" يتحدث"

52
00:02:54,275 --> 00:02:56,736
.لا. أنا أتناول وجبتي الآن

53
00:02:57,944 --> 00:02:58,820
.أجل

54
00:03:00,905 --> 00:03:01,823
.أجل يا سيدي

55
00:03:02,990 --> 00:03:03,866
.على الفور

56
00:03:04,783 --> 00:03:06,744
.علي أن أؤجل المقابلة لوقت لاحق يا فتاتي

57
00:03:06,827 --> 00:03:07,702
.لكن هذه فترة راحتك

58
00:03:07,785 --> 00:03:09,370
.حسناً، قد انتهت فترة راحتي

59
00:03:09,621 --> 00:03:11,581
،لقد وجدوا جثة في حفل الفتيات العذارى

60
00:03:11,788 --> 00:03:13,165
.لذا علي الذهاب

61
00:03:13,373 --> 00:03:15,542
.يبدو أن كبير المحققين يتباهى بسلطته

62
00:03:16,500 --> 00:03:18,502
ماذا؟ هل ستقطع كل تلك المسافة
"من "مانهاتن" إلى "بارك سلوب

63
00:03:18,586 --> 00:03:20,212
ومن ثم تعود مباشرة؟
.سيستغرق ذلك وقتاً طويلاً

64
00:03:20,296 --> 00:03:21,796
.لن أدعك تستقلين القطار

65
00:03:22,339 --> 00:03:23,214
.فلتدعني آتي معك

66
00:03:23,298 --> 00:03:24,174
.لا

67
00:03:24,257 --> 00:03:26,717
.سأصبح شرطية
.علي أن أكتسب خبرة بعض الأوقات

68
00:03:26,800 --> 00:03:28,093
.نيكي"، ستقتلني أمك"

69
00:03:28,177 --> 00:03:29,802
...لقد اصطحبك جدي وأنت في الـ14 من عمرك

70
00:03:29,886 --> 00:03:32,555
أجل، ووُقف عن العمل لـ5 أيام
.حينما فعل ذلك

71
00:03:32,847 --> 00:03:35,182
وستُوقف أنت 10 أيام
.إن ذهبت إلى مسرح الجريمة في منتصف الليل

72
00:03:38,268 --> 00:03:39,435
."أرجوك يا خالي "داني

73
00:03:43,980 --> 00:03:45,190
.مثل أمك تماماً. هيا

74
00:03:45,940 --> 00:03:46,775
.هيا

75
00:03:51,820 --> 00:03:52,904
."حسناً يا "نيكي

76
00:03:53,363 --> 00:03:56,574
"لا تبرحي السيارة حتى يعود خالك "جايمي
ويصطحبك إلى المنزل. هل فهمت؟

77
00:03:56,658 --> 00:03:58,158
.أخبرتك أني سأفعل ذلك -
.حسناً -

78
00:03:58,825 --> 00:03:59,743
.شكراً لك

79
00:04:00,035 --> 00:04:03,204
مرحباً، ماذا لدينا؟ -
.حشد من الناس. لقد أغلقت الفندق -

80
00:04:03,788 --> 00:04:07,248
،يحتجزون قرابة 500 فتى بداخل
.ويتوسلون هنا أن نترك أبنائهم

81
00:04:07,332 --> 00:04:08,792
هل علمنا ما إذا كانت الضحية
من العذارى أم لا؟

82
00:04:09,042 --> 00:04:12,127
.لا. لم نجد بطاقة إثبات هوية
.ولذلك جُردت من ملابسها تماماً

83
00:04:12,211 --> 00:04:15,172
يبدو أن المجرم نزع ملابسها
.وألقاها في مكان آخر

84
00:04:15,255 --> 00:04:17,048
.أرى أن الصحفيين الانتهازيون بدؤوا يحتشدون

85
00:04:17,131 --> 00:04:18,633
،أتودين من رجال الشرطة منعهم من الاقتراب

86
00:04:18,716 --> 00:04:20,717
فلا نود التقاط أي صورة للضحية
حتى نخبر ذوي الضحية؟

87
00:04:21,093 --> 00:04:22,469
."شكراً يا "جاك -
.حسناً -

88
00:04:23,011 --> 00:04:24,054
.مرحباً -
.مرحباً -

89
00:04:24,388 --> 00:04:27,348
.الضحية المجهولة في عمر المراهقة
.قُتلت نتيجة خنقها وضربة في الرأس

90
00:04:27,431 --> 00:04:30,725
.رباه! إنها ما زالت شابة -
.أجل. في الـ16 أو الـ17 من عمرها -

91
00:04:34,895 --> 00:04:36,355
.يا فتاة. ابتعدي عن هنا

92
00:04:36,980 --> 00:04:38,231
ماذا تفعلين؟

93
00:04:38,314 --> 00:04:39,982
هل تغافلت أعينكم عنها أم ماذا؟

94
00:04:40,066 --> 00:04:42,110
.معذرة، سيدي -
.أخبرتك أن تنتظري في السيارة -

95
00:04:42,776 --> 00:04:44,861
ستعودين إلى السيارة
.وتنتظرين حتى يعود خالك

96
00:04:45,195 --> 00:04:46,154
!ادخلي

97
00:04:47,488 --> 00:04:49,031
.فلتكونوا يقظين

98
00:05:14,218 --> 00:05:15,635
...مرحباً. آسف على التأخير. كنت

99
00:05:16,636 --> 00:05:18,096
.لا. لا بأس. شكراً على قدومك

100
00:05:18,471 --> 00:05:19,680
...لا بأس. لكن

101
00:05:20,180 --> 00:05:21,181
...أتظن أن "إرين" سوف

102
00:05:21,265 --> 00:05:22,516
.سوف تقتلني. لا بأس

103
00:05:23,975 --> 00:05:25,476
.لن أخبرها -
ماذا تعنين؟ -

104
00:05:25,560 --> 00:05:26,436
.لا. غير مقبول

105
00:05:26,519 --> 00:05:27,437
...هذا خطئي -
...عليك أن -

106
00:05:27,520 --> 00:05:29,604
.وعدتك أني سأبقى في السيارة...
.ستصب أمي جام غضبها عليك

107
00:05:29,688 --> 00:05:31,648
اسمعي، ستعودين إلى المنزل
.وستخبرين أمك بالحقيقة

108
00:05:31,732 --> 00:05:33,357
.اتفقنا؟ وسأتصل بها بنفسي في وقت لاحق

109
00:05:33,441 --> 00:05:34,608
.وسنسوي هذا الأمر

110
00:05:35,151 --> 00:05:36,610
اتفقنا؟ -
.حسناً -

111
00:05:36,694 --> 00:05:38,027
.حسناً. إلى اللقاء

112
00:05:38,403 --> 00:05:39,279
.شكراً

113
00:05:41,531 --> 00:05:42,489
."مرحباً يا "جايمي

114
00:05:42,948 --> 00:05:44,783
.حسناً، لم يتعرف أحد على الفتاة إذن

115
00:05:44,867 --> 00:05:45,951
.والمكان مزدحم بالناس

116
00:05:46,617 --> 00:05:48,494
،يبدو أننا أمام أول أعمال شغب

117
00:05:48,578 --> 00:05:50,872
قد شهدها التاريخ
.للنخبة ذوي المكانة الاجتماعية الراقية

118
00:05:51,121 --> 00:05:52,289
.أعمال شغب الأغنياء

119
00:05:52,497 --> 00:05:55,250
موقن أنهم سيغيرون لهجتهم
.إن كانت الضحية من ذويهم

120
00:05:55,583 --> 00:05:58,085
.لا. لا يمكن أن تكون من ذوينا

121
00:05:59,044 --> 00:06:01,880
،لم لا تلقين نظرة على صورتها
وترين ما إذا تعرفت عليها أم لا؟

122
00:06:02,172 --> 00:06:03,047
.لا

123
00:06:04,090 --> 00:06:06,467
كم فتاة عذراء حضرن هنا الليلة يا سيدتي؟

124
00:06:07,384 --> 00:06:08,677
.إنه حفلنا السنوي

125
00:06:08,886 --> 00:06:11,053
.ما يقرب من 50 فتاة من جميع أنحاء العالم

126
00:06:11,304 --> 00:06:12,180
50 فتاة؟

127
00:06:12,263 --> 00:06:14,264
!يا لها من مأساة لأولئك الشابات الحسناوات

128
00:06:14,347 --> 00:06:17,601
علينا أن نوقف الحفلة
.قبل تقديم الفتيات العذراوات

129
00:06:18,392 --> 00:06:21,312
حسناً. لا داعي لذكر المأساة
.التي ألمت بتلك الفتاة التي قُتلت

130
00:06:21,604 --> 00:06:22,480
.إضافة إلى ذلك

131
00:06:22,813 --> 00:06:24,272
أتعرفين أولئك الفتيات معرفة شخصية؟

132
00:06:24,731 --> 00:06:25,607
.بالطبع

133
00:06:26,858 --> 00:06:29,109
.إنهن فتيات المجتمع الواعدات

134
00:06:29,610 --> 00:06:30,569
.بالطبع -
.حسناً -

135
00:06:30,652 --> 00:06:32,403
.فلتلقي نظرة أخرى. انظري بتمعن

136
00:06:36,865 --> 00:06:37,741
.لا أعرفها بالتأكيد

137
00:06:38,992 --> 00:06:40,535
إحدى أكثر الليالي حفاوة

138
00:06:40,744 --> 00:06:42,077
في الحفلات الاجتماعية لهذه المدينة

139
00:06:42,161 --> 00:06:44,371
.قد خُربت لأجل فتاة نكرة

140
00:06:44,747 --> 00:06:45,914
.إنها على الأرجح مجرد متشردة

141
00:06:45,997 --> 00:06:48,166
.أجل. متشردة مقتولة

142
00:06:49,501 --> 00:06:51,001
.إنها ليست متشردة على الإطلاق

143
00:06:51,293 --> 00:06:52,544
.حالتها الصحية ممتازة

144
00:06:52,628 --> 00:06:54,505
أجل، تعنين إنها كذلك
.بغض النظر عن كونها ميتة الآن

145
00:06:54,588 --> 00:06:56,547
.تغذيتها جيدة، وذات بشرة صافية

146
00:06:56,631 --> 00:06:58,216
.ويبدو أن لديها مقوم أسنان

147
00:06:58,424 --> 00:07:00,258
.إنها ابنة محبوبة لشخص ذي مكانة اجتماعية

148
00:07:00,342 --> 00:07:01,927
.حسناً. إنها من عائلة مرموقة إذن

149
00:07:02,302 --> 00:07:03,428
هل بلغ أحد عن اختفائها؟

150
00:07:03,969 --> 00:07:06,305
.كما تعتقد
.لقد فحصت تقارير الأشخاص المفقودين

151
00:07:06,514 --> 00:07:07,473
.ولم أجد تطابقاً

152
00:07:07,556 --> 00:07:08,890
.حسناً. لنلق نظرة

153
00:07:10,809 --> 00:07:13,101
هل توصل المعمل الجنائي
لشيء قد يساعدنا في معرفة هوية القاتل؟

154
00:07:13,185 --> 00:07:14,436
.إنه ذكر، وفقاً لحجم يديه

155
00:07:14,645 --> 00:07:16,438
أترى بصمة الإبهام
على هذا الجانب من حنجرتها؟

156
00:07:16,522 --> 00:07:17,563
.أجل -
هناك 8 -

157
00:07:17,647 --> 00:07:19,649
.كدمات من بصمات أطراف أصابع بمؤخرة عنقها

158
00:07:19,941 --> 00:07:21,275
.الدافع شخصي للغاية

159
00:07:21,776 --> 00:07:22,818
.الناس مرضى

160
00:07:23,360 --> 00:07:26,112
حسناً، خنق أحدهم يتطلب وقتاً كثيراً
.وغضباً عارماً

161
00:07:26,821 --> 00:07:28,322
.وأياً كان فلعله كان يعرفها جيداً

162
00:07:29,615 --> 00:07:32,450
أياً كانت هويتها، فإنها لم تستحق
.أن تُقتل وتُلقى في القمامة كهذا

163
00:07:33,201 --> 00:07:35,203
.سأخبرك بهذا. شكراً لك

164
00:07:38,080 --> 00:07:38,997
أجل يا "بيكر"؟

165
00:07:40,123 --> 00:07:42,166
نائبة سكرتير العمدة الصحفي الجديدة
.في الخارج يا سيدي

166
00:07:42,416 --> 00:07:43,459
.قبل ميعادها بـ5 دقائق

167
00:07:44,752 --> 00:07:45,669
.حسناً

168
00:07:49,381 --> 00:07:50,256
سيدة "كونرز"؟

169
00:07:50,798 --> 00:07:53,008
.شكراً لك. حضرة المفوض

170
00:07:53,634 --> 00:07:55,593
.أنا "سو كونرز". تسرني مقابلتك

171
00:07:55,802 --> 00:07:57,846
.تسرني مقابلتك أيضاً
."أهلاً بك في "نيويورك

172
00:07:58,887 --> 00:08:00,681
إنها أشد برودة من "أتلانتا"، لكن

173
00:08:01,390 --> 00:08:02,391
.لدي حفلة راقصة

174
00:08:03,724 --> 00:08:04,725
.فلتجلسي

175
00:08:05,184 --> 00:08:06,060
.شكراً لك

176
00:08:12,648 --> 00:08:14,441
حسناً، بم أخدمك؟

177
00:08:15,526 --> 00:08:17,735
.لقد أرسلنا لك بعض الاقتراحات

178
00:08:18,653 --> 00:08:20,780
.لقد انهالت علينا الكثير من الطلبات بشأنك

179
00:08:21,321 --> 00:08:22,573
،علي أن أخبرك

180
00:08:22,990 --> 00:08:24,825
إنني أزاول هذا العمل
.منذ فترة طويلة، حضرة المفوض

181
00:08:25,033 --> 00:08:27,577
.ولم أر اهتماماً إعلامياً كهذا قط

182
00:08:28,661 --> 00:08:31,913
أتحدث عن التحقيقات الإخبارية المفصلة
،"في مجلة "فانيتي فير

183
00:08:32,747 --> 00:08:34,416
،"الانتشار الواسع المذهل في مجلة "جي كيو

184
00:08:35,249 --> 00:08:38,210
"وتودك مجلة "نيويورك
.أن تكون على الغلاف الرئيسي

185
00:08:38,961 --> 00:08:40,003
سيكون ذلك عنوان الغلاف

186
00:08:41,045 --> 00:08:42,881
."أكثر 10 رجال مؤهلين"

187
00:08:43,631 --> 00:08:46,675
.وبطريقة ما، لا أظن أن هذا يناسبني

188
00:08:48,718 --> 00:08:49,844
.لقد قرأت مقترحي إذن

189
00:08:50,052 --> 00:08:50,928
.أجل

190
00:08:52,847 --> 00:08:54,848
.حسناً، كان بإمكانك أن تخبرني بذلك -
.لم تسألي -

191
00:08:58,017 --> 00:08:59,935
.لقد سمعت أنك تتجنب وسائل الإعلام

192
00:09:00,019 --> 00:09:01,812
،لكن سواء شئت أم أبيت يا حضرة المفوض

193
00:09:02,229 --> 00:09:04,814
.فهذا الحادث الأخير يجعلك محط أنظار الجميع

194
00:09:06,024 --> 00:09:06,899
.أنت بطل

195
00:09:07,482 --> 00:09:09,109
.التعرض لطلق ناري لم يجعل مني بطلاً

196
00:09:10,819 --> 00:09:13,070
حسناً، فالعمدة يرى أن عرض ذلك
أمام وسائل الإعلام

197
00:09:13,154 --> 00:09:14,030
.سيفيد مدينة "نيويورك" جداً

198
00:09:14,113 --> 00:09:16,281
تقصدين أن العمدة يرى أن ذلك قد يكون مفيداً

199
00:09:16,364 --> 00:09:17,866
.في خلال الانتخابات المقبلة

200
00:09:17,949 --> 00:09:20,118
.وذلك سيكون مفيداً لكليكما

201
00:09:21,160 --> 00:09:24,580
.هل لي أن أذكرك أنك تخدم تحت إمرته

202
00:09:24,788 --> 00:09:28,917
وهل لي أن أذكرك أن لدي نائب مفوض الإعلام
.الخاص بي والمكلف بالشؤون الإعلامية

203
00:09:30,208 --> 00:09:33,128
،مع كامل احترامي
.لكن لا أظن أنه يحسن خدمتك بشكل جيد

204
00:09:38,882 --> 00:09:39,966
.هذا اللقاء قد انتهى

205
00:09:44,595 --> 00:09:45,512
أتعلم ما أفكر به الآن؟

206
00:09:45,596 --> 00:09:46,805
.ليست لدي فكرة عما تفكرين به

207
00:09:47,514 --> 00:09:49,098
،أرى أنك تتمسك بموقفك

208
00:09:49,182 --> 00:09:51,434
وتظن أن تغيير رأيك يعد علامة
.من علامات الضعف

209
00:09:53,226 --> 00:09:54,728
.وإني أمتعض من عنادك

210
00:09:55,312 --> 00:09:56,188
.جيد

211
00:09:56,772 --> 00:09:58,773
.لا يمكن التفاهم مع شخص مثلك

212
00:09:59,273 --> 00:10:01,067
،أنت تعزل نفسك عن الخارج
.ولا تعلم بذلك حتى

213
00:10:01,816 --> 00:10:02,901
.لكني أرى ما بداخلك

214
00:10:07,529 --> 00:10:08,530
.طاب يومك

215
00:10:18,288 --> 00:10:20,665
أقسم إني إذا رأيت رجل أعمال آخر
بحوزته حقيبة ذات عجلات

216
00:10:20,873 --> 00:10:22,750
.ينزل من مصعد، فسأردي نفسي على الفور

217
00:10:22,959 --> 00:10:24,751
.فلتردني أولاً من فضلك

218
00:10:25,085 --> 00:10:26,294
.سيعد ذلك قتلاً رحيماً

219
00:10:26,378 --> 00:10:27,629
.حدثي ولا حرج

220
00:10:29,254 --> 00:10:31,507
.انظر. ها هي ضحيتنا ذات اللباس المرقط

221
00:10:33,633 --> 00:10:35,385
ومن هذه الصهباء التي تتشاجر معها؟

222
00:10:35,593 --> 00:10:36,511
.إنها عاهرة

223
00:10:36,844 --> 00:10:38,387
.إنها تصطاد المنحرفين الذين يفضلون الشابات

224
00:10:38,470 --> 00:10:40,764
أعلم ذلك لأنني أتذكرها
.منذ أن كنت أعمل في شرطة الآداب

225
00:10:40,847 --> 00:10:41,890
.تبلغ 25 عاماً تقريباً

226
00:10:41,974 --> 00:10:42,974
أتذكرين اسمها؟

227
00:10:43,516 --> 00:10:44,433
.لا أتذكره

228
00:10:45,059 --> 00:10:47,644
حسناً، الطبيبة الشرعية أفادت
،بأن القاتل كان على الأرجح رجلاً

229
00:10:47,727 --> 00:10:49,396
.استناداً إلى آثار الخنق

230
00:10:49,479 --> 00:10:51,398
ربما هاتان الفتاتان
كانتا تمارسان الجنس معاً

231
00:10:51,481 --> 00:10:53,565
،وخططا لوجود عميل معهما
.لكن سارت الأمور بشكل سيئ

232
00:10:53,857 --> 00:10:56,776
،حسناً، على أي حال
.يمكن أن تكون شاهدة على جريمة قتل

233
00:10:58,569 --> 00:11:00,279
.بالطبع. لم تكن سيئة

234
00:11:00,363 --> 00:11:01,613
.قلت لي نكتة جيدة

235
00:11:01,905 --> 00:11:04,408
.أترى؟ أنت مضحك أكثر مما تعتقد -
.أجل -

236
00:11:04,866 --> 00:11:07,451
.مرحباً يا "رينزولي"، أود الإبلاغ عن جريمة

237
00:11:13,248 --> 00:11:14,957
.فتى لعين عبث ببوابتي

238
00:11:15,958 --> 00:11:17,543
."هذا أنت يا "نيستور

239
00:11:18,419 --> 00:11:19,627
.إنه يشبهك كثيراً

240
00:11:20,545 --> 00:11:21,671
.رسمني بدين

241
00:11:22,380 --> 00:11:23,505
.هذا مروع

242
00:11:24,089 --> 00:11:25,048
.إنهم أطفال اليوم

243
00:11:25,257 --> 00:11:26,633
ألديك أدنى فكرة عمن فعل هذا؟

244
00:11:26,717 --> 00:11:28,175
.إن كنت أعرفه، لكنت سويت الأمر بنفسي

245
00:11:28,467 --> 00:11:30,094
.لدي مضرب بيسبول خلف مكتبي

246
00:11:30,469 --> 00:11:31,846
فلتهدأ أيها العجوز. اتفقنا؟

247
00:11:31,929 --> 00:11:33,805
.مهلاً. يبدو أنه وقع عليها أيضاً

248
00:11:34,556 --> 00:11:35,557
."يبدو "تيماك

249
00:11:35,849 --> 00:11:38,100
.رائع. عرفتما اسمه الآن

250
00:11:39,727 --> 00:11:40,894
أتود الحجز يا سيدي؟

251
00:11:41,894 --> 00:11:43,896
.في الواقع، إني هنا للتحقيق

252
00:11:44,605 --> 00:11:46,273
أتأتيكم الكثير من العاهرات هنا؟

253
00:11:47,482 --> 00:11:50,402
ما يفعله نزلاء الفندق في غرفهم الخاصة
.أمر يخصهم وحدهم

254
00:11:50,485 --> 00:11:53,195
حسناً، لكن إن أراد أحد أولئك النزلاء
مساعدة بسيطة

255
00:11:53,279 --> 00:11:56,114
في إبرام صفقة، فإنهم على الأرجح
.سيلجؤون إلى شخص ذكي مثلك

256
00:11:56,197 --> 00:11:57,615
هذا يعارض سياسة الفندق

257
00:11:57,699 --> 00:11:59,659
.بمساعدة النزلاء في صفقات غير مشروعة

258
00:11:59,743 --> 00:12:01,326
لا أحاول مضايقتك هنا يا فتى، اتفقنا؟

259
00:12:01,410 --> 00:12:03,328
أود معرفة المكان
الذي قد يتوجه إليه أولئك العزاب

260
00:12:03,412 --> 00:12:05,204
.إن أرادوا البحث عن فتاة قاصرة مثيرة

261
00:12:07,498 --> 00:12:09,291
.عادة لا تخرج هذه المعلومات بالمجان

262
00:12:10,167 --> 00:12:11,043
حقاً؟

263
00:12:12,878 --> 00:12:14,378
ما رأيك في وضع هذه الأصفاد في يدك

264
00:12:14,587 --> 00:12:15,713
وأخذك مكبلاً بها من هنا؟

265
00:12:18,840 --> 00:12:21,551
."ربما أذكر "إليت إسكورتز

266
00:12:22,010 --> 00:12:22,926
.يتمتعون بالسرية التامة

267
00:12:23,010 --> 00:12:24,762
حسناً. وماذا إن كنت من محبي الصهباوات؟

268
00:12:25,345 --> 00:12:26,513
."فلتسأل عن "تيفاني

269
00:12:28,306 --> 00:12:29,223
.سأفعل ذلك

270
00:12:38,606 --> 00:12:39,482
.مرحباً

271
00:12:39,774 --> 00:12:40,816
."أنا "تيفاني

272
00:12:43,985 --> 00:12:45,861
هل لي أن أنضم إليك؟

273
00:12:46,695 --> 00:12:50,031
.يمكنك وضع الصابون علي، وتغسلني

274
00:12:50,782 --> 00:12:52,325
.لقد كنت فتاة قذرة للغاية

275
00:12:55,035 --> 00:12:57,370
.المزيد من اللعب بالماء بعض الشيء

276
00:12:58,121 --> 00:12:59,830
هذه ليست بمشكلة، أليس كذلك يا أبي؟

277
00:13:01,123 --> 00:13:02,625
.في الواقع، أنت واقعة في مشكلتين

278
00:13:02,708 --> 00:13:03,750
.أولاً أنا لست أباك

279
00:13:03,833 --> 00:13:05,919
.ثانياً أنت رهن الاعتقال. استديري

280
00:13:06,419 --> 00:13:07,504
.هيا. استديري

281
00:13:11,090 --> 00:13:12,508
.أمر مؤسف. أنت لطيف

282
00:13:19,346 --> 00:13:21,056
.جريمة قتل؟ لم أقتل أحداً

283
00:13:21,139 --> 00:13:23,641
،هذا أنت وهي من فيديو كاميرا مراقبة الفندق

284
00:13:23,724 --> 00:13:25,101
.وأنت تتشاجرين معها

285
00:13:25,392 --> 00:13:28,728
ومن المصادفة أنها وُجدت
.بعدها بـ3 ساعات والنصف ملقاة في الزقاق

286
00:13:29,062 --> 00:13:29,938
وماذا إذن؟

287
00:13:30,021 --> 00:13:32,272
.فلتخبرينا بما جرى إذن، وسنتهاون معك

288
00:13:32,731 --> 00:13:34,191
.ماذا؟ لم أكن أعرف تلك العاهرة

289
00:13:34,483 --> 00:13:35,608
لم كنت تتشاجرين معها إذن؟

290
00:13:35,691 --> 00:13:37,235
.هذا الفندق هو مكان عملي المحبب

291
00:13:37,652 --> 00:13:39,737
،لقد أتت وبدت عصبية للغاية
.وكانت ترتدي مثل زيي

292
00:13:39,821 --> 00:13:41,238
.فاعتقدت أنها كانت تعمل

293
00:13:41,321 --> 00:13:43,281
حسناً، هل أغضبك وجودها في مكانك المفضل؟

294
00:13:43,365 --> 00:13:45,407
.أنت محقة. لدي تعامل خاص مع خادمات الفندق

295
00:13:45,866 --> 00:13:47,076
هل كانت عاهرة أيضاً؟

296
00:13:47,326 --> 00:13:48,452
.قالت إنها ليست كذلك

297
00:13:48,536 --> 00:13:49,911
.لكني أخبرتها أن تخرج من مكان عملي

298
00:13:49,994 --> 00:13:51,663
.تصرفت وكأني أتكلم عن جهل

299
00:13:51,746 --> 00:13:53,831
هل أخبرتك ما الذي كانت تفعله
في الفندق إذن؟

300
00:13:53,914 --> 00:13:56,500
قالت إنها كانت تقابل حبيبها
.في عطلة نهاية الأسبوع

301
00:13:56,792 --> 00:13:58,709
.تبدو صغيرة السن على مواعدة غرامية

302
00:13:59,043 --> 00:14:01,170
.وكذلك أنا. وهذا ما يجذب الشبان

303
00:14:04,631 --> 00:14:05,465
.صباح الخير

304
00:14:05,924 --> 00:14:06,758
.صباح الخير يا أبي

305
00:14:09,677 --> 00:14:10,678
كيف حال كتفك؟

306
00:14:11,428 --> 00:14:12,637
.يكون متصلباً في الصباح

307
00:14:20,686 --> 00:14:22,478
.حظي العمدة بنائبة جديدة للصحافة

308
00:14:23,187 --> 00:14:24,063
حقاً؟

309
00:14:24,355 --> 00:14:25,606
.إنها امرأة غير عادية

310
00:14:25,689 --> 00:14:27,315
تودني أن أتصدر أغلفة المجلات

311
00:14:27,399 --> 00:14:29,192
.ونشر الأمور الشخصية

312
00:14:29,276 --> 00:14:31,402
حقاً؟ وما رأيك؟

313
00:14:31,735 --> 00:14:33,571
.أظن أن هذا سيورطك في الكثير من المتاعب

314
00:14:35,113 --> 00:14:36,281
.تسبب ذلك في فصلي

315
00:14:36,990 --> 00:14:38,199
لم فعلت ذلك إذن؟

316
00:14:38,449 --> 00:14:40,200
.لم أدرك أن الأمر سيؤول لذلك

317
00:14:41,118 --> 00:14:44,245
ما كنت أحاول فعله
.هو تغيير النظرة الكلية للمدينة

318
00:14:45,121 --> 00:14:47,790
تتذكر مدى الهمجية التي كانت تعمها
.قبل أن نطهرها من المجرمين

319
00:14:48,999 --> 00:14:50,667
وظن العمدة أنني كنت

320
00:14:50,917 --> 00:14:53,210
أحاول خطف الأضواء منه
.ونيل كل الفضل والثناء

321
00:14:53,460 --> 00:14:55,379
.يحاول العمدة أن يجعل مني بطلاً

322
00:14:55,838 --> 00:14:56,881
.يمكننا الاستفادة من ذلك

323
00:14:58,840 --> 00:15:01,593
أتظن أن علي فعل هذا؟ -
.لا تتكلم نيابة عني -

324
00:15:09,599 --> 00:15:10,725
أيمكنني إخبارك بشيء؟

325
00:15:10,808 --> 00:15:12,392
.لا أظن أنه سيكون لدي خيار

326
00:15:12,475 --> 00:15:14,686
ماذا تعني؟ -
.ثمة شيء يجول بخاطرك يا أبي -

327
00:15:15,853 --> 00:15:20,523
فرانسيس"، لقد كنت على حافة الموت"
.عندما أحضروك إلى المستشفى

328
00:15:20,607 --> 00:15:21,482
.ليس بالضبط

329
00:15:22,442 --> 00:15:23,443
.الحياة قصيرة

330
00:15:24,943 --> 00:15:26,028
.وتنتهي قبل أن تدرك ذلك

331
00:15:27,029 --> 00:15:27,988
ما أقصده هو

332
00:15:29,072 --> 00:15:30,531
.انتهاز بعض الفرص فيها

333
00:15:31,157 --> 00:15:32,283
.أن تحظى ببعض المتعة

334
00:15:33,701 --> 00:15:35,493
.لقد حظيت بتجارب مغيرة للحياة

335
00:15:36,036 --> 00:15:37,704
كفقدان زوجتك وابنك؟

336
00:15:40,039 --> 00:15:41,999
.هذا لا شيء مقارنة بالإصابة بطلق ناري

337
00:15:49,296 --> 00:15:51,298
حسناً، ماذا لدينا إذن؟
الفتاة أتت إلى المدينة

338
00:15:51,381 --> 00:15:52,673
.لمقابلة حبيبها في الفندق

339
00:15:53,049 --> 00:15:54,967
ومن يكون؟ هل هو شاب ثري من المدينة؟

340
00:15:55,176 --> 00:15:56,677
أم رجل أعمال من خارج المدينة؟

341
00:15:56,760 --> 00:15:59,429
.والاحتمالات تشير إنه عجوز
.قد يكون متزوجاً أو ربما أعزب

342
00:15:59,638 --> 00:16:01,139
.إياك ومعاشرة رجل متزوج

343
00:16:01,430 --> 00:16:02,640
.لا تقولي ذلك بصوت عال

344
00:16:02,848 --> 00:16:04,183
.سيحطم ذلك فؤاد الرقيب

345
00:16:06,142 --> 00:16:07,018
.بربك

346
00:16:07,852 --> 00:16:10,063
،على كل، لقد صعدت إلى الطابق العلوي
.لكنها لم تنزل قط

347
00:16:10,146 --> 00:16:12,272
لكن بطريقة ما انتهى بها الحال
مقتولة في الزقاق. كيف حدث ذلك؟

348
00:16:12,856 --> 00:16:15,107
من المؤسف أن ليس لديهم كاميرات
.مراقبة في طوابق النزلاء

349
00:16:15,483 --> 00:16:16,943
.أجل، لكانت حُلت القضية فعلاً

350
00:16:17,235 --> 00:16:18,236
أيمكنني محادثتك، رجاء؟

351
00:16:25,658 --> 00:16:27,034
.كنت أنوي الاتصال بك

352
00:16:27,326 --> 00:16:28,910
.أجل، لكان هذا لطيفاً

353
00:16:28,993 --> 00:16:31,162
وعوضاً عن ذلك، توجب علي سماع هذا
.من مديرة مدرستها

354
00:16:31,454 --> 00:16:35,123
توجب علي سماع كيف إنها تتجول في الأنحاء
مخبرة جميع الطلاب عن الفتاة المقتولة

355
00:16:35,207 --> 00:16:36,583
.والتفاصيل المروعة التي شاهدتها

356
00:16:36,667 --> 00:16:38,417
.قالت إنها ستخبرك بنفسها

357
00:16:38,751 --> 00:16:39,794
.ليس هذا القصد

358
00:16:40,753 --> 00:16:43,463
.لقد اصطحبت ابنتي إلى مسرح الجريمة
.ولم تخبرني بذلك حتى

359
00:16:43,546 --> 00:16:45,048
.بحقك -
ولم؟ للنشر في صحيفة مدرسية للصف الـ9؟ -

360
00:16:45,131 --> 00:16:46,383
.حسبت أنها لن تبرح السيارة

361
00:16:46,466 --> 00:16:49,510
.إنها في الـ14 من عمرها
كيف يمكن أن تظل بداخل السيارة في ذلك السن؟

362
00:16:49,593 --> 00:16:52,512
حسناً، ماذا تريدينني أن أفعل؟
أتريدينني أن أصفدها في مسند المقعد؟

363
00:16:52,595 --> 00:16:54,555
ماذا؟ -
.ما كان عليها أن تُوجد في السيارة -

364
00:16:58,433 --> 00:16:59,309
.أنا آسف

365
00:17:00,310 --> 00:17:02,061
.لو عاد بي الزمن، لما فعلت ذلك

366
00:17:02,687 --> 00:17:03,562
.آسف

367
00:17:06,147 --> 00:17:07,023
.عظيم

368
00:17:08,316 --> 00:17:09,692
."إنها لم تكن بحاجة إلى ذلك، "داني

369
00:17:18,366 --> 00:17:19,783
.أشعر أنني أود تناول شطيرة كرات لحم

370
00:17:19,866 --> 00:17:21,368
أجل؟ لم لا نذهب إلى مطعم
المأكولات الجاهزة في "تينث"؟

371
00:17:22,035 --> 00:17:22,995
.إنها فكرة جيدة

372
00:17:24,036 --> 00:17:25,871
.مهلاً. انظر هنا

373
00:17:26,372 --> 00:17:28,290
.تيماك"، عاد لممارسة الجريمة مجدداً"

374
00:17:29,124 --> 00:17:31,251
!أنت، أيها الرسام

375
00:17:31,876 --> 00:17:32,960
!أنت أيها الفتى

376
00:17:33,377 --> 00:17:34,211
!توقف

377
00:17:37,046 --> 00:17:38,256
.أمقت الأمر عندما يبدؤون بالهرب

378
00:17:38,506 --> 00:17:39,841
.اسلك طريقاً آخر. سنعترض طريقه -
.حسناً -

379
00:17:40,842 --> 00:17:42,843
!تعال إلى هنا أيها اللعين

380
00:17:45,679 --> 00:17:47,680
!توقف مكانك! أيها الوغد

381
00:17:49,640 --> 00:17:50,807
!أيها الوضيع

382
00:17:52,392 --> 00:17:53,893
!توقف أيها الرسام

383
00:17:54,311 --> 00:17:55,394
!سأمسك بك يا فتى

384
00:18:03,818 --> 00:18:06,903
!توقف أيها الصبي! توقف أيها الوغد

385
00:18:09,739 --> 00:18:10,906
!يا له من وغد سريع

386
00:18:12,450 --> 00:18:14,326
.ماذا تعرف؟ حياة المرء عرضة للطلاء

387
00:18:14,951 --> 00:18:15,869
وماذا أيضاً؟

388
00:18:18,662 --> 00:18:19,580
.هذه هي

389
00:18:19,663 --> 00:18:20,539
.كتب مدرسية

390
00:18:20,998 --> 00:18:22,249
.أظن أني أعرف أي كتب يقرأها أكثر

391
00:18:25,501 --> 00:18:27,961
،إنها لمدرسة "تشادمور" الإعدادية
."وموقعة من قبل السيد "توم ماكي

392
00:18:28,837 --> 00:18:29,713
."تيماك"

393
00:18:30,255 --> 00:18:32,006
.لقد نلت منك يا فتى. وأنت بلا حيلة تماماً

394
00:18:32,214 --> 00:18:33,632
،لدينا أكثر من 1500 غرفة

395
00:18:33,841 --> 00:18:35,259
.وكانت محجوزة تماماً ليوم الثلاثاء

396
00:18:35,343 --> 00:18:37,677
.حسناً، نود قائمة بالـ1500 مشتبه هذا

397
00:18:37,761 --> 00:18:40,388
أو أكثر، فإن مشاركي المؤتمر
.يحضرون زوجاتهم وعشيقاتهم

398
00:18:40,472 --> 00:18:41,430
.بالإضافة إلى أجزاء الجسم

399
00:18:41,513 --> 00:18:42,389
ماذا؟

400
00:18:43,390 --> 00:18:44,850
.الأطراف الصناعية

401
00:18:45,850 --> 00:18:47,518
.كانوا يقومون بالدعابات على موظفينا

402
00:18:47,852 --> 00:18:49,978
وعمال خدمة الغرف وجدوا طرف يد صناعي
.في عربة العشاء

403
00:18:50,062 --> 00:18:51,730
.نريد قائمة بأسمائهم حقاً، رجاء

404
00:18:52,356 --> 00:18:53,273
.حسناً

405
00:18:53,482 --> 00:18:55,900
سيستغرق الأمر أسبوعاً على الأقل
.لتتبع ومعرفة كل تلك الأسماء

406
00:18:56,150 --> 00:18:57,151
.أجل

407
00:18:59,819 --> 00:19:03,365
.إلا إذا سربنا صورة الفتاة إلى الصحافة

408
00:19:04,990 --> 00:19:06,033
.أنا أعرض أفكاري فحسب

409
00:19:06,700 --> 00:19:08,076
.بحقك. تعلمين تأثير وسائل الإعلام

410
00:19:08,159 --> 00:19:09,827
.قتل فتاة شابة. سيروق لهم الأمر كثيراً

411
00:19:10,203 --> 00:19:12,288
صدقيني. ستكون قصة متداولة
.بين الأمة على مدار الـ24 ساعة

412
00:19:12,372 --> 00:19:13,955
.ولن تأتي بضرر -
،وستُقرأ العناوين الرئيسية -

413
00:19:14,039 --> 00:19:15,082
.بأن الشرطة ليس لديها معلومات

414
00:19:16,041 --> 00:19:17,541
.سنجعل شرطة "نيويورك" تظهر بشكل سيئ

415
00:19:17,625 --> 00:19:18,542
.لوقت قصير

416
00:19:19,126 --> 00:19:20,419
اسمعي، لن نستطيع إيجاد القاتل

417
00:19:20,628 --> 00:19:22,003
ما لم نعرف هوية الفتاة، صحيح؟

418
00:19:23,171 --> 00:19:24,255
.سيُغضب هذا القيادة العامة

419
00:19:25,256 --> 00:19:27,925
"أجل. ثمة فرد من عائلة "ريغان
.غاضب مني فعلاً. يمكننا إضافة المزيد

420
00:19:28,425 --> 00:19:30,677
"أخبار القناة الـ10"

421
00:19:30,761 --> 00:19:32,053
،آخر الأخبار العاجلة

422
00:19:32,136 --> 00:19:34,138
جثة فتاة شابة مجهولة الهوية

423
00:19:34,347 --> 00:19:37,140
وُجدت اليوم خارج محيط
."فندق مدينة "نيويورك

424
00:19:37,766 --> 00:19:40,142
ويفيد مصدر مجهول أن الشرطة
ليس لديها أي معلومات

425
00:19:40,226 --> 00:19:42,686
وإنهم لم يتعرفوا
.على الضحية شبه العارية بعد

426
00:19:43,104 --> 00:19:45,814
أهذا صحيح؟ هل اختُطفت من قبل فضائيين؟

427
00:19:46,231 --> 00:19:47,941
حسناً، أقترح عليك أن تتصل
بوكالة "ناسا"، اتفقنا؟

428
00:19:48,191 --> 00:19:49,691
.إلى اللقاء -
أهذه ابنتك؟ -

429
00:19:49,775 --> 00:19:50,984
أأنت موقن؟ -
."أنا المحقق "ريغان -

430
00:19:51,068 --> 00:19:52,194
.حسناً، سنعاود الاتصال بك

431
00:19:52,444 --> 00:19:53,404
.أنا في غاية الأسف

432
00:19:53,653 --> 00:19:54,737
.تفضل

433
00:19:55,530 --> 00:19:56,614
هل اسمها "بيتسي"؟

434
00:19:57,323 --> 00:19:58,407
.حسناً. شكراً لك

435
00:19:58,657 --> 00:20:00,742
.هذا معلم من شمال الولاية
..."يقول إن الفتاة تُدعى "بيتسي

436
00:20:00,826 --> 00:20:01,785
."بيتسي فيكرز"

437
00:20:02,244 --> 00:20:04,328
فيكرز". كنت أتحدث لتوي"
."إلى أبيها من "بروستر

438
00:20:05,037 --> 00:20:06,122
.سأبحث عن اسمها في قسم السيارات

439
00:20:07,914 --> 00:20:09,040
..."فيكرز"

440
00:20:09,624 --> 00:20:10,834
..."بيتسي"

441
00:20:12,209 --> 00:20:13,210
.وجدتها

442
00:20:13,544 --> 00:20:14,711
.عمرها 16 عاماً

443
00:20:15,254 --> 00:20:16,921
حصلت على رخصة تعلم القيادة
.للمبتدئات مؤخراً

444
00:20:17,964 --> 00:20:19,841
.قال والدها إنها كانت مصدر سعادته وفخره

445
00:20:19,924 --> 00:20:21,508
.إنه مصدوم للغاية

446
00:20:21,842 --> 00:20:23,093
.حسناً، الطبيبة الشرعية كانت محقة

447
00:20:23,176 --> 00:20:25,053
.قالت إنها من عائلة مرموقة على الأرجح

448
00:20:25,803 --> 00:20:27,304
من ذا الذي يود قتل فتاة مثلها؟

449
00:20:27,388 --> 00:20:28,264
.إنه متوحش

450
00:20:28,347 --> 00:20:29,348
"(قاعدة بيانات سيارات (نيويورك"

451
00:20:41,232 --> 00:20:42,400
.تفضل

452
00:20:42,775 --> 00:20:43,775
.شكراً لك

453
00:20:45,485 --> 00:20:46,570
...أنا

454
00:20:47,446 --> 00:20:49,530
"لا أفهم ما الذي كانت تفعله "بيتسي
.في "نيويورك" فحسب

455
00:20:51,866 --> 00:20:53,241
أين كانت في اعتقادكما؟

456
00:20:53,575 --> 00:20:54,492
...في

457
00:20:54,576 --> 00:20:56,828
."تتزلج مع أصدقائها في "فيرمونت

458
00:20:59,413 --> 00:21:02,039
كانت مكافأة تقريرها المدرسي
.عن نصف الفصل الدراسي

459
00:21:03,332 --> 00:21:04,917
كانت تواجه صعوبة دوماً
...في مادة العلوم، لكن

460
00:21:06,043 --> 00:21:08,044
.هذه المرة، ذاكرت بجد

461
00:21:09,337 --> 00:21:11,422
لم تعرفا أنها كانت مفقودة إذن؟

462
00:21:11,672 --> 00:21:12,715
...لا. كنت

463
00:21:12,798 --> 00:21:14,300
.طلبنا منها أن تذهب في تلك الرحلة

464
00:21:14,383 --> 00:21:15,758
،وأن تقضي وقتاً ممتعاً

465
00:21:15,842 --> 00:21:16,968
...وكل تلك الأمور، ومن ثم

466
00:21:19,387 --> 00:21:21,263
وبعد ذلك رأينا تلك الصورة
.على شاشة التلفاز

467
00:21:22,097 --> 00:21:23,599
.أعتذر عن معرفتك للأمر بهذه الطريقة

468
00:21:29,103 --> 00:21:31,146
هل اتصلتما بها؟ وتفقدتما حالها؟

469
00:21:33,064 --> 00:21:34,940
.كنت قلقاً عليها. وأردت الاتصال بها

470
00:21:35,024 --> 00:21:36,692
.لكني أخبرته ألا يفعل ذلك

471
00:21:38,401 --> 00:21:39,736
.وأن يدعها تحظى ببعض الحرية

472
00:21:41,154 --> 00:21:42,030
!يا إلهي

473
00:21:43,530 --> 00:21:46,700
.طفلتي قُتلت ولم أكن أعرف حتى

474
00:21:46,783 --> 00:21:47,992
.معذرة. علي الذهاب

475
00:21:48,075 --> 00:21:50,119
.لا يمكنني الجلوس -
.سنذهب ونستنشق بعض الهواء النقي -

476
00:21:50,203 --> 00:21:51,078
.شكراً لك

477
00:21:57,082 --> 00:21:58,792
لدي بضعة أسئلة يا سيد "فيكرز"؟

478
00:21:59,960 --> 00:22:02,378
"هل تعلم ما إذا كانت "بيتسي
تواعد أحدهم أم لا؟

479
00:22:02,921 --> 00:22:04,088
...لا. كان لديها

480
00:22:05,006 --> 00:22:07,049
...كان لديها أصدقاء شبان، مثل الطالبات

481
00:22:08,509 --> 00:22:09,718
.واعدت القليل منهم

482
00:22:12,011 --> 00:22:13,846
وقالت إن معظم الشباب أرادوا أن يثملوا فحسب

483
00:22:14,305 --> 00:22:15,639
.ومضاجعتها

484
00:22:15,722 --> 00:22:17,140
لا. كانت لا تبرح المنزل

485
00:22:18,308 --> 00:22:19,184
.كل عطلة أسبوع

486
00:22:20,309 --> 00:22:21,310
أكانت تتصفح الإنترنت كثيراً؟

487
00:22:21,810 --> 00:22:23,395
أجل، حالها حال باقي الطلاب
.الذين يتصفحون الإنترنت

488
00:22:25,355 --> 00:22:27,273
.وهذا هو حاسوبها الذي طلبته

489
00:22:28,316 --> 00:22:29,983
وأحضرنا لك كتابها السنوي
.وبعض أغراضها الأخرى

490
00:22:30,817 --> 00:22:32,528
...حاولت فتحه، لكن

491
00:22:33,319 --> 00:22:34,445
.لا أعرف كلمة المرور

492
00:22:35,071 --> 00:22:36,322
.لا بأس. لدينا فريقنا التقني

493
00:22:36,405 --> 00:22:37,906
.سيتفحصونه، وسنرى ما قد يتوصلون إليه

494
00:22:47,163 --> 00:22:48,081
نيكي"؟"

495
00:22:50,250 --> 00:22:51,166
أأنت بخير؟

496
00:22:53,544 --> 00:22:54,503
ماذا رأيت؟

497
00:22:56,087 --> 00:22:57,755
.اهدئي -
.راودني كابوس بشع -

498
00:22:59,590 --> 00:23:00,465
.حسناً

499
00:23:02,092 --> 00:23:04,010
.قد انتهى -
،كان هناك ذلك الرجل -

500
00:23:04,636 --> 00:23:06,136
...وكان يطاردنا، و

501
00:23:07,304 --> 00:23:08,347
...وأمسك بنا، و

502
00:23:08,889 --> 00:23:10,431
...وكان أحدهم يصرخ، و

503
00:23:11,057 --> 00:23:12,308
وكانت ملقاة هناك فحسب

504
00:23:13,101 --> 00:23:14,226
.وعيناها مفتوحتان

505
00:23:14,309 --> 00:23:15,644
.حسناً. لقد انتهى

506
00:23:18,063 --> 00:23:19,105
...إنه -
.شخص ما قتلها -

507
00:23:19,188 --> 00:23:20,106
.لا بأس يا عزيزتي

508
00:23:20,606 --> 00:23:21,566
.هوني على نفسك

509
00:23:21,649 --> 00:23:22,608
.إنه مجرد حلم

510
00:23:24,276 --> 00:23:25,860
.لا بأس

511
00:23:26,486 --> 00:23:27,945
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

512
00:23:28,028 --> 00:23:28,988
.فككت تشفير كلمة المرور

513
00:23:29,238 --> 00:23:32,240
،لم أجد أي شيء له أهمية
معذرة، كل ما على بريدها الإلكتروني

514
00:23:32,323 --> 00:23:33,491
.كان مجرد كلام نميمة فحسب

515
00:23:33,575 --> 00:23:35,743
،بين صديقات
لكني وجدت شيئاً مهماً بعض الشيء

516
00:23:36,202 --> 00:23:37,786
."هنا على حسابها بموقع "سوشيال غيزمو

517
00:23:38,412 --> 00:23:40,789
وجدت العديد من الرسائل الخاصة
،بين "بيتسي" وهذا الشاب

518
00:23:40,872 --> 00:23:41,789
."الذي يُدعى "لي هنتنغتون

519
00:23:42,373 --> 00:23:45,084
،إن كنت أعرف الحب"
".هذا لأني عرفته عن طريقك

520
00:23:45,459 --> 00:23:47,752
.شاب رومانسي للغاية -
.أجل. هذا أشبه بقصيدة شعرية -

521
00:23:47,961 --> 00:23:51,005
.انتظر اسمع هذه. "ستكونين لي يوم الخميس

522
00:23:51,088 --> 00:23:53,007
".لا أطيق الانتظار لأن أضمك بين أذرعي

523
00:23:53,090 --> 00:23:54,091
.وخنقك

524
00:23:54,550 --> 00:23:56,134
.لقد قُتلت يوم الخميس -
.أجل -

525
00:23:56,384 --> 00:23:58,177
.يبدو أن أميرها تحول إلى ضفدع

526
00:24:01,054 --> 00:24:02,848
.أو ربما مجرد مهووس محباً للتملك

527
00:24:05,141 --> 00:24:06,601
.على كل، أظن أن لدينا مشتبه به

528
00:24:07,393 --> 00:24:11,146
في الواقع، لقد تحريت عنه
"ولم أجد أي سوابق لـ"لي هنتنغتون

529
00:24:11,229 --> 00:24:12,439
.في أي قاعدة بيانات

530
00:24:12,647 --> 00:24:13,981
.دوماً ما توجد أول مرة

531
00:24:17,151 --> 00:24:18,943
."ثمة أمر غريب حول ذلك الاسم. "هنتنغتون

532
00:24:19,027 --> 00:24:23,155
هنتنغتون". إنه اسم مألوف لأنه"
.يعود إلى أحد أكبر العائلات المستثمرة

533
00:24:23,238 --> 00:24:25,490
."مثل "بلاكستون جروب

534
00:24:26,866 --> 00:24:27,783
.وجدته

535
00:24:27,867 --> 00:24:29,410
."مارشال لي هنتنغتون"

536
00:24:29,910 --> 00:24:30,911
،كان حاضراً في حفل العذارى

537
00:24:30,995 --> 00:24:33,330
والذي يفيد أنه كان موجوداً
.في الفندق يوم الخميس

538
00:24:33,788 --> 00:24:35,040
.ليلة قتل الضحية

539
00:24:35,665 --> 00:24:38,417
يروق لي الأمر عندما يقوم الأغنياء
.بأمور مروعة. فلنباشر عملنا

540
00:24:40,543 --> 00:24:42,587
."نود أن نتحدث إلى "مارشال لي هنتنغتون

541
00:24:42,670 --> 00:24:43,963
.انتظرا هنا من فضلكما. سأستدعيه

542
00:24:46,214 --> 00:24:48,383
."هذا الرجل سيفتقد خادمته في سجن "ريكرز

543
00:24:48,717 --> 00:24:50,968
ربما ينتهي به الحال
."خادماً لأحدهم في سجن "ريكرز

544
00:24:53,012 --> 00:24:54,387
هل أنت "مارشال لي هنتنغتون"؟

545
00:24:54,679 --> 00:24:55,639
بم أخدمكما أيها الشرطيان؟

546
00:24:55,722 --> 00:24:58,141
."أنا المحقق "ريغان
."وهذه شريكتي المحققة "كوراتولا

547
00:24:58,391 --> 00:25:01,185
معذرة، لكن لا أظن أن عليكما
إجراء هذه المحادثة

548
00:25:01,268 --> 00:25:02,770
."دون حضور السيد "هنتنغتون

549
00:25:03,062 --> 00:25:03,936
من أنت؟

550
00:25:04,020 --> 00:25:05,855
."أنا "هاورد ماركام". معلم "مارشال

551
00:25:05,938 --> 00:25:08,398
.وهذا ليس وقتاً مناسباً
.إننا في خضم اختبارات التقييم المدرسية

552
00:25:08,482 --> 00:25:09,733
."لا تكن أحمق يا "هاورد

553
00:25:10,359 --> 00:25:11,318
.لنر ما الذي يريدانه

554
00:25:11,401 --> 00:25:12,693
."لقد سمعت ما يكفي عن "لورد مايرون

555
00:25:12,943 --> 00:25:14,945
."إنه "بايرون". "لورد بايرون

556
00:25:15,029 --> 00:25:16,405
.سأستدعي والدك

557
00:25:17,197 --> 00:25:20,241
،بالحديث عن الأسماء
هل ينادونك بـ"مارشال" أم "لي"؟

558
00:25:20,492 --> 00:25:22,868
،"ينادني أصدقائي بـ"مارشال
."لكن عائلتي تنادني بـ"لي

559
00:25:23,202 --> 00:25:24,703
لماذا؟ -
...حسناً -

560
00:25:24,787 --> 00:25:26,746
أهذا بخصوص تلك الفتاة المقتولة في الفندق؟

561
00:25:27,080 --> 00:25:29,499
.حسناً، تلك الفتاة لديها اسم
."إنها تدعي "بيتسي فيكرز

562
00:25:29,707 --> 00:25:30,582
هل تعرفها؟

563
00:25:30,666 --> 00:25:31,667
.لا -
حقاً؟ -

564
00:25:32,292 --> 00:25:34,127
لقد دعوتها إلى الفندق
.لممارسة علاقة حميمة معها

565
00:25:34,920 --> 00:25:36,420
.ماذا؟ لا

566
00:25:36,962 --> 00:25:39,590
لقد كنت هناك من أجل حفلة العذارى
.برفقة خليلتي

567
00:25:39,673 --> 00:25:41,091
.أو ربما كانت ليلتك حافلة بمواعيد

568
00:25:41,299 --> 00:25:43,468
.بعض الأمور والنشاطات الثانوية

569
00:25:43,760 --> 00:25:45,177
.لا أعلم عما تتحدث حقاً

570
00:25:45,260 --> 00:25:48,263
."لا تتفوه بكلمة أخرى يا "لي
.لا يملكون أي حق لمحادثتك

571
00:25:49,847 --> 00:25:50,890
."يمكنك الذهاب يا "هاورد

572
00:25:54,017 --> 00:25:54,893
وأنت من تكون؟

573
00:25:55,310 --> 00:25:56,520
."أنا "تراسكوت هنتنغتون

574
00:25:57,187 --> 00:25:58,312
وماذا تفعل هنا؟

575
00:25:59,021 --> 00:26:00,773
.إننا ندردش قليلاً مع ابنك يا سيدي

576
00:26:01,107 --> 00:26:02,691
.إنهما يسألاني عن تلك الفتاة المقتولة

577
00:26:04,693 --> 00:26:05,860
هل لديكما أمر قضائي؟

578
00:26:05,944 --> 00:26:06,820
.لا

579
00:26:07,444 --> 00:26:08,362
.فلتخرجا من هنا إذن

580
00:26:08,570 --> 00:26:10,531
.ابنك في الـ18 من عمره، سيدي
...يمكنه الإجابة عن الأسئلة بنفسه

581
00:26:10,614 --> 00:26:11,948
هلا ذهبت وأكملت مذاكرتك؟

582
00:26:15,952 --> 00:26:17,244
.حسناً، طاب يومك

583
00:26:20,205 --> 00:26:21,497
.ليس هناك علامات على هذه الجدران

584
00:26:21,747 --> 00:26:23,999
.أظن أن "تيماك" لا يعبث على جدران بيته

585
00:26:27,419 --> 00:26:29,045
.مرحباً يا فتى. فلتخرج إلى هنا

586
00:26:29,504 --> 00:26:31,004
.أنا آسف. أنا في غاية الأسف يا رجل

587
00:26:31,088 --> 00:26:32,756
حسناً، إن كنت تشعر بالأسف، فكما تعلم؟

588
00:26:34,382 --> 00:26:36,342
.أرجوك لا تعتقلني. سيتسبب ذلك في قتل أمي

589
00:26:36,926 --> 00:26:39,052
كان عليك التفكير في ذلك
.قبل تخريبك للممتلكات الخاصة

590
00:26:39,136 --> 00:26:41,012
.هذا ليس تخريباً للممتلكات
.هذا فن. هذا ما أفعله

591
00:26:41,263 --> 00:26:42,139
.هذا شغفي -
.رائع -

592
00:26:42,222 --> 00:26:44,223
لدينا شيء لنتحدث عنه
.ونحن في طريقنا إلى القسم

593
00:26:44,306 --> 00:26:45,725
.أرجوكما. استمعا لي فحسب. أرجوكما

594
00:26:47,059 --> 00:26:47,977
.فلتدخلا فحسب

595
00:26:48,309 --> 00:26:49,394
.دعونني أريكما ما أقوم به

596
00:26:49,769 --> 00:26:50,645
.سيستغرق هذا لحظة فقط

597
00:26:50,729 --> 00:26:51,771
بعد ذلك، أعدكما أني سأذهب

598
00:26:51,855 --> 00:26:53,856
.أينما تريدانني أن أذهب. أقسم لكما

599
00:26:55,858 --> 00:26:56,775
!أرجوكما

600
00:26:57,942 --> 00:26:58,860
.حسناً

601
00:27:00,069 --> 00:27:01,070
.حسناً

602
00:27:01,695 --> 00:27:03,405
.أمامك 15 ثانية فقط. هيا بنا

603
00:27:04,114 --> 00:27:04,990
.تفضلا

604
00:27:12,245 --> 00:27:13,246
هل رسمت كل تلك الرسومات؟

605
00:27:14,038 --> 00:27:14,914
.جميعها

606
00:27:15,622 --> 00:27:16,498
حقاً؟

607
00:27:17,124 --> 00:27:18,292
.هذا رائع

608
00:27:19,752 --> 00:27:22,336
.يمكنك تزيين زنزانتك في سجن الأحداث

609
00:27:27,048 --> 00:27:29,216
.دخلت مدرسة الفنون المرئية منذ طفولتي

610
00:27:29,467 --> 00:27:30,342
حقاً؟

611
00:27:30,885 --> 00:27:33,053
.سأكون أول من يلتحق بالكلية في عائلتي

612
00:27:36,806 --> 00:27:37,932
.أخواي الاثنان في السجن

613
00:27:39,475 --> 00:27:40,350
.أعلم أنني أخطأت

614
00:27:43,770 --> 00:27:45,521
.أريد فرصة أخرى فحسب. أرجوكما

615
00:27:48,356 --> 00:27:49,399
!يا للهول

616
00:27:53,027 --> 00:27:54,320
."فلتضع الأغلال جانباً يا "ريغان

617
00:27:56,321 --> 00:27:58,531
.فتحتفظ بفنك لنفسك من الآن فصاعداً

618
00:27:59,282 --> 00:28:00,158
.أمرك يا سيدي

619
00:28:02,159 --> 00:28:03,285
.لا تجعلني أعود إلى هنا ثانية

620
00:28:06,829 --> 00:28:07,789
.محظوظ

621
00:28:11,792 --> 00:28:15,044
،لقد رأيتكما وأنتما ذاهبان
.لكنكما عدتما بلا شيء الآن

622
00:28:15,294 --> 00:28:17,671
أخبرتكما أني أريد جثة. أين كنتما؟

623
00:28:17,755 --> 00:28:20,590
.إننا نقترب من المجرم أيها الرئيس
لدينا اسم مشتبه به

624
00:28:20,673 --> 00:28:22,133
.وإننا نربط الأدلة فحسب

625
00:28:22,217 --> 00:28:23,176
.حسناً. رائع

626
00:28:27,179 --> 00:28:28,180
."لا أعلم يا "جاك

627
00:28:28,554 --> 00:28:29,639
بم تفكر؟

628
00:28:29,722 --> 00:28:31,682
لا أعلم. أعني أن ما أعلمه
"أن هذا الفتى "لي هنتنغتون

629
00:28:31,766 --> 00:28:33,517
.تنطبق عليه الأدلة. لكني لست متأكداً فحسب

630
00:28:33,934 --> 00:28:35,018
إن لم يكن هو، فمن الفاعل إذن؟

631
00:28:35,477 --> 00:28:37,353
لا أعلم. أعني أنه ليس
لدينا أي سجلات هاتفية

632
00:28:37,436 --> 00:28:39,104
.بينه وبين "بيتسي" على الإطلاق

633
00:28:39,647 --> 00:28:42,482
لم تظهره كاميرا المراقبة بالقرب من المصعد

634
00:28:42,565 --> 00:28:45,360
...ذاهباً إلى أي من غرف النزلاء، أعني -
.حسناً، ربما استخدم السلالم -

635
00:28:45,944 --> 00:28:46,860
.ربما فعل ذلك

636
00:28:46,944 --> 00:28:48,153
.حدسي يخبرني بأنه ليس هو

637
00:28:48,403 --> 00:28:49,655
.حدث "ريغان" المعروف؟ أرجوك

638
00:28:49,905 --> 00:28:51,614
.أعلم. لكنك رأيت الفتى

639
00:28:51,823 --> 00:28:53,616
لقد صدقته نوعاً ما عندما قال إنه

640
00:28:53,699 --> 00:28:55,159
."لا يعرف فتاة تُدعى "بيتسي فيكرز

641
00:28:56,034 --> 00:28:58,495
،التقت "بيتسي" بـ"لي هنتنغتون" في الفندق

642
00:28:58,578 --> 00:29:00,412
...وانتهى بها الأمر مقتولة، لذا

643
00:29:00,830 --> 00:29:01,914
أهذا من قبيل المصادفة؟

644
00:29:02,873 --> 00:29:03,958
.ما لم يكن "لي" هو الفاعل

645
00:29:08,127 --> 00:29:09,003
،فلتباركنا يا رب

646
00:29:09,087 --> 00:29:11,839
بهذه العطايا التي نحن على وشك تناولها
.التي أعطيتنا إياها من فيض نعمتك

647
00:29:11,922 --> 00:29:13,549
.آمين -
.آمين -

648
00:29:13,881 --> 00:29:16,384
"وشكراً لك على عنايتك لـ"فرانك ريغان
.في ذلك اليوم المشؤوم

649
00:29:17,552 --> 00:29:18,635
.فلتمرروا لي البطاطس

650
00:29:18,927 --> 00:29:20,595
.قل، "رجاء" يا جدي

651
00:29:21,096 --> 00:29:23,305
."أنا آسف يا "شون
هلا مرر أحد لي البطاطس رجاء؟

652
00:29:23,389 --> 00:29:26,308
أود أن تعود الأمور لسابق عهدها، اتفقنا؟

653
00:29:26,809 --> 00:29:29,644
هل فكرت ملياً في أمر مقال المجلة ذاك؟

654
00:29:30,103 --> 00:29:30,979
.لا

655
00:29:31,187 --> 00:29:32,479
أي مقال يا أبي؟

656
00:29:33,063 --> 00:29:35,566
.يحاول العمدة أن يجعل لأبيك طموحات كبيرة

657
00:29:36,316 --> 00:29:37,608
.بطل بحكم التبعية

658
00:29:37,942 --> 00:29:39,360
.حسناً، هناك قصة جيدة حول ذلك

659
00:29:39,986 --> 00:29:41,903
.أشعلت سيجارة ومن ثم أصبحت مهملاً
.هذه هي القصة

660
00:29:43,071 --> 00:29:44,030
."نيكي"

661
00:29:44,990 --> 00:29:47,992
هل أكلت الهرة لسانك؟
.إنك لم تتفوهي بكلمة منذ قدومنا من الكنيسة

662
00:29:48,742 --> 00:29:50,077
أجل يا "نيكي"، أأنت بخير؟

663
00:29:50,660 --> 00:29:51,744
.خاصة أني أعرف أنه أمر مهم

664
00:29:52,662 --> 00:29:53,788
ما هو الأمر المهم؟

665
00:29:53,872 --> 00:29:54,746
.لا شيء

666
00:29:55,122 --> 00:29:56,415
لا. بحقك، ما هو؟

667
00:29:56,498 --> 00:29:57,499
أجل، ما هو؟

668
00:29:57,583 --> 00:29:58,750
أيمكننا عدم التحدث عن ذلك رجاء؟

669
00:29:58,834 --> 00:30:01,085
أجل. لم لا نركز
على تناول العشاء فحسب، اتفقنا؟

670
00:30:01,168 --> 00:30:02,253
أيمكنني الاستئذان من فضلكم؟

671
00:30:02,336 --> 00:30:03,796
.ثمة تقرير مدرسي علي أن أنجزه

672
00:30:09,133 --> 00:30:11,385
."مرحباً يا "نيك -
آسفة على خروجي من السيارة، اتفقنا؟ -

673
00:30:14,012 --> 00:30:16,055
ما الذي فاتني؟ -
ما الذي فاتك في رأيك؟ -

674
00:30:17,973 --> 00:30:19,933
."بحقك يا "إرين
إلى متى ستظلين غاضبة من "داني"؟

675
00:30:20,017 --> 00:30:21,059
.لقد تأسف عما فعله

676
00:30:21,143 --> 00:30:24,437
لا أعلم. ربما حتى تكف الكوابيس
.عن مراودة ابنتي

677
00:30:30,775 --> 00:30:32,192
.لن تتحدث معي حول هذا حتى

678
00:30:32,401 --> 00:30:33,444
تتحدث حول ماذا؟

679
00:30:33,861 --> 00:30:35,613
هذا حديث للكبار، مفهوم؟

680
00:30:36,905 --> 00:30:38,406
...إنها منعزلة، و

681
00:30:39,365 --> 00:30:40,449
.ولست أعلم بما يجري حتى

682
00:30:41,533 --> 00:30:42,492
...حسناً

683
00:30:42,826 --> 00:30:44,745
لعلمك، بعض أمهات المراهقين في المدرسة

684
00:30:44,827 --> 00:30:46,537
.يتصفحن الإنترنت ليعرفن ما يفكر به أولادهم

685
00:30:46,871 --> 00:30:47,830
حقاً؟

686
00:30:47,914 --> 00:30:49,081
ماذا قلت لك للتو؟

687
00:30:49,290 --> 00:30:51,207
.حاولت إضافتها كصديقة. لكنها حظرت حسابي

688
00:30:51,291 --> 00:30:52,167
.فلتستخدمي اسماً مستعاراً إذن

689
00:30:52,250 --> 00:30:53,168
.حسناً

690
00:30:53,501 --> 00:30:54,501
وماذا عن الحرية الشخصية؟

691
00:30:54,585 --> 00:30:56,128
.فأنا محامية بالله عليك

692
00:30:56,211 --> 00:30:57,254
...ماذا تعتقدين -
.معذرة -

693
00:31:00,256 --> 00:31:02,383
ماذا قلت لتوك حول الحساب المزيف؟

694
00:31:02,800 --> 00:31:04,593
ماذا؟ -
.حساب باسم مستعار -

695
00:31:06,803 --> 00:31:07,970
.يرغب "شون" ببعض الحليب

696
00:31:13,725 --> 00:31:15,018
ما الذي تعملين عليه؟

697
00:31:15,268 --> 00:31:16,727
.علي أن أنجز هذا التقرير

698
00:31:18,604 --> 00:31:21,231
.لقد تقيأت في أول مرة رأيت فيها جثة

699
00:31:26,068 --> 00:31:27,694
،هل تنظرين حقاً إلى هذه الشاشة

700
00:31:28,779 --> 00:31:30,280
أم أنك تجعلينها ساتراً تختبئين خلفها؟

701
00:31:36,576 --> 00:31:37,535
.لقد بكيت

702
00:31:40,871 --> 00:31:43,123
.لطالما أردت أن أكون شرطية يا جدي

703
00:31:44,624 --> 00:31:46,542
.لكن لا أظن أن بوسعي تقلدها
.لست قوية كفاية

704
00:31:46,960 --> 00:31:48,752
."أنت قوية كفاية. فأنت من عائلة "ريغان

705
00:31:52,589 --> 00:31:54,757
."أنت تكبرين يا "نيكي
.لن أجمل من حقيقة الأمر

706
00:31:56,842 --> 00:31:57,759
.لقد بكيت

707
00:31:59,803 --> 00:32:02,429
لكني أدركت سريعاً
،بأنه لا يمكنك أن تكوني شرطية

708
00:32:03,347 --> 00:32:04,515
،بالأخص شرطية جيدة

709
00:32:05,265 --> 00:32:07,016
.إن تركت عواطفك تغلب عليك

710
00:32:07,100 --> 00:32:07,976
...لذا

711
00:32:09,435 --> 00:32:10,436
.فلتنسي الأمر

712
00:32:11,937 --> 00:32:13,188
.ولا تدعيه يؤثر عليك

713
00:32:14,982 --> 00:32:16,691
،لا أعلم ما إذا كان هذا أمراً جيداً أم لا

714
00:32:17,858 --> 00:32:19,151
.لكنه أمر ضروري

715
00:32:21,403 --> 00:32:23,113
:كان لي شريكاً يقول دوماً

716
00:32:23,446 --> 00:32:25,948
،لا يمكن لرجال الشرطة أن يبكوا"
".لكي تزدهر مدينتهم

717
00:32:29,034 --> 00:32:30,284
هل تدفعين ثمن ذلك؟

718
00:32:31,744 --> 00:32:32,829
.أعتقد ذلك

719
00:32:33,788 --> 00:32:35,706
.لكن هذا الثمن تدفعينه مقابل الامتياز

720
00:32:38,708 --> 00:32:40,334
.عمرك 14 ولكن تتصرفين كما لو أنك 40 عاماً

721
00:32:40,543 --> 00:32:41,585
.لكن ما زلت في الـ14 من عمرك

722
00:32:42,753 --> 00:32:43,628
.لديك متسع من الوقت

723
00:32:46,423 --> 00:32:48,799
،لكن إن كان هذا قرارك الذي تريدينه

724
00:32:50,259 --> 00:32:51,218
،فأنت حفيدتي

725
00:32:51,635 --> 00:32:52,677
.وأنت قوية كفاية

726
00:32:57,556 --> 00:32:58,765
.عليك أن تعطي "شون" الحليب

727
00:33:02,309 --> 00:33:03,269
.لقد اختلقت هذا الأمر

728
00:33:15,029 --> 00:33:16,487
.إننا نبحث عن حساب باسم مزيف إذن

729
00:33:16,988 --> 00:33:18,489
لدينا صفحتين شخصيتين

730
00:33:18,573 --> 00:33:20,365
.واللتان يفترض أنهما للفتى نفسه

731
00:33:20,449 --> 00:33:21,575
."واحدة تحت اسم "مارشال هنتنغتون

732
00:33:21,783 --> 00:33:22,951
."والأخرى تحت اسم "لي هنتنغتون

733
00:33:23,035 --> 00:33:24,535
.حسناً، لكنه يقول إنه يُنادى بالاسمين

734
00:33:24,785 --> 00:33:26,412
،"أجل، لكن إن نظرت إلى صفحة "مارشال

735
00:33:26,829 --> 00:33:28,497
."ما من شيء يربطه بـ"بيتسي فيكرز

736
00:33:28,748 --> 00:33:31,166
."كل الرسائل الغرامية عبر صفحة "لي

737
00:33:31,666 --> 00:33:33,667
أي اسم الذي أخبرنا بأن أصدقائه ينادونه به؟

738
00:33:33,751 --> 00:33:35,044
.قال "مارشال". مما يجعل الأمر منطقي

739
00:33:35,127 --> 00:33:37,421
.أعني أن صفحة "مارشال" تبدو أنها لفتى

740
00:33:37,504 --> 00:33:40,673
،إني راجع إلى المنزل بالمناسبة
.هذا الفيديو أضحكني للغاية

741
00:33:41,132 --> 00:33:42,258
.لكن انظري إلى صفحة "لي" الآن

742
00:33:42,341 --> 00:33:44,593
أجل. مكتوب، يؤسفني أنك حظيت
.بيوم سيئ يا صديقي

743
00:33:44,676 --> 00:33:46,720
.وبالمناسبة، تعجبني صورتك الشخصية

744
00:33:46,970 --> 00:33:48,512
.لا يبدو أن فتى يقول هذه العبارات

745
00:33:48,596 --> 00:33:49,722
.لا -
.وهذا الفتى بالأخص -

746
00:33:50,056 --> 00:33:51,098
.أجل، لقد اعتادوا استخدام أسماء مستعارة

747
00:33:51,182 --> 00:33:53,016
يبدو أن هناك شخصين مختلفين
.هما من يكتبان هذا

748
00:33:53,767 --> 00:33:56,810
"حسناً، أحدهم كان يغوي "بيتسي فيكرز
.عبر الإنترنت بالتأكيد

749
00:33:57,019 --> 00:33:58,437
."لكن لا أعتقد أنه كان "مارشال هنتنغتون

750
00:34:04,650 --> 00:34:06,151
نحتاج إلى أن نعرف من الذي أنشأ

751
00:34:06,359 --> 00:34:09,154
حساب "لي هنتنغتون" هذا
."على موقع "سوشيال غيزمو

752
00:34:09,820 --> 00:34:11,947
.لا تشغلي بالك بالأمر
.لدينا فتى أعجوبة يعمل على القضية

753
00:34:12,031 --> 00:34:13,032
.وسيتوصل إلى شيء

754
00:34:13,949 --> 00:34:15,450
.مهلاً. يمكنني سماعك من مكاني هذا

755
00:34:16,367 --> 00:34:18,411
.رائع. فلتصمت إذن وتواصل عملك

756
00:34:20,162 --> 00:34:21,705
.حسناً، أظنني توصلت لشيء

757
00:34:23,040 --> 00:34:24,540
.اطلب وستنال مبتغاك

758
00:34:24,999 --> 00:34:26,417
إلى ماذا توصلت أيها الفتى الأعجوبة؟

759
00:34:26,876 --> 00:34:28,960
حساب "لي" أٌنشئ من حاسوب

760
00:34:29,044 --> 00:34:30,212
."من داخل منزل "هنتنغتون

761
00:34:30,587 --> 00:34:32,422
أأنت متأكد؟ -
.أجل. لقد تحققت من ذلك 3 مرات -

762
00:34:32,630 --> 00:34:34,757
."الفواتير تعود إلى "تراسكوت لي هنتنغتون

763
00:34:35,299 --> 00:34:38,301
"ماذا إذن؟ هل قتل الأب "بيتسي
وألقى الذنب على ابنه؟

764
00:34:38,384 --> 00:34:41,304
أصدق ذلك. النظرة التي كان يرمقني بها
.هذا الرجل، إنه مفترس بكل تأكيد

765
00:34:41,387 --> 00:34:43,722
حسناً. ماذا عن هذا المعلم
الذي يدعى "هاورد"؟

766
00:34:44,389 --> 00:34:45,974
أعني أنه كان بإمكانه الولوج
.إلى الحاسوب أيضاً

767
00:34:46,766 --> 00:34:48,101
.يبدو مسالماً بالنسبة إلي

768
00:34:48,184 --> 00:34:51,061
ربما. إنه في الـ30 من عمره، ومتعلم
وما الذي يفعله لكسب قوته؟

769
00:34:51,269 --> 00:34:53,021
إنه يقضي طيلة وقته يعلم بعض

770
00:34:53,730 --> 00:34:54,940
.الأبناء الأغنياء المدللين

771
00:34:55,023 --> 00:34:56,732
إن لم يكن سعيداً بهذه الوظيفة، فما أدراك؟

772
00:34:57,066 --> 00:34:58,317
.ولم يكن يرتدي خاتم زواج

773
00:34:58,400 --> 00:35:00,276
،لذا إن كنت أعزب ولست سعيداً في عملك

774
00:35:00,360 --> 00:35:01,694
فإنك تصبح مشتبهاً في جريمة قتل؟

775
00:35:01,903 --> 00:35:04,322
.فلنتفحص سجل حجوزات الفندق مرة أخرى

776
00:35:07,074 --> 00:35:07,950
."مرحباً يا "هاورد

777
00:35:09,158 --> 00:35:10,660
.أود أن أشكرك على قدومك

778
00:35:11,661 --> 00:35:15,455
،لا نود إهدار الكثير من وقتك
.لكننا نحتاج إلى مساعدتك

779
00:35:15,831 --> 00:35:17,249
لنكون صادقين معك، نود منك

780
00:35:17,499 --> 00:35:19,083
."أن تخبرنا بأمر "هنتنغتون

781
00:35:19,542 --> 00:35:22,169
.لقد وقعت على اتفاقية بعدم إفشاء الأسرار

782
00:35:22,503 --> 00:35:24,045
.وبإمكان السيد "هنتنغتون" مقاضاتي

783
00:35:24,379 --> 00:35:25,880
حسناً، لا بأس. سوف

784
00:35:26,214 --> 00:35:27,506
.نبقى كل شيء سراً بيننا

785
00:35:27,923 --> 00:35:29,091
هل تظن أنه مرتكب هذه الجريمة؟

786
00:35:29,341 --> 00:35:30,259
.لا أعلم

787
00:35:30,676 --> 00:35:31,677
ما رأيك أنت؟

788
00:35:31,759 --> 00:35:33,553
.إنه متنمر

789
00:35:34,804 --> 00:35:36,555
.إنه فظ ووقح

790
00:35:37,472 --> 00:35:38,682
."ويسيء معاملة "مارشال

791
00:35:38,765 --> 00:35:40,642
."يطلق عليه "ابني الأحمق

792
00:35:40,725 --> 00:35:42,852
تقول المدرسة إنه يحصل
.على تقدير امتياز دوماً

793
00:35:43,060 --> 00:35:45,229
لأن والده يدفع لي
.مقابل القيام بواجباته المدرسية

794
00:35:46,271 --> 00:35:47,230
لا بد وأن هذا محبط، صحيح؟

795
00:35:47,730 --> 00:35:50,858
،تقوم بكل واجبات الفتى
...وتقوم بكل الأعمال الشاقة و

796
00:35:51,525 --> 00:35:53,527
.ومن ثم يقدم له كل شيء على طبق من فضة

797
00:35:54,361 --> 00:35:55,611
."إنني أشفق على "مارشال

798
00:35:56,696 --> 00:35:58,948
.لن يعرف أبداً شعور الربح من بعد التعب

799
00:35:59,406 --> 00:36:03,368
.وبالتأكيد لا يعلم كيف يغازل فتاة

800
00:36:04,368 --> 00:36:06,745
.ليس من دون وسامته وأموال والده

801
00:36:08,371 --> 00:36:09,998
لكنك تعرف كيف تغازل فتاة، أليس كذلك؟

802
00:36:10,707 --> 00:36:11,958
.أقصد بالطريقة السليمة

803
00:36:12,791 --> 00:36:13,709
،بعبارات

804
00:36:14,459 --> 00:36:15,419
،قصائد شعرية

805
00:36:16,170 --> 00:36:18,838
.محادثات شيقة

806
00:36:18,921 --> 00:36:22,174
ولهذا السبب قد أنشأت حساب
."باسم "لي هنتنغتون

807
00:36:22,841 --> 00:36:23,842
أليس كذلك؟

808
00:36:25,760 --> 00:36:28,429
.أجل. أترى؟ عباراتك كشفت الأمر

809
00:36:28,512 --> 00:36:31,014
.مهلاً، لم يكن ذلك أنا -
.بل كنت أنت بالتأكيد -

810
00:36:31,097 --> 00:36:33,766
.لقد قلت إن "مارشال" مجرد فتى مدلل أحمق

811
00:36:34,100 --> 00:36:35,517
كيف لفتى أحمق

812
00:36:35,601 --> 00:36:37,603
"أن يقتبس من أشعار "لورد بايرون
و"إيميلي ديكنسون"؟

813
00:36:38,103 --> 00:36:40,313
،أقصد، الشعر والرومانسية

814
00:36:41,105 --> 00:36:41,981
.قد أجدت نفعاً

815
00:36:43,024 --> 00:36:44,525
.ووقعت "بيتسي" في غرامك

816
00:36:44,733 --> 00:36:47,319
."لقد وقعت في غرام "لي هنتنغتون

817
00:36:48,570 --> 00:36:50,237
وقد ذهبت إلى الفندق في تلك الليلة

818
00:36:50,321 --> 00:36:52,698
...متوقعة أن تقابل مراهق

819
00:36:53,324 --> 00:36:54,199
.شاعر

820
00:36:55,158 --> 00:36:56,868
.ولكن بدلاً من ذلك وجدتك أنت

821
00:36:57,160 --> 00:36:58,702
.لا. لم أكن هناك

822
00:36:58,952 --> 00:37:00,037
.بل كنت

823
00:37:00,120 --> 00:37:02,206
."لقد حجزت غرفة باسم "جورج بايرون

824
00:37:03,539 --> 00:37:04,999
."وهذا الاسم الحقيقي لـ"لورد بايرون

825
00:37:05,666 --> 00:37:08,585
أجل، فكما ترى لقد قمنا نحن أيضاً
.بواجباتنا وتفحصنا سجل حجوزات الفندق

826
00:37:10,128 --> 00:37:11,796
.كانت مغرمة بي أنا

827
00:37:13,380 --> 00:37:15,341
.ظننت أنها قد تتفهم ذلك -
تتفهم ماذا؟ -

828
00:37:16,008 --> 00:37:19,177
تفهم بأن فتى أحلامها الشاب
قد تحول إلى منحرف في الـ30 من عمره؟

829
00:37:19,969 --> 00:37:20,970
.لا أعتقد ذلك

830
00:37:21,803 --> 00:37:24,514
.لم تكن تحبك، ولذلك السبب قد قتلتها

831
00:37:25,265 --> 00:37:26,474
.لم أقتلها

832
00:37:26,807 --> 00:37:29,894
بل قتلتها. لأنك لم تستطع تقبل
.أن تكون مرفوضاً

833
00:37:32,687 --> 00:37:35,105
."لم لا تخبرنا بما حدث إذن يا "هاورد

834
00:37:37,650 --> 00:37:38,817
.كانت مستاءة

835
00:37:39,692 --> 00:37:41,611
.ونعتتني بالعجوز القذر

836
00:37:44,154 --> 00:37:45,739
.وقالت إنها ستخبر والديها

837
00:37:45,822 --> 00:37:46,740
...وكنت

838
00:37:47,866 --> 00:37:51,202
أخبرتها أني ذلك الشخص
.الذي وقعت في حبه، وإنها كانت كلماتي

839
00:37:52,953 --> 00:37:54,871
...حاولت تهدئتها، لكن

840
00:37:55,580 --> 00:37:58,791
.تشاجرت معي وبدأت بالصراخ والصياح في وجهي

841
00:38:00,251 --> 00:38:01,126
...لذا

842
00:38:02,126 --> 00:38:03,002
...لم

843
00:38:03,086 --> 00:38:03,962
...أردت فقط

844
00:38:04,254 --> 00:38:05,505
.كان علي أن أجبرها على التوقف

845
00:38:07,381 --> 00:38:09,341
.ولذا خنقتها حتى قتلتها

846
00:38:13,261 --> 00:38:15,012
.كل ما أردته هو أن تحبني فحسب

847
00:38:25,228 --> 00:38:28,314
.نيكي" قوية للغاية"
.وستجتاز هذا الأمر يا عزيزتي

848
00:38:28,690 --> 00:38:30,232
...أعلم. لكني

849
00:38:30,732 --> 00:38:33,026
لم أكن أتوقع لها قط أنها ستواجه أمراً كهذا

850
00:38:33,110 --> 00:38:35,403
.بالإضافة إلى كل ما مرت به من قبل

851
00:38:35,695 --> 00:38:38,947
حسناً، إنها محظوظة
.لأن لديها أم رائعة تعتني بها

852
00:38:39,781 --> 00:38:41,533
ثمة أمور كثيرة على "نيكي" اجتيازها
.في مرحلة نضوجها

853
00:38:41,616 --> 00:38:43,284
ومن يدري إلى ما سيؤول به المطاف
.في النهاية

854
00:38:44,243 --> 00:38:45,160
.شرطية

855
00:38:45,411 --> 00:38:48,329
ولم لا تكون طبيبة أو صحفية أو محامية؟

856
00:38:48,413 --> 00:38:49,956
ما المشكلة في أن تكون محامية؟

857
00:38:50,248 --> 00:38:51,541
أي نوع من المحامين؟

858
00:38:54,876 --> 00:38:57,461
.إنها... الوقت يمر بسرعة فائقة

859
00:38:58,796 --> 00:39:01,215
.أجل. بسرعة فائقة

860
00:39:03,717 --> 00:39:05,051
،"اسمعي يا "إرين

861
00:39:05,719 --> 00:39:08,470
.يشعر "داني" بالذنب حيال ذلك

862
00:39:08,679 --> 00:39:10,055
.سأنتظرك في الخارج -
..."داني" -

863
00:39:12,265 --> 00:39:13,224
."سيدة "كونرز

864
00:39:13,308 --> 00:39:14,183
.حضرة المفوض

865
00:39:15,058 --> 00:39:15,976
.فلتجلس من فضلك

866
00:39:17,060 --> 00:39:18,312
."هذه ابنتي "إرين

867
00:39:19,229 --> 00:39:20,104
.مرحباً

868
00:39:20,187 --> 00:39:23,149
السيدة "كونرز" نائبة الصحافة
.الجديدة لدى العمدة

869
00:39:23,566 --> 00:39:24,482
.تهاني

870
00:39:24,899 --> 00:39:26,359
.شكراً لك. تسرني مقابلتك

871
00:39:27,736 --> 00:39:29,653
.لم أقصد أن أفسد وجبة فطورك

872
00:39:29,862 --> 00:39:31,613
.ومع ذلك، ها نحن أولاء

873
00:39:33,990 --> 00:39:36,326
.أردت فقط أن أعتذر عما حدث في ذلك اليوم

874
00:39:37,076 --> 00:39:38,577
.لم تكن هناك حاجة إلى شخصنة الموضوع

875
00:39:43,080 --> 00:39:44,081
.حسناً، اللوم يقع على كلينا

876
00:39:45,499 --> 00:39:47,208
.وتعمدت الإصرار على موقفي

877
00:39:51,129 --> 00:39:52,129
.سعدت بمقابلتك

878
00:39:52,379 --> 00:39:53,255
.وأنا أيضاً

879
00:40:01,303 --> 00:40:02,346
عم كان هذا؟

880
00:40:03,305 --> 00:40:05,723
.يود العمدة أن يجعل مني بطلاً

881
00:40:08,059 --> 00:40:09,185
.إنها جذابة للغاية

882
00:40:09,893 --> 00:40:12,937
لقد أهانت نائب مفوض الإعلام خاصتي
.ونعتتني بالعنيد

883
00:40:13,605 --> 00:40:14,480
.عنيد

884
00:40:15,731 --> 00:40:16,690
،حسناً

885
00:40:18,025 --> 00:40:19,275
.يمكنك أن تكون عنيداً

886
00:40:20,026 --> 00:40:21,152
.حسناً، شكراً لك

887
00:40:30,242 --> 00:40:31,952
أبي، هل تظن أن هذا هو الوقت المناسب

888
00:40:32,036 --> 00:40:35,038
لتبدأ بالتفكير في مواصلة حياتك؟

889
00:40:37,373 --> 00:40:38,916
هل كنت تتحدثين مع جدك؟

890
00:40:39,124 --> 00:40:41,085
لا، لست بحاجة إلى محادثة جدي لمعرفة

891
00:40:41,168 --> 00:40:43,961
...أنك قد مررت بتجارب مغيرة للحياة، و

892
00:40:44,045 --> 00:40:47,506
.لنر التجارب المغيرة للحياة
أتقصدين المرور بتجربة طلاق؟

893
00:40:47,589 --> 00:40:49,508
.عليك أن تواصلي حياتك

894
00:40:49,841 --> 00:40:50,966
.أنا من سألتك أولاً

895
00:40:54,428 --> 00:40:56,012
وماذا كان السؤال مجدداً؟

896
00:40:57,013 --> 00:41:00,599
هل تظن أن هذا هو الوقت المناسب
لتبدأ بالتفكير في مواصلة حياتك؟

897
00:41:02,101 --> 00:41:03,602
وما أدراك أني لم أفكر؟

898
00:41:12,526 --> 00:41:13,442
."مرحباً، "رينزولي

899
00:41:13,651 --> 00:41:16,404
،"مرحباً يا صديقي "نيستور
كيف حالك؟ ما الأمر؟

900
00:41:17,321 --> 00:41:18,530
.سأخبرك ما الأمر

901
00:41:18,988 --> 00:41:20,824
.ذلك الفتى اللعين قد نقش على متجري ثانية

902
00:41:21,074 --> 00:41:21,950
حقاً؟

903
00:41:22,200 --> 00:41:23,534
.ما من فرص أخرى بعد الآن

904
00:41:23,992 --> 00:41:25,077
.فلتضحك

905
00:41:25,702 --> 00:41:27,495
.بحقك يا "رينزولي"، فلتضحك

906
00:41:28,079 --> 00:41:30,039
.أم ربما لا تظن أن الأمر مضحك هذا المرة

907
00:41:39,672 --> 00:41:41,381
"شكراً"

908
00:41:41,714 --> 00:41:43,466
.أخبرتك أن ذلك الفتى موهوب

909
00:41:44,384 --> 00:41:45,509
أهذان نحن؟

910
00:41:46,176 --> 00:41:47,594
.أظن ذلك -
.أجل -

911
00:41:49,096 --> 00:41:51,305
أظنه احتفظ بأفضل ما لديه للنهاية، صحيح؟

912
00:41:54,058 --> 00:41:56,101
،حسناً، عندما تخسرين المحاكمة
.ستواجهين عقوبة 25 عاماً إلى المؤبد

913
00:41:58,186 --> 00:41:59,395
إنك الشخص الصارم دوماً؟

914
00:42:00,104 --> 00:42:01,605
إنه شيء متوارث في العائلة، أليس كذلك؟

915
00:42:01,897 --> 00:42:03,065
.أجل، بشكل متزايد

916
00:42:05,066 --> 00:42:07,485
اسمعي، لقد أردت القدوم وإخبارك

917
00:42:07,985 --> 00:42:09,236
.إنني أعلم أني قد أخطأت

918
00:42:11,363 --> 00:42:12,780
.ولديك كل الحق لغضبك هذا

919
00:42:14,866 --> 00:42:15,950
...ومع ذلك

920
00:42:16,409 --> 00:42:18,660
.أتمنى ألا تكوني غاضبة بعد الآن

921
00:42:21,246 --> 00:42:22,496
أتريدين أن نعود أصدقاء مجدداً؟

922
00:42:25,875 --> 00:42:28,042
يا لك من شخص مزعج! أتعلم هذا؟

923
00:42:28,460 --> 00:42:31,211
."أجل، فإني من عائلة "ريغان

924
00:42:32,511 --> 00:42:40,011
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

