1
00:00:01,440 --> 00:00:02,943
...في حلقات سابقة

2
00:00:04,071 --> 00:00:05,074
ماذا يحدث يا فتى؟

3
00:00:10,043 --> 00:00:11,128
.يجب أن تستمع إلى هذا

4
00:00:13,885 --> 00:00:16,641
"لقد اقتربت، لكن يحتمل أن جماعة "تمبلار
.قد كشفوا أمري

5
00:00:17,142 --> 00:00:19,105
."هذا "جو -
.ليلة مقتله -

6
00:00:20,066 --> 00:00:23,615
،كان يعمل مع المكتب الفدرالي
."يحقق في أمر جماعة "بلو تمبلار

7
00:00:24,367 --> 00:00:25,202
ماذا؟

8
00:00:26,789 --> 00:00:28,459
."كان يجب أن أخبرك منذ وقت طويل يا "داني

9
00:00:29,044 --> 00:00:30,046
هل يعلم أبي بالأمر؟

10
00:00:31,508 --> 00:00:32,343
.لا

11
00:00:42,408 --> 00:00:44,705
،بعد أن انقطع اتصالي بالمكتب الفدرالي

12
00:00:44,788 --> 00:00:47,628
.بدأت أحقق في موت المحققة "غونزالفز" بنفسي

13
00:00:48,297 --> 00:00:50,677
باختصار، تركت ما يشبه الوصية الأخيرة

14
00:00:51,219 --> 00:00:52,096
.مع شقيقتها

15
00:00:52,764 --> 00:00:54,728
،كتبت أنها عندما وصلت إلى موقع الحادث

16
00:00:54,978 --> 00:00:57,150
كان المحقق "مالفسكي" قد قتل الموزعين

17
00:00:58,152 --> 00:00:59,906
."ثم أخبرها أنهما من أرديا "جو

18
00:01:06,922 --> 00:01:09,385
"لم تصدقه، لذا أدركت جماعة "بلو تمبلار

19
00:01:09,470 --> 00:01:10,972
.أنه من الواضح أن ذلك جعل منها عائقاً

20
00:01:13,144 --> 00:01:15,441
لماذا لم تأت إلينا عندما بدأ كل هذا؟

21
00:01:16,778 --> 00:01:19,450
...لأن "جو" أخفى الأمر عنك، أنا

22
00:01:21,830 --> 00:01:24,379
...ظننت أنه ترك لي هذا الأمر لكي

23
00:01:25,589 --> 00:01:26,675
...أكمله، و

24
00:01:30,810 --> 00:01:32,272
.أردت أن أكرّم ذكرى أخي

25
00:01:39,788 --> 00:01:41,793
...والآن أصبح الأمر خارج سيطرتي. أقصد

26
00:01:43,964 --> 00:01:45,259
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

27
00:01:54,739 --> 00:01:55,783
.سندخل من الباب الأمامي

28
00:01:58,289 --> 00:01:59,792
.تلقيت ذلك. نحن على سلم الحريق

29
00:02:05,513 --> 00:02:07,685
بعد أمر "سيربيكو" ومهمة التحقيق
...في فساد رجال الشرطة

30
00:02:08,520 --> 00:02:10,316
،وكل الجمود الذي صاحب ذلك

31
00:02:11,193 --> 00:02:14,033
"أنشأنا جماعة "بلو تمبلار
.كطريقة لمراقبة رجال الشرطة

32
00:02:14,660 --> 00:02:16,789
انتشر الأسى بين صفوف الضباط

33
00:02:17,248 --> 00:02:18,877
لأن بعض الرجال الفاسدين

34
00:02:19,504 --> 00:02:21,759
.تسببوا في خزي كبير للقسم كله

35
00:02:21,842 --> 00:02:25,685
ظننا أنه سيكون جيداً
أن يجتمع بعض الأخوة معاً

36
00:02:25,893 --> 00:02:27,814
.لكي يراقبوا القسم من الداخل

37
00:02:29,944 --> 00:02:31,990
.وقد حققوا هذا الهدف لبعض الوقت

38
00:02:33,953 --> 00:02:37,043
كان يدعمنا رجل طيب من الشؤون الداخلية
.وكان يقدّر ما نحاول القيام به

39
00:02:38,505 --> 00:02:41,971
واستطعنا تجنب بعض الكوارث المحتملة
.من صف الضباط

40
00:02:43,726 --> 00:02:46,857
،لكن بعد قليل، تقاعدت المجموعة الأساسية

41
00:02:47,651 --> 00:02:49,822
"ولم تعد جماعة "تمبلار
إلا مجموعة من الرجال

42
00:02:49,905 --> 00:02:51,869
يروون قصص حرب حول

43
00:02:52,620 --> 00:02:53,789
.الأيام القديمة السيئة

44
00:02:56,629 --> 00:02:58,341
.لم أكن مشاركاً قوياً معهم

45
00:02:59,928 --> 00:03:02,058
عندما كنت معهم، كان هنالك
."أعضاء جدد في جماعة "تمبلار

46
00:03:03,352 --> 00:03:04,689
.ظننت أن بوسعنا تقديم بعض الخير من جديد

47
00:03:06,276 --> 00:03:09,743
لكني لم أجد سوى مجموعة من المتفاخرين
يجلسون في نوادي التعري

48
00:03:09,826 --> 00:03:12,917
حيث تعرف الفتيات اسم كل شرطي
.ولا يدفعون ثمن المشروبات أبداً

49
00:03:14,002 --> 00:03:15,004
.فخرجت من الجماعة مسرعاً

50
00:03:18,471 --> 00:03:19,306
!الشرطة! لا تتحركوا

51
00:03:31,416 --> 00:03:32,545
.هيا

52
00:03:36,929 --> 00:03:39,268
...عندما أصبحت مفوضاً للشرطة، أجريت

53
00:03:39,853 --> 00:03:44,070
مراجعة شاملة لكل الجماعات الأخوية
،للقسم التي تعمل مع الشؤون الداخلية

54
00:03:44,446 --> 00:03:45,992
."بما فيها جماعة "بلو تمبلار

55
00:03:48,706 --> 00:03:52,256
،ولم أر شيئاً مثيراً للقلق

56
00:03:52,840 --> 00:03:53,885
.أو حتى الانتباه

57
00:03:57,643 --> 00:03:59,982
.أعتقد أني رأيت ما كان يفترض أن أراه فحسب

58
00:04:08,793 --> 00:04:10,339
مع من كان اتصالك بالمكتب الفدرالي؟

59
00:04:11,842 --> 00:04:13,261
."عميلة، تُدعى "أندرسون

60
00:04:14,013 --> 00:04:16,393
.جعلت الأمر يبدو كأن "جو" يعمل معهم

61
00:04:16,478 --> 00:04:17,897
أي أحد آخر؟ من الشؤون الداخلية؟

62
00:04:18,357 --> 00:04:19,902
قابلني الملازم "بيلو" من الشؤون الداخلية

63
00:04:19,985 --> 00:04:21,739
."عندما شوهدت في الحي الصيني مع "أندرسون

64
00:04:22,074 --> 00:04:25,080
.تقدمت بشهادتها ودعمت قصتي

65
00:04:31,470 --> 00:04:32,681
.كذبت على الشؤون الداخلية

66
00:04:36,106 --> 00:04:37,859
...لم أكن أعلم ماذا يعرف كل شخص. أنا

67
00:04:40,073 --> 00:04:41,910
.كان عليك أن تأتي إلي مباشرة يا بني

68
00:04:52,601 --> 00:04:53,437
.نعم

69
00:04:54,564 --> 00:04:55,566
.لا، أنت اذهبي

70
00:04:56,777 --> 00:04:57,863
.سأقابلك هناك

71
00:05:13,440 --> 00:05:14,442
مرحباً. ماذا لدينا؟

72
00:05:14,525 --> 00:05:17,867
.كان الأربعة مسلحون
.ولم يوفق أحدهم في التصويب

73
00:05:17,950 --> 00:05:20,581
،لدينا شاهدان سمعا بعض الاضطرابات

74
00:05:20,873 --> 00:05:23,463
ثم سمعا الكثير من إطلاق النيران
.في وقت قصير

75
00:05:23,546 --> 00:05:24,883
هل جمعنا أغلفة القذائف؟

76
00:05:24,966 --> 00:05:28,099
نعم، لكن الشاهدين قالا إنهما سمعا
،أصواتاً، لعدة أشخاص

77
00:05:28,182 --> 00:05:30,269
."تصيح قائلة ما يبدو، "الشرطة. لا تتحركوا

78
00:05:30,354 --> 00:05:34,237
،"حسناً. "الشرطة. لا تتحركوا
لكن لم يتوقف أحد ليلقي نظرة، صحيح؟

79
00:05:34,321 --> 00:05:36,283
.صحيح، في مبني كهذا، لا تتحرك الشرطة

80
00:05:36,367 --> 00:05:38,247
.حتى الصراصير تجري في الاتجاه الآخر

81
00:05:41,253 --> 00:05:42,088
!أنت

82
00:05:43,174 --> 00:05:44,009
.مرحباً

83
00:05:47,810 --> 00:05:49,438
.هناك شيء ما هناك

84
00:05:52,027 --> 00:05:52,863
هل تراه؟

85
00:05:53,573 --> 00:05:54,658
هل هذا قفاز "كفلر"؟

86
00:05:55,953 --> 00:05:57,039
.نعم، يبدو كذلك

87
00:06:00,965 --> 00:06:03,178
.هذا قفاز "كفلر"، كالذي تستخدمه الشرطة

88
00:06:03,261 --> 00:06:04,932
.ويصيحون بأوامر شرطة

89
00:06:05,183 --> 00:06:09,150
صحيح. منتحلو شخصية رجال شرطة؟ -
.نعم. أو ربما رجال شرطة فاسدون -

90
00:06:09,400 --> 00:06:11,822
"كان لدينا حادث في جنوب "بروكلين
.في عطلة نهاية الأسبوع الماضي

91
00:06:12,032 --> 00:06:13,201
.قد يكون هذا نمطاً محدداً

92
00:06:13,284 --> 00:06:14,954
.لنمشط المبنى -
.حسناً -

93
00:06:19,715 --> 00:06:23,015
.أبي، يبدو أننا وجدنا شيئاً ما هنا

94
00:06:29,363 --> 00:06:32,035
،في مذبحة ليلة أمس
كان أحد القتلى في الكمين

95
00:06:32,118 --> 00:06:34,082
.مخبراً سرياً لإدارة مكافحة المخدرات

96
00:06:34,792 --> 00:06:37,046
وكان يعمل مع بعض المحققين
.الذين يعملون لديك

97
00:06:37,297 --> 00:06:38,174
هل لديك دليل؟

98
00:06:38,424 --> 00:06:40,888
يتم صنع نسخ من التسجيلات السلكية
.بينما نتحدث الآن

99
00:06:41,265 --> 00:06:43,143
.لدينا صوت، لكن لا نعرف له اسم

100
00:06:44,897 --> 00:06:45,732
صوت واحد فقط؟

101
00:06:46,025 --> 00:06:47,194
.واحد فقط تم تسجيله

102
00:06:48,281 --> 00:06:50,285
.من الواضح، أن هذا ليس عمل رجل واحد

103
00:06:50,995 --> 00:06:52,331
ما مقدار الأموال التي نتحدث عنها؟

104
00:06:52,665 --> 00:06:54,168
،بالنظر إلى الحديث الذي سمعناه عن هذا

105
00:06:54,252 --> 00:06:57,384
أقدّر أن الغنيمة ستكون قرابة
،12 مليون نقداً

106
00:06:57,885 --> 00:06:59,306
.و12 أخرى في صورة هيروين نقي

107
00:07:00,141 --> 00:07:01,351
.هذه قيمة معاش تقاعدي هائلة

108
00:07:02,438 --> 00:07:03,815
ما موقف إدارة مكافحة المخدرات؟

109
00:07:04,275 --> 00:07:06,697
.أعطينا عامين لهذه العملية

110
00:07:07,115 --> 00:07:09,704
نفضل ألا نفضح أنفسنا
.لأجل بعض رجال الشرطة الفاسدين

111
00:07:10,539 --> 00:07:11,709
.سنسحب كل رجالنا

112
00:07:12,460 --> 00:07:14,924
تم توفير شبكة حماية الكافية لقسمك
.لكي تبدؤوا العمل

113
00:07:15,008 --> 00:07:16,344
."أقدّر لك ذلك يا "دون

114
00:07:18,515 --> 00:07:19,517
.أعتذر، أيها المفوض

115
00:07:20,269 --> 00:07:23,318
أدرك أن هذه هي أسوأ أنباء
.يسمعها من هو في مثل مركزك

116
00:07:25,740 --> 00:07:26,575
.لا

117
00:07:27,912 --> 00:07:29,248
.لكنها تكاد تكون الأسوأ

118
00:07:33,174 --> 00:07:34,051
،إذا كنت ترتدي قفازاً

119
00:07:34,134 --> 00:07:37,058
،فيجب أن تصل لسلاحك سريعاً
.لذا تفعل هكذا، وتمسك بسلاحك

120
00:07:37,141 --> 00:07:39,605
،لكنك إذا فعلت أي شيء آخر بذراعك
.فسيقع القفاز في أي مكان

121
00:07:40,023 --> 00:07:41,234
.نعم، إذن وقع القفاز من النافذة

122
00:07:41,735 --> 00:07:44,324
أعتقد أنهم كانوا 4 على الأقل
.إذا كان عليهم نقل كل هذه الحمولة

123
00:07:44,700 --> 00:07:46,454
.فدخل اثنان من الباب، واثنان من النافذة

124
00:07:46,538 --> 00:07:47,373
.صحيح

125
00:07:47,456 --> 00:07:48,291
هل تحدثت إلى الشؤون الداخلية؟

126
00:07:49,878 --> 00:07:50,797
ولا حتى "بيلو"؟

127
00:07:51,132 --> 00:07:52,593
ولم لا؟ -
،"أثق بـ"أليكس -

128
00:07:52,677 --> 00:07:55,599
"لكنه لن يعرف إذا كان لدى جماعة "تمبلار
.جواسيس هناك

129
00:07:55,809 --> 00:07:57,604
.كان "جايمي" هناك في حادث ذي صلة

130
00:07:57,896 --> 00:07:59,400
.لا أريد أن أثير انتباههم

131
00:07:59,608 --> 00:08:01,530
.لكن لا يمكنك تولي هذا الأمر وحدك يا أبي

132
00:08:01,613 --> 00:08:02,992
.لن أكون وحدي. فأنت لدي

133
00:08:04,035 --> 00:08:05,037
."ولدي "داني

134
00:08:05,497 --> 00:08:07,001
هل يمكننا الوثوق بالمحققة "كورتولا"؟

135
00:08:07,084 --> 00:08:07,919
.إنها صالحة

136
00:08:08,211 --> 00:08:09,046
ماذا عني؟

137
00:08:09,548 --> 00:08:12,095
،"أعرف أن هذا سيكون صعباً عليك يا "جايمي

138
00:08:12,179 --> 00:08:13,432
.لكنهم يراقبونك عن كثب

139
00:08:13,515 --> 00:08:15,060
فالآن، عليك أن تستمر بما تفعله

140
00:08:15,144 --> 00:08:16,481
.كأنه أي يوم آخر

141
00:08:18,151 --> 00:08:22,118
،إذن لدينا 5 أو 6
وكم من رجال ونساء قسم شرطة "نيويورك"؟

142
00:08:22,578 --> 00:08:25,542
نبحث عن القليل من ضمن ما
يقارب 35 ألف شرطي ربما؟

143
00:08:26,629 --> 00:08:27,965
هل هناك آخرون يمكننا الوثوق بهم؟

144
00:08:28,049 --> 00:08:30,387
.نعم، وسوف أُعلمهم بالأمر في الوقت المناسب

145
00:08:30,471 --> 00:08:32,893
لكن حالياً، لا نعرف إلى أي مركز وظيفي

146
00:08:32,976 --> 00:08:34,813
،أو مدى عمق انتشار هذه العدوى

147
00:08:34,897 --> 00:08:38,029
.لذلك حالياً، ستبقى هذه العملية داخلية

148
00:08:39,241 --> 00:08:40,409
.داخل هذا المنزل

149
00:09:06,135 --> 00:09:09,017
نعم، إنه على بعد مربع سكني إلى الأمام
.ثم 3 مربعات إلى الأعلى

150
00:09:09,559 --> 00:09:11,062
.احرص على أن يطلب أحدكما البسطرمة

151
00:09:12,149 --> 00:09:13,234
.شكراً لك -
.حسناً -

152
00:09:13,318 --> 00:09:14,362
.شكراً -
.حسناً -

153
00:09:14,696 --> 00:09:15,991
!ساعدوني

154
00:09:16,074 --> 00:09:17,327
!ساعدوني

155
00:09:22,087 --> 00:09:23,215
!أنت، هنا

156
00:09:31,652 --> 00:09:32,695
هل أنت بخير؟

157
00:09:33,405 --> 00:09:34,616
.حسناً. أنت بخير -
!يا إلهي -

158
00:09:34,699 --> 00:09:36,496
.أنت بخير، لا بأس -
!يا إلهي -

159
00:09:36,579 --> 00:09:40,588
ماذا حدث؟ -
.هربت. حاولوا اختطافي -

160
00:09:41,173 --> 00:09:42,885
.حسناً. لا بأس

161
00:09:44,932 --> 00:09:45,892
...إلى المركز

162
00:09:47,562 --> 00:09:49,191
ظننت أنك ستقصر الأمر على العائلة

163
00:09:49,274 --> 00:09:50,528
.ولن تورط رجال شرطة آخرين

164
00:09:50,611 --> 00:09:53,910
.ليس شرطياً. "كليف" جندي بحرية سابق
."وأدى خدمته مع "داني" في "الفلوجة

165
00:09:54,327 --> 00:09:57,544
،كان "كليف" مراقباً سمعياً
."يقتفي أثر "صدام حسين" في "بغداد

166
00:09:57,627 --> 00:10:00,718
،صدقيني، إذا أطلق "صدام" ريحاً
يعرف "كليف" ما نوع الكباب

167
00:10:00,801 --> 00:10:01,720
.الذي تناوله على الغداء

168
00:10:01,803 --> 00:10:05,060
،ريح لحم الماعز لها صوت عميق
.أما ريح لحم الدواجن فأقرب إلى صوت حاد قوي

169
00:10:05,520 --> 00:10:07,232
...رائع. وهذا يؤهله لـ -
.اجلسي -

170
00:10:08,694 --> 00:10:10,239
.استمعي إلى تسجيل إدارة مكافحة المخدرات

171
00:10:12,536 --> 00:10:14,081
لقد أخبرتني بالفعل
.أنك تريد أن تشترك بالأمر

172
00:10:14,582 --> 00:10:16,587
.لكنك لم تخبرني بما تحضره معك

173
00:10:16,837 --> 00:10:17,965
ما هي تذكرتك إلى اللعبة؟

174
00:10:18,257 --> 00:10:19,259
.هذا جاسوس إدارة مكافحة المخدرات

175
00:10:19,342 --> 00:10:21,473
."يبدو من "بنما" أو "كوستاريكا

176
00:10:21,891 --> 00:10:23,101
...ما أحضره معي هو

177
00:10:23,351 --> 00:10:25,148
...لا أصدق أنك تطلب مني هذا

178
00:10:25,732 --> 00:10:27,862
نوع من الضمان الذي لا يمكنك
.الحصول عليه من أي مكان آخر

179
00:10:27,945 --> 00:10:30,409
.سمها باقة الأصدقاء والعائلة

180
00:10:30,744 --> 00:10:32,247
.هذا هو رجل الشرطة الفاسد

181
00:10:32,539 --> 00:10:33,751
.خدمة الغرف

182
00:10:36,590 --> 00:10:37,425
."ريغان"

183
00:10:38,553 --> 00:10:41,142
ابحث عن أدلة الرصاص
في نظام تعريف المقذوفات المتكامل

184
00:10:41,226 --> 00:10:43,105
.ولتر إذا كانت هذه الأسلحة مسجلة في نظامنا

185
00:10:43,773 --> 00:10:46,488
.لكي أقوم بمقارنة، أريد عينة من صوته

186
00:10:46,571 --> 00:10:48,660
أين تريد أن تبدأ؟ -
."سوني مالفسكي" -

187
00:10:48,743 --> 00:10:49,662
.هذه قفزة كبيرة في الاستنتاج

188
00:10:49,745 --> 00:10:51,707
.بحقك. هذه طبيعة عملنا

189
00:10:51,792 --> 00:10:54,464
"يظل اسم "سوني مالفسكي
.يظهر مراراً وتكراراً

190
00:10:54,548 --> 00:10:58,056
.لا يمكنني إقناعهم بإعطائنا مذكرة لذلك -
.لا أطلب منك إقناعهم -

191
00:10:59,810 --> 00:11:01,647
هل نحن مجهزون لتسجيل مكالمات من المنزل؟

192
00:11:01,730 --> 00:11:02,984
.بالتأكيد -
،حسناً، جدي -

193
00:11:03,067 --> 00:11:05,739
.تعمل في جمعية خيرية للأطفال
ماذا كان اسمها؟

194
00:11:06,074 --> 00:11:07,619
بي إس إل يانكي ستيديوم نايت"؟"

195
00:11:07,703 --> 00:11:11,002
حسناً، عظيم، ما رأيك أن نجعل جدي
،"يتصل بـ"سوني مالفسكي

196
00:11:11,085 --> 00:11:12,380
ويطلب منه أن يتبرع بالمال؟

197
00:11:12,672 --> 00:11:13,967
.اتصل بهذا الوغد

198
00:11:14,050 --> 00:11:14,886
.حسناً

199
00:11:15,596 --> 00:11:16,431
.الهاتف يرن

200
00:11:18,393 --> 00:11:19,228
.حسناً

201
00:11:19,980 --> 00:11:20,983
."شرطة شمال "مانهاتن

202
00:11:21,066 --> 00:11:24,407
.المحقق "مالفسكي"، من فضلك
.هنري ريغان" يتصل"

203
00:11:24,490 --> 00:11:25,619
.لحظة من فضلك

204
00:11:26,036 --> 00:11:27,372
هنري"؟ كيف حالك؟"

205
00:11:27,456 --> 00:11:29,920
أنا بخير، شكراً لك أيها المحقق. وأنت؟

206
00:11:30,003 --> 00:11:31,673
.كما تعلم، متماسك في الحياة

207
00:11:31,925 --> 00:11:32,843
.جيد. اسمع

208
00:11:32,927 --> 00:11:34,931
أريد منك أن تتخذ دور قيادة

209
00:11:35,265 --> 00:11:37,729
."مع جمعية "بي إس إل يانكي ستيديوم نايت

210
00:11:37,812 --> 00:11:38,689
...كما تعلم، حيث نقوم بـ

211
00:11:38,773 --> 00:11:40,360
.عدّني مشتركاً بألفي دولار

212
00:11:42,698 --> 00:11:44,870
.هذا كرم كبير منك
.شكراً جزيلاً أيها المحقق

213
00:11:44,954 --> 00:11:45,914
.بالتأكيد -
.شكراً لك -

214
00:11:47,752 --> 00:11:49,798
.هاتان ألفان لن نراها أبداً

215
00:11:49,882 --> 00:11:52,095
"اكتملت المكالمة، تطابق صوتي"

216
00:11:52,178 --> 00:11:54,016
أقول إنه يطابق الصوت الموجود
.على تسجيل إدارة مكافحة المخدرات

217
00:11:54,225 --> 00:11:55,645
هل أنت متأكد؟ -
.أنا متأكد -

218
00:11:56,271 --> 00:11:57,984
...حسناً -
"لقد سمعت كلمة "تذاكر -

219
00:11:58,067 --> 00:12:01,199
،"و"باقة الأصدقاء والعائلة
.وهذا لن ينفعنا بشيء في المحكمة

220
00:12:01,282 --> 00:12:05,375
لدينا عميل ميت من إدارة مكافحة المخدرات
."يتحدث في العمل مع "سوني مالفسكي

221
00:12:05,458 --> 00:12:08,424
لا بد أن هذا كاف للحصول
.على مذكرة مراقبة، على الأقل

222
00:12:08,507 --> 00:12:10,136
.لا يمكنني أن أعدك بذلك. يمكنني المحاولة

223
00:12:10,219 --> 00:12:13,143
لا نستطيع الوصول إلى هؤلاء الأوغاد
.إلا من الداخل

224
00:12:13,226 --> 00:12:14,354
.نحتاج إلى المذكرة

225
00:12:16,358 --> 00:12:17,193
.سيدتي

226
00:12:19,115 --> 00:12:21,704
...شكراً، أيها الضابط

227
00:12:22,456 --> 00:12:24,251
."ريغان"، "جايمي"

228
00:12:24,711 --> 00:12:25,546
.شكراً لك

229
00:12:26,214 --> 00:12:28,470
،لقد شارفنا على الانتهاء
ثم ستتحدثين إلى المحققين، حسناً؟

230
00:12:29,513 --> 00:12:32,645
حسناً، وليس عليك أن تتحدث إلي
.كأني في الثامنة

231
00:12:34,984 --> 00:12:35,819
.لا أتحدث إليك كذلك

232
00:12:37,073 --> 00:12:39,118
.ثم ستتحدثين إلى المحققين اللطيفين

233
00:12:41,875 --> 00:12:42,794
.لم أقل لطيفين

234
00:12:45,132 --> 00:12:47,805
هل تفكرين في أي أحد
قد يكون لديه دافع لاختطافك؟

235
00:12:51,396 --> 00:12:54,987
كان أبي المدير التنفيذي
.لشركة "ماينوايز" للرهن العقاري

236
00:12:55,531 --> 00:12:57,702
،عندما ساءت الأمور منذ عدة سنوات

237
00:12:57,786 --> 00:13:00,125
،طُرد الآلاف من الناس

238
00:13:00,208 --> 00:13:03,298
لكنه ترك العمل ومعه
.ملايين الدولارات بلا مشاكل

239
00:13:04,342 --> 00:13:07,015
،"إذا بحثت في أي مكان في "بوسطن
.فستجد الكثير من أصحاب الدوافع

240
00:13:07,558 --> 00:13:11,275
.لا بد أن هذا أمر مزعج لك -
"لهذا أنا في "نيويورك -

241
00:13:11,358 --> 00:13:14,240
."لأجل مقابلة عمل لمتحف في "أبو ظبي

242
00:13:15,827 --> 00:13:16,954
.هذه مسافة بعيدة

243
00:13:17,414 --> 00:13:18,709
.بعيدة بما يكفي، كما أتمنى

244
00:13:21,131 --> 00:13:23,511
.اجلسي جيداً، ها قد أتى المحققون اللطيفون

245
00:13:28,480 --> 00:13:30,611
"(شرطة (نيويورك"

246
00:13:32,781 --> 00:13:35,078
"(قسم شمال (مانهاتن"

247
00:13:35,162 --> 00:13:39,631
"(قسم شرطة (نيويورك"

248
00:13:54,289 --> 00:13:55,124
"(نيويورك إم إي إل 1850)"

249
00:13:56,962 --> 00:13:57,797
"ريغان"

250
00:13:59,425 --> 00:14:00,428
."سوني مالفسكي"

251
00:14:01,430 --> 00:14:04,437
ماذا تفعل هنا؟ -
هل هذه سيارتك؟ -

252
00:14:04,980 --> 00:14:07,444
.نعم -
هل حصلت على محرك "هيمي"؟ -

253
00:14:07,945 --> 00:14:11,035
.على المرء الذهاب إلى أقصى مدى -
.هذا صحيح -

254
00:14:11,119 --> 00:14:13,291
.حاول ألا يسيل لعابك عليه -
.هذا صعب -

255
00:14:13,834 --> 00:14:17,258
ماذا تفعل هنا؟ ظننت أنك من محبي البقاء

256
00:14:17,341 --> 00:14:18,302
."شمال ميدان "تايمز

257
00:14:18,385 --> 00:14:21,727
نعم. جئت لكي أنهي
."بعض القضايا مع "سيزويتز

258
00:14:23,897 --> 00:14:27,698
إذن، تحب السيارة؟ -
نعم. هل تفكر في شراء واحدة؟ -

259
00:14:28,158 --> 00:14:30,998
.كما تعلم، زوجة وولدان. كل راتب محدد صرفه

260
00:14:31,958 --> 00:14:32,793
ريغان"؟"

261
00:14:34,255 --> 00:14:35,424
.لا يعمل "سيزويتز" اليوم

262
00:14:37,387 --> 00:14:41,062
.نعم. قال إنه سيترك لي الملفات على المكتب

263
00:14:42,273 --> 00:14:43,233
.قُد بأمان

264
00:14:55,595 --> 00:14:57,809
ريغان"، هل تريد العمل"
وقتاً إضافياً اليوم؟

265
00:14:58,184 --> 00:14:59,186
.إذا احتجت إلي أيها النقيب، بالتأكيد

266
00:14:59,270 --> 00:15:01,191
."ستتمركز أمام غرفة الفندق للآنسة "بيك

267
00:15:01,734 --> 00:15:02,611
حقاً؟

268
00:15:02,694 --> 00:15:04,991
،وقع الحادث في نطاق حدود قسمنا

269
00:15:05,075 --> 00:15:08,165
وحتى يكون لدينا تقييم أفضل
للتهديد الحالي، عرضت عليها

270
00:15:08,249 --> 00:15:11,381
.مرافقة من الشرطة كمجاملة لها
.يمكنك أن تبقى بملابسك العادية

271
00:15:11,464 --> 00:15:13,176
.لا نحاول نشر الموقف

272
00:15:13,886 --> 00:15:14,805
.فهمت ذلك

273
00:15:34,684 --> 00:15:38,275
هل أحضر لك شيئاً؟ -
.كرسياً فحسب. لأجلس عليه في الخارج -

274
00:15:38,358 --> 00:15:39,987
...كنت أقف على قدمي طوال اليوم، لذا

275
00:15:40,739 --> 00:15:42,994
هل آخذ هذا؟ -
.بالطبع -

276
00:15:43,077 --> 00:15:43,954
.حسناً

277
00:15:47,421 --> 00:15:49,968
.لا أشعر أني أريد أن أتحدث إلى أي أحد

278
00:15:53,894 --> 00:15:55,689
إذا كنت ستستقبلين زائراً، فهلا تخبرينني؟

279
00:15:55,773 --> 00:15:56,692
.بالطبع -
.حسناً -

280
00:15:58,028 --> 00:15:59,573
أي من فرقهم تشجع؟

281
00:15:59,991 --> 00:16:01,828
فرقهم"؟" -
."فرق كلية "هارفارد -

282
00:16:04,835 --> 00:16:07,424
.أنا لا أتابع رياضات الكلية
.هذا لدي منذ كنت هناك

283
00:16:07,926 --> 00:16:10,390
هل ذهبت إلى "هارفارد"؟ -
.كلية القانون -

284
00:16:10,598 --> 00:16:11,433
حقاً؟

285
00:16:13,188 --> 00:16:14,900
سيكون يوماً رائعاً
"إذا لم يل قولي "هارفارد

286
00:16:14,984 --> 00:16:16,737
قول أحدهم "حقاً"؟

287
00:16:18,157 --> 00:16:22,292
.لا، لم أقصد... لقد فوجئت فحسب

288
00:16:22,375 --> 00:16:24,839
.أعرف. سأكون في الخارج

289
00:16:30,811 --> 00:16:31,813
من الطارق؟

290
00:16:31,896 --> 00:16:32,732
."أنا "بيلي

291
00:16:33,191 --> 00:16:34,403
.لا بأس

292
00:16:35,864 --> 00:16:36,699
.مرحباً

293
00:16:37,660 --> 00:16:42,379
.أتيت من العمل حالما سمعت بالأمر
.أيتها المسكينة

294
00:16:42,463 --> 00:16:44,593
.أنا بخير الآن -
.بعد أن جئت -

295
00:16:47,474 --> 00:16:51,191
.سأكون في الخارج -
،"بيلي كوفن" -

296
00:16:51,901 --> 00:16:53,153
."الضابط "ريغان

297
00:16:54,198 --> 00:16:55,033
.مرحباً

298
00:16:55,533 --> 00:16:58,875
هل عينوا لك حارساً شخصياً؟ -
."أنا حاضر وفقاً لخيار الآنسة "بيك -

299
00:16:59,543 --> 00:17:00,629
.شكراً لوجودك هنا

300
00:17:01,422 --> 00:17:02,257
.سأكون في الخارج

301
00:17:14,744 --> 00:17:16,748
مرحباً، أبي، هذا أنا. ماذا لدينا؟

302
00:17:16,958 --> 00:17:20,048
.نحن نحرز تقدماً
.وضعنا "مالفسكي" تحت المراقبة

303
00:17:20,382 --> 00:17:23,514
.شكراً لاتصالك بي -
ما أقصده، إذا قضوا 30 ثانية -

304
00:17:23,597 --> 00:17:26,271
،يشتكون من زوجاتهم أو أي شيء
.فيجب عليك أن تقلل من التسجيل

305
00:17:26,354 --> 00:17:28,316
تقلل من التسجيل"؟" -
.اقطع الاتصال -

306
00:17:28,400 --> 00:17:30,405
.وعد مجدداً بعد 30 ثانية

307
00:17:30,488 --> 00:17:32,869
على أمل، أن يكونوا قد غيروا موضوع الحديث
.إلى شيء آخر يمكننا استخدامه في المحكمة

308
00:17:33,119 --> 00:17:35,458
.هذا جنون -
.هذا هو القانون -

309
00:17:35,541 --> 00:17:37,546
لا يمكنك أن تواصل الاستماع
.حتى تجد ما تبحث عنه

310
00:17:37,629 --> 00:17:39,300
."لا يمكنك التنقيب عن الذهب يا "كليف

311
00:17:39,383 --> 00:17:42,933
،أشتاق إلى المخابرات البحرية
.رغم أنك أجمل بكثير

312
00:17:44,060 --> 00:17:45,522
."اتصال صادر من هاتف "مالفسكي

313
00:17:45,940 --> 00:17:46,942
."نعم. "مالفسكي

314
00:17:47,151 --> 00:17:49,281
."سوني"، أنا "دايمون" -
ماذا هناك؟ -

315
00:17:49,740 --> 00:17:50,659
.هناك مشكلة

316
00:17:50,743 --> 00:17:52,413
.كان هناك شخص في المكان لم نكن نعرف بأمره

317
00:17:52,622 --> 00:17:54,334
أي شخص؟ -
.عميل -

318
00:17:54,585 --> 00:17:56,422
.لا نعرف من أي وكالة أو مكتب

319
00:17:56,631 --> 00:17:59,304
من الذي يسعى خلفنا؟ -
.لا أحد بعد، ليس على حد علمنا -

320
00:17:59,638 --> 00:18:02,227
ما الذي نعرفه؟ -
،"أن أحداً حدث به مثل "ريغان -

321
00:18:02,520 --> 00:18:06,821
.ولم نكن نعلم بالأمر -
.حسناً، أخبر الجميع أن يستعدوا -

322
00:18:06,904 --> 00:18:07,949
.سنقرب وقت الحفلة

323
00:18:12,208 --> 00:18:13,753
."لقد أطلقوا عليه اسم "جو

324
00:18:18,764 --> 00:18:21,312
دايمون كاميا)، حديقة (ريغو)"؟)"

325
00:18:21,396 --> 00:18:22,899
"حديقة (ريغو)، (كوينز)، (نيويورك) 11374"

326
00:18:23,358 --> 00:18:26,490
."كاميا" و"مالفسكي" عملا مع "جو"

327
00:18:27,117 --> 00:18:27,952
.نعم

328
00:18:28,745 --> 00:18:33,590
إذن، ماذا لدينا حتى الآن؟ -
.لا دليل مادياً، ولا شهود عيان -

329
00:18:34,300 --> 00:18:35,970
.لا يكفي لما نريد اتهامهم به

330
00:18:37,766 --> 00:18:38,768
."تحدثي يا "بيكر

331
00:18:40,397 --> 00:18:42,986
من المشرف الذي وقع على سحبها في ذلك اليوم؟

332
00:18:49,543 --> 00:18:50,420
."شكراً لك يا "بيكر

333
00:18:54,136 --> 00:18:56,643
.فلنغط هؤلاء الرجال من كل زاوية ممكنة

334
00:18:57,143 --> 00:18:58,897
لنراقب منازلهم ورسائلهم النصية

335
00:18:58,981 --> 00:19:01,235
والبريد الإلكتروني وجهاز الملاحة
.في سياراتهم ونتنصت على هواتفهم

336
00:19:01,320 --> 00:19:02,155
.سأعمل على ذلك

337
00:19:02,530 --> 00:19:04,911
."إرين"، أحضري المذكرات اللازمة لـ"كاميا"

338
00:19:05,704 --> 00:19:07,375
.سأذهب لمقابلة صديق قديم

339
00:19:29,759 --> 00:19:30,720
!"فرانك"

340
00:19:31,221 --> 00:19:32,473
.أقصد، أيها المفوض

341
00:19:33,392 --> 00:19:35,147
مرحباً، "أليس". هلا تنادين "جيري"؟

342
00:19:35,564 --> 00:19:36,775
نعم. "جيري"؟

343
00:19:37,902 --> 00:19:40,659
.جيري"، لن تخمن أبداً من جاء إلى هنا"

344
00:19:41,578 --> 00:19:45,587
.أعتذر. أين أخلاقي، أرجوك ادخل -
.لا بأس. سيستغرق الأمر دقيقة -

345
00:19:45,670 --> 00:19:47,174
.عمل شرطة -
.أيها المفوض -

346
00:19:48,301 --> 00:19:50,264
.أليس"، لا تتركي الرجل واقفاً هناك"

347
00:19:50,639 --> 00:19:52,770
.لم تتركني، "جيري". سر معي

348
00:19:56,528 --> 00:19:59,911
كيف حال عائلتك؟ -
.جميعهم بخير، شكراً لسؤالك -

349
00:19:59,994 --> 00:20:03,043
وعائلتك؟ -
."شون" يدرب "لاكروس" بجامعة "ستوني بروك" -

350
00:20:03,126 --> 00:20:06,383
.وتنتظر "تينا" ولادة طفل ثالث -
.يسعدني سماع ذلك -

351
00:20:07,386 --> 00:20:10,811
...أليس ابنك "جايمي" مبتدئاً -
يوم 9 يناير، وقعت على سحب -

352
00:20:10,894 --> 00:20:14,235
،أسلحة مصادرة من المخزن بغرض تدميرها

353
00:20:14,611 --> 00:20:18,119
،لكن عدداً من مسدسات "غلوك" عيار 9
.لم تصل إلى الفرن

354
00:20:19,497 --> 00:20:20,499
لمن أعطيتها؟

355
00:20:28,225 --> 00:20:29,227
!يا ألهي

356
00:20:31,817 --> 00:20:33,445
.أمامك 10 ثوان، أو سألغي الاتفاق

357
00:20:36,536 --> 00:20:39,167
أي اتفاق؟ -
.الاتفاق الوحيد المعروض عليك -

358
00:20:39,250 --> 00:20:41,630
...9، 8 -
.حسناً -

359
00:20:41,714 --> 00:20:42,549
...7، 6... -
.حسناً -

360
00:20:42,842 --> 00:20:47,603
،"أرت بيوكانن" و"ويل أتواتر"
."قسم المخدرات من شرطة شمال "مانهاتن

361
00:20:48,188 --> 00:20:50,985
هذا كل ما لديك؟ -
.هذان هما من تعاملت معهما -

362
00:20:51,737 --> 00:20:54,785
هناك اسم آخر. أي كان من تواصل معك

363
00:20:54,869 --> 00:20:58,753
.وضمك إليهم في بادئ الأمر
.سوف أجده. وأنت تعرف ذلك

364
00:20:59,421 --> 00:21:04,390
.3، 2، 1 -
.تيدي تشيبن"، القسم 3-1" -

365
00:21:19,216 --> 00:21:21,888
ما هو الاتفاق؟ -
أريد شارتك وأسلحتك -

366
00:21:21,972 --> 00:21:24,310
،على مكتب رئيسك صباح الغد

367
00:21:24,979 --> 00:21:28,445
وسيكون راتب تقاعدك ما جنيته
.من الاتفاق الجانبي الذي أجريته

368
00:21:28,696 --> 00:21:32,496
لا أريد أن أراك بجوار أي قسم
أو أي حفل تقاعد

369
00:21:32,579 --> 00:21:36,880
"أو حتى ترتدي قبعة فريق شرطة "نيويورك
.لكرة القاعدة. ولا تنطق بكلمة لأي أحد

370
00:21:38,635 --> 00:21:39,470
.شكراً لك

371
00:21:43,479 --> 00:21:44,523
.هذا كل ما هنالك

372
00:21:58,847 --> 00:22:01,354
هل لديك دقيقة؟ -
نعم. ماذا هناك يا شريكي؟ -

373
00:22:03,859 --> 00:22:06,949
.أريد منك أن تضعي أحدهم تحت المراقبة

374
00:22:07,033 --> 00:22:08,202
.المذكرة في الطريق

375
00:22:09,413 --> 00:22:12,252
هل تولينا قضية لا أعرف بها؟ -
."ليس من عند "غورملي -

376
00:22:14,216 --> 00:22:15,051
.حسناً

377
00:22:16,262 --> 00:22:19,310
."سأطلب منك شيئاً يا "جاك
.أعرف أنك لن تريدي القيام به

378
00:22:21,607 --> 00:22:24,114
."إنه من الشرطة. اسمه "دايمون كاميا

379
00:22:24,197 --> 00:22:26,118
.إنه محقق في الفرقة 2-7

380
00:22:29,751 --> 00:22:31,713
.لست واشية يا "داني". ولا أريد أن أكون -
.أعرف ذلك -

381
00:22:33,760 --> 00:22:37,059
أعرف. وأنا لست واشياً أيضاً
.يا "جاك"، لكني أحتاج إلى ذلك

382
00:22:37,978 --> 00:22:43,323
،أنت تعرف أني قد أفعل الكثير لأجلك
لكنك تطلب مني أن أتصرف

383
00:22:43,407 --> 00:22:46,581
.على عكس طبيعتي تماماً -
."لقد قتلوا أخي يا "جاكي -

384
00:22:48,544 --> 00:22:50,673
."كاميا" وجماعة "بلو تمبلار"، قتلوا "جو"

385
00:23:16,565 --> 00:23:17,400
.مرحباً. نعم

386
00:23:17,484 --> 00:23:20,032
رحل "كاميا" في سيارته الخاصة
.قبل ساعة من انتهاء الجولة

387
00:23:21,117 --> 00:23:23,498
.أينما يذهب، تتبعينه -
.نعم، سأبقى معه -

388
00:23:28,635 --> 00:23:29,845
.آنسة "بيك"، وصل طعامك

389
00:23:33,980 --> 00:23:36,528
.طلبت طعاماً كثيراً يكفي كلينا. ادخل

390
00:23:38,866 --> 00:23:39,743
...أنا

391
00:23:40,412 --> 00:23:43,167
.أرجوك. سأقدر الصحبة

392
00:23:43,586 --> 00:23:46,133
،إذا أكلت لوحدي الليلة، فلن آكل
.وأنا أتضور جوعاً

393
00:23:48,012 --> 00:23:48,847
.حسناً

394
00:23:49,348 --> 00:23:51,562
كليف"، إلى ماذا توصلت؟" -
.لا شيء -

395
00:23:51,645 --> 00:23:54,902
لا اتصالات صادرة، والواردة تذهب مباشرة
.إلى البريد الصوتي، أو يُنهى الاتصال

396
00:23:55,571 --> 00:23:57,576
.أخشى أن يكونوا جميعهم تعاهدوا على الصمت

397
00:23:57,868 --> 00:24:00,165
متى كان آخر اتصال صادر من أي واحد؟

398
00:24:00,540 --> 00:24:01,585
.دعني أتحقق من الأمر

399
00:24:15,909 --> 00:24:17,496
كيف لم أر ذلك؟

400
00:24:18,832 --> 00:24:20,419
.لن نصل إلى شيء بلوم النفس يا أبي

401
00:24:22,715 --> 00:24:23,718
.إنه طريق مسدود

402
00:24:40,172 --> 00:24:42,009
...لم يكن الأمر صاعقة، لكن

403
00:24:43,011 --> 00:24:45,893
كنت أجلس مع بعض زملاء الدراسة
،لتناول العشاء في إحدى الليالي

404
00:24:45,977 --> 00:24:47,898
وكان الجميع يتحدث عما تعرضه الشركات

405
00:24:47,982 --> 00:24:51,448
،ما الرواتب الابتدائية
وما العلاوات وما شابه ذلك

406
00:24:51,531 --> 00:24:53,578
عامهم الثاني في شركة
."ديوي، سكروم آند هاو"

407
00:24:53,661 --> 00:24:56,543
.لكن هذا ما يحدث في الكليات كلها
...القانون والطب

408
00:24:56,918 --> 00:24:58,797
...صحيح، لكن ما طرأ لي أن

409
00:24:59,967 --> 00:25:02,639
،وسيبدو هذا تافهاً أو مثالياً أو ما شابه

410
00:25:02,723 --> 00:25:07,358
.لكني لا أهتم لأن هذه هي الحقيقة
،في أثناء عشاء العائلة طوال هذه السنوات

411
00:25:07,651 --> 00:25:11,159
لم أسمعهم يوماً يتحدثون عن العمل
.من ناحية ما يجنونه من مال

412
00:25:11,577 --> 00:25:13,414
أقصد، ما يجنونه من مال لم يكن سبب

413
00:25:13,498 --> 00:25:14,500
.قيامهم بهذا العمل

414
00:25:14,793 --> 00:25:16,671
ما كان السبب؟ -
.العمل بحد ذاته -

415
00:25:18,217 --> 00:25:19,804
.كما تعرفين، القصص التي نعيش لنرويها

416
00:25:20,764 --> 00:25:21,892
أقصد، قد يجلس أبي أو أخي

417
00:25:21,975 --> 00:25:25,024
،"إلى جوار ملك، أو نجم موسيقى "روك

418
00:25:25,233 --> 00:25:26,318
.أو ملياردير. لا يهمني ذلك

419
00:25:26,736 --> 00:25:28,741
سيطلب هذا الشخص منهم رواية قصة أخرى

420
00:25:29,033 --> 00:25:29,910
.طوال الليل

421
00:25:30,703 --> 00:25:32,875
إذن أصبحت شرطياً لتكون أكثر الحاضرين طلباً

422
00:25:32,959 --> 00:25:34,754
.في حفلات العشاء -
.نعم -

423
00:25:39,515 --> 00:25:42,689
.أصبحت شرطياً لكي أشكل اختلافاً
.بطريقة جيدة، طريقة حقيقية

424
00:25:44,527 --> 00:25:46,531
وإذا كان مقدراً لي أن أعيش
،بعضاً من القصص العظيمة في أثناء ذلك

425
00:25:46,614 --> 00:25:48,326
.فهذه ميزة إضافية

426
00:25:50,791 --> 00:25:51,668
.اعذرني

427
00:25:54,007 --> 00:25:55,802
بيلي"، سأعاود الاتصال بك بعد قليل، حسناً؟"

428
00:25:56,512 --> 00:25:57,932
.أحبك. مع السلامة

429
00:26:00,981 --> 00:26:02,860
.اسمعي، شكراً لك على العشاء

430
00:26:05,073 --> 00:26:07,954
.مدهش، أشعر بالإطراء

431
00:26:09,082 --> 00:26:10,628
.بيلي" شاذ جنسياً"

432
00:26:11,504 --> 00:26:13,508
،لا يبوح بميوله بسبب عائلته

433
00:26:13,593 --> 00:26:16,223
.لكنه مهتم بالأولاد منذ كنا في العاشرة

434
00:26:18,771 --> 00:26:22,321
.لا، لم أقصد ذلك، لكن لا يهم

435
00:26:22,404 --> 00:26:23,573
،سيصل بديلي في أي وقت

436
00:26:23,657 --> 00:26:26,079
.لذا علي أن أعود إلى الخارج

437
00:26:29,379 --> 00:26:30,214
..."جايمي"

438
00:26:37,814 --> 00:26:41,239
هل ستعود غداً؟ -
.إذا كُلفت بذلك، نعم -

439
00:27:04,583 --> 00:27:06,671
.ريغان"! أنا "بتريلو"، بديلك"

440
00:27:07,048 --> 00:27:08,175
!سآتي حالاً

441
00:27:11,140 --> 00:27:12,225
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

442
00:27:31,603 --> 00:27:34,067
"الجانب الغربي العلوي"

443
00:28:01,212 --> 00:28:02,214
."جاكي" -
.نعم -

444
00:28:02,298 --> 00:28:05,095
أين كنت بحق الجحيم؟ -
.كنت مشغولة، فهمت؟ استمع إلي -

445
00:28:05,471 --> 00:28:06,515
.انتظري

446
00:28:06,599 --> 00:28:07,810
.دعيني أضعك على مكبر الصوت

447
00:28:09,689 --> 00:28:10,692
.حسناً، تحدثي

448
00:28:10,984 --> 00:28:12,946
."اسمع، سيارة، ليست سيارة "كاميا

449
00:28:13,031 --> 00:28:16,622
.سيارة دفع رباعي أخرى
."سوداء بلوحة تتبع "نيويورك

450
00:28:17,207 --> 00:28:18,627
،كان يتتبعني من المطار

451
00:28:18,710 --> 00:28:21,216
وظننت أني هربت منه، لكنه لحق بي

452
00:28:21,675 --> 00:28:23,512
.ودفعني إلى جانب الطريق

453
00:28:23,930 --> 00:28:28,691
أعتقد أنني بخير. أُصبت ببعض الكدمات
.من الوسادة الهوائية. لكن اسمع

454
00:28:28,775 --> 00:28:31,781
لقد أوصل زوجته وأولاده
"إلى مطار "جون إف كينيدي

455
00:28:31,865 --> 00:28:34,287
بعدد كبير جداً من الأمتعة
.تكفي للقيام برحلة طويلة

456
00:28:34,579 --> 00:28:37,962
.تتبع الرحلة شركة "جت بلو" الدولية للطيران
لا أعرف وجهتها

457
00:28:38,045 --> 00:28:40,384
،لكني اقتربت بما يكفي لأسمع وداعهم

458
00:28:40,635 --> 00:28:42,597
.وقال إنه سيراهم بعد عدة أيام

459
00:28:42,681 --> 00:28:44,644
حسناً، أين "كاميا" الآن؟ -
.انتظر -

460
00:28:48,277 --> 00:28:49,280
...نعم

461
00:28:49,571 --> 00:28:51,868
.يبدو أن "كاميا" عاد إلى منزله، لكن اسمعني

462
00:28:52,412 --> 00:28:54,457
.هؤلاء الرجال يهربون بكل تأكيد

463
00:28:54,834 --> 00:28:55,919
.حسناً، أحسنت العمل

464
00:28:56,003 --> 00:28:57,047
.أبقي هاتفك مفتوحاً

465
00:28:57,131 --> 00:28:57,966
.أجل

466
00:28:58,843 --> 00:29:02,017
.لا يمكننا أن نخاطر بالانتظار أكثر من ذلك
.إنهم محاصرون، وهم يعرفون ذلك

467
00:29:02,560 --> 00:29:03,395
،"إرين"

468
00:29:03,478 --> 00:29:05,607
"يمكنني القبض على "بيوكانن" و"أتواتر

469
00:29:05,692 --> 00:29:08,740
،لحصولهما على الأسلحة المصادرة
..."لكن "كاميا

470
00:29:09,533 --> 00:29:12,373
،إن افترضنا أن زوجته غادرت بكومة من النقود

471
00:29:12,457 --> 00:29:14,837
،"فيمكننا تفتيش حمولة شركة "جت بلو

472
00:29:14,920 --> 00:29:17,092
،وتنبيه الجمارك في النهاية
.ونسبب القلق للزوجة

473
00:29:17,176 --> 00:29:18,053
.لكن هذا مجرد افتراض

474
00:29:19,473 --> 00:29:20,475
أين أبدأ؟

475
00:29:20,684 --> 00:29:22,062
.مالفسكي" أولاً"

476
00:29:22,981 --> 00:29:23,816
.عظيم

477
00:29:25,110 --> 00:29:26,614
.كليف"، أخبرني بموقعه"

478
00:29:26,697 --> 00:29:27,574
.لك ذلك

479
00:29:40,646 --> 00:29:41,606
."أنا الضابط "ريغان

480
00:29:41,689 --> 00:29:43,694
"أما زال المحقق "تراوتا
أو "ستانتون" حاضراً؟

481
00:29:44,863 --> 00:29:46,158
.أعتذر أيها المحقق

482
00:29:46,242 --> 00:29:47,453
.أحاول أن أفهم الأمر فحسب

483
00:29:47,537 --> 00:29:48,957
ألم يصدر نائب الإعلام للمفوض أي معلومات

484
00:29:49,040 --> 00:29:50,585
بخصوص محاولة الاختطاف؟

485
00:29:50,836 --> 00:29:52,172
."الأب مسافر في "أوروبا

486
00:29:52,256 --> 00:29:55,555
.ولم نستطع الوصول إليه
أردنا أن نعرف إذا كان لديه أي رأي

487
00:29:55,638 --> 00:29:58,227
قبل أن ننشر الأمر ونسبب الخوف الشديد

488
00:29:58,311 --> 00:30:01,944
.لكل سائحة في المدينة
هل تمثل دور المحقق أيها المبتدئ؟

489
00:30:02,027 --> 00:30:03,489
.لا يا سيدي. شكراً لوقتك

490
00:30:09,837 --> 00:30:11,174
.لورا بيك"، الغرفة 1103"

491
00:30:29,799 --> 00:30:31,970
"(نيويورك إم إي إل 1850)"

492
00:30:49,636 --> 00:30:52,100
"أبتاه، أنا المحقق "ريغان
."من قسم شرطة مدينة "نيويورك

493
00:30:52,518 --> 00:30:56,317
سوني مالفسكي"، هل هذه سيارته؟" -
يا للهول! هل هي مسروقة؟ -

494
00:30:56,401 --> 00:30:58,739
...لا، إنها -
.تبرع بها لسحب اليانصيب -

495
00:30:58,824 --> 00:31:02,331
هل هو هنا الآن؟ -
كان هنا لتوه. تركها ورحل -

496
00:31:02,415 --> 00:31:03,668
.منذ قرابة 10 دقائق

497
00:31:04,002 --> 00:31:05,797
.حسناً، أعتذر عن إزعاجك. شكراً لك

498
00:31:07,384 --> 00:31:11,436
"أبي، نعم. لا، تخلص "مالفسكي
.من السيارة، كلا يا أبي، لقد اختفى

499
00:31:13,273 --> 00:31:16,405
.بيوكانن"؟ حسنا، سألاحقه"
.حسناً. نعم. سأتولى الأمر

500
00:31:22,669 --> 00:31:24,841
.بيلي"، حاول أحدهم اختطافي هذا الصباح"

501
00:31:24,924 --> 00:31:26,595
أكنت لتشعر بالأمان؟ -
.تحتاجين إلى الخروج -

502
00:31:31,481 --> 00:31:32,776
!"لورا" -
.أنت معي -

503
00:31:33,026 --> 00:31:34,529
!"لورا" -
.اضحكي قليلاً -

504
00:31:39,875 --> 00:31:41,295
!لا

505
00:31:48,645 --> 00:31:49,647
!الشرطة

506
00:31:53,030 --> 00:31:53,865
!أنت

507
00:31:59,545 --> 00:32:01,925
.ابق مستلقياً. ضع يديك خلف ظهرك

508
00:32:03,094 --> 00:32:06,436
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

509
00:32:06,519 --> 00:32:08,148
.هيا. لندخل

510
00:32:08,231 --> 00:32:10,193
."لا تتحرك. ابق حيث يمكنني رؤيتك يا "كوفن

511
00:32:10,528 --> 00:32:11,363
ماذا؟

512
00:32:12,115 --> 00:32:15,080
!سمعتني. ابق في مكانك. اتصلي بالشرطة

513
00:32:19,047 --> 00:32:21,135
.ما زلت أمام منزل "بيوكانن" يا أبي

514
00:32:21,636 --> 00:32:23,557
.لا أثر له، لا أنوار مضاءة ولا شيء

515
00:32:23,933 --> 00:32:25,771
.لا، تقول "جاكي" إنه لا أثر له أيضاً

516
00:32:25,854 --> 00:32:27,107
.تعتقد أنه ليس في المنزل

517
00:32:27,441 --> 00:32:28,402
.لا يبدو هذا جيداً يا أبي

518
00:32:28,486 --> 00:32:30,156
.أفكر أنه ربما يجب أن ننشر الأمر

519
00:32:30,239 --> 00:32:31,283
.انتظر

520
00:32:32,160 --> 00:32:34,624
.حسناً، كان في المنزل في النهاية
.لا بد أنه كان يراقب الشارع

521
00:32:35,710 --> 00:32:36,670
.وقد بدأ بالتحرك

522
00:32:37,756 --> 00:32:39,385
.حسناً يا أبي، سأرى أين مكان الحفل

523
00:32:53,543 --> 00:32:56,507
كان السائق والرجل الذي أصبته
."في نظام قسم شرطة "بوسطن

524
00:32:56,590 --> 00:32:59,222
اثنان من منفذي العمليات لدى جماعة جنوبية

525
00:32:59,305 --> 00:33:01,853
.لها تاريخ طويل من عمليات الخطف والابتزاز

526
00:33:02,813 --> 00:33:04,149
،ينتظر "كوفن" محاميه

527
00:33:04,233 --> 00:33:06,196
لكن لم لا تشرح لي الأمر كله؟

528
00:33:06,822 --> 00:33:09,245
.لا يمكنني -
ليست لديك نظرية أيها الضابط؟ -

529
00:33:11,499 --> 00:33:15,049
،أول شيء قاله "كوفن" كان
."تركت العمل حالما سمعت بالأمر"

530
00:33:16,428 --> 00:33:18,683
،أظن أن هذا لم يبد صحيحاً في عقلي

531
00:33:18,766 --> 00:33:20,854
.ثم عندما اتصلت بك، اتضح لي الأمر

532
00:33:20,937 --> 00:33:22,482
.لم تكن الآنسة "بيك" قد اتصلت بأي أحد بعد

533
00:33:23,819 --> 00:33:25,072
لا يمكن أن "كوفن" سمع بالأمر

534
00:33:25,156 --> 00:33:27,035
إلا من الرجال
...الذين حاولوا اختطافها، لذا

535
00:33:27,578 --> 00:33:29,875
.وكان يجب أن تخبرني حينها

536
00:33:32,505 --> 00:33:33,884
.يسعدني أني عدت في الوقت المناسب

537
00:33:34,343 --> 00:33:35,596
هذه أول مرة تطلق النار على أحدهم يا فتى؟

538
00:33:37,308 --> 00:33:38,226
.نعم، سيدي

539
00:33:38,311 --> 00:33:39,563
.استمتع بالمعاملات الورقية

540
00:33:50,171 --> 00:33:51,006
.مرحباً، أبي

541
00:33:52,677 --> 00:33:53,595
أنت بخير؟

542
00:33:57,437 --> 00:33:58,690
.آنسة "بيك"، يجب أن أذهب

543
00:33:59,734 --> 00:34:02,615
أرجوك، ألا تستطيع البقاء لبعض الوقت؟

544
00:34:03,493 --> 00:34:05,330
.لا يمكنني حقاً. تحتاج عائلتي إلي

545
00:34:05,832 --> 00:34:09,966
.حسناً. إذن... شكراً لك

546
00:34:10,718 --> 00:34:11,553
.العفو

547
00:34:19,654 --> 00:34:21,659
،إذا احتجت إلى أي شيء
.تعرفين أني أعمل في القسم 12

548
00:34:21,743 --> 00:34:22,619
.ابحثي عني

549
00:34:23,371 --> 00:34:24,206
.حسناً

550
00:34:25,459 --> 00:34:28,549
،"وإذا لم يفلح الأمر في "أبو ظبي
.فلدينا الكثير من المتاحف الجميلة هنا

551
00:34:39,658 --> 00:34:42,081
"حسناً، أبي، "بيوكانن" اصطحب "مالفسكي

552
00:34:42,164 --> 00:34:45,045
من مطعم في طريق "بروكلين كوينز" السريع
.سيكملان طريقهما إلى الشمال

553
00:34:45,505 --> 00:34:47,593
أتواتر" و"كاميا" نزلا لتوهما"
من طريق "بروكلين كوينز" السريع

554
00:34:47,676 --> 00:34:49,012
."شمال جسر "بولاسكي

555
00:34:49,305 --> 00:34:51,101
."إنهما في شوارع جانبية في "غرين بوينت -
.سيتقابلون -

556
00:34:51,184 --> 00:34:53,189
.سألازم "مالفسكي" وأخبركم بالموقع

557
00:34:53,564 --> 00:34:55,193
،أبي، إذا كان هذا ما أظنه

558
00:34:55,276 --> 00:34:57,198
فسنحتاج إلى الدعم، ويجب أن يكونوا رجالاً

559
00:34:57,281 --> 00:34:58,576
.سيدعموننا في الحقيقة

560
00:34:58,660 --> 00:35:00,288
هل لديك رجال؟ -
.أجل -

561
00:35:00,372 --> 00:35:01,541
هل تريد أن نقابلك هناك؟

562
00:35:01,792 --> 00:35:03,671
."جايمي" في طريقه إليك. انتظراني يا "داني"

563
00:35:03,754 --> 00:35:05,091
.سأنسق مع سائقك أيها المفوض

564
00:35:05,174 --> 00:35:06,009
.وحظاً موفقاً يا سيدي

565
00:35:30,273 --> 00:35:32,068
ما الأخبار أيتها السيدات؟

566
00:35:35,869 --> 00:35:38,918
،وصل الطبيب "مالفسكي" إلى المنزل

567
00:35:39,377 --> 00:35:41,465
.وسنكون حال الجميع أفضل

568
00:35:43,762 --> 00:35:44,932
،"أليكس بيلو"

569
00:35:45,642 --> 00:35:46,936
!هيا تفضل

570
00:36:29,324 --> 00:36:30,618
!مكانكم -
!لا أحد يتحرك -

571
00:36:30,702 --> 00:36:31,787
!ارفعوا أيديكم -
!تحركوا -

572
00:36:31,871 --> 00:36:34,126
!توقفوا -
!فلنذهب -

573
00:36:34,209 --> 00:36:35,296
!توقفوا مكانكم

574
00:36:37,175 --> 00:36:39,848
!حسناً، تعرفون ما عليكم فعله
!أبقوا أيديكم حيث يمكننا رؤيتها

575
00:36:39,931 --> 00:36:42,562
،إذا حاول أحدكم القيام بشيء أحمق
.فستصيبه رصاصة

576
00:36:44,567 --> 00:36:46,446
.قفوا أمام الطاولة. جميعكم

577
00:36:46,738 --> 00:36:48,826
.هيا. استديروا

578
00:36:49,745 --> 00:36:50,705
!قف هنا

579
00:36:54,714 --> 00:36:55,549
."أليكس"

580
00:36:56,803 --> 00:36:57,931
.أنت، لم أتوقع منك ذلك

581
00:36:58,974 --> 00:37:00,645
،"ربما كان هذا أصعب جزء يا "فرانك

582
00:37:02,273 --> 00:37:03,275
.أن أقوم بالأمر دون علمك

583
00:37:03,610 --> 00:37:04,821
.لن أسألك عن السبب

584
00:37:05,114 --> 00:37:07,118
.هناك الملايين من الأسباب في هذه الحقائب

585
00:37:08,579 --> 00:37:09,874
لكن كيف أمكنك النظر إلي؟

586
00:37:10,417 --> 00:37:11,878
.ثقتك كانت ضمانتي

587
00:37:21,358 --> 00:37:22,987
،قبل أن آخذ شاراتكم

588
00:37:24,365 --> 00:37:26,077
.هناك سؤال أريدكم أن تجيبوا عنه

589
00:37:41,237 --> 00:37:43,074
أيكم قتل ابني؟

590
00:38:13,477 --> 00:38:14,646
.سأسأل مجدداً

591
00:38:17,068 --> 00:38:18,488
من الذي قتل ابني؟

592
00:38:30,181 --> 00:38:31,225
...لعلمك فقط

593
00:38:33,397 --> 00:38:34,942
.لقد تلقى تحذيراً

594
00:38:48,097 --> 00:38:49,684
،تماماً مثل هذا المبتدئ

595
00:38:50,436 --> 00:38:52,315
.مراراً وتكراراً

596
00:38:53,150 --> 00:38:55,907
لكنكم لا تفهمون التلميح، أليس كذلك؟

597
00:38:55,990 --> 00:38:56,992
.ليست منك

598
00:38:58,036 --> 00:38:59,122
...إن كان لكلامي قيمة

599
00:39:01,795 --> 00:39:02,797
.فإني آسف

600
00:39:05,804 --> 00:39:07,642
.لم يكن قتل "جو" أمراً شخصياً

601
00:39:07,725 --> 00:39:09,646
.كان شخصياً بالنسبة إلينا، أيها الحقير

602
00:39:15,618 --> 00:39:17,539
!لا تفعل يا "سوني"! "سوني"، لا تفعل ذلك

603
00:39:23,511 --> 00:39:24,513
."كلنا نموت يا "سوني

604
00:39:24,596 --> 00:39:25,933
.إنما هي مسألة وقت

605
00:39:39,965 --> 00:39:41,050
."اطلبي سيارة إسعاف يا "جاك

606
00:39:41,761 --> 00:39:42,596
داني"؟"

607
00:39:42,846 --> 00:39:43,681
.سيدي

608
00:39:44,183 --> 00:39:45,352
.خذ شاراتهم

609
00:39:54,414 --> 00:39:55,667
هل توقفت يداك عن الاهتزاز يا فتى؟

610
00:39:56,669 --> 00:39:57,838
.نعم. تقريباً

611
00:39:58,632 --> 00:40:01,722
.فقد الأخ الصغير عذريته أخيراً

612
00:40:02,390 --> 00:40:03,602
."اسخر مني يا "داني

613
00:40:04,102 --> 00:40:06,316
أمنيتي لك، بل لكليكما

614
00:40:06,399 --> 00:40:07,861
هي ألا تضطرا إلى استعمال سلاحيكما أبداً

615
00:40:07,945 --> 00:40:09,281
.في أثناء تأدية الواجب مجدداً

616
00:40:10,242 --> 00:40:12,121
.نعم، المعاملات الورقية قاتلة -
صحيح؟ -

617
00:40:12,832 --> 00:40:14,460
ألا يمكنك أن تفعل شيئاً بخصوص
هذا الأمر أيها المفوض؟

618
00:40:19,555 --> 00:40:21,392
حسناً، من يريد أن يتلو الصلاة؟

619
00:40:21,601 --> 00:40:22,436
.صلاة

620
00:40:24,692 --> 00:40:25,777
.لا تقدم هذه المزحة أبداً -
.لا -

621
00:40:27,364 --> 00:40:29,661
.صلاة -
."ليست طريفة عندما تقولها يا "جاك -

622
00:40:29,911 --> 00:40:32,501
.ظننتها طريفة -
.أود أن أتلو صلاة الشكر -

623
00:40:32,793 --> 00:40:35,173
.أنا أود تلاوتها -
.تتسنى لك تلاوتها دوماً -

624
00:40:35,382 --> 00:40:36,259
.أنا طلبت أولاً

625
00:40:36,342 --> 00:40:38,014
.أنت تتلين الصلاة كل أحد

626
00:40:38,097 --> 00:40:39,308
...دائماً ما تتلين الصلاة -
.أيها الأطفال -

627
00:40:39,767 --> 00:40:41,813
.فلنبق المحادثة متحضرة
لم لا نتلوها جميعاً؟

628
00:40:42,565 --> 00:40:43,400
.نعم

629
00:40:45,488 --> 00:40:46,324
.هيا

630
00:40:46,658 --> 00:40:47,535
.هيا

631
00:40:48,997 --> 00:40:52,421
باركنا يا رب، لهذه العطايا التي سنتلقاها

632
00:40:52,671 --> 00:40:54,635
،من أياديك الكريمة

633
00:40:54,718 --> 00:40:57,223
.عبر المسيح ربنا. آمين

634
00:41:04,073 --> 00:41:06,870
"(ريغان)، (بيتي)"

635
00:41:06,954 --> 00:41:09,209
"(ماري مارغريت)"

636
00:41:09,292 --> 00:41:10,587
"(جوزيف كونور)"

637
00:41:36,479 --> 00:41:37,691
في هذه الشوارع القاسية"

638
00:41:37,774 --> 00:41:41,240
،يجب أن يسير رجل غير قاس بنفسه

639
00:41:42,284 --> 00:41:44,622
".رجل غير فاسد ولا خائف

640
00:41:46,544 --> 00:41:47,588
رايموند شاندلر"؟"

641
00:41:48,548 --> 00:41:50,093
.كان هذا تعريفه للبطل

642
00:41:52,725 --> 00:41:54,353
.كأنه يقصد "جو" بحديثه

643
00:41:54,687 --> 00:41:56,734
"جوزيف كونور ريغان) ابن وأخ محب)"

644
00:41:58,529 --> 00:41:59,531
...أحب أن أفكر

645
00:42:00,366 --> 00:42:01,995
.أنه كان معنا ليلة أمس

646
00:42:04,000 --> 00:42:06,464
.أعرف أنه معي دوماً

647
00:43:03,110 --> 00:43:08,873
إلى لقاء في أعمالٍ أُخرى إن شاء الله
تحياتي ... مثنى الصقير

