1
00:00:07,694 --> 00:00:10,793
الحلقة التالية تمثل نظرتي المختلفة
لعالم صراع الفانيين

2
00:00:10,794 --> 00:00:15,419
اظن انه ممزوج من القيمة المناسبة
للشجاعة الواقعية مخلوطة باللمحة الروحية

3
00:00:15,420 --> 00:00:18,405
امل ان تستمتعوا به يارفاق
(كيفن تنشاريون)

4
00:00:40,517 --> 00:00:42,272
كيف حالك اليوم لورد (رايدن)؟

5
00:00:42,273 --> 00:00:45,001
<font color="#FFFF00">(صراع الفانيين)</font>
(رايدن ) <font color="#0000FF">بعنوان</font> (الحلقة السادسة)

6
00:00:45,002 --> 00:00:48,557
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
for : <font color="#FF0000">www.egfire.com</font>

7
00:00:48,806 --> 00:00:50,800
قبل 3 اشهر

8
00:01:29,550 --> 00:01:30,450
مرحباً؟

9
00:01:32,350 --> 00:01:33,450
هل انت بخير؟

10
00:01:40,800 --> 00:01:42,750
من اين اتيت؟

11
00:01:45,430 --> 00:01:47,700
(تباً لكِ (بلو
كيف خرجتِ إلى هنا

12
00:01:48,181 --> 00:01:49,750
انتظر ، من ذلك الأحمق؟

13
00:01:50,100 --> 00:01:51,100
انا وجدته  فهو لي

14
00:01:51,250 --> 00:01:52,750
بلو) إلى الداخل الآن)

15
00:01:53,150 --> 00:01:55,080
لا ، لا ، رجاءً لا

16
00:01:55,650 --> 00:01:57,050
ابتعد عني

17
00:01:57,900 --> 00:01:59,500
لا تريدين ان تفعلي هذه مرة ثانية ، هل تفهمين؟

18
00:02:01,800 --> 00:02:02,600
تباً

19
00:02:02,850 --> 00:02:04,350
انت -
إلى اين تظن انك ذاهب

20
00:02:09,234 --> 00:02:10,763
لا ، لا تؤذه

21
00:02:14,209 --> 00:02:15,455
ابتعد عني

22
00:02:15,637 --> 00:02:17,036
دعني اذهب

23
00:02:17,149 --> 00:02:19,350
لا

24
00:02:22,612 --> 00:02:26,700
منشأة الأمراض العقلية
تقودك إلى العقل الجيد

25
00:02:28,945 --> 00:02:39,071
اليوم 1

26
00:02:39,072 --> 00:02:43,150
اليوم 2

27
00:02:43,150 --> 00:02:45,628
إنقطع إتصال الكاميرا
A5-016

28
00:02:45,480 --> 00:02:47,882
المريض رقم 6032

29
00:02:54,700 --> 00:03:03,000
اليوم 40

30
00:03:07,420 --> 00:03:09,150
إنه يعطل صبرنا

31
00:03:18,318 --> 00:03:21,110
اليوم 87
"الزيادة المفرضة في مستوى الـ"كيتامين

32
00:03:21,111 --> 00:03:23,811
تظهر انها الشكل الوحيد
للمسكنات الفعالة

33
00:03:35,800 --> 00:03:38,514
اليوم هو الأول من إبريل

34
00:03:38,750 --> 00:03:41,203
(وهذه هي الجلسة 12 مع (جون دو

35
00:03:41,800 --> 00:03:43,250
العمر غير معروف

36
00:03:43,490 --> 00:03:45,040
لا اقرباء معروفين

37
00:03:45,927 --> 00:03:50,169
المريض ظهر في وسط المنشأة
في الثالث من يناير 2011

38
00:03:50,170 --> 00:03:54,411
يعاني من وهم كبير من العظمة

39
00:03:55,350 --> 00:03:59,450
بعد ثلاثة اشهر من العلاج
"المرض يدعي انه السيد "رايدن

40
00:04:00,100 --> 00:04:03,950
آله الرعد
وحامي الأرض

41
00:04:04,636 --> 00:04:08,181
إنه يظهر قوة غير عادية
واندفاع حربي

42
00:04:08,182 --> 00:04:11,550
ويمثل انه الأمل الوحيد المقيد

43
00:04:12,500 --> 00:04:15,749
وكذهنه سيصبح هدفنا
الأساسي

44
00:04:15,750 --> 00:04:18,944
والتقدم في إصلاحة لم ينجح بعد

45
00:04:18,945 --> 00:04:21,514
...نحن نعتقد انه سيكون ذو منفعة كبيرة من خلال

46
00:04:22,736 --> 00:04:25,265
الطريقة القديمة للعلاج

47
00:04:32,905 --> 00:04:34,574
دعوني اخرج من هذا المكان

48
00:04:35,800 --> 00:04:37,915
تعلم اننا لسنا قادرون على فعل هذا

49
00:04:39,337 --> 00:04:40,748
انت لاتفهم

50
00:04:41,010 --> 00:04:44,589
...إذا لم تدعني اذهب
نعم ، لقد شرحت هذا لي من قبل -

51
00:04:44,590 --> 00:04:48,431
(الأرض ستستحوذ من قبل (شاوكان

52
00:04:48,674 --> 00:04:52,983
نعم، وإذا لم تدعني احقق مسابقة صراع
الفنيين

53
00:04:52,985 --> 00:04:55,637
اعدكم انكم ستموتون جميعاً

54
00:04:56,940 --> 00:04:58,424
انا هنا لمساعدكم

55
00:04:59,639 --> 00:05:01,148
ثق بي في هذا، استطيع فعل ذلك

56
00:05:01,450 --> 00:05:02,514
لا

57
00:05:03,648 --> 00:05:05,234
دعني اذهب

58
00:05:09,000 --> 00:05:11,157
إذاً سنجرب شيئاً جديداً
(سيد (رايدن

59
00:05:12,090 --> 00:05:14,689
شئ من المفترض ان يحررك من
اوهامك

60
00:05:59,580 --> 00:06:05,739
اليوم 89

61
00:06:41,212 --> 00:06:42,212
(رايدن)

62
00:06:45,000 --> 00:06:46,209
رايدن) ، هل انت بخير؟)

63
00:06:47,848 --> 00:06:49,178
الوقت ينفذ منا

64
00:06:49,757 --> 00:06:51,434
يجب ان نتحرك الآن

65
00:06:53,794 --> 00:06:57,051
رجاءً ، توقف عن سؤالي ذلك ، حسناً؟

66
00:06:57,218 --> 00:06:58,675
اخبرناك ان تتوقف

67
00:07:00,896 --> 00:07:03,544
انظر، انظر انا ابلي حسناً الآن
انظر

68
00:07:04,199 --> 00:07:06,247
هناك فقط خمسة اليوم ، هل ترى؟

69
00:07:07,524 --> 00:07:10,832
وقالوا ان هذا........تقدم كبير

70
00:07:12,212 --> 00:07:14,667
لن يسمحوا لكِ بالخروج من هنا
انت تعلمين ذلك

71
00:07:16,076 --> 00:07:17,839
ربما سيفعلون ذلك في يوم من الأيام

72
00:07:22,793 --> 00:07:25,000
انتِ الوحيدة التي تستطيعين مساعدتي

73
00:07:26,750 --> 00:07:27,985
من فضلك؟

74
00:07:37,187 --> 00:07:40,823
...ربما كل شئ تمام ، تول هذه القضية -
حسناً -

75
00:07:42,401 --> 00:07:43,881
اطلق سراحي

76
00:07:45,982 --> 00:07:47,868
اطلق سراحي

77
00:07:51,331 --> 00:07:52,742
تول هذا

78
00:08:33,160 --> 00:08:34,323
خلفك

79
00:09:14,413 --> 00:09:16,511
من المفترض بهم ان يخففوا هذا الثوران

80
00:09:44,595 --> 00:09:45,395
(بلو)

81
00:09:47,041 --> 00:09:48,374
لست مضطر لفعل هذا

82
00:09:50,000 --> 00:09:52,146
بلو) إفتحِ هذا الباب الآن)

83
00:09:53,795 --> 00:09:54,695
(رايدن)

84
00:09:54,853 --> 00:09:57,580
إفعليها رجاءً

85
00:09:58,676 --> 00:12:58,277
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
for : <font color="#FF0000">www.egfire.com</font><font color="#FF00FF">
ارجوا ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة</font>

