﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:02,680
ثمة جاسوس داخل قلعة (كانتي)

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,080
أخبرني هذا الجاسوس
بأن (كيرا) أتت لمقابلتك

3
00:00:05,360 --> 00:00:06,960
ما هي الصفقة التي عقدتها معها؟

4
00:00:07,240 --> 00:00:10,000
(لوكا) ذاته هنا

5
00:00:10,200 --> 00:00:14,400
- إذاً لماذا استبعدتك مجموعة الـ(درويد)؟
- لأنني مسست من قبل (بويكا)

6
00:00:14,560 --> 00:00:17,880
- إنه واحد من الملوك الأشرار الثلاثة
- فهو لا يزال في داخلك إذاً؟

7
00:00:18,040 --> 00:00:22,280
(بويكا) نائم منذ عام
لكنني أشعر به مع كل هذا التذمر

8
00:00:22,400 --> 00:00:25,680
إن كان (لوكا) هنا
فـ(بويكا) لن يكون بعيداً جداً

9
00:00:26,440 --> 00:00:29,480
أخذ (فيران) الجنرال الروماني
إلى العالم السفلي

10
00:00:29,680 --> 00:00:35,520
اتبع أثره وعندها فقط ستعرف عما يبحث
وما الذي يمكن أن ينقذنا

11
00:01:32,720 --> 00:01:34,040
هذا أنت

12
00:01:42,080 --> 00:01:44,040
أنت من سيهزمهم

13
00:01:45,120 --> 00:01:46,680
يجب أن أسرع

14
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
(بويكا)!

15
00:04:21,760 --> 00:04:23,400
اذهبي واعرفي ما الذي يحدث

16
00:05:18,080 --> 00:05:21,720
أتعهد بولائي الأبدي يا ملكتي
فليحمك القدير!

17
00:05:24,800 --> 00:05:27,760
(ليندون) من بلاد (الغال)، تقدم

18
00:05:29,360 --> 00:05:32,960
لقد أثبت نفسك كمحارب نبيل
في خدمة والدي

19
00:05:33,560 --> 00:05:37,520
إن كنت موافقاً، أريدك أن تخدم
كقائد عام لجميع قواتنا

20
00:05:45,040 --> 00:05:46,560
ساعدني

21
00:05:50,640 --> 00:05:52,760
فليحمك القدير

22
00:06:17,280 --> 00:06:19,160
ملكتي...

23
00:06:27,440 --> 00:06:29,120
أتعهد بولائي الخالد

24
00:06:39,760 --> 00:06:41,280
فليحمك القدير

25
00:06:53,440 --> 00:06:55,240
- شكراً لك
- التالي

26
00:06:55,520 --> 00:06:57,280
- اثنتان من فضلك
- اثنتان

27
00:06:58,640 --> 00:07:00,600
- تفضلي
- شكراً لك

28
00:07:04,600 --> 00:07:07,160
- تفضلي
- شكراً لك

29
00:07:09,200 --> 00:07:10,520
إذاً؟

30
00:07:11,720 --> 00:07:14,360
هيا، ارسمي لي صورةً

31
00:07:15,880 --> 00:07:21,360
طويلة وذات بشرة باهتة
مع شعر طويل كملكة مفضلة

32
00:07:21,480 --> 00:07:24,200
- هل تبدو حكيمةً؟
- جداً

33
00:07:24,360 --> 00:07:26,960
سيتحتم عليها أن تكون كذلك
ما لون شعرها؟

34
00:07:27,160 --> 00:07:30,040
- أحمر كالنار
- علمت ذلك

35
00:07:30,200 --> 00:07:32,720
كان لوالدتك شعر أحمر
و(إيزلين) تتمتع بلمحة منه أيضاً

36
00:07:32,920 --> 00:07:36,480
تعطي الآلهة النار للمفضلين
تعطيها للمميزين فحسب

37
00:07:38,480 --> 00:07:39,920
هذا ليس منطقياً

38
00:07:40,960 --> 00:07:42,280
ما هو؟

39
00:07:42,600 --> 00:07:44,040
عندما كنت هناك في الأعلى
على الصخور

40
00:07:44,280 --> 00:07:47,320
يوماً بعد يوم أرمي الملح الرطب
على ذلك التل

41
00:07:47,600 --> 00:07:51,920
شيء واحد جعلني أواصل العمل
وهو أنني كنت أربي شخصاً مميزاً

42
00:07:52,160 --> 00:07:56,440
منحتني الآلهة (إيزلين) لأربيها من أجلها
من أجل هدف مميز

43
00:07:56,880 --> 00:08:00,720
وكان من الأفضل ألا أخرب الأمر
إذاً لم قامت الآلهة بمعاقبتي؟

44
00:08:13,600 --> 00:08:16,400
تحدث شقيقك مع الروماني
ثم حرر الفتاة وغادرا معاً

45
00:08:16,560 --> 00:08:18,240
أياً يكن ما تفكر فيه الآن
فهو خاطئ

46
00:08:18,480 --> 00:08:21,920
شقيقك هو عدوك الآن
لم يتبق مكان للحب بينكما

47
00:08:22,200 --> 00:08:25,960
لن يخون (فيلان) عشيرته يوماً
استدع الروماني

48
00:08:33,480 --> 00:08:36,880
ذهب شقيقي لرؤيتك
ما الذي قاله؟

49
00:08:37,760 --> 00:08:39,720
ما الذي أراد أن يعرفه؟

50
00:08:41,080 --> 00:08:46,200
طرح عليّ والدك بعض الأسئلة أيضاً
فإلى أين أودى به ذلك؟

51
00:08:49,800 --> 00:08:54,480
(روما) تحفظ وعودها
أنت حر الآن، لكن مع هذه الرسالة

52
00:08:55,080 --> 00:09:00,880
أخبر قائدك أنني سأتحدث إليه
لكن عليه أن يأتي إلى هنا، إليّ

53
00:09:04,040 --> 00:09:05,920
سأوصل رسالتك

54
00:09:07,080 --> 00:09:09,200
أعتقد أنها ستعجبه

55
00:09:09,480 --> 00:09:13,200
فهذا حصن جيد
على الرغم من كل شيء

56
00:09:19,560 --> 00:09:20,880
ماذا تفعل هنا؟

57
00:09:21,120 --> 00:09:24,040
تطلب الملكة أن نبقى معاً
من أجل اتزان العشرية

58
00:09:25,880 --> 00:09:30,680
- إذاً سنفعل ما تطلبه الملكة
- سأجد مكاناً آخر للبقاء

59
00:09:31,200 --> 00:09:33,720
إن كنا سنتظاهر
فعلينا أن نجعل ذلك مقنعاً

60
00:09:33,960 --> 00:09:36,120
من أجل الخير للعشيرة وللجميع

61
00:09:39,040 --> 00:09:42,640
أنا لا أكرهك يا (أمينا)
حقيقةً، أشعر بالأسى عليك

62
00:09:43,080 --> 00:09:45,760
شكراً لك يا (ليندون)
لكن ما من حاجة حقيقةً

63
00:09:46,560 --> 00:09:48,840
لطالما كنت واسعة الحيلة
في الشدائد

64
00:10:15,520 --> 00:10:18,760
يداك تحمياني من القمر المظلم
إلى القمر المظلم

65
00:10:19,600 --> 00:10:22,360
سيفك يغطيني من القمر المظلم
إلى القمر المظلم

66
00:10:22,640 --> 00:10:26,120
عنايتك تأويني من القمر المظلم
إلى القمر المظلم

67
00:10:26,520 --> 00:10:30,280
كل الحب والاحترام
للوالدة المظلمة (نيهاليني)

68
00:10:32,280 --> 00:10:38,400
كان أعماها الخوف وأعماها الألم
وقيدت من قبلي وسحرت من قبلي

69
00:10:38,840 --> 00:10:42,040
أيتها الأم المظلمة
أرسلي لي شريراً لينفذ وصيتي

70
00:11:03,760 --> 00:11:06,200
- (بريفيكتوس)!
- في اللية التي هرب فيها السجين

71
00:11:06,320 --> 00:11:09,000
كنت في العيادة تملك منظراً واضحاً
للمكان الذي ربط فيه

72
00:11:09,120 --> 00:11:10,720
هذا صحيح يا (بريفيكتوس)

73
00:11:11,160 --> 00:11:12,480
هل رأيت شيئاً؟

74
00:11:13,680 --> 00:11:15,040
مثل ماذا؟

75
00:11:15,160 --> 00:11:19,080
كرجل كفيف يحرر نفسه
ويهرب من معسكر شديد التسليح

76
00:11:19,600 --> 00:11:21,040
كان هنالك شيء ما

77
00:11:22,880 --> 00:11:24,200
ما هو؟

78
00:11:24,440 --> 00:11:29,440
فتاة صغيرة شاحبة وذات شعر
له لون يشبه لون الفأر، نادته أبي

79
00:11:31,880 --> 00:11:35,560
- قامت بتحريره
- ولم تفكر في ذكر هذا من قبل؟

80
00:11:59,280 --> 00:12:01,480
بئساً، بئساً، بئساً

81
00:12:07,680 --> 00:12:12,040
انهض، قف على قدميك
سنغادر هذا المكان

82
00:12:13,520 --> 00:12:15,160
تحرك

83
00:12:20,280 --> 00:12:24,760
إنها تريد التكلم، ليس في الميدان
بل في حصنها

84
00:12:24,960 --> 00:12:27,160
لنتحدث إذاً

85
00:12:27,400 --> 00:12:30,720
هل سندع هذا يمر؟
تابع، دعها تدغدغ بطنك

86
00:12:30,920 --> 00:12:34,640
إننا نتعامل مع نظام جديد الآن
ما رأيك يا (فيتوس)؟

87
00:12:34,760 --> 00:12:36,440
هل تعتقد أن بإمكاننا
أن نقنع الملكة الجديدة

88
00:12:36,560 --> 00:12:38,880
بمستقبل ذهبي
داخل الإمبراطورية؟

89
00:12:39,840 --> 00:12:41,720
إنها لا تشبه والدها
أليس كذلك؟

90
00:12:42,040 --> 00:12:44,920
ما الفائدة من هدر الأرواح الرومانية
في ساحة المعركة

91
00:12:45,120 --> 00:12:47,760
في الوقت الذي يمكن للعقل
أن ينتصر؟

92
00:12:48,000 --> 00:12:49,480
أنا لا أهتم لذلك

93
00:12:52,560 --> 00:12:53,880
تلك هي الروح

94
00:12:57,320 --> 00:13:01,720
(فيتوس)، في يوم الكمين
كان هنالك رجل من الفيلق هنا معك

95
00:13:01,920 --> 00:13:04,320
يدعي أن (فيسبازيان) أرسله إلى هنا

96
00:13:05,720 --> 00:13:07,480
هل تلك هي قصته؟

97
00:13:08,800 --> 00:13:10,120
يا للهول

98
00:13:11,560 --> 00:13:14,800
اجمع فرقةً من النخبة
سنسير إلى (كروغدنون)

99
00:13:15,040 --> 00:13:16,640
ونجتمع مع الملكة (كيرا)

100
00:13:16,880 --> 00:13:21,480
قبل أن أنسى، السجين الكفيف
يقول الفتى الضاحك إنه يعلم كيف هرب

101
00:13:21,680 --> 00:13:23,000
كيف؟

102
00:13:23,360 --> 00:13:27,320
فتاة صغيرة، ابنته
اقتحمت المعسكر وحررته

103
00:13:29,120 --> 00:13:30,440
ماذا؟

104
00:13:31,760 --> 00:13:34,520
- فتاة صغيرة؟
- إنه مفتر

105
00:13:42,640 --> 00:13:44,800
أقسم إنني سأقتله عندما أعثر عليه

106
00:13:45,000 --> 00:13:46,360
هل ذكر كيف تبدو؟

107
00:13:46,680 --> 00:13:50,600
صغيرة وشاحبة بعباءة سوداء
ولها شعر بلون الفأر

108
00:13:50,840 --> 00:13:52,160
وقد نادته أبي

109
00:13:52,560 --> 00:13:55,440
- رأى ذلك يحدث؟
- أخبرتك، إنه مفتر

110
00:13:55,680 --> 00:13:58,720
لكنني أعلم جيداً
أن أحدهم حرر ذلك الـ(كانتي)

111
00:13:58,880 --> 00:14:01,480
لقد أطعمت عينيه للغربان

112
00:14:05,680 --> 00:14:07,000
رجل كفيف

113
00:14:09,360 --> 00:14:10,680
والد كفيف

114
00:14:16,280 --> 00:14:19,200
- حسناً، أين أنت؟
- هنا

115
00:14:19,440 --> 00:14:22,360
أينما تكون هذه العصا
اصنعي جلبةً قبل أن أرمي هذه

116
00:14:22,560 --> 00:14:24,040
أي نوع من الجلبة؟

117
00:14:24,320 --> 00:14:27,400
مثل حيوان بري، انتحبي كحيوان بري
أعطني شيئاً لأصوب عليه

118
00:14:33,560 --> 00:14:36,040
- ماذا حدث؟
- عالية جداً يا أبي

119
00:14:36,200 --> 00:14:39,600
بدا أنه حيوان بري طويل جداً
حسناً، لنجرب مرةً أخرى

120
00:14:40,160 --> 00:14:41,640
مجدداً؟

121
00:14:44,760 --> 00:14:46,080
أين ذهبت؟

122
00:14:48,120 --> 00:14:49,440
احذري

123
00:14:50,640 --> 00:14:52,440
أنا أبحث عن هذه

124
00:14:56,480 --> 00:14:58,600
ملكتك تتحدث إليك

125
00:15:00,480 --> 00:15:03,640
- ما اسمك؟
- لا أملك اسماً

126
00:15:07,560 --> 00:15:09,120
لا تخافي

127
00:15:10,800 --> 00:15:15,640
تخليت عنه في الانقلاب وهاجم الرومان
قبل أن أحظى بواحد جديد

128
00:15:21,600 --> 00:15:22,920
تعالي معي

129
00:15:24,320 --> 00:15:26,000
اتبعيني

130
00:15:34,880 --> 00:15:36,200
تعالي

131
00:15:38,880 --> 00:15:40,200
تعالي

132
00:15:49,360 --> 00:15:54,560
أمي صنعت هذا
ارتديته في اليوم التالي لانقلابي

133
00:15:56,160 --> 00:15:59,680
- يومي الأول كامرأة
- إنه جميل

134
00:15:59,880 --> 00:16:01,440
جربيه

135
00:16:11,400 --> 00:16:13,960
- لا يمكنني أن آخذ هذا
- إنه لك

136
00:16:14,200 --> 00:16:16,040
إنه لشخص مهم

137
00:16:16,480 --> 00:16:19,160
سيغطى بالطين قريباً
إن كنت تشبهينني في شيء

138
00:16:21,480 --> 00:16:23,080
هل لديك عائلة هنا؟

139
00:16:23,800 --> 00:16:28,120
أنا وأبي فحسب
قتلت (إيزلين) على يد روماني

140
00:16:28,880 --> 00:16:31,640
- (إيزلين)؟
- شقيقتي الكبيرة

141
00:16:32,920 --> 00:16:34,360
سأراها مجدداً عندما أموت

142
00:16:34,600 --> 00:16:37,920
والدي قال إن هنالك مكان
للذين تحبهم الآلهة كثيراً

143
00:16:39,400 --> 00:16:41,800
يبدو أن والدك يفتقدها كثيراً

144
00:16:44,040 --> 00:16:48,000
إنه يفعل، كانت مميزةً

145
00:16:52,560 --> 00:16:55,440
- هذا ليس سهلاً عليك
- ماذا تعنين؟

146
00:16:55,640 --> 00:16:58,600
في بعض الأحيان
يقرر الآباء هوية أبنائهم

147
00:16:59,280 --> 00:17:01,160
وذلك لأسبابهم الخاصة

148
00:17:04,120 --> 00:17:06,000
ولا يعني أن ذلك صحيح

149
00:17:07,280 --> 00:17:09,280
(إيزلين) كانت مميزةً

150
00:17:21,680 --> 00:17:23,320
ما رأيك؟

151
00:17:26,280 --> 00:17:29,760
- هل هذه أنا؟
- هذه أنت

152
00:17:47,360 --> 00:17:48,880
لقد عدت

153
00:17:49,560 --> 00:17:51,800
كنا قلقين، أين أنت؟

154
00:17:55,600 --> 00:17:57,160
تلك هي فتاتي

155
00:18:30,520 --> 00:18:33,400
مرحباً، يا له من يوم جميل

156
00:18:33,600 --> 00:18:35,160
أليست كل الأيام كذلك؟

157
00:18:35,520 --> 00:18:38,520
تبدو بحال جيدة
هل كسبت بعض الوزن؟

158
00:18:38,960 --> 00:18:43,240
- يبدو لي أنهما التقيا من قبل
- يبدو ذلك، نعم

159
00:18:44,000 --> 00:18:45,600
ظننت هذا أيضاً

160
00:18:46,600 --> 00:18:51,440
أريد أن أشكرك
لالتزامك بشقك من الصفقة

161
00:18:51,840 --> 00:18:53,240
هل كان هنالك واحدة؟

162
00:18:53,520 --> 00:18:58,600
- (بيلينور) ميت، و(كيرا) هي الملكة
- والسماء زرقاء، شكراً للآلهة

163
00:19:01,040 --> 00:19:03,040
لمَ لا تشكرها نيابةً عني؟

164
00:19:06,280 --> 00:19:07,600
كنت متبوعاً

165
00:19:13,760 --> 00:19:17,560
خلال رحلتك، أم أنك تظن أنك
كنت وحيداً هناك في الأسفل؟

166
00:19:17,840 --> 00:19:19,440
وأنه كان من أجلك فحسب؟

167
00:19:20,880 --> 00:19:23,080
وكيف تعلم؟
هل كنت هناك أيضاً؟

168
00:19:24,320 --> 00:19:28,640
كنت لا مبالياً في (روما)
أو لربما كنت متلهفاً

169
00:19:28,840 --> 00:19:31,120
في الحالتين
كان هنالك شخص آخر

170
00:19:31,520 --> 00:19:36,000
يرى ما ترى، ويعلم ما تعلم

171
00:19:38,360 --> 00:19:41,240
- ألا تريد أن تعرف اسمه؟
- أنا أعرف اسمه!

172
00:19:41,720 --> 00:19:44,160
بالتأكيد، لقد تقابلتما من قبل

173
00:19:49,400 --> 00:19:53,040
كنت متعاوناً جداً ومفيداً جداً

174
00:19:53,160 --> 00:19:55,640
لكن من الآن فصاعداً
لنقل إننا سنعقد صفقةً أخرى

175
00:19:56,120 --> 00:19:57,440
وما هي؟

176
00:19:57,560 --> 00:19:59,360
أنت تبقى بعيداً عني
وأنا أبقى بعيداً عنك

177
00:20:00,400 --> 00:20:04,680
ستبقى بعيداً عن القلعة
ليس لديك نفوذ هناك، ليس بعد الآن

178
00:20:04,960 --> 00:20:06,800
هل تهدد مجموعة الـ(درويد)؟

179
00:20:08,360 --> 00:20:09,880
أنا أحذّرك

180
00:20:13,680 --> 00:20:18,120
أنت تذكرني بشخص ما
شخص قابلته منذ زمن طويل

181
00:20:18,320 --> 00:20:19,760
ومن هو هذا؟

182
00:20:20,520 --> 00:20:23,920
(يوليوس قيصر)، ماذا حدث له؟

183
00:20:27,680 --> 00:20:29,080
هل لدينا صفقة؟

184
00:20:29,280 --> 00:20:31,360
الآلهة لا تعقد الصفقات
يا ملك (روما)

185
00:20:31,600 --> 00:20:33,520
الآلهة لا تعقد الصفقات

186
00:20:50,200 --> 00:20:52,080
هل هو جاهز؟

187
00:20:53,600 --> 00:20:56,360
تقريباً، تقريباً جداً

188
00:20:57,880 --> 00:20:59,600
من هو صديقك النحيل؟

189
00:21:02,680 --> 00:21:04,280
إنه ليس صديقي

190
00:21:06,000 --> 00:21:07,320
إلى الأمام!

191
00:22:37,080 --> 00:22:38,400
وقوف!

192
00:22:38,720 --> 00:22:41,400
وقوف! وقوف!

193
00:22:42,120 --> 00:22:44,520
ساعدوني، أرجوكم

194
00:22:51,000 --> 00:22:53,320
ساعدوني، أرجوكم

195
00:23:03,080 --> 00:23:04,760
لا بأس

196
00:23:06,600 --> 00:23:08,400
من فعل هذا بك؟

197
00:23:09,880 --> 00:23:15,880
اسمه هو... (بويكا)

198
00:23:46,880 --> 00:23:48,200
إلى الأمام!

199
00:23:58,040 --> 00:24:00,640
- لقد تأخرت
- نعم، أعتذر لذلك

200
00:24:02,600 --> 00:24:04,880
- أين هديتي؟
- هدية؟

201
00:24:05,240 --> 00:24:07,880
- رأس الـ(درويد)... على رمح
- على رمح

202
00:24:08,000 --> 00:24:09,320
نعم، أنا أعمل على ذلك

203
00:24:16,360 --> 00:24:17,680
كم عددهم؟

204
00:24:17,840 --> 00:24:20,280
5 آلاف، جميعهم مستعدون
على الجهة الأخرى من النهر

205
00:24:20,600 --> 00:24:23,040
يمكنني أن أضاعف العدد
عند ظهور القمر القادم

206
00:24:23,400 --> 00:24:26,440
المحاربين لدي يخططون كثيراً
لقطع عنق المقبض النحاسي

207
00:24:26,880 --> 00:24:29,040
عليهم أن ينتظروا في صفوف خلفي

208
00:24:30,560 --> 00:24:34,640
أريد منك أن تريحي جيشك
حتى أتحدث مع الملكة الجديدة

209
00:24:36,880 --> 00:24:40,040
ستموتون جميعاً في الميدان
قبل أن يحدث ذلك

210
00:24:40,800 --> 00:24:43,840
سيتطلب نقل ثلاثة فيالق إلى هنا
أربعة أيام

211
00:24:43,960 --> 00:24:48,440
أخبريني كيف سينجح محاربوك
الـ5 أو الـ10 آلاف أمام 20 ألف منا؟

212
00:24:53,200 --> 00:24:57,880
أنت تحبها حمراء إذاً، أليس كذلك؟
هل تريد أن تعاشرها قبل موتها؟

213
00:24:59,160 --> 00:25:03,320
دعي جيشك يتراجع
حتى أعطيك الأمر بالهجوم

214
00:25:06,240 --> 00:25:09,440
عليك أن تقبل ما هو أكثر من قدمي
حتى تجعلني أنفذ ذلك

215
00:25:09,880 --> 00:25:15,600
حالما تسقط القلعة، سيعينك الإمبراطور
ملكةً على كامل أراضي (كانتي)

216
00:25:16,400 --> 00:25:18,160
هل يفي هذا بالغرض؟

217
00:25:19,360 --> 00:25:23,200
يوماً ما، وسيكون أقرب مما تتمنى

218
00:25:23,640 --> 00:25:28,200
ستصبحون أيها الرومان
ليس أكثر من أغان وآثار في أرضنا

219
00:25:29,560 --> 00:25:34,160
نحن لا نريدكم ولا نحتاج إليكم

220
00:25:35,560 --> 00:25:37,920
هكذا ستنتهي القصة

221
00:25:39,400 --> 00:25:44,560
لكن حتى ذلك الحين
ستجعلين جيشك يتراجع

222
00:25:54,360 --> 00:25:59,320
حتى الفجر، وبعدها يمكنك
أن تكتفي بمخلفاتي

223
00:26:02,520 --> 00:26:06,560
قف في طريقي، وسنقتلكم جميعاً

224
00:26:48,960 --> 00:26:50,440
هل من أحد هناك؟

225
00:27:30,400 --> 00:27:35,920
- (أمينا)
- هل أنت شريري؟

226
00:27:37,880 --> 00:27:39,200
- أستميحك عذراً؟
- (أمينا)...

227
00:27:39,320 --> 00:27:41,160
- من هذه؟
- لا تتكلم معها، إنها دجالة

228
00:27:41,360 --> 00:27:43,080
- (آمينا)، هذا يكفي
- إنها أنا من يجب أن تتكلم معها

229
00:27:43,320 --> 00:27:44,640
- سأفعل ما تريد
- أيها الحراس

230
00:27:44,760 --> 00:27:46,840
أي شيء تطلبه، أي شيء

231
00:27:47,280 --> 00:27:48,600
من هنا

232
00:28:27,240 --> 00:28:28,560
آسف لخسارتك

233
00:28:29,240 --> 00:28:32,440
نحن الرومان لا نؤمن بالتضحية
إنها مكروهة بالنسبة إلينا

234
00:28:33,080 --> 00:28:36,960
- وجميع التبعات أقل كرهاً؟
- الملكة الجديدة تعني أياماً جديدةً

235
00:28:37,240 --> 00:28:39,960
وطرقاً جديدةً للقيام بالأعمال
ومستقبلاً جديداً

236
00:28:40,640 --> 00:28:45,240
أفترض أن هذا هو سبب طلبك
لمجيئي إلى هنا، للحديث عن المستقبل

237
00:29:12,680 --> 00:29:14,000
من هذا؟

238
00:29:19,720 --> 00:29:21,040
من أنت؟

239
00:29:23,360 --> 00:29:24,720
إلى أين تذهب؟

240
00:29:26,880 --> 00:29:31,320
إلى القلعة
أتيت لإرسالها إلى العالم السفلي

241
00:29:32,000 --> 00:29:36,320
- هذا أنت إذاً
- هل تستطيعين إيصالي إليها؟

242
00:29:43,040 --> 00:29:45,680
هل تستطيعين أن تدخليني؟

243
00:29:49,680 --> 00:29:52,280
عندما نظهر بمراكبنا
وجنودنا ومعسكراتنا

244
00:29:52,400 --> 00:29:53,880
- يمكن أن يبدو الأمر...
- سيئاً؟

245
00:29:57,200 --> 00:30:01,920
مخادعاً، ليس هذا
ما تقوم عليه الإمبراطورية

246
00:30:02,120 --> 00:30:04,240
حقاً؟ ما الذي تقوم عليه إذاً؟

247
00:30:04,680 --> 00:30:07,800
شيء واحد، الضرائب

248
00:30:08,240 --> 00:30:11,960
تجنى بعقلانية وتجمع بكفاءة
وتنقل إلى (روما)، تلك هي

249
00:30:12,320 --> 00:30:14,680
هذا وعدة ملايين من العبيد

250
00:30:17,040 --> 00:30:18,960
الحرب عدوة جامع الضرائب

251
00:30:19,120 --> 00:30:21,840
ولهذا نسعى للوصول إلى فترة السلام
بأقصى سرعة ممكنة

252
00:30:22,280 --> 00:30:24,080
وهنا يأتي دور حصنك

253
00:30:24,440 --> 00:30:27,880
وجود الجنود الرومان هنا بتصريح منك
يمكن أن يحفظ السلام لمئة عام

254
00:30:28,120 --> 00:30:30,480
ولربما ألف، وهذا الكثير من...

255
00:30:31,800 --> 00:30:34,000
- السلام
- والكثير من الضرائب

256
00:30:35,440 --> 00:30:36,880
لقد فهمت الفكرة

257
00:30:37,360 --> 00:30:41,800
- وهل يمكن ضمان سلامة عشيرتي؟
- تلك هي الصفقة

258
00:30:42,240 --> 00:30:45,800
- إذاً أنت هنا للمساعدة
- أعتقد أنني أوضحت ذلك

259
00:30:46,880 --> 00:30:50,680
- لماذا تكذب عليّ إذاً؟
- أنا لا أفهمك

260
00:30:50,920 --> 00:30:55,040
عقدت صفقةَ مع مجموعة الـ(درويد)
وعقدتَ صفقة مع عدوي

261
00:30:55,480 --> 00:30:59,840
جيش (أنتيديا) مستعد إن لم ينجح هذا
هل تنكر أياً من ذلك؟

262
00:31:04,520 --> 00:31:07,240
وتريدني أن أثق بك؟

263
00:31:09,880 --> 00:31:11,240
هل يمكنني أن أكون صريحاً؟

264
00:31:13,320 --> 00:31:16,440
لا أعرف (كانتي) المنحوسة
من (ريغني) خاصتي

265
00:31:16,640 --> 00:31:18,880
وأنا لا أبالي أساساً

266
00:31:19,720 --> 00:31:24,760
كلانا نريد الشيء عينه
أمن وسلامة هذه الأراضي وهذا الشعب

267
00:31:25,360 --> 00:31:27,720
أم أنك تثقين بمجموعتك
من الـ(دوريد) للقيام بذلك؟

268
00:31:30,800 --> 00:31:32,760
نحن المستقبل، أنت وأنا

269
00:31:35,120 --> 00:31:37,360
الفوضى والتضحية

270
00:31:39,160 --> 00:31:40,640
ذلك هو الماضي

271
00:31:46,320 --> 00:31:48,400
يا لها من خدعة
تلك التي يمتلكونها

272
00:31:54,240 --> 00:32:00,080
أن تعرفي قصتك قبل أن تعيشيها
هل تؤمنين بها؟

273
00:32:04,360 --> 00:32:06,920
سأكون ملكةً على طريقتي

274
00:32:08,760 --> 00:32:10,120
فهل لدينا اتفاق إذاً؟

275
00:32:10,320 --> 00:32:14,040
سأحتفظ بالسلطة على محاربيّ
وسيحمي جنودك حدودي

276
00:32:14,360 --> 00:32:17,400
ولن يكون أي من شعب (كانتي)
عبداً لدى الرومان

277
00:32:17,720 --> 00:32:22,320
إن صمد الاتفاق لخمس سنوات
يمكننا التكلم عن الضرائب

278
00:32:22,720 --> 00:32:24,600
موافق، ماذا أيضاً؟

279
00:32:24,920 --> 00:32:28,840
عليّ أن أتكلم مع شيوخي
ستحظى بالإجابة عند الفجر

280
00:32:29,720 --> 00:32:35,800
الإمبراطورية مبنية على أشياء كثيرة
وليس الحرب فحسب

281
00:32:36,960 --> 00:32:42,680
إن سارت الأمور على ما يرام
سأحب أن نصبح أكثر قرباً

282
00:32:45,840 --> 00:32:50,080
تركت آخر عاشق لي
يحك الأرض بحثاً عن رجولته

283
00:32:51,840 --> 00:32:53,200
لم أتهرب من التحدي يوماً

284
00:32:53,440 --> 00:32:56,280
لكن إن وصلت الأمور إلى ذلك
فامنحيني بعض الهكتارات كبداية

285
00:33:01,040 --> 00:33:03,120
جعلتك تبتسمين

286
00:33:05,440 --> 00:33:07,720
عليك القيام بذلك مرات أكثر

287
00:33:13,920 --> 00:33:18,560
- ماذا قالت مجموعة الـ(درويد) عني؟
- إن (روما) شرير

288
00:33:19,680 --> 00:33:24,320
- ماذا تظنين؟
- أعتقد أنني سأكتشف بنفسي

289
00:33:34,920 --> 00:33:36,240
شيء واحد أخير

290
00:33:36,560 --> 00:33:38,680
لديك الكثير من الأشخاص
الذين يبحثون عن الأمان هنا

291
00:33:38,960 --> 00:33:42,040
فقدوا عائلاتهم ومنازلهم
وهذا شيء يؤسف له

292
00:33:42,320 --> 00:33:46,920
وقد مررنا بزوج هما فتاة شابة
ورجل كفيف نظن أنها ابنته

293
00:33:47,120 --> 00:33:48,600
هل رأيتهما؟

294
00:33:50,360 --> 00:33:53,160
- ما الذي يجعلك مهتماً بهما؟
- هل هما هنا؟ أريد أن أقابلهما

295
00:33:54,760 --> 00:33:57,240
لا أحد بهذه المواصفات هنا، لا

296
00:33:59,800 --> 00:34:02,280
حسناً، إن رأيتهما
فسأود كثيراً أن أعرف

297
00:34:04,760 --> 00:34:08,760
عند الفجر إذاً
كان ذلك شرفاً لي

298
00:35:06,680 --> 00:35:10,480
أي أحد يمكن أن يجعل الطيور تختفي

299
00:35:12,040 --> 00:35:14,440
حتى والدك السمين العجوز
يمكنه أن يفعل ذلك

300
00:35:15,520 --> 00:35:21,240
الخدعة هي جعلها تعود

301
00:35:22,040 --> 00:35:26,800
عند الإشارة فوراً

302
00:35:59,840 --> 00:36:01,480
انهض الآن، استيقظ!
علينا الذهاب

303
00:36:01,720 --> 00:36:04,360
علينا الذهاب الآن! تحرك!

304
00:36:19,800 --> 00:36:21,480
من هنا

305
00:36:28,000 --> 00:36:30,360
انتظرا
أرجوك، يريد أن يقتلنا

306
00:36:30,760 --> 00:36:34,360
- هل هو والدك؟
- نعم وعلينا الخروج من هنا الآن

307
00:36:34,720 --> 00:36:37,560
- تعالا معي
- شكراً لك

308
00:37:05,360 --> 00:37:06,840
قفوا!

309
00:37:07,040 --> 00:37:09,280
اعتقلوهما

310
00:37:13,080 --> 00:37:16,560
تنحي جانباً
هذان السجينان يعودان إلينا

311
00:37:16,840 --> 00:37:19,720
أتيت إلى هنا للتفاوض
غادر الآن!

312
00:37:19,920 --> 00:37:21,520
خذوهما!

313
00:37:21,640 --> 00:37:23,160
- يا حراس!
- حاصروهم

314
00:37:23,280 --> 00:37:24,760
احموا الملكة

315
00:37:24,880 --> 00:37:26,880
- تعالا معي!
- إنه فخ!

316
00:37:27,000 --> 00:37:29,400
ابقوا في مكانكم!
احموا القائد

317
00:37:29,680 --> 00:37:34,240
ابقيا قريبين مني، بسرعة
بسرعة

318
00:37:35,720 --> 00:37:39,120
انعطفي يساراً عند كل منعطف
وإلا ستضيعين طريقك بسرعة

319
00:37:39,320 --> 00:37:42,120
- وستخرجان جنوب القلعة
- شكراً لك

320
00:37:42,400 --> 00:37:45,560
أصغي إلي، أنت المختارة

321
00:37:46,800 --> 00:37:48,720
إنها أنت

322
00:37:49,320 --> 00:37:50,720
- والآن اذهبا، اركضا
- شكراً لك

323
00:37:50,880 --> 00:37:53,120
اهربا!

324
00:38:02,160 --> 00:38:04,160
من هنا

325
00:39:05,840 --> 00:39:07,160
دعوهم يذهبون

326
00:39:11,400 --> 00:39:13,720
اقترفت خطأ كبيراً اليوم هنا

327
00:39:37,320 --> 00:39:38,760
هل أنت بخير؟

328
00:39:39,600 --> 00:39:44,160
أخبرني (فيران) بما وضعه هنا
في الليلة التي أخذ أمي فيها بعيداً

329
00:39:45,400 --> 00:39:48,840
قال إنها تعني أن الأمل
هو الابنة الصغرى لأب كفيف

330
00:39:49,160 --> 00:39:54,560
- هذه أنت
- ظننت ذلك، لكن ليس بعد الآن

331
00:40:45,000 --> 00:40:46,800
لقد أغلقوا البوابات

332
00:40:47,960 --> 00:40:51,120
وهذا إهانة كبيرة
من ملكتك الجديدة

333
00:40:54,680 --> 00:41:02,320
الأمور تتغير، أرسل إلى الـ(ريغني)
يمكنهم أن يبدأوا حصارهم

