1
00:00:00,000 --> 00:00:01,560
:سابقًا على
<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">!</font><font size="48" face="DecoType Naskh" color="#d2e052">هــابــي</font></font></font>

2
00:00:01,560 --> 00:00:04,020
(نيك ساكس), شرطة نيويورك
نوعًا ما

3
00:00:04,020 --> 00:00:05,150
أحاول تحديد مكان رجل

4
00:00:05,160 --> 00:00:06,420
يشبه (سانتا كلوز)

5
00:00:06,430 --> 00:00:08,330
كلمة السر هذه
هي بالضبط لمَ نحن هنا

6
00:00:08,340 --> 00:00:10,380
...وأنا الوحيد الذي -
يعرف كلمة السر -

7
00:00:10,380 --> 00:00:11,990
...ولهذا -
يجب أن تموت -

8
00:00:13,150 --> 00:00:15,160
أنتم تحاولون قتلي -
كلّا يا (ساكس) -

9
00:00:15,170 --> 00:00:16,460
نحن سنقوم بقتلك

10
00:00:17,550 --> 00:00:19,970
ما الذي تريده يا (بلو)؟ -
أنت تعلمين ما أريده يا (ميرديث) -

11
00:00:19,970 --> 00:00:21,940
كيف حال أمكِ؟
هل تتناول دوائها؟

12
00:00:21,940 --> 00:00:25,050
لا تقلق. لدي طريقة جديدة
كليًا للوصول إلى (نيك ساكس)

13
00:00:25,060 --> 00:00:27,590
لديكِ عدو في منزلكِ

14
00:00:27,880 --> 00:00:31,450
هو الذي قتل أبنائكِ الثلاثة

15
00:00:31,450 --> 00:00:32,880
ثلاثة؟ إنهم أربعة أبناء

16
00:00:32,890 --> 00:00:35,450
(مايكي) ليس معهم

17
00:00:35,460 --> 00:00:38,390
رجلك, السيد (هو هو هو)؟

18
00:00:38,390 --> 00:00:41,360
إنه تحت أوامر صارمة بالبقاء مع الأطفال

19
00:00:41,360 --> 00:00:43,360
(سموثي) -
(الحشرة) غاضب -

20
00:00:43,360 --> 00:00:45,190
وأريدك أن تقوم بتنظيف شامل

21
00:00:45,200 --> 00:00:48,230
هذه هي يا (نيك)
الغرفة المظلمة

22
00:00:48,230 --> 00:00:50,430
لا تقلقوا, أبي و(هابي) قادمون

23
00:00:50,440 --> 00:00:51,730
سيقومون بإنقاذنا

24
00:00:51,740 --> 00:00:53,830
كيف سيجدونا الآن؟

25
00:01:06,700 --> 00:01:08,991
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

26
00:01:09,000 --> 00:01:10,673
أعمل على قضية -
هذه ليست جريمة قتل -

27
00:01:10,682 --> 00:01:12,433
معروف لصديق

28
00:01:13,480 --> 00:01:14,802
لأجل (أماندا)

29
00:01:15,583 --> 00:01:17,175
هُراء, إنها تكرهكِ

30
00:01:17,175 --> 00:01:18,477
أنها لن تأتي إليكِ

31
00:01:18,487 --> 00:01:20,239
.أنت محق
أنها تكرهني

32
00:01:20,250 --> 00:01:22,573
.ولأسباب وجيهة
لكنها تُحب ابنتها

33
00:01:22,584 --> 00:01:24,516
إنها تُحب (هايلي)

34
00:01:29,644 --> 00:01:30,905
لمَ لم تأتي إليّ؟

35
00:01:30,916 --> 00:01:32,508
لقد حاولت

36
00:01:37,497 --> 00:01:39,470
لنذهب يا (ساكس)

37
00:01:39,480 --> 00:01:41,392
يمكننا أن نعمل على القضية

38
00:01:42,424 --> 00:01:43,625
معًا

39
00:01:45,539 --> 00:01:47,211
كالأيام الخوالي

40
00:01:52,159 --> 00:01:54,763
حسنًا, حصلتِ عليّ
"عند كلمة "الأيام الخوالي

41
00:01:55,414 --> 00:01:58,048
لنحاول مجددًا
ما هو هدفكِ؟

42
00:02:01,353 --> 00:02:03,957
(مير), سهلة التنبؤ

43
00:02:03,967 --> 00:02:06,300
يجب أن تقابل (بليو), يا (نيك)

44
00:02:06,301 --> 00:02:08,574
إنه يتحكم بكِ تمامًا., أليس كذلك؟

45
00:02:10,447 --> 00:02:13,551
<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">!</font><font size="48" face="DecoType Naskh" color="#d2e052">هــابــي</font>
<font color=#ff0000>"صلصة بيضاء؟ صلصة حارة؟"
</font><font color=#4f94ee><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>
</font></font></font></font>

46
00:02:23,978 --> 00:02:27,683
(هابي)؟
فلنرحل

47
00:02:38,050 --> 00:02:41,585
هذا كان لها
لقد كان لـ(هايلي)

48
00:02:43,929 --> 00:02:46,733
هيّا نذهب لنجدها

49
00:02:55,767 --> 00:02:56,958
لمَ تلمسني؟

50
00:02:56,969 --> 00:02:58,901
لقد كنت أنتظرك

51
00:02:58,902 --> 00:03:01,235
...انا لست بمزاج جيد
ماذا هذا بحق السماء؟

52
00:03:01,246 --> 00:03:02,708
(فايب) بالكرز

53
00:03:02,718 --> 00:03:04,310
سأترك السجائر

54
00:03:04,320 --> 00:03:06,122
بدأت بالحصول على
خطوط حول فمي

55
00:03:07,455 --> 00:03:11,561
لنكن واقعيين
رجل لرجل

56
00:03:11,572 --> 00:03:14,165
لقد فهمت
أنت تكره البرنامج

57
00:03:14,176 --> 00:03:15,838
لكنني عدت للتو من المشرحة

58
00:03:15,848 --> 00:03:18,512
وقصة الإبن الميت تكتسب أهمية

59
00:03:18,522 --> 00:03:21,756
ويا أخي, أنت جزء كبير منها

60
00:03:21,757 --> 00:03:23,589
أنا أتحدث عن ضيف متكرر

61
00:03:23,600 --> 00:03:25,663
أنا أتحدث عن برنامج فرعي

62
00:03:25,673 --> 00:03:28,837
فقط وقع على هذا

63
00:03:28,848 --> 00:03:31,452
ويمكنك ترك جميع هُراء زعيم العصابة ذلك

64
00:03:33,125 --> 00:03:35,468
ذلك... الهُراء؟

65
00:03:36,871 --> 00:03:38,964
الكاميرات لا تُسجّل يا صاح

66
00:03:39,384 --> 00:03:40,906
المشاهير هم زعماء العصابات الجُدد

67
00:03:40,907 --> 00:03:42,479
,إنهم يحققوا ضعف المبلغ

68
00:03:42,479 --> 00:03:44,542
ولا أحد يتوقع منهم أن يطيعوا القانون

69
00:03:44,552 --> 00:03:47,005
أتعلم, يجب أن تتخلص
...من هذا الفكرة القديمة

70
00:03:54,207 --> 00:03:56,450
لماذا أريد أن أترك كل هذا؟

71
00:04:00,627 --> 00:04:01,999
أنا أحب عملي

72
00:04:53,729 --> 00:04:55,231
(ميري مكارثي)

73
00:04:57,104 --> 00:04:59,237
هذا ليس المكان الذي يفترض أن تكوني فيه

74
00:04:59,248 --> 00:05:01,681
لن يكون (بلو) سعيدًا

75
00:05:07,430 --> 00:05:09,763
...ألا تعرفين

76
00:05:09,774 --> 00:05:12,538
...أن الفضول

77
00:05:12,548 --> 00:05:14,711
قتل القطة؟

78
00:05:41,613 --> 00:05:44,116
تعال يا (دانسر)

79
00:05:44,127 --> 00:05:47,291
هيّا, تعال

80
00:05:47,302 --> 00:05:49,295
تعال يا (داشير), أجل

81
00:05:49,305 --> 00:05:50,937
تعال يا (برانسر) و(فيكسين)

82
00:05:50,937 --> 00:05:53,741
(كوميت) و(كيوبد)

83
00:05:53,752 --> 00:05:56,686
و(دونور)

84
00:06:00,933 --> 00:06:04,167
أعرف مَن هو الشقي واللطيف

85
00:06:04,178 --> 00:06:06,040
أنتِ لطيفة جدًا للدخول إلى هناك

86
00:06:07,282 --> 00:06:08,704
تريدين البقاء معي, أليس كذلك؟

87
00:06:08,715 --> 00:06:10,247
مع أطفالي اللطيفين الآخرين؟

88
00:06:10,257 --> 00:06:11,689
أتريدين ذلك؟

89
00:07:26,815 --> 00:07:30,821
6538روز درايف
6536روز درايف

90
00:07:30,831 --> 00:07:34,626
أنظر, 6534
لقد أقتربنا من المنزل

91
00:07:34,637 --> 00:07:37,571
أنت الذي أقترب من المنزل

92
00:07:37,582 --> 00:07:39,344
لم أرى (أماندا) منذ 10 سنوات

93
00:07:42,690 --> 00:07:44,737
ربما هذه فكرة سيئة

94
00:07:44,747 --> 00:07:47,232
لقد كنا في مكان
حيث الفتيات يقمن بالاحتكاك

95
00:07:47,232 --> 00:07:49,915
صعودًا ونزولًا حول العمود
ببدلات أعياد ميلادهن

96
00:07:49,926 --> 00:07:51,804
بينما دمية دب تلعب بأعضائه

97
00:07:51,815 --> 00:07:53,932
ومطعم نسي أن يطبخ السمكة

98
00:07:53,932 --> 00:07:56,516
وبعض الأماكن الأخرى
أنا خجول جدًا للتحدث عنها

99
00:07:56,527 --> 00:07:59,996
وأنت تظن أن هذه فكرة سيئة؟

100
00:08:00,006 --> 00:08:04,240
أنا و(أماندا) لم ننفصل بالضبط
على أفضل الشروط

101
00:08:04,250 --> 00:08:05,900
هيّا, (نيك)

102
00:08:05,910 --> 00:08:07,560
أنت الشرطي الخارق
الذي يعرف (التفاحة الكبيرة="نيويورك")

103
00:08:07,570 --> 00:08:08,991
أفضل من أي شخص

104
00:08:08,992 --> 00:08:11,337
هي أم خارقة التي تعرف (هايلي)

105
00:08:11,348 --> 00:08:12,600
أفضل من أي شخص

106
00:08:12,610 --> 00:08:14,429
لا يمكننا أن نخسر

107
00:08:16,487 --> 00:08:17,779
أضغطه
أضغط الجرس

108
00:08:17,779 --> 00:08:19,468
هيّا, أضغط يا (نيك)

109
00:08:19,479 --> 00:08:21,298
أمهلني دقيقة, حسنًا؟

110
00:08:22,491 --> 00:08:24,280
ما الخطب, (نيك)؟

111
00:08:26,537 --> 00:08:28,892
لقد رأيت هذا النظرة من قبل

112
00:08:28,893 --> 00:08:30,513
على وجه (هايلي) مباشرةً قبل

113
00:08:30,523 --> 00:08:32,868
الصعود على سفينة القرصان في المهرجان

114
00:08:32,879 --> 00:08:35,721
هل أنت خائف؟

115
00:08:35,722 --> 00:08:37,342
يا إلهي
أنا أكرهك

116
00:08:37,352 --> 00:08:38,902
أنت خائف

117
00:08:38,913 --> 00:08:40,960
حسنًا, لقد ركلة أبواب

118
00:08:40,970 --> 00:08:43,107
أسوأ الأشرار في (التفاحة الكبيرة)

119
00:08:43,117 --> 00:08:45,284
.توقف عن تسميتها (التفاحة الكبيرة)
تبدو كالأحمق

120
00:08:45,294 --> 00:08:47,351
لا أحد يعيش في نيويورك
يسميها التفاحة الكبيرة

121
00:08:47,362 --> 00:08:48,952
أنا لست من نيويروك, (نيك)

122
00:08:48,962 --> 00:08:51,814
أنا من (زورك)
عاصمة المملكة (كب كيك)

123
00:08:52,511 --> 00:08:54,161
سأقولها مجددًا
أنا أكرهك

124
00:08:54,171 --> 00:08:57,411
حسنًا, (أماندا) هي ألطف, أسعد

125
00:08:57,422 --> 00:08:59,936
,الأكثر تفهمًا
...أعطر سيدة

126
00:08:59,937 --> 00:09:02,193
حسنًا -
في العالم بأسره -

127
00:09:03,724 --> 00:09:05,274
...(أماندا)

128
00:09:08,167 --> 00:09:09,946
لا تقلق يا شريكي

129
00:09:09,956 --> 00:09:12,272
سترى, ستكون سعيدة جدًا برؤيتك

130
00:09:17,312 --> 00:09:18,872
مرحبًا يا (أماندا)

131
00:09:22,800 --> 00:09:25,380
أيوجد المزيد من التنبؤ, (نوستراداموس)؟

132
00:09:52,640 --> 00:09:53,842
هل يعمل؟

133
00:10:50,006 --> 00:10:52,119
"أجلسوا بشكلٍ مستقيم"

134
00:10:52,130 --> 00:10:54,163
"تناولوا خضرواتكم"

135
00:10:54,284 --> 00:10:57,319
"ضع الهاتف الذكي أو التابلت"

136
00:10:57,329 --> 00:10:59,823
اللازمة المعتادة للآباء الأمريكين التقليدين

137
00:10:59,834 --> 00:11:02,508
هل تبدو مألوفة لكم؟

138
00:11:04,913 --> 00:11:06,415
كلّا

139
00:11:08,059 --> 00:11:09,261
بالطبع إنها مألوفة

140
00:11:10,834 --> 00:11:13,599
لكن هل سمعتم؟ كلّا

141
00:11:13,610 --> 00:11:17,246
.لم تسمعوا
والآن ها نحن هنا

142
00:11:17,246 --> 00:11:19,520
بدًا من اليوم
حياتكم الصغيرة ستتغير

143
00:11:19,520 --> 00:11:21,894
بطرق لا يمكنكم أن تتخيلوها

144
00:11:21,895 --> 00:11:23,758
ستكون هناك لحظات
ستساءلون فيها

145
00:11:23,768 --> 00:11:26,643
ما الذي فعلته لأستحق هذه التغيرات

146
00:11:26,654 --> 00:11:28,978
أنا متأكد أنكم شعرتم
أنكم فتيان صغار جيدين

147
00:11:28,988 --> 00:11:30,881
وفتيات صغيرات جيدات

148
00:11:30,892 --> 00:11:33,226
,لكن حتى الآن
أنتم لم تعرفوا معنى

149
00:11:33,226 --> 00:11:35,059
الانضباط الحقيقي

150
00:11:35,069 --> 00:11:37,403
الطاعة الحقيقية

151
00:11:37,404 --> 00:11:39,908
آبائكم كانوا غير صارمين معكم

152
00:11:39,918 --> 00:11:42,913
غير صارمين وغير مبالين

153
00:11:42,924 --> 00:11:45,428
لقد لذتم بالفرار من الجريمة

154
00:11:45,428 --> 00:11:48,533
أليس كذلك, يا موانع الحمل المقصودة؟

155
00:11:50,277 --> 00:11:53,382
إنه سؤال بلاغي

156
00:11:53,383 --> 00:11:58,061
أنتم جيل بلا إحترام أو مسؤوليات

157
00:11:58,062 --> 00:12:01,738
جيل منزعج لا فائدة له

158
00:12:01,749 --> 00:12:04,684
لقد تم مُعالجتكم
لكن لم يتم تعليمكم

159
00:12:04,684 --> 00:12:07,018
كيف تتصرفوا على نحو ملائم

160
00:12:07,029 --> 00:12:10,164
في الواقع, لم أرى غرفة بوجوه يافعة

161
00:12:10,164 --> 00:12:13,870
في أمس الحاجة لتصحيح

162
00:12:13,881 --> 00:12:16,575
ربما لهذا السبب آبائكم المهملين

163
00:12:16,586 --> 00:12:19,691
أوصلوكم إليّ

164
00:12:22,637 --> 00:12:27,946
إنها وسادة رائعةً جدًا, والمكان

165
00:12:27,947 --> 00:12:30,481
أعني, هذا بناء رائع هنا

166
00:12:30,492 --> 00:12:31,854
الطراز القديم

167
00:12:31,865 --> 00:12:34,900
...أرضية رائعة وتزيين البلوط, أعني

168
00:12:34,900 --> 00:12:37,434
إنها ليست تلك الألواح الصخرية

169
00:12:37,445 --> 00:12:39,949
أراهن إنها تقوم بعمل جيد
بإبقاء الشتاء بعيدًا

170
00:12:39,950 --> 00:12:42,484
أنا لست صاحبة المنزل (نيك) -
أجل -

171
00:12:42,494 --> 00:12:44,157
أنه مستأجر

172
00:12:44,167 --> 00:12:49,136
أنا فقط أقول أنكِ قمتِ بعمل جيد

173
00:12:49,147 --> 00:12:50,780
بدونك

174
00:12:56,200 --> 00:12:58,374
من الصعب العثور على الكلمات

175
00:13:01,209 --> 00:13:03,583
,أحاول أن أفهم ما هو لكِ
ما هو لي

176
00:13:03,583 --> 00:13:05,486
نجد أنفسنا في هذه اللحظة معًا

177
00:13:05,497 --> 00:13:06,528
هذه اللحظة من الزمن

178
00:13:08,362 --> 00:13:10,836
نعلم من قلوبنا ما يجب قوله

179
00:13:10,837 --> 00:13:14,042
هو حقًا في أعيننا فحسب

180
00:13:14,053 --> 00:13:16,948
أنت غير معقول -
ماذا؟ -

181
00:13:16,958 --> 00:13:22,468
هذه من أغنية زفافنا

182
00:13:23,811 --> 00:13:25,714
لا أظن ذلك -
لمَ أنت هنا؟ -

183
00:13:28,890 --> 00:13:30,292
(هايلي)

184
00:13:30,293 --> 00:13:32,497
هل أخبرتك (ميري)؟

185
00:13:51,963 --> 00:13:53,886
من شهر سبتمبر

186
00:13:58,004 --> 00:14:00,909
إنها لا تشبهني -
إنها إبنتك -

187
00:14:02,593 --> 00:14:03,755
هذا ليس ما قصدته

188
00:14:07,101 --> 00:14:08,333
العينين

189
00:14:16,699 --> 00:14:19,393
كونكِ حامل ولم تخبريني

190
00:14:19,404 --> 00:14:21,868
أتفهم الأمر

191
00:14:21,878 --> 00:14:24,042
,(هايلي) تولد
...وتستبعديني عن الأمر

192
00:14:26,056 --> 00:14:28,921
أعتقد أنني أتفهم ذلك أيضًا

193
00:14:28,931 --> 00:14:30,393
لكن اللعنة يا (أماندا)

194
00:14:30,404 --> 00:14:33,539
عندما أخذوها, ذهبتِ إلى (ماري)؟

195
00:14:35,784 --> 00:14:38,919
هذا صحيح, لقد فعلت ذلك

196
00:14:38,930 --> 00:14:41,023
ابحث عنك

197
00:14:41,034 --> 00:14:44,670
أيمكنك أن تتخيل كم مهين كان ذلك لي؟

198
00:14:44,671 --> 00:14:48,548
وأين كنت؟

199
00:14:48,548 --> 00:14:51,353
منتشي, ربما؟

200
00:14:51,363 --> 00:14:53,056
عقاقير؟

201
00:14:53,066 --> 00:14:54,458
كوكايين؟

202
00:14:54,469 --> 00:14:57,374
خمر؟
ربما جميع ما سبق؟

203
00:14:57,374 --> 00:15:00,379
أم ربما... ربما تطلق النار

204
00:15:00,390 --> 00:15:02,954
على سافل مسكين لأجل القليل من المال

205
00:15:04,097 --> 00:15:06,331
هذا صحيح, أنا أسمع أمورًا

206
00:15:06,341 --> 00:15:08,274
أمور لا أريد أن أصدقها

207
00:15:08,274 --> 00:15:09,676
...لكن بالنظر إليك الآن

208
00:15:11,851 --> 00:15:13,413
أنها إبنتي

209
00:15:16,029 --> 00:15:19,605
لقد قمت بكل ما بوسعي
في السنوات الـ10 الأخيرة

210
00:15:19,605 --> 00:15:23,542
لأبعادها عن كونها إبنتك

211
00:15:43,239 --> 00:15:45,142
وهذا بالضبط ما أريد أن أبقيه عليه

212
00:15:46,816 --> 00:15:48,749
أنه واجبي أن أبقيها بأمان

213
00:15:48,759 --> 00:15:51,724
وإبقاءها آمنة يعني
إبقاءك بعيدًا عن حياتنا

214
00:15:51,735 --> 00:15:53,097
إنها ليست بأمان

215
00:15:58,848 --> 00:16:01,182
أعني, فكر في ذلك, (نيكي)

216
00:16:01,192 --> 00:16:04,297
أنظر إلى حياتك التي أصبحت كارثة تامة

217
00:16:04,298 --> 00:16:06,301
واسأل نفسك كيف يمكنني الإعتماد عليك

218
00:16:06,312 --> 00:16:08,175
كيف يمكن لأي شخص الإعتماد عليك

219
00:16:08,175 --> 00:16:10,008
...تحاول حماية

220
00:16:11,291 --> 00:16:14,687
تزهق الأرواح وتتخلى عن الناس؟

221
00:16:14,697 --> 00:16:18,003
كل ما تفعل هو جلب الفوضى
والعنف والتدمير

222
00:16:18,004 --> 00:16:19,376
لكل شيء تلمسه

223
00:16:19,376 --> 00:16:21,209
هذا مبالغ فيه قليلًا

224
00:17:53,681 --> 00:17:57,818
فأس وستُجاب

225
00:18:14,540 --> 00:18:16,273
لماذا فعلت ذلك بحق السماء؟

226
00:18:17,445 --> 00:18:18,777
!لا! لا

227
00:18:18,787 --> 00:18:22,193
(نيك)! ليس هنا, أرجوك

228
00:18:24,298 --> 00:18:26,672
هذا مكان (هايلي) المميز

229
00:18:29,147 --> 00:18:30,749
لا

230
00:18:30,750 --> 00:18:32,853
ليس بطانية (هايلي)

231
00:18:52,310 --> 00:18:54,796
المركز الأول

232
00:18:56,679 --> 00:18:59,908
أنا أعرف رجل بورتوريكي في بنايتي

233
00:18:59,919 --> 00:19:03,683
يستطيع فعل العجائب
بكل هذه اللطخات

234
00:19:03,684 --> 00:19:07,647
أخرج -
دعيني أساعدكِ يا (أماندا)

235
00:19:07,657 --> 00:19:09,965
الطوارئ 911 ما هي حالتك الطارئة؟

236
00:19:09,965 --> 00:19:14,027
أرجوكِ دعيني أساعد

237
00:19:14,037 --> 00:19:15,077
مرحبًا؟

238
00:19:15,087 --> 00:19:18,921
أرجوكِ -
أخرج من منزلنا -

239
00:19:18,922 --> 00:19:20,636
إن كانت هذه حالة غير طارئة

240
00:19:20,646 --> 00:19:22,786
الرجاء الإتصال برقم الحالات غير الطارئة

241
00:19:22,796 --> 00:19:24,579
ما هو موقعك؟

242
00:19:26,640 --> 00:19:28,651
أمن أحد هناك؟

243
00:19:55,125 --> 00:19:57,859
كيف حدث هذا بحق السماء؟

244
00:19:58,959 --> 00:20:04,437
أنا أتذكر ترامبولين

245
00:20:06,172 --> 00:20:08,480
هل كان هناك تزحلق مائي؟

246
00:20:15,287 --> 00:20:18,229
الكثير من أشعة الشمس. مبكرًا جدًا
أكثر من اللازم

247
00:20:18,230 --> 00:20:20,508
شيء ما يحترق

248
00:20:24,749 --> 00:20:26,562
أحد ما كسر نافذتنا

249
00:20:34,132 --> 00:20:38,531
أعتقد أنّي أعرف من كسر نافذتنا

250
00:20:38,531 --> 00:20:43,286
السيد المحقق

251
00:20:43,296 --> 00:20:45,010
لدي فكرة عظيمة

252
00:20:45,010 --> 00:20:48,081
ننام, ننزف, نفعل هذا مرة أخرى

253
00:20:48,082 --> 00:20:50,390
ننام, نعم

254
00:20:50,400 --> 00:20:53,471
...ننزف

255
00:20:53,472 --> 00:20:55,285
ربما

256
00:20:55,295 --> 00:20:57,435
...تعلمين أننا سنتذكر هذا بشكل مولع

257
00:20:57,445 --> 00:21:01,239
على فراغ كامل

258
00:21:05,678 --> 00:21:08,244
ستفتقدينه عندما ينتهي

259
00:22:15,924 --> 00:22:18,757
ثمان رسائل صوتية؟
أليس مبالغ فيه؟

260
00:22:18,768 --> 00:22:19,887
أنتِ هنا, أليس كذلك؟

261
00:22:19,897 --> 00:22:22,463
ربما أجيبي على الهاتف المرة القادمة
توفري لنا بعض المشاكل

262
00:22:22,473 --> 00:22:24,048
لقد كنت متوعكة

263
00:22:24,058 --> 00:22:26,495
أجل, لقد سمعنا

264
00:22:26,505 --> 00:22:28,516
أيتها العاهرتان
أفهم التعرض للتلاعب

265
00:22:28,517 --> 00:22:29,973
بالشؤون الداخلية طوال الصباح

266
00:22:29,973 --> 00:22:31,558
هو جزء من وصفة عملي الرسمي

267
00:22:31,568 --> 00:22:33,311
لكن أيمكننا من فضلكما
أن ندخل في الموضوع؟

268
00:22:33,312 --> 00:22:34,817
الألفاظ لدى هذه

269
00:22:34,828 --> 00:22:36,581
أتعلقين قضيب قائدكِ بهذا الفم؟

270
00:22:36,582 --> 00:22:39,465
ما هي وظيفتكِ بإعتقادكِ, (مكارثي)؟

271
00:22:40,257 --> 00:22:42,426
العمل في شراكة مع المجتمع المحلي

272
00:22:42,437 --> 00:22:45,567
...لإنفاذ القانون -
جرائم القتل -

273
00:22:45,578 --> 00:22:47,420
أنتِ تعملين في قسم الجرائم

274
00:22:47,431 --> 00:22:49,967
كيف يجري تحقيق (سكيراموتشي), (مكارثي)؟

275
00:22:49,977 --> 00:22:51,691
ما زالت مستمرة -
مستمرة؟

276
00:22:51,691 --> 00:22:53,613
أنتِ تعلمين ما الذي فعلها -
(نيك ساكس) -

277
00:22:53,623 --> 00:22:55,228
هذا مَن يجب أن تخرجي لتبحثي عنه

278
00:22:55,228 --> 00:22:57,179
وعوضًا عن ذلك, يبدو أنكِ قد
انزلتِ رتبتكِ

279
00:22:57,180 --> 00:22:58,497
إلى إختطاف الأطفال

280
00:22:58,508 --> 00:23:00,618
أشخاص المفقودين, فرقة رائعة في الثمانينات

281
00:23:00,618 --> 00:23:02,698
ليس قسمكِ

282
00:23:05,641 --> 00:23:07,454
أليس لديكِ ما تدافعين به عن نفسكِ؟

283
00:23:07,464 --> 00:23:10,436
ما هي الكلمات عندما
لا أحد يستمع بعد الآن؟

284
00:23:15,133 --> 00:23:18,798
(مكارثي), هذا الروتين التّمرد

285
00:23:18,799 --> 00:23:21,840
يمكنه أن يؤثر عليكِ
بشكل سيء للغاية

286
00:23:21,840 --> 00:23:23,692
أنت تذكرين ماذا حدث لـ(ساكس), صحيح؟

287
00:23:23,693 --> 00:23:25,337
أجل

288
00:23:25,348 --> 00:23:26,933
أنا أتذكر ما الذي فعلتماه به

289
00:23:26,933 --> 00:23:29,043
هيّا, لو كان هناك مصمّم

290
00:23:29,053 --> 00:23:31,420
لزواله المدهش الخاص به
فلقد كان (نيك ساكس)

291
00:23:31,431 --> 00:23:33,739
الرجل كان يسير إلى تدهور سريع
وأنتِ تعرفين ذلك

292
00:23:33,750 --> 00:23:35,424
فقط مسألة وقت

293
00:23:35,434 --> 00:23:37,772
أعتقد عندما تنظرا إليها هكذا

294
00:23:37,782 --> 00:23:39,159
يا لها من دس دليل صغير

295
00:23:39,169 --> 00:23:43,429
للمساعدة في الأمور, صحيح؟

296
00:23:43,429 --> 00:23:47,322
,تريديننا أن ندخل في الموضوع
إذن ها هو ذا

297
00:23:47,333 --> 00:23:50,533
موضوع خبر الإختطاف هذا

298
00:23:50,543 --> 00:23:53,346
تريدين الإبتعاد عن ذلك

299
00:23:53,347 --> 00:23:56,121
أحيانًا الأطفال يفقدون

300
00:23:56,121 --> 00:23:58,300
إنها مأساة

301
00:23:58,311 --> 00:24:02,402
أحيانًا نجدهم -
أحيانًا لا نجدهم -

302
00:24:02,403 --> 00:24:04,414
هل تفهمين, (مكارثي)؟

303
00:24:04,424 --> 00:24:07,723
أحيانًا يبقون مفقودون

304
00:24:14,570 --> 00:24:19,117
إذن هذه رسالة من (بلو)

305
00:24:19,117 --> 00:24:21,721
(بلو)؟ من هذا؟

306
00:24:21,731 --> 00:24:23,353
أتعلمين عمّن تتحدث عنه, (هابل)؟

307
00:24:25,467 --> 00:24:27,369
بدون أن أصبح تخطيطية جدًا

308
00:24:27,370 --> 00:24:30,504
كيف تنامان في الليل أيتها العاهراتين؟

309
00:24:30,514 --> 00:24:34,680
ليس على قبر أبينا

310
00:24:34,691 --> 00:24:37,194
هذا هو على الجدار, أليس كذلك؟

311
00:24:37,195 --> 00:24:38,827
خلفكِ؟ -
جدار الأبطال -

312
00:24:38,837 --> 00:24:42,843
لقد كان شرطيًا جيدًا, (مكارثي)
على أية حال, هذا ما سمعته

313
00:24:42,844 --> 00:24:45,047
قُتل أثناء تأدية الخدمة

314
00:24:45,047 --> 00:24:46,679
يجعلكِ مريضةً, أليس كذلك؟

315
00:24:46,690 --> 00:24:48,823
لابد أنه كان فخورًا جدًا بكِ

316
00:24:48,823 --> 00:24:50,495
أجل, أراهن إنه كان كذلك

317
00:24:50,496 --> 00:24:55,003
وأراهن أنّي أعرف ماذا كان ليخبركِ به الآن

318
00:24:55,013 --> 00:24:59,179
كان لأخبركِ أن تبتعدين عن هذا الجدار

319
00:24:59,189 --> 00:25:01,182
أفعلي ما عليك فعله

320
00:25:01,192 --> 00:25:04,957
أفعلي ما يتوجب عليكِ فعله

321
00:25:04,968 --> 00:25:06,370
لكن ابتعدي عن هذا الجدار

322
00:25:11,949 --> 00:25:14,753
واحدًا تلو الآخر

323
00:25:14,764 --> 00:25:16,656
صف واحد

324
00:25:16,667 --> 00:25:21,234
لذيذ

325
00:25:21,244 --> 00:25:23,277
كلّا

326
00:25:23,287 --> 00:25:25,730
بلا تسمين لك, اذهب, أجلس

327
00:25:29,597 --> 00:25:31,830
ألستم محظوظين؟

328
00:25:31,840 --> 00:25:37,348
البعض منا ولد بحساسية لدى السكر المكرّر

329
00:25:37,349 --> 00:25:40,724
بدون حلوى ومثلجات في عيد الميلاد

330
00:25:42,066 --> 00:25:47,304
فقط شرى وتقرحات

331
00:25:56,229 --> 00:25:58,101
ما الخطب؟

332
00:25:58,101 --> 00:26:01,105
أنا لست جائعة

333
00:26:01,116 --> 00:26:02,808
ربما تناولتِ قطعة كعك من قبل

334
00:26:02,819 --> 00:26:04,281
لم تتفق معكِ

335
00:26:14,547 --> 00:26:17,782
هيّا, تناوليها. إنها جيدة

336
00:26:22,430 --> 00:26:26,077
لا أعتقد أن والدكِ و(هابي) قادمين

337
00:26:46,120 --> 00:26:47,479
حاول ومد يد العون

338
00:26:47,489 --> 00:26:49,288
العالم يمسح مؤخرة بها

339
00:26:49,288 --> 00:26:50,787
أنها لا تريد مساعدتي

340
00:26:50,787 --> 00:26:53,815
إنه سبت السوشي بنص السعر
في نادي تعري مناسب جدًا

341
00:26:53,825 --> 00:26:55,284
ليس بعيدًا جدًا من هنا

342
00:26:55,294 --> 00:26:57,282
أنا عمليًا أشم رائحة سمك التونا الحار

343
00:26:57,293 --> 00:26:58,992
أعتقد أن (أماندا) كانت قاسية معك

344
00:26:58,992 --> 00:27:02,060
لكن الأمهات يعانون من أيام سيئة أيضًا

345
00:27:02,061 --> 00:27:03,490
الجميع يعاني

346
00:27:03,500 --> 00:27:05,358
ما خطبك؟

347
00:27:05,369 --> 00:27:06,798
...ما الذي

348
00:27:06,808 --> 00:27:09,726
أنت لم تخبرني أنك تَطَرح جلدك
لا تَطَرح جلدك, أنا أكره الحيوانات التي تسلخ جلدها

349
00:27:12,785 --> 00:27:14,793
اسمع, لا ألومك على الشعور بالحزن, (نيك)

350
00:27:14,804 --> 00:27:18,102
لو كنت مكانك
لأردت أن أختفي فحسب

351
00:27:18,102 --> 00:27:19,401
على الأقل لبعض الوقت

352
00:27:19,401 --> 00:27:21,569
لماذا ليس للأبد؟

353
00:27:21,570 --> 00:27:24,298
كلما أشعر بالأحباط
أعود إلى الأساسيات

354
00:27:24,309 --> 00:27:26,078
أفكر في طرق لمساعدة (هايلي)

355
00:27:26,088 --> 00:27:28,066
لهذا السبب أصبحت صديق خيالي رغم كل شيء

356
00:27:28,077 --> 00:27:31,075
أفضل طريق لنسيان أمر
مشاكلك الخاصة

357
00:27:31,075 --> 00:27:33,503
هو القيام بشيء لطيف
لشخص ما

358
00:27:33,514 --> 00:27:36,472
لهذا السبب عيد الميلاد صلصة رائعة للغاية

359
00:27:36,482 --> 00:27:39,240
الجميع مليء بروح عيد الميلاد

360
00:27:39,250 --> 00:27:41,138
والنوايا الحسنة نحو إخوانهم من البشر

361
00:27:41,149 --> 00:27:43,677
ذلك الوقت المرح من العام

362
00:27:43,678 --> 00:27:45,506
عندما الناس يمكنهم أن يحزموا مشاكلهم

363
00:27:45,517 --> 00:27:46,546
في كيس فضلات الكلب

364
00:27:46,546 --> 00:27:48,744
وأن يكونوا على طبيعتم

365
00:27:48,755 --> 00:27:50,773
طبيعتم؟

366
00:27:50,784 --> 00:27:52,283
حقًا؟

367
00:27:52,283 --> 00:27:53,442
هل هذا ما تظنه؟

368
00:27:53,453 --> 00:27:54,982
أجل

369
00:27:54,992 --> 00:27:57,980
حظًا سعيدًا مع ذلك
سأرحل من هنا

370
00:27:57,990 --> 00:27:59,789
ليس بهذه السرعة, (نيك)

371
00:28:02,328 --> 00:28:04,796
أعتقد أن أحدهم نسي روح عيد الميلاد

372
00:28:04,796 --> 00:28:05,825
ماذا قلت لك؟

373
00:28:05,836 --> 00:28:07,874
بالأخفاق بالتجهيز"
"أنت تستعد للفشل

374
00:28:07,875 --> 00:28:10,003
هذا صحيح, وعندما إبتكرت هذه العبارة

375
00:28:10,004 --> 00:28:11,992
لقد غيرت حياتي

376
00:28:11,992 --> 00:28:14,790
رباه, يا لها من سنة حظينا بها

377
00:28:14,791 --> 00:28:16,190
الكثير من التقلبات

378
00:28:16,200 --> 00:28:18,928
لم يسبق لي أن كنت مغرمة

379
00:28:18,929 --> 00:28:21,757
لا تختلسي النظر

380
00:28:21,767 --> 00:28:23,655
أترى, (نيك)؟

381
00:28:23,666 --> 00:28:27,603
أترى؟ روح عيد الميلاد في كلّ مكان

382
00:28:29,503 --> 00:28:31,002
سيّداتي وسادتي
نحن نعتذر

383
00:28:31,002 --> 00:28:32,561
عن أي إزعاجٍ

384
00:28:32,571 --> 00:28:35,729
جميع قطارات (كوينز بوند)
قد تأخرت إلى أجل غير مسمى

385
00:28:35,739 --> 00:28:37,967
هذه المدينة لا تخيب الأمل أبدًا

386
00:28:37,968 --> 00:28:39,836
أهناك عرض على وشك البدء؟

387
00:28:39,837 --> 00:28:42,205
أجل, فقط شاهد

388
00:28:42,206 --> 00:28:45,334
...كل ما يتطلبه الأمر هو القليل الإزعاج و

389
00:28:45,344 --> 00:28:47,272
وبعدها تبدأ في رؤيتهم

390
00:28:47,273 --> 00:28:48,542
أرى مَن؟

391
00:28:48,542 --> 00:28:50,570
طبيعتهم

392
00:28:50,581 --> 00:28:52,210
هيّا يا (تنكربيل)
ألقِ نظرة

393
00:28:52,210 --> 00:28:54,208
جولة صغيرة حولهم

394
00:28:54,209 --> 00:28:57,647
أنظر كم مقدار الإنسانية تجدها
عندما القطار يتأخر

395
00:28:59,187 --> 00:29:00,316
جديًا

396
00:29:01,385 --> 00:29:02,744
هيّا

397
00:29:26,292 --> 00:29:29,190
لماذا بحق السماء أدفع الضرائب؟

398
00:29:29,200 --> 00:29:31,828
لقد نسيت. الأمر بين يدي
راكلي المؤخرات في هذا العالم

399
00:29:31,829 --> 00:29:33,957
لتقديم إعانات للمتسكعين

400
00:29:33,968 --> 00:29:35,157
بأي منطقة رمزها 602؟

401
00:29:35,167 --> 00:29:37,865
زبون جديد

402
00:29:37,865 --> 00:29:41,193
أنا لم أسألكِ من هو
أنا سألتكِ أي منطقة رمزها هذا

403
00:29:41,204 --> 00:29:42,963
هل سرقتيها؟

404
00:29:42,973 --> 00:29:48,529
الحسم ذو الأصابع الخمس

405
00:29:48,540 --> 00:29:50,229
(نيك)

406
00:29:50,239 --> 00:29:51,968
ما الذي تفعله؟
أبتعد عن السكة

407
00:29:51,978 --> 00:29:56,565
هل تشم هذا؟

408
00:29:56,575 --> 00:29:59,903
كلّ روح عيد الميلاد في الهواء

409
00:29:59,913 --> 00:30:02,401
يمكنك أن تختنق بها تقريبًا

410
00:30:02,412 --> 00:30:06,309
,تخدش السطح
:وها هي النتيجة

411
00:30:06,310 --> 00:30:08,838
طبيعتنا

412
00:30:08,848 --> 00:30:12,476
الناس يختبئون خلف أغلفتهم الملونة الامعة

413
00:30:12,486 --> 00:30:13,975
من الهُراء

414
00:30:13,986 --> 00:30:17,044
يأملون أنه سوف يخفي حقيقتهم

415
00:30:17,054 --> 00:30:20,711
في الأعماق تحت كلّ ذلك

416
00:30:20,722 --> 00:30:22,980
صناديق فارغة ودُمى مكسورة

417
00:30:22,991 --> 00:30:24,380
سيّداتي وسادتي

418
00:30:24,390 --> 00:30:26,518
نعتذر عن أي إزعاج

419
00:30:26,519 --> 00:30:29,317
قطار (كوينز بوند) التالي سيصل

420
00:30:29,327 --> 00:30:31,026
بعد دقيقتين

421
00:30:32,426 --> 00:30:34,424
(نيك), القطار قادم

422
00:30:34,424 --> 00:30:35,683
أجل

423
00:30:35,694 --> 00:30:37,892
إذن لمَ لا تبتعد عن السكة؟

424
00:30:37,893 --> 00:30:39,112
كلّا

425
00:30:40,291 --> 00:30:42,389
سأقوم بتلقينك درسًا

426
00:30:42,390 --> 00:30:44,508
يا صديقي السافل الأزرق

427
00:30:45,718 --> 00:30:47,217
شيء لن تنساه

428
00:30:47,217 --> 00:30:48,856
سأستلقي هنا على هذه السكة

429
00:30:48,867 --> 00:30:51,325
وسأدع ذلك القطار يدهسني

430
00:30:51,335 --> 00:30:56,062
وأضمن لك أن لا أحد من السافلين
على ذلك الرصيف

431
00:30:56,073 --> 00:30:58,761
سيتحرك ساكنًا لمساعدتي -
(نيك), لا -

432
00:31:01,100 --> 00:31:06,237
ساعدني

433
00:31:06,237 --> 00:31:08,235
أمي

434
00:31:08,236 --> 00:31:10,404
أرجوكم, ليساعدني أحد -
أنت قدتني لهذا -

435
00:31:10,405 --> 00:31:12,273
رجلكِ العاهرة يمكنه أن ينتظر

436
00:31:12,274 --> 00:31:13,733
أرمي ما تبقى من
مهنتك في صندوق كرتوني

437
00:31:13,743 --> 00:31:14,902
عيدًا سعيدًا -
ساعدني -

438
00:31:14,912 --> 00:31:17,670
ساعدني, أرجوك

439
00:31:17,681 --> 00:31:19,569
حسنًا, (نيك), أنهض
لقد فزت

440
00:31:19,580 --> 00:31:22,038
كيف يبدو الأمر بالأعلى -
فظيع, لقد أثبت وجهة نظرك -

441
00:31:22,048 --> 00:31:24,826
ليس تمامًا, ليس حتى أعطي هذه الجدران
طلاءً جديدًا

442
00:31:24,837 --> 00:31:27,005
لكن يا (نيك), ماذا عن (هايلي)؟

443
00:31:27,016 --> 00:31:30,114
(هايلي),(هايلي)

444
00:31:30,114 --> 00:31:32,442
لا تحاول أن تضع اللوم عليّ

445
00:31:32,453 --> 00:31:34,751
أنت الذي كنت معها
عندما تم إختطافها

446
00:31:34,751 --> 00:31:36,380
ما الذي فعلته؟

447
00:31:36,391 --> 00:31:37,920
لقد وجدتك

448
00:31:37,920 --> 00:31:39,748
أجل

449
00:31:39,759 --> 00:31:42,457
وكيف عاد ذلك عليك؟

450
00:31:43,886 --> 00:31:45,714
أنت محق, (نيك)

451
00:31:45,725 --> 00:31:47,314
هذا نوعك من العالم

452
00:31:47,325 --> 00:31:49,583
ليس عالم لأشياء رقيقة مثلي

453
00:31:49,593 --> 00:31:51,721
مثل (هايلي)

454
00:31:51,732 --> 00:31:54,890
لقد فتحت عيني على أمور كثير
لم أرغب برؤيتها

455
00:31:54,890 --> 00:31:56,918
لكن لن أشاهدك تفعل هذا

456
00:31:56,929 --> 00:31:59,787
إن كنت تريد مني الذهاب
حسنًا, سأختفي

457
00:31:59,798 --> 00:32:02,096
كالموسيقى في أذنيّ

458
00:32:02,096 --> 00:32:03,205
وداعًا

459
00:32:03,216 --> 00:32:04,835
حسنًا إذن

460
00:32:06,004 --> 00:32:07,972
وداعًا يا شريكي

461
00:32:18,238 --> 00:32:20,656
هيّا الآن, حقًا؟

462
00:32:21,706 --> 00:32:23,075
رباه, أنا أكره قلبي

463
00:32:31,540 --> 00:32:33,438
هذا المشرد يصاب بنوبة قلبية

464
00:32:33,449 --> 00:32:35,377
هل احدًا منكم يعرف الإنعاش القلبي؟

465
00:32:35,378 --> 00:32:37,047
فليتصل أحد بالطوارئ 911

466
00:32:39,806 --> 00:32:41,315
حسنًا

467
00:32:42,544 --> 00:32:44,702
أنا بخير,أنا بخير

468
00:32:44,713 --> 00:32:46,611
أبعد يديك عني

469
00:32:46,622 --> 00:32:48,650
عليك الذهاب إلى المستشفى

470
00:32:48,651 --> 00:32:50,380
اصمت

471
00:32:51,280 --> 00:32:53,323
لقد أنقذناه
إنها معجزة عيد الميلاد

472
00:33:10,570 --> 00:33:13,023
أشعري به

473
00:33:13,040 --> 00:33:14,837
(إيزابيلا) -
نعم -

474
00:33:14,847 --> 00:33:16,443
ماذا تعتقدين أننا نفعل؟

475
00:33:16,454 --> 00:33:19,998
نحن نعد كرات اللحم وصلصة
المفضلة لدى (مايكي)

476
00:33:20,009 --> 00:33:21,505
تمامًا كما قلتِ

477
00:33:21,515 --> 00:33:23,151
كلّا

478
00:33:23,152 --> 00:33:24,989
أنتِ أم

479
00:33:25,000 --> 00:33:28,946
تستدعي روح ابنكِ

480
00:33:28,947 --> 00:33:32,461
وكيف ستعيدينه؟

481
00:33:32,471 --> 00:33:35,644
هكذا, أشعري به

482
00:33:35,655 --> 00:33:37,492
أشعري به -
حسنًا -

483
00:33:37,493 --> 00:33:40,977
أشعري به

484
00:33:40,977 --> 00:33:43,919
(إيزابيلا)

485
00:33:43,930 --> 00:33:47,505
ما هو أهم مكون في هذه الصلصة

486
00:33:47,515 --> 00:33:50,728
الثوم -
كلّا -

487
00:33:50,728 --> 00:33:52,636
روح الأم

488
00:33:52,636 --> 00:33:55,046
حب الأم

489
00:33:55,057 --> 00:33:57,758
إلا من خلال حب الأم

490
00:33:57,768 --> 00:34:00,780
رائحة هذا اللحم

491
00:34:00,781 --> 00:34:04,125
يمكنها أن تنتقل إلى عالم الروح

492
00:34:04,135 --> 00:34:07,880
التي من شأنها أن تحرر (مايكي) من المَطهَر

493
00:34:07,891 --> 00:34:13,243
ذلك, وبعض القطرات
من دم دورتي الحيضية

494
00:34:15,322 --> 00:34:16,557
أجل

495
00:34:26,991 --> 00:34:29,491
لقد تقيأت في فمي

496
00:35:03,445 --> 00:35:04,951
أنتِ قد أخبرته

497
00:35:08,808 --> 00:35:13,357
عندما وجدت (ساكس)
كان بالفعل يبحث عنها

498
00:35:13,367 --> 00:35:16,741
لقد فقدنا (هايلي) بدقائق

499
00:35:16,751 --> 00:35:18,649
أنه كان هناك؟

500
00:35:18,659 --> 00:35:21,159
معكِ؟

501
00:35:21,170 --> 00:35:24,915
(أماندا), عليكِ أن تختفي لبعض الوقت

502
00:35:24,925 --> 00:35:26,461
عفوًا؟

503
00:35:26,462 --> 00:35:28,129
هذا الأمر, إنه أكبر مما توقعت

504
00:35:28,139 --> 00:35:29,454
لست متأكدة من مدى عمقه

505
00:35:29,465 --> 00:35:32,558
لكن هنالك أشخاص أقوياء مشاركين

506
00:35:32,558 --> 00:35:36,143
أشخاص لن يترددوا
في جعلكِ تختفين

507
00:35:36,143 --> 00:35:38,653
أختفي؟

508
00:35:38,663 --> 00:35:40,360
بدون (هايلي), لم يبقى شيئًا بي

509
00:35:40,371 --> 00:35:42,248
لأن أختفي

510
00:35:47,310 --> 00:35:49,378
هذا هو الحال

511
00:35:49,379 --> 00:35:51,819
أنا بالفعل تجاوزت بإشراككِ

512
00:35:51,829 --> 00:35:54,801
إذن أنتِ تطلبي من أن أفعل ماذا بالضبط؟

513
00:35:54,811 --> 00:35:56,397
أجلس هنا بهدوء , أنتظر دَّقة

514
00:35:56,398 --> 00:35:58,607
على ما تبقى من بابي
لتخبريني أنها ميتة؟

515
00:35:58,618 --> 00:36:00,937
أعرف أنه ليس سهلًا
لكن سبعة آباء آخرين

516
00:36:00,947 --> 00:36:02,714
يفعلون نفس الشيء

517
00:36:04,362 --> 00:36:07,706
أرجوكِ دعيني أتولى الأمر

518
00:36:13,038 --> 00:36:16,653
أنتِ لن تتولي أي شيء

519
00:36:16,654 --> 00:36:18,190
أنتِ خائفة

520
00:36:22,317 --> 00:36:25,701
لقد طردت الشخص الخطأ من منزلي

521
00:36:25,702 --> 00:36:28,212
(أماندا)

522
00:36:41,358 --> 00:36:45,033
هيّا عُد يا (هابي)

523
00:36:45,043 --> 00:36:47,051
هيّا (هاب)

524
00:36:50,567 --> 00:36:53,007
حسنًا, يكفي من الدراما, هيّا

525
00:36:53,017 --> 00:36:55,125
هيّا عُد -
ودعًا يا رفاق, أراكم غدًا -

526
00:36:59,072 --> 00:37:00,718
حسنًا, لقد كنت محق, حسنًا

527
00:37:00,719 --> 00:37:02,958
أعني, في معظم الأمر

528
00:37:02,969 --> 00:37:06,413
أعني, الناس ليسوا جميعًا سيئين
...هم فقط

529
00:37:06,413 --> 00:37:09,325
منزعجين معظم الوقت

530
00:37:09,336 --> 00:37:12,308
لذا هيّا

531
00:37:12,318 --> 00:37:13,382
(هاب)

532
00:37:13,383 --> 00:37:15,793
(هابي)

533
00:37:18,916 --> 00:37:23,535
تبًا, لقد قتلت صديق إبنتي الخيالي

534
00:37:23,535 --> 00:37:27,150
لا "كسارة بندق" لي هذه السنة

535
00:37:27,161 --> 00:37:29,932
دجاج وحمل كومبو, بصل إضافي

536
00:37:29,943 --> 00:37:32,343
.أحتاج لخمس دقائق
صلصة بيضاء؟ صلصة حارة؟

537
00:37:32,353 --> 00:37:35,034
أعطه كلاهما
إنه عيد الميلاد

538
00:37:46,824 --> 00:37:51,443
إنتظر لحظة

539
00:37:51,453 --> 00:37:57,076
تلك الأغنية

540
00:38:06,527 --> 00:38:08,535
مستعد جدًا لعيد الميلاد, أليس كذلك؟

541
00:38:08,545 --> 00:38:11,216
أسعد الأوقات في السنة

542
00:38:11,227 --> 00:38:14,802
جيد, أنكما تقابلتما

543
00:38:14,812 --> 00:38:17,051
يمكننا أن نصل مباشرةً
إلى عمل ليلة الغد

544
00:38:21,480 --> 00:38:23,478
كلّا, لا أظن ذلك

545
00:38:23,488 --> 00:38:24,853
أستميحك عذراً؟

546
00:38:24,864 --> 00:38:26,731
لا أنوي العمل مع  (كريس كرينغل) هنا

547
00:38:26,732 --> 00:38:28,911
أعني, كمبدأ توجيهي عام
أفضل العمل بمفردي

548
00:38:28,911 --> 00:38:30,688
لكن عندما مختل عقلي واضح

549
00:38:30,689 --> 00:38:33,641
مشترك... كلّا

550
00:38:39,164 --> 00:38:40,941
لا تكن سخيفَا يا (نيك)

551
00:38:44,597 --> 00:38:46,766
هذا واحد من أفضل رجالي

552
00:38:46,776 --> 00:38:49,346
أنتما ستكونان على خير وفاق
كزوج من الأثداء

553
00:38:52,641 --> 00:38:55,683
غير قابل للتفاوض

554
00:38:55,684 --> 00:39:00,745
زين الأروقة بالأغصان اللعنة

555
00:39:00,745 --> 00:39:03,185
لقد علمت أن ذلك الأحمق بدا لي مألوفًا

556
00:39:06,208 --> 00:39:09,351
...ذلك يعني

557
00:39:09,362 --> 00:39:10,597
(بلو)

558
00:39:13,780 --> 00:39:15,718
كان وراء كلّ الأمر منذ البداية

559
00:39:17,596 --> 00:39:20,678
(بلو)

560
00:39:20,679 --> 00:39:22,787
(بلو)؟

561
00:39:22,798 --> 00:39:25,840
(مايكي)؟

562
00:39:29,768 --> 00:39:32,409
</font><font color=#4f94ee><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>
</font></font>

563
00:39:32,580 --> 00:39:35,251
الهُراء يزداد غرابةً أكثر فأكثر

