﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:03,212
‫أسوأ ما في الأمر عندما تتعطل السيارة

2
00:00:03,796 --> 00:00:04,922
‫هو أننا عندما نكون على الطريق،

3
00:00:04,964 --> 00:00:07,216
‫نحن الرجال، يكون علينا أن نخرج،

4
00:00:07,258 --> 00:00:09,677
‫ونتظاهر بأننا نعرف ما نفعله.‏

5
00:00:10,469 --> 00:00:11,971
‫يجب أن نقول، "‏حسنا يا عزيزتي،

6
00:00:13,514 --> 00:00:15,433
‫"سأذهب للتحقق من الأمر.‏"

7
00:00:16,434 --> 00:00:18,269
‫ثم نسير نحو المقدمة ونفتح الغطاء.‏

8
00:00:18,853 --> 00:00:20,938
‫وهذا جيد لأنه يغطي ما تراه هي.‏

9
00:00:20,980 --> 00:00:22,815
‫إنه السبب الرئيسي في القيام بذلك.‏

10
00:00:23,274 --> 00:00:24,400
‫ثم ننظر إلى السيارة.‏

11
00:00:24,442 --> 00:00:26,694
‫ونتمنى أن نرى شيئا

12
00:00:26,777 --> 00:00:30,364
‫بسيطا وواضحا وسهل التصليح،

13
00:00:30,448 --> 00:00:31,866
‫لدرجة أننا أيضا نستطيع تصليحه،

14
00:00:31,949 --> 00:00:34,368
‫مثل زر تشغيل كبير.‏

15
00:00:38,956 --> 00:00:40,791
‫إذن ستواعدين "‏ديفيد بادي"‏؟

16
00:00:40,875 --> 00:00:41,876
‫أجل.‏

17
00:00:41,959 --> 00:00:43,085
‫هل توجد مشكلة في ذلك؟

18
00:00:43,127 --> 00:00:44,628
‫أعتقد أنه كان عليه أن يسألني.‏

19
00:00:44,670 --> 00:00:46,130
‫يفترض أنه صديقي.‏

20
00:00:46,213 --> 00:00:48,215
‫أعتقد أنه ظن أنك لن تبالي.‏

21
00:00:48,299 --> 00:00:49,717
‫فقد مرت بضع سنوات.‏

22
00:00:49,800 --> 00:00:52,803
‫"‏إلين"‏، دائما ما يهتم الرجل بمن تواعده حبيبته السابقة.‏

23
00:00:52,887 --> 00:00:54,138
‫فنحن لا نريده أن يكون رجلا نعرفه،

24
00:00:54,221 --> 00:00:56,515
‫ولا نريده أن يكون أفضل منا.‏

25
00:00:56,599 --> 00:00:58,809
‫وبالرغم من أن هذا الأمر الأخير مستحيل.‏.‏.‏

26
00:00:58,893 --> 00:00:59,894
‫رباه.‏

27
00:00:59,977 --> 00:01:01,562
‫ما زال الشرط الأول ينطبق.‏

28
00:01:02,021 --> 00:01:04,440
‫لا أعرف ما الأمر، ولكنني لا أتخيلك مع ميكانيكي.‏

29
00:01:04,482 --> 00:01:05,983
‫أجل، صحيح.‏

30
00:01:06,025 --> 00:01:08,027
‫الميكانيكيون لا يفعلون شيئا سوى العمل طوال اليوم

31
00:01:08,110 --> 00:01:11,155
‫بأيديهم وأذرعهم المغطاة بالعضلات باستخدام آلات،

32
00:01:11,197 --> 00:01:14,241
‫ويعودون إلى المنزل وتفوح منهم رغبة جنسية حيوانية

33
00:01:14,325 --> 00:01:15,910
‫مثل "‏ستانلي كوالسكي"‏.‏

34
00:01:16,327 --> 00:01:17,787
‫هذا حقا أمر غير مثير.‏

35
00:01:17,828 --> 00:01:19,497
‫حسنا.‏

36
00:01:19,622 --> 00:01:22,041
‫مطعم

37
00:01:23,375 --> 00:01:26,253
‫انظري، لديهم سرطان البحر على القائمة.‏

38
00:01:26,337 --> 00:01:28,297
‫من قد يطلبه هنا؟

39
00:01:28,422 --> 00:01:32,635
‫هل يحضرون سرطانا واحدا كل يوم
‫آملين أن يكون اليوم المنشود؟

40
00:01:33,928 --> 00:01:36,013
‫وما الذي يهم إذا كان لديهم سرطان البحر؟

41
00:01:36,055 --> 00:01:38,933
‫هل أصبحت فجأة خبيرا في حيوانات البحر الصدفية؟

42
00:01:39,517 --> 00:01:42,728
‫أعتقد حقا أنه علينا أن نكون أمام تلفاز.‏

43
00:01:42,812 --> 00:01:46,232
‫بدون التلفاز في علاقتنا، الأمر أشبه بالتعذيب.‏

44
00:01:48,609 --> 00:01:49,693
‫إذن.‏.‏.‏

45
00:01:50,110 --> 00:01:52,029
‫سأجري عملية تجميل في عيني.‏

46
00:01:52,446 --> 00:01:54,573
‫عملية تجميل في عينيك؟ لست بحاجة إليها يا أمي.‏

47
00:01:54,782 --> 00:01:56,534
‫"‏جورجي"‏، إنني مطلقة.‏

48
00:01:56,617 --> 00:01:57,952
‫كلا، لست مطلقة.‏

49
00:01:58,035 --> 00:02:00,371
‫إنكما منفصلان فقط، أنت منفصلة.‏

50
00:02:00,913 --> 00:02:03,040
‫‏-‏ إنني أواعد الرجال يا "‏جورج"‏.‏
‫-‏ كلا.‏

51
00:02:03,123 --> 00:02:04,124
‫فأنا أيضا أواعد النساء.‏

52
00:02:04,208 --> 00:02:05,292
‫أنت لا تواعدين.‏

53
00:02:05,417 --> 00:02:07,211
‫لا يمكنك ذلك، لأنني أواعد النساء.‏

54
00:02:07,294 --> 00:02:08,712
‫وإذا رأيتك مرة،

55
00:02:08,754 --> 00:02:10,589
‫فكل الكهرباء التي في العالم لن تكفي

56
00:02:10,673 --> 00:02:13,384
‫لتفيقني من الصدمة.‏

57
00:02:15,636 --> 00:02:18,722
‫على أية حال، العملية يوم الثلاثاء،

58
00:02:18,806 --> 00:02:20,391
‫وأحتاج منك أن تقلني إلى المنزل،

59
00:02:20,432 --> 00:02:22,560
‫لأنني سأكون تحت تأثير المخدر.‏

60
00:02:23,060 --> 00:02:24,228
‫الثلاثاء؟ لا يمكنني ذلك.‏

61
00:02:24,270 --> 00:02:25,354
‫يحتاج مني "‏ستاينبرينير"‏.‏.‏.‏

62
00:02:25,396 --> 00:02:28,232
‫لم يكن لدى الطبيب موعد آخر.‏

63
00:02:28,440 --> 00:02:29,859
‫‏-‏ "‏كرايمر"‏، مرحبا!‏
‫-‏ مرحبا يا صديقي.‏

64
00:02:29,900 --> 00:02:31,652
‫‏-‏ تعال إلى هنا.‏
‫-‏ علي الذهاب.‏

65
00:02:31,735 --> 00:02:34,113
‫كلا، ستجلس الآن يا صديقي.‏

66
00:02:34,196 --> 00:02:35,823
‫حسنا، سأجلس.‏

67
00:02:36,240 --> 00:02:37,449
‫كيف حالك؟

68
00:02:38,534 --> 00:02:40,119
‫إذن يا "‏كرايمر"‏،

69
00:02:40,578 --> 00:02:42,288
‫سأجري عملية تجميل في عيني.‏

70
00:02:42,371 --> 00:02:44,540
‫حسنا، أحسنت.‏

71
00:02:44,582 --> 00:02:46,584
‫يجب أن تحافظي على مظهرك، فأنت تواعدين الآن.‏

72
00:02:46,709 --> 00:02:48,085
‫هذا ليس صحيحا.‏

73
00:02:49,712 --> 00:02:50,963
‫من طبيبك؟

74
00:02:51,046 --> 00:02:52,423
‫"‏بيكرسول"‏.‏

75
00:02:53,340 --> 00:02:54,425
‫إنه بارع.‏

76
00:02:54,508 --> 00:02:55,634
‫إنه بارع جدا.‏

77
00:02:55,718 --> 00:02:58,846
‫عمل على طفل من "‏غواتيمالا"‏ لم يكن لديه أنف،

78
00:02:58,929 --> 00:03:00,806
‫وجعله في جمال "‏ريكاردو مونتالبان"‏.‏

79
00:03:01,307 --> 00:03:03,017
‫"‏كرايمر"‏، ماذا تفعل يوم الثلاثاء؟

80
00:03:03,350 --> 00:03:05,102
‫الثلاثاء؟

81
00:03:05,311 --> 00:03:07,313
‫لم لا يقلك هو بعد العملية؟

82
00:03:07,396 --> 00:03:09,440
‫سيارته بها المقاعد الطويلة التي تحبينها.‏

83
00:03:09,607 --> 00:03:10,774
‫لا أبالي.‏

84
00:03:10,816 --> 00:03:12,484
‫أجل، أعرف، ولكن لا يمكنني أن أقل أي أحد

85
00:03:12,568 --> 00:03:14,820
‫قبل أن أذهب لإحضار لوحة السيارة الجديدة.‏

86
00:03:14,945 --> 00:03:16,405
‫فلتسرع إذن.‏

87
00:03:17,531 --> 00:03:19,199
‫ولاية "‏نيويورك"‏

88
00:03:19,283 --> 00:03:20,659
‫أجل، جئت لأخذ اللوحة الجديدة.‏

89
00:03:20,743 --> 00:03:21,827
‫اسمي "‏كرايمر"‏.‏

90
00:03:21,911 --> 00:03:23,120
‫"‏كوزمو كرايمر"‏.‏

91
00:03:25,706 --> 00:03:26,832
‫"‏كرايمر"‏.‏

92
00:03:27,666 --> 00:03:29,460
‫‏-‏ حسنا.‏
‫-‏ حسنا.‏

93
00:03:29,793 --> 00:03:32,087
‫وقع هنا من فضلك.‏

94
00:03:32,129 --> 00:03:33,255
‫حسنا.‏

95
00:03:36,175 --> 00:03:37,593
‫حسنا.‏

96
00:03:37,927 --> 00:03:39,053
‫شكرا.‏

97
00:03:42,264 --> 00:03:43,265
‫"‏محب المؤخرات"‏؟

98
00:03:43,307 --> 00:03:44,308
‫"نيويورك"
‫"محب المؤخرات"

99
00:03:44,892 --> 00:03:46,310
‫كلا، هذه اللوحة ليست لي.‏

100
00:03:46,352 --> 00:03:47,478
‫لست "‏محب المؤخرات"‏.‏

101
00:03:47,519 --> 00:03:49,146
‫أعتقد أنه حدث خطأ.‏

102
00:03:49,772 --> 00:03:50,773
‫ما اسمك مرة أخرى؟

103
00:03:50,814 --> 00:03:51,815
‫"‏كوزمو كرايمر"‏.‏

104
00:03:52,316 --> 00:03:53,567
‫"‏كوزمو كرايمر"‏.‏

105
00:03:53,692 --> 00:03:55,152
‫أنت "‏محب المؤخرات"‏.‏

106
00:03:57,154 --> 00:03:58,822
‫كلا، لست "‏محب المؤخرات"‏.‏

107
00:03:59,782 --> 00:04:04,453
‫بل أنت كذلك بالنسبة إلى ولاية "‏نيويورك"‏.‏

108
00:04:05,913 --> 00:04:10,626
‫"نيويورك"
‫"محب المؤخرات"

109
00:04:20,177 --> 00:04:21,512
‫كيف تشعرين؟

110
00:04:22,179 --> 00:04:23,430
‫بخير.‏

111
00:04:25,265 --> 00:04:26,642
‫هل يوجد خطب ما؟

112
00:04:27,059 --> 00:04:28,185
‫كلا.‏

113
00:04:29,603 --> 00:04:30,688
‫كلا، ما الأمر؟

114
00:04:31,522 --> 00:04:32,940
‫كلا، لا شيء.‏

115
00:04:38,821 --> 00:04:40,114
‫مرحبا.‏

116
00:04:42,700 --> 00:04:44,785
‫كنت مع "‏ديفيد بادي"‏ ليلة أمس.‏

117
00:04:45,160 --> 00:04:46,161
‫وماذا في ذلك؟

118
00:04:46,704 --> 00:04:48,080
‫قام بالحركة.‏

119
00:04:50,040 --> 00:04:51,041
‫أي حركة؟

120
00:04:51,542 --> 00:04:52,918
‫تعرف.‏

121
00:04:53,002 --> 00:04:55,087
‫الحركة.‏

122
00:04:55,212 --> 00:04:57,339
‫انتظري، تقصدين حركتي؟

123
00:04:57,381 --> 00:04:59,008
‫استخدم "‏ديفيد بادي"‏ حركتي؟

124
00:04:59,049 --> 00:05:00,217
‫أجل، أجل.‏

125
00:05:00,259 --> 00:05:01,260
‫أأنت متأكدة؟

126
00:05:01,343 --> 00:05:04,805
‫"‏جيري"‏، لا يمكن الخلط بين تلك الحركة وأي حركة أخرى.‏

127
00:05:05,973 --> 00:05:07,266
‫لا أصدق ذلك.‏

128
00:05:07,474 --> 00:05:08,726
‫لقد سرق حركتي.‏

129
00:05:09,435 --> 00:05:11,353
‫ماذا أخبرته أيضا؟

130
00:05:11,478 --> 00:05:13,272
‫لابد أنكما ناقشتما الكثير.‏

131
00:05:13,397 --> 00:05:15,149
‫لم يكن هذا ما حدث.‏

132
00:05:15,232 --> 00:05:16,984
‫لم أذكرك حتى.‏

133
00:05:17,067 --> 00:05:18,569
‫كنا في الجراج.‏

134
00:05:18,610 --> 00:05:19,987
‫تعرفين ما يحدث هناك.‏

135
00:05:20,070 --> 00:05:22,072
‫إنه يساعد على التحدث عن الجنس.‏

136
00:05:22,156 --> 00:05:23,907
‫إنها منطقة مليئة باﻠ"‏تستوستيرون"‏.‏

137
00:05:24,742 --> 00:05:27,036
‫بسبب المكابس والمزلقات؟

138
00:05:27,077 --> 00:05:29,747
‫سأذهب إلى الجراج لأخبره أن يتوقف عن القيام بها.‏

139
00:05:29,830 --> 00:05:31,707
‫انتظر لحظة.‏

140
00:05:31,749 --> 00:05:32,833
‫ماذا؟

141
00:05:33,250 --> 00:05:34,668
‫أليس ذلك

142
00:05:35,002 --> 00:05:36,003
‫تصرفا متسرعا؟

143
00:05:36,086 --> 00:05:38,547
‫كلا، لقد سرق حركتي.‏

144
00:05:40,674 --> 00:05:42,259
‫أجل، ولكن

145
00:05:42,468 --> 00:05:43,761
‫تعجبني الحركة.‏

146
00:05:45,220 --> 00:05:47,890
‫أجل، ولكن الأمر وكأن فنانا كوميديا آخر سرق موادي.‏

147
00:05:47,973 --> 00:05:50,601
‫إنه لا يقوم بها بنفس الطريقة.‏

148
00:05:50,684 --> 00:05:54,146
‫يقوم بقرصة في النهاية بدلا من الدوران.‏

149
00:05:55,272 --> 00:05:56,857
‫أجل،

150
00:05:56,940 --> 00:05:58,400
‫القرصة.‏

151
00:05:58,442 --> 00:05:59,985
‫لقد قمت بالقرصة من قبل.‏

152
00:06:00,069 --> 00:06:01,445
‫إنها ليست جديدة.‏

153
00:06:02,196 --> 00:06:04,448
‫لا أعرف كيف ستثقين في أي من حركاته الآن.‏

154
00:06:04,490 --> 00:06:06,575
‫ربما يكون قد سرقها كلها.‏

155
00:06:08,702 --> 00:06:11,288
‫الأمر غريب لأنه ميكانيكي صادق.‏

156
00:06:11,497 --> 00:06:14,291
‫أعرف، الأرجح أنه الميكانيكي الصادق
‫الوحيد في "‏نيويورك"‏.‏

157
00:06:14,875 --> 00:06:17,878
‫سرق حركتي ويستخدمها مع "‏إلين"‏.‏

158
00:06:17,961 --> 00:06:20,464
‫أخبرت "‏ديفيد بادي"‏ بحركتك ولم تخبرني؟

159
00:06:20,547 --> 00:06:22,966
‫أحتاج إلى حركة، تعرف أنه ليست لدي حركات يا "‏جيري"‏.‏

160
00:06:23,008 --> 00:06:25,302
‫‏-‏ أعطني قطعة.‏
‫-‏ أيمكنني أن أفتحها أولا؟

161
00:06:25,344 --> 00:06:27,554
‫لا أصدق أنك تخفي عني الحركات الجنسية.‏

162
00:06:27,638 --> 00:06:30,474
‫وكأنني أحاول إشعال نار بغصنين وأنت معك قداحة.‏

163
00:06:30,516 --> 00:06:32,684
‫حسنا، خذ.‏

164
00:06:33,519 --> 00:06:34,937
‫إنها شهية جدا.‏

165
00:06:34,978 --> 00:06:36,939
‫‏-‏ أتشعر بتحسن؟
‫-‏ أجل، كثيرا.‏

166
00:06:36,980 --> 00:06:39,149
‫حسنا، ما هي الحركة؟ لأنني بحاجة إلى شيء ما.‏

167
00:06:39,399 --> 00:06:42,402
‫المرأة التي أواعدها يبدو وكأنها تقلم أظافرها أثناء الجنس.‏

168
00:06:42,486 --> 00:06:43,946
‫‏-‏ "‏نانسي كلوبر"‏؟
‫-‏ أجل.‏

169
00:06:43,987 --> 00:06:45,656
‫لم أر شخصا يشعر بالملل مثلها.‏

170
00:06:45,739 --> 00:06:48,367
‫أحاول جاهدا، وهي لا تصدر حتى تنهيدة.‏

171
00:06:48,450 --> 00:06:50,452
‫وصل الأمر أنني سأقبل حتى بالتجشؤ منها.‏

172
00:06:50,702 --> 00:06:53,622
‫‏-‏ حسنا، هيا، أخبرني.‏
‫-‏ حسنا يا "‏جورج"‏، سأخبرك.‏

173
00:06:53,664 --> 00:06:54,873
‫ولكنني أريد أن أتأكد.‏.‏.‏

174
00:06:54,957 --> 00:06:57,334
‫أجل، أجل، لن أذكر الأمر لأحد.‏

175
00:06:57,417 --> 00:06:59,461
‫ليس هذا هو الأمر حتى.‏

176
00:06:59,503 --> 00:07:02,089
‫المهم هو أنني عندما أنقل لك مثل هذا الأمر،

177
00:07:02,172 --> 00:07:05,551
‫يجب أن أتأكد من أنك ستلتزم بضميرك عندما تستخدمه.‏

178
00:07:05,634 --> 00:07:07,511
‫هذه ليست خدعة تستخدمها.‏.‏.‏

179
00:07:07,636 --> 00:07:09,763
‫هل ستخبرني أم لا؟

180
00:07:10,848 --> 00:07:12,057
‫حسنا.‏

181
00:07:12,641 --> 00:07:15,310
‫هل يوجد لوح أمامي في سريرك؟ ستحتاج إليه.‏

182
00:07:15,352 --> 00:07:16,436
‫لدي لوح أمامي.‏

183
00:07:16,520 --> 00:07:17,563
‫أهو مبطن؟

184
00:07:17,646 --> 00:07:18,981
‫‏-‏ كلا.‏
‫-‏ جيد.‏

185
00:07:19,898 --> 00:07:20,941
‫ما طولها؟

186
00:07:21,692 --> 00:07:22,860
‫حوالي ١٦٠ سم، لماذا؟

187
00:07:23,026 --> 00:07:25,904
‫لا يمكن أن يزيد فارق الطول بينكما عن ٣٠ سم.‏

188
00:07:25,988 --> 00:07:27,948
‫وإلا قد تؤذي عنقك بشدة.‏

189
00:07:28,949 --> 00:07:30,951
‫لا تعرف كم أنني أقدر لك هذا.‏

190
00:07:31,160 --> 00:07:33,954
‫"‏جورج"‏، إذا أتقنت هذه الحركة، لن تكون وحيدا ثانية أبدا.‏

191
00:07:37,708 --> 00:07:39,418
‫النهاية اختيارية.‏

192
00:07:39,835 --> 00:07:40,961
‫أنا أفضل الدوران.‏

193
00:07:41,128 --> 00:07:42,379
‫أحب الدوران.‏

194
00:07:42,421 --> 00:07:44,173
‫أشعر بالارتياح مع الدوران.‏

195
00:07:44,214 --> 00:07:46,884
‫أشعر بأن الدوران هو نهاية جيدة.‏

196
00:07:47,217 --> 00:07:48,385
‫هو يستخدم القرصة،

197
00:07:48,427 --> 00:07:50,387
‫ولكنني أجده تصرفا متجرئا بعض الشيء.‏

198
00:07:50,804 --> 00:07:52,264
‫هل تدور في اتجاه عقارب الساعة؟

199
00:07:52,389 --> 00:07:54,183
‫أفضل ذلك،

200
00:07:54,224 --> 00:07:56,059
‫ولكنه ليس ضروريا.‏

201
00:08:00,480 --> 00:08:01,982
‫خذ يا صديقي.‏

202
00:08:03,525 --> 00:08:04,568
‫ما هذا؟

203
00:08:04,651 --> 00:08:07,070
‫إنه "‏جيري الفوسيلي"‏!‏

204
00:08:10,407 --> 00:08:12,409
‫إنه مصنوع من معكرونة "‏الفوسيلي"‏.‏

205
00:08:12,743 --> 00:08:13,911
‫هل ترى الميكروفون؟

206
00:08:14,369 --> 00:08:16,747
‫‏-‏ متى صنعته؟
‫-‏ في وقت فراغي.‏

207
00:08:18,749 --> 00:08:20,959
‫أعمل على تمثال لك يا "‏جورج"‏، أستخدم "‏الرافيولي"‏.‏

208
00:08:22,836 --> 00:08:26,590
‫أصعب ما في الأمر
‫هو العثور على معكرونة تعبر عن الشخص.‏

209
00:08:27,966 --> 00:08:29,176
‫لماذا "‏الفوسيلي"‏؟

210
00:08:29,426 --> 00:08:30,677
‫لأنك سخيف كشكلها.‏

211
00:08:33,180 --> 00:08:34,306
‫هل فهمت؟

212
00:08:35,432 --> 00:08:36,433
‫أجل.‏

213
00:08:36,475 --> 00:08:38,018
‫شكرا جزيلا لك.‏

214
00:08:38,435 --> 00:08:39,811
‫هل حصلت على اللوحة الجديدة؟

215
00:08:39,895 --> 00:08:42,648
‫أجل، حصلت عليها.‏

216
00:08:42,731 --> 00:08:43,899
‫ولكنهم خلطوا الأمور.‏

217
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
‫هناك من حصل على لوحتي
‫وأنا حصلت على لوحته المخصصة.‏

218
00:08:46,652 --> 00:08:47,778
‫ما المكتوب عليها؟

219
00:08:47,819 --> 00:08:49,112
‫"‏محب المؤخرات"‏.‏

220
00:08:50,364 --> 00:08:51,406
‫"‏محب المؤخرات"‏؟

221
00:08:51,448 --> 00:08:54,785
‫أجل، "‏محب المؤخرات"‏ يا "‏جيري"‏،
‫أنا "‏كوزمو كرايمر"‏، "‏محب المؤخرات"‏.‏

222
00:08:56,620 --> 00:08:58,956
‫من قد يطلب لوحة سيارة مكتوب عليها "‏محب المؤخرات"‏؟

223
00:08:59,665 --> 00:09:01,208
‫ربما تكون ﻠ"‏ويلت تشيمبرلين"‏.‏

224
00:09:03,794 --> 00:09:05,796
‫ليس من الضروري أن يكون شخصا
‫يواعد الكثير من النساء.‏

225
00:09:05,837 --> 00:09:07,673
‫ربما يكون شخصا مؤخرته كبيرة.‏

226
00:09:08,715 --> 00:09:10,425
‫أو أخصائي شرج.‏

227
00:09:10,467 --> 00:09:11,802
‫أجل.‏

228
00:09:13,762 --> 00:09:14,763
‫أخصائي شرج.‏

229
00:09:14,805 --> 00:09:16,181
‫بربك.‏

230
00:09:16,306 --> 00:09:18,267
‫لا يمكن أن يضع أي طبيب ذلك على سيارته.‏

231
00:09:18,517 --> 00:09:20,894
‫هل سبق أن قابلت أخصائي شرج؟

232
00:09:22,145 --> 00:09:24,564
‫عادة ما يتحلون بروح الفكاهة.‏

233
00:09:24,815 --> 00:09:26,775
‫إذا قابلت أخصائي شرج في حفلة،

234
00:09:26,817 --> 00:09:27,818
‫لا تتركه.‏

235
00:09:27,901 --> 00:09:31,697
‫ابق هناك لأنك ستسمع قصصا مضحكة جدا.‏

236
00:09:31,780 --> 00:09:35,617
‫لأن لا أحد يريد أن يعترف لهم بأنه أدخل شيئا في شرجه.‏

237
00:09:36,910 --> 00:09:38,620
‫أبدا، دائما ما يكون حادثا.‏

238
00:09:38,829 --> 00:09:41,581
‫تنتهي قصص أي أخصائي شرج بنفس الطريقة.‏

239
00:09:41,665 --> 00:09:43,500
‫"‏كانت الاحتمالات واحدا في المليون.‏

240
00:09:43,583 --> 00:09:44,835
‫"واحد في المليون.‏"

241
00:09:45,836 --> 00:09:47,170
‫إنه هاتفي.‏

242
00:09:49,298 --> 00:09:50,340
‫أين ستضع هذا؟

243
00:09:50,424 --> 00:09:52,342
‫أعرف أين أود أن أضعه.‏

244
00:09:55,512 --> 00:09:56,847
‫مرحبا يا "‏ديفيد"‏.‏

245
00:09:57,514 --> 00:09:58,557
‫مرحبا يا "‏جيري"‏.‏

246
00:09:58,640 --> 00:09:59,683
‫ما الأمر؟

247
00:09:59,725 --> 00:10:01,018
‫سمعت أنك تقوم بحركتي.‏

248
00:10:01,435 --> 00:10:02,436
‫أي حركة؟

249
00:10:02,519 --> 00:10:03,979
‫أي حركة؟ حركتي.‏

250
00:10:04,104 --> 00:10:06,106
‫تلك التي أخبرتك عنها، استخدمتها مع "‏إلين"‏.‏

251
00:10:06,189 --> 00:10:07,357
‫حركتك؟ هل تمزح؟

252
00:10:07,441 --> 00:10:08,942
‫كنت أقوم بها قبل أن أعرفك.‏

253
00:10:09,026 --> 00:10:10,402
‫أنت لم تخبرني سوى النهاية.‏

254
00:10:10,777 --> 00:10:12,154
‫النهاية هي أهم ما في الأمر.‏

255
00:10:12,195 --> 00:10:14,865
‫لا يوجد شيء بدون النهاية.‏

256
00:10:14,906 --> 00:10:16,616
‫كانت النهاية واضحة جدا.‏

257
00:10:16,700 --> 00:10:18,535
‫كنت سأكتشفها على أية حال.‏

258
00:10:18,577 --> 00:10:20,329
‫لم أكن بحاجة إلى النهاية التي أخبرتني بها.‏

259
00:10:20,370 --> 00:10:21,955
‫‏-‏ الدوران.‏
‫-‏ لا يهم، لا أقوم بها حتى.‏

260
00:10:22,039 --> 00:10:24,583
‫‏-‏ أجل، أعرف، تقوم بالقرصة.‏
‫-‏ أجل، هذا صحيح.‏

261
00:10:24,666 --> 00:10:27,586
‫لا يمكنك أن تبتكر حركات فتسرق حركات الآخرين؟

262
00:10:27,669 --> 00:10:28,879
‫أنت فاشل.‏

263
00:10:29,546 --> 00:10:31,840
‫هل انتهيت؟ لأن علي العودة إلى العمل.‏

264
00:10:32,215 --> 00:10:33,508
‫سأخبرك بما سأفعله،

265
00:10:33,550 --> 00:10:35,552
‫إذا أردت القيام بها خارج المدينة، لا بأس.‏

266
00:10:35,635 --> 00:10:36,887
‫ولكن ليس في هذه المدينة.‏

267
00:10:37,220 --> 00:10:38,889
‫حسنا، عندما تتعطل سيارتك ثانية،

268
00:10:38,972 --> 00:10:40,140
‫ما رأيك أن تأخذها خارج المدينة؟

269
00:10:40,223 --> 00:10:41,433
‫‏-‏ حسنا.‏
‫-‏ جيد.‏

270
00:10:59,826 --> 00:11:01,411
‫"‏جورج"‏!‏

271
00:11:03,288 --> 00:11:04,581
‫ماذا تفعل؟

272
00:11:07,918 --> 00:11:09,127
‫إنني

273
00:11:09,753 --> 00:11:11,088
‫تعرفين،

274
00:11:11,963 --> 00:11:13,173
‫أحول أن أمتعك.‏

275
00:11:14,007 --> 00:11:15,300
‫توقف عن ذلك.‏

276
00:11:17,511 --> 00:11:18,595
‫ألا تعجبك الحركة؟

277
00:11:18,845 --> 00:11:20,097
‫كلا.‏

278
00:11:20,931 --> 00:11:22,182
‫هل تمزحين؟

279
00:11:22,265 --> 00:11:23,433
‫كلا.‏

280
00:11:23,850 --> 00:11:26,520
‫أشعر وكأن كائنات فضائية تقوم بوكزي.‏

281
00:11:29,231 --> 00:11:30,357
‫آسف.‏

282
00:11:31,650 --> 00:11:33,902
‫سأعود إلى حركاتي العادية.‏

283
00:11:38,031 --> 00:11:39,282
‫رباه!‏

284
00:11:39,324 --> 00:11:40,951
‫رباه يا "‏ديفيد"‏!‏

285
00:11:41,034 --> 00:11:42,536
‫أجل!‏

286
00:11:42,619 --> 00:11:44,246
‫‏-‏ آسف.‏
‫-‏ ما الأمر؟

287
00:11:44,621 --> 00:11:45,872
‫لا يمكنني القيام بالحركة.‏

288
00:11:46,706 --> 00:11:47,707
‫ماذا؟

289
00:11:47,791 --> 00:11:49,000
‫لقد أفسدها علي.‏

290
00:11:49,626 --> 00:11:51,294
‫بربك.‏

291
00:11:51,461 --> 00:11:52,921
‫كلا، قال إنني فاشل.‏

292
00:11:53,588 --> 00:11:55,173
‫لن أقوم بها بعد الآن.‏

293
00:11:56,091 --> 00:11:58,218
‫هذه هي النهاية إذن؟

294
00:11:59,803 --> 00:12:01,513
‫سأفكر في حركات جديدة.‏

295
00:12:08,270 --> 00:12:12,149
‫اتصل بي على ٤٦-‏٢٤-‏٣٦،
‫أعتقد أن لدي ما تبحث عنه.‏

296
00:12:21,825 --> 00:12:24,578
‫يجب أن أحذرك من شيء.‏

297
00:12:24,661 --> 00:12:26,997
‫لا يمكنك البكاء لمدة عشرة أيام.‏

298
00:12:27,080 --> 00:12:28,206
‫وإلا ستفسدين العملية.‏

299
00:12:28,373 --> 00:12:30,333
‫حسنا.‏

300
00:12:30,542 --> 00:12:32,836
‫هل سيأتي أحد ليقلك؟

301
00:12:32,878 --> 00:12:33,879
‫أجل.‏

302
00:12:33,962 --> 00:12:36,715
‫سيصل صديق ابني في أي لحظة.‏

303
00:12:37,257 --> 00:12:41,011
‫ممنوع الوقوف
‫للأطباء فقط

304
00:12:46,808 --> 00:12:47,809
‫أي خدمة؟

305
00:12:47,851 --> 00:12:49,853
‫أجل، الدكتور "‏كوزمو كرايمر"‏.‏

306
00:12:49,936 --> 00:12:50,937
‫أخصائي شرج.‏

307
00:12:51,021 --> 00:12:52,022
‫"نيويورك"
‫"محب المؤخرات"

308
00:12:52,105 --> 00:12:53,982
‫حسنا، بالطبع يا دكتور.‏

309
00:12:54,024 --> 00:12:55,025
‫أجل، شكرا.‏

310
00:12:55,108 --> 00:12:56,443
‫طاب يومك.‏

311
00:13:01,198 --> 00:13:03,867
‫لا أصدق كم أنك تبدين رائعة.‏

312
00:13:03,950 --> 00:13:05,035
‫حقا؟

313
00:13:05,160 --> 00:13:07,496
‫أجل، تبدين عشرين عاما أصغر.‏

314
00:13:07,871 --> 00:13:09,789
‫وتم كل شيء باستخدام الليزر.‏

315
00:13:09,873 --> 00:13:11,541
‫لست بحاجة إلى ضمادات حتى.‏

316
00:13:11,625 --> 00:13:12,876
‫مرحبا يا "‏محب المؤخرات"‏.‏

317
00:13:13,001 --> 00:13:14,461
‫انظروا إلى "‏محب المؤخرات"‏.‏

318
00:13:14,920 --> 00:13:17,005
‫‏-‏ هل قال "‏محب المؤخرات"‏؟
‫-‏ أجل.‏

319
00:13:17,506 --> 00:13:19,257
‫يا إلهي.‏

320
00:13:20,800 --> 00:13:22,427
‫لقد وصل "‏محب المؤخرات"‏.‏

321
00:13:22,552 --> 00:13:23,678
‫بالفعل!‏

322
00:13:24,179 --> 00:13:27,516
‫لم أتخيل أن الأمر سيحدث كل هذا الفارق.‏

323
00:13:43,073 --> 00:13:45,992
‫لابد أنك أخطأت في شيء ما.‏

324
00:13:46,076 --> 00:13:47,911
‫الأرجح أنك لم تنفذها بالترتيب الصحيح.‏

325
00:13:48,078 --> 00:13:49,496
‫هل أنهيت بالدوران؟

326
00:13:49,746 --> 00:13:51,581
‫يفترض أن أنهي بالدوران؟

327
00:13:52,123 --> 00:13:53,792
‫يا إلهي.‏

328
00:13:53,875 --> 00:13:56,002
‫أجل، يجب الإنهاء بالدوران.‏

329
00:13:56,086 --> 00:13:57,712
‫هناك تسلسل للأمور.‏

330
00:13:57,754 --> 00:13:59,130
‫قلت لك أن تكتب التعليمات.‏

331
00:13:59,214 --> 00:14:00,632
‫أجل، أجل.‏

332
00:14:00,715 --> 00:14:02,092
‫كان يجب أن أكتبها.‏

333
00:14:04,094 --> 00:14:05,178
‫أجل.‏

334
00:14:05,262 --> 00:14:06,346
‫‏-‏ "‏إلين"‏.‏
‫-‏ أجل.‏

335
00:14:06,930 --> 00:14:09,307
‫أسد لي صنيعا ولا تقم بالحركة ثانية.‏

336
00:14:09,391 --> 00:14:10,684
‫ستشوه سمعتها.‏

337
00:14:12,269 --> 00:14:13,520
‫مرحبا.‏

338
00:14:13,603 --> 00:14:15,105
‫أجل، أنا "‏جيري ساينفيلد"‏.‏

339
00:14:15,981 --> 00:14:17,107
‫ماذا؟

340
00:14:17,148 --> 00:14:19,693
‫٢٨٠٠ دولار؟

341
00:14:19,776 --> 00:14:21,945
‫هذه هي التكلفة المقدرة لسيارتي؟

342
00:14:21,987 --> 00:14:24,739
‫كلا، لا تفعلوا أي شيء.‏

343
00:14:24,781 --> 00:14:26,241
‫سأفكر في الأمر.‏

344
00:14:26,283 --> 00:14:27,576
‫حسنا، إلى اللقاء.‏

345
00:14:27,742 --> 00:14:30,245
‫لم تريد التفكير؟ إذا قال "‏بادي"‏ ذلك، فهي الحقيقة.‏

346
00:14:30,287 --> 00:14:32,289
‫‏-‏ إنه لن يخدعك.‏
‫-‏ ولكنه ليس "‏بادي"‏.‏

347
00:14:32,414 --> 00:14:34,874
‫‏-‏ ماذا حدث ﻠ"‏بادي"‏؟
‫-‏ تشاجرنا بسبب الحركة.‏

348
00:14:34,958 --> 00:14:37,419
‫فأخذت السيارة إلى مكان آخر،
‫وأعتقد أنهم ربما يحاولون غشي.‏

349
00:14:37,460 --> 00:14:40,297
‫بالطبع يحاولون غشك.‏

350
00:14:40,380 --> 00:14:41,673
‫ماذا تظن؟ هذا هو ما يفعلونه.‏

351
00:14:41,756 --> 00:14:44,050
‫يمكنهم اختلاق أي شيء، ولا أحد يفهم.‏

352
00:14:44,134 --> 00:14:46,303
‫"بالمناسبة، تحتاج إلى عمود ’جونسون‘ جديد.‏"

353
00:14:46,970 --> 00:14:50,515
‫"عمود ’جونسون‘، من الأفضل أن تضعه.‏"

354
00:14:53,018 --> 00:14:55,478
‫‏-‏ مرحبا يا "‏لايني"‏.‏
‫-‏ أجل، مرحبا.‏

355
00:14:55,895 --> 00:14:57,022
‫هل قلت شيئا أزعجك؟

356
00:14:57,105 --> 00:15:01,484
‫في الواقع، أجل، "‏ديفيد بادي"‏ يرفض القيام بالحركة.‏

357
00:15:02,485 --> 00:15:04,571
‫‏-‏ حقا؟
‫-‏ ابتكر حركة أخرى.‏

358
00:15:04,654 --> 00:15:06,114
‫يجب أن ترياها.‏

359
00:15:07,282 --> 00:15:08,283
‫ما هي؟

360
00:15:08,325 --> 00:15:11,119
‫إنها مليئة بالحركات الفاخرة.‏

361
00:15:11,202 --> 00:15:12,245
‫أتعرف كيف هي؟

362
00:15:12,329 --> 00:15:13,788
‫إنها مثل فيلم بميزانية كبيرة

363
00:15:13,830 --> 00:15:16,249
‫ولكن قصته لا تصل إلى شيء.‏

364
00:15:19,461 --> 00:15:21,338
‫إنها حركة بلا فائدة يا "‏جيري"‏.‏

365
00:15:21,421 --> 00:15:23,214
‫إنها تستغرق الكثير من الوقت.‏

366
00:15:23,298 --> 00:15:25,925
‫ولن أقف مكتوفة الأيدي

367
00:15:26,009 --> 00:15:28,762
‫وأدعه يقوم بهذه الحركة معي

368
00:15:28,845 --> 00:15:30,430
‫بينما هناك حركة جيدة

369
00:15:30,513 --> 00:15:32,515
‫لا يقوم بها أحد.‏

370
00:15:34,100 --> 00:15:35,477
‫دعيني أطرح عليك سؤالا.‏

371
00:15:36,311 --> 00:15:37,520
‫هذه الحركة الجديدة؟

372
00:15:38,104 --> 00:15:40,273
‫هل تتضمن استخدام قبضة اليد؟

373
00:15:41,733 --> 00:15:43,777
‫في الواقع، أجل.‏

374
00:15:44,694 --> 00:15:46,029
‫أعتقد أنها حركتي.‏

375
00:15:48,365 --> 00:15:49,532
‫لا يفاجئني ذلك.‏

376
00:15:51,868 --> 00:15:54,120
‫أحتاج إلى خدمة منك.‏

377
00:15:54,204 --> 00:15:55,622
‫متى سترينه ثانية؟

378
00:15:55,705 --> 00:15:56,706
‫لماذا؟

379
00:15:56,748 --> 00:15:58,708
‫يجب أن تجعليه يقدر تكلفة تصليح سيارتي.‏

380
00:15:58,750 --> 00:16:00,293
‫أعتقد أن الجراج يحاول غشي.‏

381
00:16:00,377 --> 00:16:02,712
‫تقدير بالتكلفة؟ كيف يفترض أن أفعل ذلك.‏

382
00:16:02,754 --> 00:16:05,382
‫ها هو أمر العمل مع كل التفاصيل.‏

383
00:16:05,423 --> 00:16:08,259
‫اذكري الأمر في الوقت الصحيح وحاولي أن تعرفي.‏

384
00:16:09,219 --> 00:16:10,261
‫ماذا؟

385
00:16:10,387 --> 00:16:11,429
‫ما هذا؟

386
00:16:11,513 --> 00:16:13,390
‫إنه.‏.‏.‏

387
00:16:13,640 --> 00:16:15,308
‫"‏جيري الفوسيلي"‏.‏

388
00:16:16,142 --> 00:16:17,352
‫"‏جيري الفوسيلي"‏؟

389
00:16:17,477 --> 00:16:18,687
‫أجل، صنعه "‏كرايمر"‏.‏

390
00:16:19,187 --> 00:16:20,814
‫حسنا، سأراكما لاحقا.‏

391
00:16:20,897 --> 00:16:21,898
‫حسنا.‏

392
00:16:22,524 --> 00:16:23,566
‫مرحبا يا "‏محب المؤخرات"‏.‏

393
00:16:23,608 --> 00:16:24,776
‫مرحبا!‏

394
00:16:26,444 --> 00:16:27,904
‫مرحبا.‏

395
00:16:27,946 --> 00:16:29,906
‫‏-‏ هذه "‏سالي"‏.‏
‫-‏ مرحبا.‏

396
00:16:29,989 --> 00:16:31,282
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫-‏ مرحبا.‏

397
00:16:31,366 --> 00:16:32,450
‫‏-‏ هل نذهب؟
‫-‏ حسنا.‏

398
00:16:32,534 --> 00:16:33,535
‫حسنا.‏

399
00:16:42,919 --> 00:16:46,381
‫لا يمكنك أن تقبل أنني أقوم بتحسين نفسي.‏

400
00:16:46,423 --> 00:16:48,591
‫لست الوحيدة التي تحسن من نفسها.‏

401
00:16:48,633 --> 00:16:50,719
‫استخدمت الأثقال في التمرين بالأمس.‏

402
00:16:50,760 --> 00:16:52,220
‫أشعر بالنشاط.‏

403
00:16:53,513 --> 00:16:55,598
‫خذ بريدك واذهب.‏

404
00:16:55,682 --> 00:16:56,850
‫لدي أمور أقوم بها.‏

405
00:16:56,933 --> 00:16:59,018
‫وأنا أيضا لدي أمور أقوم بها.‏

406
00:16:59,102 --> 00:17:00,520
‫لا تزعجني!‏

407
00:17:00,603 --> 00:17:01,938
‫لا يمكنني أن أبكي!‏

408
00:17:04,399 --> 00:17:07,110
‫أجريت عملية تجميل في العينين
‫وكأنك من سكان "‏مانهاتن"‏؟

409
00:17:07,610 --> 00:17:09,279
‫تأثيرها ناجح بالفعل.‏

410
00:17:09,320 --> 00:17:10,905
‫فقد غازلني "‏كرايمر"‏.‏

411
00:17:10,947 --> 00:17:12,282
‫غازلك "‏كرايمر"‏؟

412
00:17:12,365 --> 00:17:13,616
‫أنت مجنونة.‏

413
00:17:13,700 --> 00:17:14,701
‫لست مجنونة.‏

414
00:17:14,784 --> 00:17:17,245
‫توقف فجأة وأمسك بي.‏

415
00:17:17,287 --> 00:17:18,580
‫توقف فجأة؟

416
00:17:18,997 --> 00:17:20,331
‫هذه حركتي أنا.‏

417
00:17:21,791 --> 00:17:23,251
‫سأقتله.‏

418
00:17:29,799 --> 00:17:31,634
‫دعني أطرح عليك سؤالا.‏

419
00:17:31,718 --> 00:17:32,969
‫بالطبع.‏

420
00:17:34,137 --> 00:17:36,139
‫كم تكلفة تبديل ممتصات الصدمات في السيارة؟

421
00:17:36,222 --> 00:17:37,474
‫ماذا؟

422
00:17:37,557 --> 00:17:39,809
‫٢٠٠ أو ٣٠٠ دولار؟

423
00:17:39,893 --> 00:17:41,686
‫لا أعرف، ربما خمسمائة دولار.‏

424
00:17:51,654 --> 00:17:53,865
‫ماذا عن الحشية التالفة؟

425
00:17:53,948 --> 00:17:55,158
‫حشية تالفة؟

426
00:17:55,200 --> 00:17:57,327
‫أجل، تالفة للغاية؟

427
00:17:59,412 --> 00:18:00,455
‫ما وراء كل هذا؟

428
00:18:00,497 --> 00:18:01,706
‫لا شيء، لا شيء.‏

429
00:18:01,790 --> 00:18:05,001
‫إنني فقط أهتم بعملك.‏

430
00:18:06,461 --> 00:18:07,629
‫ما نوع السيارة؟

431
00:18:10,006 --> 00:18:11,424
‫أي نوع

432
00:18:11,508 --> 00:18:12,967
‫من السيارات السويدية.‏

433
00:18:13,927 --> 00:18:15,804
‫التكلفة بالكامل ستكون حوالي ١٦٠٠ دولار.‏

434
00:18:19,599 --> 00:18:21,434
‫هل يشمل ذلك قطع الغيار واليد العاملة؟

435
00:18:26,147 --> 00:18:28,691
‫كلا.‏ أرجوك يا "‏ديف"‏، لا تستخدم قبضة اليد.‏

436
00:18:33,112 --> 00:18:34,280
‫حسنا.‏.‏.‏

437
00:18:35,865 --> 00:18:37,534
‫كان ذلك

438
00:18:37,575 --> 00:18:38,827
‫رائعا.‏

439
00:18:39,869 --> 00:18:41,663
‫أعني.‏.‏.‏

440
00:18:42,080 --> 00:18:43,248
‫يا للروعة.‏

441
00:18:44,541 --> 00:18:45,750
‫جاءتني الفكرة ارتجالا.‏

442
00:18:47,710 --> 00:18:49,045
‫أعني،

443
00:18:49,128 --> 00:18:51,714
‫لم يسبق لي في حياتي أن.‏.‏.‏

444
00:18:51,798 --> 00:18:53,633
‫ماذا؟ ماذا كان ذلك؟

445
00:18:54,217 --> 00:18:55,301
‫أتعنين في النهاية؟

446
00:18:57,387 --> 00:18:59,264
‫دوران عكس عقارب الساعة.‏

447
00:19:00,723 --> 00:19:01,724
‫ما هذا؟

448
00:19:01,808 --> 00:19:02,851
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ على يدك.‏

449
00:19:02,892 --> 00:19:05,186
‫‏-‏ دعني أرى ما على يدك.‏
‫-‏ لا شيء، مجرد شامة.‏

450
00:19:05,228 --> 00:19:06,229
‫أعطني يدك، دعني أرى ما عليها.‏

451
00:19:06,312 --> 00:19:08,189
‫‏-‏ ربما بعض الأتربة.‏
‫-‏ أريد أن أرى يدك.‏

452
00:19:08,231 --> 00:19:09,274
‫أعطني يدك.‏

453
00:19:09,357 --> 00:19:10,358
‫الخطوة الأولى؟

454
00:19:10,400 --> 00:19:12,986
‫أمسك بساقها.‏.‏.‏ يا إلهي.‏

455
00:19:13,069 --> 00:19:14,112
‫ملاحظات للغش؟

456
00:19:14,404 --> 00:19:16,406
‫معك ملاحظات للغش؟

457
00:19:17,448 --> 00:19:19,367
‫إنها حركة معقدة جدا.‏

458
00:19:19,909 --> 00:19:21,911
‫لم أستطع أن أتذكرها كلها.‏

459
00:19:22,078 --> 00:19:23,496
‫يا إلهي، أنت مريض.‏

460
00:19:24,747 --> 00:19:26,875
‫ليس الأمر مثل الغش في اختبارات المدرسة!‏

461
00:19:34,549 --> 00:19:35,967
‫"نيويورك"
‫"محب المؤخرات"

462
00:19:36,759 --> 00:19:37,969
‫"‏محب المؤخرات"‏.‏

463
00:19:38,344 --> 00:19:40,388
‫سألقن مؤخرته درسا.‏

464
00:19:43,433 --> 00:19:44,767
‫١٦٠٠ دولار،

465
00:19:44,851 --> 00:19:46,102
‫فقط؟

466
00:19:46,185 --> 00:19:47,770
‫إنهم يسرقونني.‏

467
00:19:47,812 --> 00:19:48,938
‫ماذا ستفعل إذن؟

468
00:19:48,980 --> 00:19:50,773
‫طفح الكيل، سأعود إلى "‏بادي"‏.‏

469
00:19:50,857 --> 00:19:52,567
‫لا تستحق أي حركة كل هذا.‏

470
00:19:52,609 --> 00:19:54,444
‫أتعني أنك لا تبالي إذا قام بالحركة؟

471
00:19:54,527 --> 00:19:55,528
‫هل تمزحين؟

472
00:19:55,612 --> 00:19:57,488
‫يمكنه القيام بكل حركاتي.‏

473
00:19:57,572 --> 00:19:58,781
‫أتعرفين قيمة الميكانيكي البارع؟

474
00:19:58,823 --> 00:20:00,116
‫لا يمكن مقارنة ذلك بالجنس.‏

475
00:20:03,661 --> 00:20:04,954
‫مرحبا يا سيد "‏كوستانزا"‏، ماذا.‏.‏.‏

476
00:20:05,038 --> 00:20:06,289
‫أين صديقك "‏كرايمر"‏؟

477
00:20:06,748 --> 00:20:09,083
‫‏-‏ لا أعرف، لماذا؟
‫-‏ لأنني أبحث عنه.‏

478
00:20:09,125 --> 00:20:11,085
‫‏-‏ توقف فجأة.‏
‫-‏ ماذا تقصد؟

479
00:20:11,794 --> 00:20:13,671
‫في السيارة مع زوجتي، توقف فجأة.‏

480
00:20:13,755 --> 00:20:15,465
‫أتظن أنني لا أعرف الغرض من ذلك؟

481
00:20:15,548 --> 00:20:18,343
‫هذه حركتي أنا، استخدمتها مع "‏إستيل"‏ قبل ٤٠ عاما.‏

482
00:20:18,426 --> 00:20:19,636
‫أخبرت الجميع عنها.‏

483
00:20:19,719 --> 00:20:20,762
‫الجميع يعرفون.‏

484
00:20:20,887 --> 00:20:22,347
‫"أتوقف فجأة.‏"

485
00:20:23,473 --> 00:20:25,516
‫حقا؟ التوقف فجأة؟

486
00:20:25,600 --> 00:20:26,768
‫إنها حركة جيدة.‏

487
00:20:26,851 --> 00:20:29,145
‫بالطبع هي حركة جيدة!‏

488
00:20:29,354 --> 00:20:30,897
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫-‏ مرحبا يا "‏فرانك"‏.‏

489
00:20:30,980 --> 00:20:32,607
‫لا تحاول ملاطفتي، أعرف ما فعلته.‏

490
00:20:32,649 --> 00:20:34,776
‫كيف تجرؤ على التوقف فجأة مع زوجتي؟

491
00:20:34,817 --> 00:20:35,860
‫بربك يا "‏فرانك"‏، اهدأ.‏

492
00:20:35,944 --> 00:20:37,570
‫لا أعرف حتى ما تتحدث عنه.‏

493
00:20:37,654 --> 00:20:38,780
‫أتظن أنني لا أعرف؟

494
00:20:38,821 --> 00:20:40,531
‫يا "‏محب المؤخرات"‏!‏

495
00:20:41,658 --> 00:20:44,160
‫وأنا الذي كنت سأتقاسم معك أرباح صدرية الرجال.‏

496
00:20:44,243 --> 00:20:45,662
‫‏-‏ حمالة الصدر.‏
‫-‏ الصدرية!‏

497
00:20:45,745 --> 00:20:47,205
‫‏-‏ حمالة الصدر!‏
‫-‏ الصدرية!‏

498
00:20:53,836 --> 00:20:56,172
‫يا إلهي.‏

499
00:20:58,299 --> 00:21:01,094
‫"‏هوارد كوبرمان"‏، طبيب
‫أخصائي شرج

500
00:21:04,055 --> 00:21:05,974
‫لو لم أكن موجودا لما صدقت.‏

501
00:21:06,641 --> 00:21:08,017
‫ولا أنا.‏

502
00:21:08,977 --> 00:21:10,895
‫يقولون إن هذا الطبيب هو الأفضل.‏

503
00:21:13,147 --> 00:21:15,233
‫كان يجب أن يستخدم معكرونة لولبية.‏

504
00:21:25,368 --> 00:21:27,120
‫"‏جيري"‏، تعال إلى هنا، انظر إلى هذا.‏

505
00:21:28,037 --> 00:21:30,373
‫انظر إلى الاسم على المركب، انظر.‏

506
00:21:30,540 --> 00:21:31,541
‫"محب المؤخرات"

507
00:21:31,582 --> 00:21:33,209
‫‏-‏ "‏محب المؤخرات"‏!‏
‫-‏ أجل، إنه "‏محب المؤخرات"‏.‏

508
00:21:33,376 --> 00:21:35,003
‫"‏جيري"‏، إنه "‏محب المؤخرات"‏!‏

509
00:21:35,044 --> 00:21:36,921
‫أيكم ابنه؟

510
00:21:37,005 --> 00:21:38,172
‫أنا.‏

511
00:21:38,214 --> 00:21:39,382
‫أنا الدكتور "‏كوبرمان"‏.‏

512
00:21:39,465 --> 00:21:41,926
‫أريدك أن تعرف أن الأمر لن يستغرق طويلا،

513
00:21:42,010 --> 00:21:43,386
‫وأنه سيكون على ما يرام.‏

514
00:21:45,054 --> 00:21:46,556
‫أجل، معذرة.‏

515
00:21:47,181 --> 00:21:50,268
‫هل حصلت مؤخرا على لوحة خطأ لسيارتك؟

516
00:21:50,351 --> 00:21:53,104
‫أجل!‏ ما زلت أنتظر حتى تقوم إدارة السيارات

517
00:21:53,187 --> 00:21:54,313
‫بعلاج الأمر.‏

518
00:21:54,564 --> 00:21:56,983
‫إذن أنت "‏محب المؤخرات"‏.‏

519
00:22:01,070 --> 00:22:02,780
‫كانت الاحتمالات واحدا في المليون.‏

520
00:22:02,989 --> 00:22:04,741
‫واحد في المليون.‏

521
00:22:16,669 --> 00:22:18,337
‫أين كنت؟

522
00:22:18,421 --> 00:22:20,673
‫كان يفترض أن تصلح الموقد.‏

523
00:22:20,757 --> 00:22:22,467
‫أنا أنتظر منذ ساعات.‏

524
00:22:22,842 --> 00:22:24,427
‫سقطت على بعض "‏الفوسيلي"‏.‏

525
00:22:26,095 --> 00:22:27,263
‫"‏الفوسيلي"‏؟

526
00:22:27,388 --> 00:22:29,265
‫المعكرونة اللولبية.‏

527
00:22:30,016 --> 00:22:31,726
‫كان "‏جيري الفوسيلي"‏.‏

528
00:22:32,894 --> 00:22:33,978
‫وقد علق بداخلي.‏

529
00:22:34,729 --> 00:22:36,314
‫كان علي الذهاب إلى أخصائي شرج.‏

530
00:22:36,397 --> 00:22:38,107
‫أخصائي شرج؟

531
00:22:38,149 --> 00:22:39,317
‫أأنت بخير؟

532
00:22:39,400 --> 00:22:40,401
‫أجل.‏

533
00:22:40,443 --> 00:22:42,111
‫شعرت بالقلق.‏

534
00:22:42,195 --> 00:22:43,279
‫لا تبكي يا أمي.‏

535
00:22:43,321 --> 00:22:44,489
‫لا أستطيع المقاومة.‏

536
00:22:44,572 --> 00:22:45,656
‫أمي، عيناك!‏

537
00:22:46,908 --> 00:22:48,910
‫ترجمة محمد المنياوي

