﻿1
00:00:01,502 --> 00:00:03,462
‫كل مرة يوصي شخص بطبيب، هو يكون دائما الأفضل.‏

2
00:00:04,130 --> 00:00:05,840
‫"هل هو جيد؟" "إنه الأفضل؟"

3
00:00:06,257 --> 00:00:08,592
‫"‏هذا الشخص هو الأفضل"‏.‏
‫لا يمكن أن يكونوا جميعا الأفضل.‏

4
00:00:09,260 --> 00:00:10,928
‫لا يمكن وجود كل هؤلاء الأفضل.‏

5
00:00:11,429 --> 00:00:14,223
‫تخرج شخص بأقل علامات في صفه.‏

6
00:00:14,598 --> 00:00:16,267
‫أين هؤلاء الأطباء؟

7
00:00:16,976 --> 00:00:18,686
‫هل هنالك شخص يقول لصديقه،

8
00:00:18,769 --> 00:00:20,771
‫"‏يجب أن تزور طبيبي.‏ إنه الأسوأ.‏

9
00:00:22,106 --> 00:00:23,149
‫"‏أجل، إنه الأسوأ.‏

10
00:00:23,232 --> 00:00:24,942
‫"‏إنه أسوأ واحد بالمطلق.‏

11
00:00:25,025 --> 00:00:26,277
‫"‏مهما أنت مصاب به،

12
00:00:26,402 --> 00:00:28,446
‫"‏سيكون وضعك أسوأ بعدما تراه.‏ أجل.‏

13
00:00:28,529 --> 00:00:31,157
‫"إنه مجرد.‏.‏.‏ جزار.‏ هذا الرجل جزار.‏"

14
00:00:32,283 --> 00:00:33,284
‫وهنالك دائما،

15
00:00:33,576 --> 00:00:36,620
‫"لا تنس أن تخبره أنك تعرفني.‏"

16
00:00:36,829 --> 00:00:38,831
‫لماذا؟ ما الفرق؟ إنه طبيب.‏

17
00:00:38,956 --> 00:00:41,125
‫هل سيقول، "‏أنت تعرف (بوب).‏

18
00:00:41,667 --> 00:00:44,462
‫"‏حسنا سأعطيك الدواء الحقيقي.‏

19
00:00:45,796 --> 00:00:48,257
‫"أجل، وسأعطي جميع الباقين (تيك تاك).‏"

20
00:00:53,471 --> 00:00:55,931
‫وعادة أتناول السلطة على الغداء.‏

21
00:00:55,973 --> 00:00:58,309
‫وعلى العشاء، أتناول ما يحلو لي.‏

22
00:00:59,935 --> 00:01:01,979
‫ماذا تظنين أنه أسوأ شيء عند الأعمى؟

23
00:01:05,608 --> 00:01:06,817
‫عفوا؟

24
00:01:06,901 --> 00:01:08,611
‫لو كنت عمياء،

25
00:01:08,652 --> 00:01:10,654
‫ماذا تظنين أنه أسوأ شيء ممكن؟

26
00:01:12,448 --> 00:01:13,574
‫لا أعلم.‏

27
00:01:14,408 --> 00:01:17,119
‫أظن أنه لأنني لا يمكنني أن أعرف
‫إذا كانت هنالك حشرات في طعامي.‏

28
00:01:22,333 --> 00:01:24,752
‫كيف يمكنك حتى أن تتمتعي بوجبة كهذه؟

29
00:01:24,919 --> 00:01:28,047
‫كنت سأتحسس دائما بواسطة شفتاي ولساني.‏

30
00:01:29,673 --> 00:01:31,467
‫هكذا يفعل ابني البالغ ٥ سنوات.‏

31
00:01:31,509 --> 00:01:33,177
‫إنه شديد الانتقاء في الطعام.‏

32
00:01:33,844 --> 00:01:35,262
‫هل سمعت عن ذلك الصبي الذي اختطف

33
00:01:35,346 --> 00:01:37,473
‫قبل أيام في "‏بنسلفانيا"‏؟

34
00:01:37,848 --> 00:01:39,183
‫لا.‏

35
00:01:39,391 --> 00:01:40,935
‫كان في كرنفال مع أمه.‏

36
00:01:41,018 --> 00:01:42,853
‫ذهبت لتشتري هوت دوغ، ثم بعد ذلك،

37
00:01:42,895 --> 00:01:44,396
‫التفتت وكان قد اختفى.‏

38
00:01:47,107 --> 00:01:50,027
‫تخيلي كم سيكون هذا الشخص مريضا ليفعل شيئا كهذا.‏

39
00:01:50,194 --> 00:01:52,780
‫وهؤلاء الناس متواجدون في كل مكان.‏

40
00:01:53,030 --> 00:01:55,074
‫لا يمكن أن تخمني من هو مجنون.‏ قد أكون واحدا منهم.‏

41
00:01:58,661 --> 00:02:00,621
‫هل شاهت أفلاما جيدة؟

42
00:02:00,788 --> 00:02:02,540
‫من يعتني بابنك خلال اليوم؟

43
00:02:02,706 --> 00:02:04,124
‫لدينا امرأة.‏

44
00:02:04,458 --> 00:02:05,501
‫لماذا؟

45
00:02:05,876 --> 00:02:07,211
‫لا، مجرد كلام.‏

46
00:02:07,336 --> 00:02:08,379
‫لديها مرجعيات.‏

47
00:02:08,420 --> 00:02:10,548
‫أنا متأكد من ذلك.‏ ومتأكد أنهم ممتازون.‏

48
00:02:11,757 --> 00:02:13,384
‫أنا أتحدث عن الأشخاص الذين يزورونهم.‏

49
00:02:18,556 --> 00:02:20,391
‫أظن أن هذا يساعد فعلا.‏

50
00:02:20,683 --> 00:02:22,309
‫لست أسكن بالقرب من هنا.‏

51
00:02:26,981 --> 00:02:28,440
‫هي تقوم بتدليكي،

52
00:02:28,524 --> 00:02:30,484
‫وأنا أقوم بالمحادثة.‏

53
00:02:30,568 --> 00:02:32,236
‫لا أحب أن أتكلم أثناء التدليك.‏

54
00:02:32,403 --> 00:02:34,738
‫ولا أنا، ولكنني أفعل ذلك من أجلهم.‏ أظن أنهن ضجرون.‏

55
00:02:34,905 --> 00:02:36,448
‫أجل، وأنا أفعل ذلك أيضا.‏

56
00:02:36,657 --> 00:02:38,367
‫أشعر بالذنب لأنني أتمتع.‏

57
00:02:38,576 --> 00:02:40,578
‫أشعر بأنني لا أستحقه، لذلك أتكلم.‏

58
00:02:40,744 --> 00:02:42,621
‫هذا يمنعني من التمتع.‏

59
00:02:42,746 --> 00:02:44,415
‫لا يوجد ما يؤكل هنا.‏

60
00:02:45,082 --> 00:02:46,125
‫نسيت أن أخبرك.‏

61
00:02:46,375 --> 00:02:48,419
‫‏-‏ أنا في منتصف القصة.‏
‫-‏ حسنا، تفضل.‏

62
00:02:48,502 --> 00:02:49,795
‫لماذا لا تذهب للتسوق أبدا؟

63
00:02:50,087 --> 00:02:52,256
‫ليس لأنها قصة مضحكة حقا أو ما شابه.‏

64
00:02:52,381 --> 00:02:53,757
‫ماذا حدث؟

65
00:02:54,091 --> 00:02:56,302
‫حسنا، ذكرت أن لديها ابن.‏

66
00:02:56,385 --> 00:02:57,970
‫ثم لسبب ما،

67
00:02:58,262 --> 00:02:59,680
‫بدأت بالقصة

68
00:02:59,763 --> 00:03:01,932
‫عن الولد المختطف في "‏بنسلفانيا"‏.‏

69
00:03:02,474 --> 00:03:04,768
‫‏-‏ أليس شيئا فظيعا؟
‫-‏ أجل.‏

70
00:03:04,810 --> 00:03:05,853
‫ولا حتى تفاحة.‏

71
00:03:06,020 --> 00:03:08,147
‫لا تريد سماع ذلك.‏ كان غباء.‏

72
00:03:08,355 --> 00:03:09,607
‫أعلم أنه كان غباء.‏

73
00:03:09,815 --> 00:03:10,983
‫غباء حقا.‏

74
00:03:11,066 --> 00:03:12,610
‫لقد قلت للتو إنه غباء.‏

75
00:03:12,693 --> 00:03:14,778
‫‏-‏ ماذا عن الطعام الصيني الباقي هذا؟
‫-‏ خذه.‏

76
00:03:14,987 --> 00:03:16,572
‫لا أصدق أنك قلت ذلك.‏

77
00:03:16,947 --> 00:03:18,324
‫هلا توقفت؟

78
00:03:18,908 --> 00:03:20,200
‫وماذا قالت؟

79
00:03:20,409 --> 00:03:22,328
‫لا أعلم.‏ يبدو أنها أصبحت مرتابة قليلا.‏

80
00:03:23,078 --> 00:03:24,079
‫هذا فظيع.‏

81
00:03:24,496 --> 00:03:26,999
‫ما هذا، زنجبيل؟ أكره الزنجبيل.‏

82
00:03:27,082 --> 00:03:29,293
‫لا أفهم كيف يمكن لأحد أن يأكل الزنجبيل.‏

83
00:03:29,376 --> 00:03:30,628
‫أعرف مدلكة جيدة يمكنك زيارتها.‏

84
00:03:30,753 --> 00:03:32,796
‫لا، إنها جيدة حقا.‏ ليس مجرد مدلكة.‏

85
00:03:32,838 --> 00:03:35,007
‫إنها معالجة فيزيائية.‏ وهنالك فرق كبير.‏

86
00:03:35,174 --> 00:03:36,634
‫تستعمل الأمواج فوق الصوتية.‏

87
00:03:36,842 --> 00:03:38,302
‫إنه إجراء طبي حقيقي.‏

88
00:03:38,427 --> 00:03:40,888
‫في الواقع، إذا كانت لديك
‫إحالة من طبيب، فالتأمين يغطيها.‏

89
00:03:44,475 --> 00:03:46,477
‫المعالجة الفيزيائية يغطيها التأمين؟

90
00:03:46,518 --> 00:03:47,603
‫أجل.‏

91
00:03:48,062 --> 00:03:49,647
‫لست مضطرا لدفع مبلغ التدليك؟

92
00:03:49,772 --> 00:03:51,440
‫إذا كان لديك إحالة طبيب.‏

93
00:03:51,815 --> 00:03:53,275
‫فكيف تحصل على هذه الإحالة؟

94
00:03:53,651 --> 00:03:54,902
‫حسنا، لم أفعل ذلك حقا،

95
00:03:54,985 --> 00:03:56,111
‫ولكنني لو أردت،

96
00:03:56,153 --> 00:03:58,530
‫قد أتمكن من الحصول عليها
‫من صديقي "‏روي"‏ طبيب الأسنان.‏

97
00:03:58,906 --> 00:04:00,157
‫صحيح.‏ صديقك "‏روي"‏.‏

98
00:04:00,699 --> 00:04:02,368
‫ما اسم تلك المعالجة الفيزيائية؟

99
00:04:02,618 --> 00:04:04,995
‫سأخبرك ولكن لا تسألها شيئا عن ابنها.‏

100
00:04:05,079 --> 00:04:06,288
‫فهي منزعجة قليلا.‏

101
00:04:06,330 --> 00:04:07,998
‫ولست مضطرا للدفع؟

102
00:04:10,584 --> 00:04:12,211
‫لدينا موعد الساعة الثالثة.‏

103
00:04:12,461 --> 00:04:13,629
‫"‏جورج"‏ و"‏إلين"‏، صحيح؟

104
00:04:13,921 --> 00:04:14,922
‫صحيح.‏

105
00:04:15,005 --> 00:04:16,966
‫هل يمكنكما تعبئة هذه من فضلكما؟

106
00:04:17,508 --> 00:04:19,927
‫وأنت يا "‏إلين"‏ سوف تقابلين "‏جوليانا"‏.‏

107
00:04:20,010 --> 00:04:21,345
‫‏-‏ حسنا.‏
‫-‏ و"‏جورج"‏،

108
00:04:21,387 --> 00:04:22,805
‫ستكون مع "‏ريموند"‏.‏

109
00:04:28,352 --> 00:04:30,187
‫عفوا، هل قلت "‏ريموند"‏؟

110
00:04:30,688 --> 00:04:31,939
‫أجل.‏

111
00:04:34,525 --> 00:04:37,027
‫ولكن "‏ريموند"‏ رجل.‏

112
00:04:39,238 --> 00:04:40,531
‫هذا صحيح.‏

113
00:04:49,498 --> 00:04:50,874
‫لا يمكنني أن أحصل على تدليك من رجل.‏

114
00:04:52,001 --> 00:04:53,627
‫‏-‏ لم لا؟
‫-‏ ماذا، هل جننت؟

115
00:04:53,711 --> 00:04:55,462
‫لا أسمح لرجل بلمسي.‏

116
00:04:56,422 --> 00:04:57,756
‫تبادلي معي.‏

117
00:04:58,340 --> 00:04:59,591
‫لا، لا أريد الرجل أيضا.‏

118
00:05:01,135 --> 00:05:02,636
‫ما الفرق؟ أنت امرأة.‏

119
00:05:02,720 --> 00:05:04,054
‫من المفترض أن يلمسوك.‏

120
00:05:04,221 --> 00:05:05,556
‫سيلمس ظهرك فقط.‏

121
00:05:05,639 --> 00:05:07,558
‫سيلمس ظهرك أنت أيضا فقط.‏

122
00:05:08,058 --> 00:05:09,143
‫لا، قد يصبح الوضع جنسيا.‏

123
00:05:09,226 --> 00:05:10,310
‫أعلم.‏

124
00:05:10,853 --> 00:05:12,688
‫هذه هي المشكلة.‏ إذا أصبح الوضع جنسيا،

125
00:05:12,730 --> 00:05:14,398
‫يجب أن يصبح جنسيا معك.‏

126
00:05:14,523 --> 00:05:15,858
‫لن أكون مرتاحا.‏

127
00:05:15,983 --> 00:05:17,151
‫وهل سأكون أنا مرتاحا؟

128
00:05:17,317 --> 00:05:18,569
‫ماذا لو حدث شيء؟

129
00:05:19,820 --> 00:05:21,071
‫ماذا يمكن أن يحدث؟

130
00:05:22,406 --> 00:05:23,741
‫ربما كان الشعور جيدا؟

131
00:05:27,077 --> 00:05:28,203
‫يفترض أن يكون جيدا.‏

132
00:05:28,245 --> 00:05:29,997
‫لا أريده أن يكون جيدا.‏

133
00:05:30,581 --> 00:05:31,999
‫إذا لماذا تريد التدليك؟

134
00:05:32,249 --> 00:05:33,542
‫تماما.‏

135
00:05:34,918 --> 00:05:36,253
‫يا إلهي.‏

136
00:05:39,423 --> 00:05:40,466
‫"جورج.‏"

137
00:05:44,928 --> 00:05:47,181
‫‏-‏ أجل.‏
‫-‏ أنا "‏ريموند"‏.‏

138
00:05:49,224 --> 00:05:50,392
‫مرحبا.‏

139
00:05:52,603 --> 00:05:53,771
‫هل أنت مستعد؟

140
00:06:04,782 --> 00:06:07,618
‫ثم سألتني "‏جوليانا"‏ إذا أردت
‫أن أنضم إليها هنا في المكتب.‏

141
00:06:08,077 --> 00:06:09,244
‫حقا؟

142
00:06:09,453 --> 00:06:10,913
‫كنت مضيف طيران.‏

143
00:06:14,917 --> 00:06:16,126
‫يا إلهي.‏

144
00:06:16,502 --> 00:06:18,295
‫لم لا تفتح هذا السروال.‏

145
00:06:18,420 --> 00:06:19,546
‫سيكون أسهل بكثير هكذا.‏

146
00:06:34,812 --> 00:06:36,063
‫ما هو عملك؟

147
00:06:36,980 --> 00:06:37,981
‫ماذا؟

148
00:06:38,482 --> 00:06:39,608
‫قلت، ما هو عملك؟

149
00:06:40,651 --> 00:06:41,819
‫أنا.‏.‏.‏ لا أعرف.‏

150
00:06:42,903 --> 00:06:44,238
‫لا تعرف ما عملك؟

151
00:06:44,446 --> 00:06:45,489
‫لا.‏

152
00:06:45,781 --> 00:06:47,074
‫بربك.‏

153
00:06:48,117 --> 00:06:49,118
‫أنت متوتر جدا.‏

154
00:06:49,618 --> 00:06:51,078
‫القهوة.‏ الإكثار من القهوة.‏

155
00:06:52,079 --> 00:06:54,498
‫حسنا.‏ يجب أن تخلع السروال الآن.‏
‫سأعمل على عرقوبك.‏

156
00:06:55,207 --> 00:06:56,667
‫عرقوبي بخير.‏

157
00:06:58,168 --> 00:06:59,336
‫لكنك كتبت أنه ضعيف.‏

158
00:06:59,711 --> 00:07:01,463
‫كتبت.‏

159
00:07:03,382 --> 00:07:04,550
‫سأفحصه.‏

160
00:07:05,509 --> 00:07:06,510
‫هل أنت متأكد؟

161
00:07:06,802 --> 00:07:07,803
‫أجل.‏ اخلعه.‏

162
00:07:39,209 --> 00:07:40,294
‫كيف أذيت نفسك هكذا؟

163
00:07:40,878 --> 00:07:42,045
‫لا أعلم.‏

164
00:07:42,963 --> 00:07:44,506
‫‏-‏ لا تعلم؟
‫-‏ لا.‏

165
00:07:45,132 --> 00:07:46,842
‫‏-‏ لكنك أخبرتني للتو.‏.‏.‏
‫-‏ "‏كوريا.‏"‏

166
00:07:47,217 --> 00:07:48,552
‫أذيته في "‏كوريا"‏؟

167
00:07:48,969 --> 00:07:50,762
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ العرقوب.‏

168
00:07:50,846 --> 00:07:52,347
‫"كوريا.‏"

169
00:07:53,098 --> 00:07:54,183
‫كيف؟

170
00:07:54,725 --> 00:07:55,893
‫العرقوب.‏

171
00:07:56,643 --> 00:07:57,728
‫كيف أذيت العرقوب؟

172
00:07:59,146 --> 00:08:00,147
‫الفندق.‏

173
00:08:07,779 --> 00:08:08,947
‫كيف سارت الأمور؟

174
00:08:11,700 --> 00:08:12,910
‫"جورج؟"

175
00:08:14,912 --> 00:08:15,913
‫لا مواعيد على الإطلاق؟

176
00:08:15,954 --> 00:08:17,998
‫لأن رقبتي لا تزال متشنجة.‏

177
00:08:18,749 --> 00:08:19,917
‫ماذا عن الخميس؟

178
00:08:20,667 --> 00:08:21,752
‫والجمعة؟

179
00:08:23,086 --> 00:08:24,087
‫يا إلهي.‏

180
00:08:24,129 --> 00:08:26,048
‫حسنا.‏ شكرا على كل حال.‏

181
00:08:30,636 --> 00:08:31,637
‫ما مشكلتك؟

182
00:08:34,264 --> 00:08:35,933
‫واحد.‏.‏.‏

183
00:08:36,600 --> 00:08:37,726
‫أجل.‏ أحد.‏.‏.‏

184
00:08:38,685 --> 00:08:41,313
‫رجل.‏.‏.‏

185
00:08:42,981 --> 00:08:44,483
‫أجل.‏ رجل.‏.‏.‏

186
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
‫رجل.‏.‏.‏

187
00:08:49,571 --> 00:08:50,948
‫.‏.‏.‏دلكني.‏

188
00:08:51,406 --> 00:08:53,408
‫‏-‏ وماذا في ذلك؟
‫-‏ هو.‏.‏.‏

189
00:08:54,201 --> 00:08:56,620
‫.‏.‏.‏كانت يداه.‏.‏.‏

190
00:08:57,621 --> 00:08:59,831
‫.‏.‏.‏كان.‏.‏.‏

191
00:09:00,791 --> 00:09:01,833
‫كان ماذا؟

192
00:09:01,917 --> 00:09:04,419
‫كان.‏.‏.‏

193
00:09:05,254 --> 00:09:06,880
‫يلمسني ويفركني.‏

194
00:09:08,298 --> 00:09:09,716
‫هذا هو التدليك.‏

195
00:09:10,217 --> 00:09:11,385
‫ثم خلعت سروالي.‏

196
00:09:11,468 --> 00:09:12,636
‫خلعت سروالك؟

197
00:09:13,929 --> 00:09:15,180
‫من أجل عرقوبي.‏

198
00:09:16,640 --> 00:09:17,808
‫اقترب.‏.‏.‏

199
00:09:18,642 --> 00:09:20,227
‫.‏.‏.‏حوالي ٥ سم.‏.‏.‏

200
00:09:22,229 --> 00:09:23,981
‫‏-‏ .‏.‏.‏من هناك.‏
‫-‏ حقا؟

201
00:09:25,524 --> 00:09:26,650
‫أظن أنه تحرك.‏

202
00:09:29,403 --> 00:09:31,363
‫‏-‏ تحرك؟
‫-‏ ربما تحرك.‏ لا أعلم.‏

203
00:09:32,364 --> 00:09:33,532
‫أنا متأكد أنه لم يتحرك.‏

204
00:09:33,657 --> 00:09:34,700
‫تحرك!‏

205
00:09:35,492 --> 00:09:37,786
‫لم يكن واضحا ولكنني شعرت به.‏

206
00:09:38,412 --> 00:09:40,872
‫ربما أراد تغيير الوضعية.‏

207
00:09:41,707 --> 00:09:43,417
‫‏-‏ الانتقال للجانب الآخر.‏
‫-‏ لا.‏

208
00:09:44,126 --> 00:09:45,669
‫لم يكن انتقالا.‏ أنا انتقلت.‏

209
00:09:45,752 --> 00:09:47,254
‫كان تحركا.‏

210
00:09:48,588 --> 00:09:50,590
‫حسنا.‏ وماذا لو تحرك؟

211
00:09:50,674 --> 00:09:52,634
‫هذه هي العلامة، الاختبار.‏

212
00:09:52,718 --> 00:09:54,678
‫إذا.‏.‏.‏ استطاع رجل تحريكه.‏

213
00:09:55,512 --> 00:09:58,390
‫ليس هذا هو الاختبار.‏ الاختبار هو التلامس.‏

214
00:09:58,473 --> 00:10:01,226
‫إذا تحرك بناء على تلامس.‏

215
00:10:02,769 --> 00:10:04,438
‫هل تظن أنه تلامس؟

216
00:10:05,063 --> 00:10:06,106
‫أيجب لمسه؟

217
00:10:06,189 --> 00:10:07,899
‫هذا ما أخبرني به مدرب رياضة مرة.‏

218
00:10:11,862 --> 00:10:13,030
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫-‏ مرحبا.‏

219
00:10:13,697 --> 00:10:15,782
‫رأيت "‏جو ديماجيو"‏ للتو في "‏دينكي دونتس"‏.‏

220
00:10:16,950 --> 00:10:18,160
‫نظرت إلى الداخل

221
00:10:18,201 --> 00:10:20,620
‫وكان هناك يتناول القهوة ودونات.‏

222
00:10:20,704 --> 00:10:21,997
‫"جو ديماجيو؟"

223
00:10:22,247 --> 00:10:23,790
‫‏-‏ في "‏دينكي دوناتس"‏؟
‫-‏ أجل.‏

224
00:10:24,082 --> 00:10:25,417
‫"جو ديماجيو.‏"

225
00:10:25,500 --> 00:10:28,128
‫لا، اعذرني.‏ إذا أراد "‏جو ديماجيو"‏ دونات،

226
00:10:28,211 --> 00:10:30,213
‫يذهب إلى مطعم أو فندق فاخر.‏

227
00:10:30,255 --> 00:10:32,215
‫لن يجلس في "‏دينكي دوناتس"‏.‏

228
00:10:32,299 --> 00:10:34,134
‫ربما يحب "‏دينكي دوناتس"‏.‏

229
00:10:34,885 --> 00:10:36,887
‫لا أحب حتى الجلوس بجانب رجل في الطائرة،

230
00:10:36,970 --> 00:10:38,430
‫لأن ركبتينا قد تتلامسان.‏

231
00:10:38,930 --> 00:10:41,475
‫لا يمكنني تصور "‏جو ديماجيو"‏ جالسا إلى طاولة

232
00:10:41,558 --> 00:10:44,728
‫في "‏دينكي دوناتس"‏ صغير قذر تفوح منه رائحة.‏

233
00:10:44,811 --> 00:10:47,439
‫لم لا يمكنه "‏جو ديماجيو"‏ أن يتناول دونات مثل الجميع؟

234
00:10:47,522 --> 00:10:49,191
‫‏-‏ يمكنه تناول الدونات.‏.‏.‏
‫-‏ أجل.‏

235
00:10:49,232 --> 00:10:50,400
‫لكن ليس في "‏دينكي"‏.‏

236
00:10:52,069 --> 00:10:53,612
‫لا أحب حتى استعمال المبولة.‏

237
00:10:53,904 --> 00:10:55,238
‫دائما أستعمل الغرفة المغلقة.‏

238
00:10:56,990 --> 00:10:58,241
‫اسمع، أنا أؤكد.‏.‏.‏

239
00:11:00,577 --> 00:11:03,080
‫أنا أؤكد لك أنه "‏جو ديماجيو"‏.‏

240
00:11:04,915 --> 00:11:06,583
‫نام هذا الرجل مع "‏مارلين مونرو"‏.‏

241
00:11:06,666 --> 00:11:08,126
‫وهو في "‏دينكي دوناتس"‏.‏

242
00:11:08,210 --> 00:11:09,753
‫حسنا.‏ ما رأيك بإحالة الطبيب؟

243
00:11:09,836 --> 00:11:10,921
‫لنذهب ونرى صديقك، "‏روي"‏.‏

244
00:11:11,004 --> 00:11:12,089
‫لم أقل إنني سأفعل.‏

245
00:11:12,297 --> 00:11:14,549
‫عما تتحدث؟ إنها ٧٥ دولارا.‏

246
00:11:14,591 --> 00:11:16,718
‫أنا لا أعمل.‏ لا أتحمل كلفتها.‏

247
00:11:16,843 --> 00:11:18,470
‫لا أعلم حقيقة شعوري تجاه الأمر.‏

248
00:11:18,678 --> 00:11:21,098
‫هل أنت "‏كواكر"‏ الآن؟

249
00:11:22,474 --> 00:11:23,934
‫حسنا.‏

250
00:11:24,184 --> 00:11:26,061
‫رجل الغرفة المغلقة؟

251
00:11:29,064 --> 00:11:30,232
‫كنا نتساءل فحسب

252
00:11:30,273 --> 00:11:32,401
‫إن كان ممكنا أن تكتب لنا إحالة.‏

253
00:11:32,442 --> 00:11:34,111
‫وإن لم تستطع، فصدقني، لا باس.‏

254
00:11:34,152 --> 00:11:35,153
‫لم يقل إنه لا يستطيع.‏

255
00:11:35,237 --> 00:11:37,155
‫إن كنت منزعجا من الموضوع على الإطلاق.‏

256
00:11:37,239 --> 00:11:38,907
‫‏-‏ ليس منزعجا.‏
‫-‏ إذا كان.‏

257
00:11:38,949 --> 00:11:40,450
‫‏-‏ هل تنزعج؟
‫-‏ انس الموضوع.‏

258
00:11:40,659 --> 00:11:42,202
‫لم يقل شيئا.‏

259
00:11:42,285 --> 00:11:43,787
‫إنه منزعج.‏

260
00:11:44,663 --> 00:11:46,623
‫‏-‏ لست مضطرا لفعل ذلك.‏
‫-‏ يعلم ذلك!‏

261
00:11:47,624 --> 00:11:49,543
‫هل يجب أن نذهب يا "‏روي"‏؟ هل يؤذي هذا صداقتنا؟

262
00:11:50,127 --> 00:11:51,878
‫هل يمكنك أن تضخم القضية أكثر؟

263
00:11:52,462 --> 00:11:54,005
‫لا تكن سخيفا.‏

264
00:11:56,800 --> 00:11:59,261
‫"‏هوليفيلد"‏.‏ إنه صديق أحد مرضاي.‏

265
00:11:59,636 --> 00:12:00,971
‫جسمه بديع، أليس كذلك؟

266
00:12:01,638 --> 00:12:02,806
‫كيف لي أن أعلم؟

267
00:12:04,516 --> 00:12:05,684
‫هل يعجبك؟

268
00:12:06,435 --> 00:12:07,811
‫ماذا تعني بأنه يعجبني؟

269
00:12:08,270 --> 00:12:09,312
‫هل يعجبك؟

270
00:12:09,813 --> 00:12:11,481
‫أعني أنه ملاكم جيد وشخص لطيف،

271
00:12:11,648 --> 00:12:12,983
‫ولكنه لا يعجبني.‏

272
00:12:13,817 --> 00:12:15,068
‫لماذا لا يعجبك؟

273
00:12:15,235 --> 00:12:17,654
‫‏-‏ ولماذا يعجبني؟
‫-‏ ما خطبك؟

274
00:12:17,737 --> 00:12:18,822
‫لا شيء.‏ لماذا؟

275
00:12:18,864 --> 00:12:20,490
‫هل تعتقد أنه هنالك خطب؟ هل أنا مختلف؟

276
00:12:21,491 --> 00:12:22,742
‫هل تريد الإحالتين؟

277
00:12:22,951 --> 00:12:24,035
‫لست مضطرا فعلا.‏

278
00:12:24,119 --> 00:12:25,120
‫لا.‏ لا بأس.‏

279
00:12:25,996 --> 00:12:28,331
‫ربما علينا أخذ واحد باسم "‏إلين"‏ ايضا، صحيح يا "‏جورج"‏؟

280
00:12:30,667 --> 00:12:31,668
‫"جورج؟"

281
00:12:34,963 --> 00:12:36,173
‫"جورج.‏"

282
00:12:39,009 --> 00:12:40,510
‫ماذا عن الأسبوع الذي يليه؟

283
00:12:43,513 --> 00:12:45,056
‫لا مواعيد على الإطلاق؟

284
00:12:47,225 --> 00:12:48,894
‫ماذا؟

285
00:12:50,187 --> 00:12:51,396
‫حسنا، هل يمكنني.‏.‏.‏

286
00:12:51,730 --> 00:12:55,192
‫هل يمكنني على الأقل أن أتحدث معها لكي أعتذر؟

287
00:12:56,651 --> 00:12:57,861
‫انسي الموضوع.‏

288
00:12:58,445 --> 00:12:59,488
‫لا أصدق ذلك.‏

289
00:12:59,529 --> 00:13:02,240
‫ذكرت تعليقا بريئا واحدا

290
00:13:02,574 --> 00:13:04,743
‫عن مجنون في "‏بنسلفانيا"‏،

291
00:13:04,826 --> 00:13:05,869
‫والآن تقاطعني.‏

292
00:13:05,911 --> 00:13:07,537
‫هذه المرأة مجنونة.‏

293
00:13:08,914 --> 00:13:09,998
‫ما خطبك؟

294
00:13:11,416 --> 00:13:12,459
‫ماذا؟

295
00:13:13,460 --> 00:13:16,296
‫كنت أقرب مما يجب مني.‏ كنت محشورا هناك.‏

296
00:13:16,755 --> 00:13:18,757
‫أنت حشرتني.‏

297
00:13:19,007 --> 00:13:21,384
‫كنت أجلس هنا قبلك.‏

298
00:13:22,552 --> 00:13:23,637
‫مهلا.‏

299
00:13:26,056 --> 00:13:29,017
‫رأيت "‏جو ديماجيو"‏ في متجر الدونات ثانية.‏

300
00:13:34,022 --> 00:13:35,023
‫أجل.‏

301
00:13:35,065 --> 00:13:36,608
‫‏-‏ "‏جو ديماجيو؟"‏
‫-‏ "‏جو ديماجيو.‏"‏

302
00:13:36,691 --> 00:13:39,319
‫هذه المرة دخلت وجلست مقابله

303
00:13:39,402 --> 00:13:40,737
‫وراقبته فعلا.‏

304
00:13:40,946 --> 00:13:43,156
‫درست كل حركاته.‏

305
00:13:43,406 --> 00:13:44,699
‫مثلا،

306
00:13:44,991 --> 00:13:46,201
‫يغمس.‏

307
00:13:47,786 --> 00:13:49,871
‫"‏جو ديماجيو"‏ يغمس الدونات؟

308
00:13:49,955 --> 00:13:51,957
‫‏-‏ أجل.‏
‫-‏ أرأيت، الآن أنا متأكد أنه ليس هو.‏

309
00:13:52,040 --> 00:13:53,750
‫"‏جو ديماجيو"‏ لا يمكن أن يغمس.‏

310
00:13:54,042 --> 00:13:55,377
‫بل يغمس.‏

311
00:13:57,045 --> 00:13:58,171
‫لم لا يغمس؟

312
00:13:58,255 --> 00:13:59,756
‫ولا شيء يشتت تركيزه.‏

313
00:14:00,131 --> 00:14:01,299
‫فمثلا، أنا.‏.‏.‏

314
00:14:01,466 --> 00:14:02,842
‫أنا جالس هناك،

315
00:14:03,093 --> 00:14:06,513
‫وبدأت أضرب على الطاولة، لكي.‏.‏.‏

316
00:14:06,846 --> 00:14:07,889
‫لكي ينظر إلي.‏

317
00:14:07,931 --> 00:14:09,349
‫فأنا جالس هناك، وأنا.‏.‏.‏

318
00:14:10,100 --> 00:14:11,184
‫كما أخبرتك.‏

319
00:14:13,436 --> 00:14:14,437
‫لم يتحرك.‏

320
00:14:14,521 --> 00:14:17,023
‫لذا بدأت أصدر أصوات النباح.‏.‏.‏

321
00:14:22,612 --> 00:14:26,783
‫لم يظهر رد فعل لأنه مركز للغاية.‏

322
00:14:26,908 --> 00:14:29,619
‫يمكنه أن يستبعد أي شيء يجري حوله.‏

323
00:14:30,120 --> 00:14:32,414
‫هكذا يلعب البيسبول.‏

324
00:14:32,706 --> 00:14:34,583
‫يغمس كما يضرب.‏

325
00:14:35,375 --> 00:14:36,459
‫ثم ماذا؟

326
00:14:36,501 --> 00:14:38,920
‫ثم جاءت النادلة

327
00:14:38,962 --> 00:14:42,048
‫وأخبرتني بأن أسكت وإلا فسيرمون بي إلى الخارج.‏

328
00:14:42,299 --> 00:14:43,800
‫لم لم تناده باسمه فحسب؟

329
00:14:47,012 --> 00:14:48,305
‫حسنا.‏.‏.‏

330
00:14:50,140 --> 00:14:51,600
‫ماذا حدث لك؟

331
00:14:54,769 --> 00:14:56,521
‫هؤلاء الفتيان دعوني "‏ماري"‏.‏

332
00:14:58,356 --> 00:14:59,566
‫ماذا؟

333
00:14:59,649 --> 00:15:01,985
‫كنت أقفز فوق بركة الوحل.‏

334
00:15:02,360 --> 00:15:04,571
‫ولسبب ما قمت بهذا.‏

335
00:15:07,157 --> 00:15:08,783
‫فدعوني "‏ماري"‏.‏

336
00:15:09,117 --> 00:15:11,369
‫فطاردتهم وانزلقت ووقعت.‏

337
00:15:12,495 --> 00:15:14,873
‫أنت تعرف الأولاد.‏ يمكنهم أن يكونوا دقيقي الملاحظة.‏

338
00:15:16,416 --> 00:15:17,667
‫"جورج.‏"

339
00:15:17,917 --> 00:15:19,336
‫ما هذا؟

340
00:15:19,419 --> 00:15:20,503
‫ما هذا؟

341
00:15:20,754 --> 00:15:22,380
‫لا، حقا.‏ ما هذا؟

342
00:15:25,300 --> 00:15:26,343
‫أجل.‏

343
00:15:27,927 --> 00:15:29,346
‫مرحبا.‏

344
00:15:29,846 --> 00:15:30,889
‫مرحبا يا "‏روي"‏.‏

345
00:15:31,681 --> 00:15:32,682
‫ماذا؟

346
00:15:33,350 --> 00:15:34,517
‫يا إلهي.‏

347
00:15:34,559 --> 00:15:36,686
‫كيف حدث هذا؟

348
00:15:37,812 --> 00:15:38,938
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟

349
00:15:41,066 --> 00:15:42,776
‫أنا آسف للغاية.‏

350
00:15:43,985 --> 00:15:44,986
‫حسنا.‏

351
00:15:45,362 --> 00:15:46,613
‫وداعا.‏

352
00:15:46,863 --> 00:15:47,906
‫كان "‏روي"‏.‏

353
00:15:47,989 --> 00:15:50,241
‫يتم التحقيق بأمره بسبب التلاعب بالتأمين.‏

354
00:15:52,702 --> 00:15:53,953
‫إنه مجرد رجل

355
00:15:54,037 --> 00:15:55,163
‫ليس مسخا

356
00:15:55,705 --> 00:15:56,706
‫"‏جو"‏ الضارب

357
00:15:56,748 --> 00:15:57,999
‫"ديماجيو"

358
00:15:58,041 --> 00:15:59,376
‫"جو"

359
00:15:59,501 --> 00:16:00,502
‫هيا يا "‏جو"‏

360
00:16:05,006 --> 00:16:06,091
‫أخبرتك.‏

361
00:16:06,216 --> 00:16:08,093
‫‏-‏ أخبرتني ماذا؟
‫-‏ أخبرتك ألا تفعل ذلك.‏

362
00:16:08,176 --> 00:16:10,762
‫‏-‏ أنا لم أقل شيئا.‏
‫-‏ لديه بيت وعائلة.‏

363
00:16:10,845 --> 00:16:12,097
‫قد يسحبون رخصته.‏

364
00:16:12,180 --> 00:16:13,348
‫كان ينبغي أن تستمع إليه.‏

365
00:16:13,473 --> 00:16:15,558
‫ثلاثة إحالات.‏ كم كان غبيا؟

366
00:16:15,642 --> 00:16:17,727
‫ما كان ينبغي أن نطلب ثلاثة إحالات.‏

367
00:16:17,811 --> 00:16:19,979
‫‏-‏ ثلاثة إحالات؟
‫-‏ أجل.‏ أنت وأنا و"‏جورج"‏.‏

368
00:16:20,313 --> 00:16:21,731
‫‏-‏ جلبت لي إحالة؟
‫-‏ أجل.‏

369
00:16:21,815 --> 00:16:22,857
‫لكنني جلبت إحالتي الخاصة.‏

370
00:16:22,899 --> 00:16:23,942
‫ماذا؟

371
00:16:24,025 --> 00:16:26,027
‫جلبت إحالتي من طبيب النسائية.‏

372
00:16:26,111 --> 00:16:27,153
‫لماذا فعلت ذلك؟

373
00:16:27,237 --> 00:16:28,863
‫لم أعلم أنك ستجلب لي إحالة.‏

374
00:16:28,905 --> 00:16:30,156
‫بالطبع كنت سأجلب لك إحالة.‏

375
00:16:30,240 --> 00:16:31,491
‫لكنك لم تقل شيئا.‏

376
00:16:31,574 --> 00:16:33,618
‫ولا أنت قلت.‏ هكذا أمسكوا به.‏

377
00:16:33,702 --> 00:16:36,204
‫‏-‏ قدمنا أربعة إحالات من طبيبين.‏
‫-‏ لا، طبيب.‏.‏.‏

378
00:16:36,246 --> 00:16:38,415
‫كيف يمكنك أن تفعل ذلك بصديقك؟

379
00:16:39,332 --> 00:16:41,751
‫لديه زوجة وأولاد،

380
00:16:42,252 --> 00:16:43,920
‫وأشياء كثيرة أخرى.‏

381
00:16:46,381 --> 00:16:47,507
‫أجل.‏

382
00:16:53,012 --> 00:16:54,097
‫مرحبا يا "‏بام"‏.‏

383
00:16:54,347 --> 00:16:55,682
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫-‏ مرحبا.‏

384
00:16:57,434 --> 00:16:59,894
‫كنت أفكر لو أمكنني التحدث مع "‏روي"‏.‏.‏.‏

385
00:17:00,270 --> 00:17:02,897
‫"‏بام"‏، هل صورة الأشعة للسيدة "‏سلون"‏.‏.‏.‏

386
00:17:03,481 --> 00:17:04,899
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫-‏ مرحبا، "‏روي"‏.‏

387
00:17:04,941 --> 00:17:06,359
‫كيف حالك؟

388
00:17:06,443 --> 00:17:08,945
‫ادخلا.‏ لدي مريضة مخدرة.‏

389
00:17:09,863 --> 00:17:11,322
‫لا أعرف حتى ما أقول.‏

390
00:17:11,448 --> 00:17:12,574
‫ولا أنا.‏

391
00:17:12,615 --> 00:17:14,325
‫‏-‏ علمت أن هذا سيحدث.‏
‫-‏ وأنا أيضا.‏

392
00:17:17,579 --> 00:17:19,581
‫أعني أن الأمر برمته، مجرد.‏.‏.‏

393
00:17:19,914 --> 00:17:21,124
‫مأساوي.‏

394
00:17:21,166 --> 00:17:22,375
‫حسنا، ليس مأساويا.‏

395
00:17:22,459 --> 00:17:24,461
‫‏-‏ لا؟
‫-‏ لا.‏ إنه.‏.‏.‏

396
00:17:24,961 --> 00:17:26,379
‫‏-‏ مزعج؟
‫-‏ حسنا.‏

397
00:17:27,297 --> 00:17:28,465
‫أعني، ماذا لو.‏.‏.‏

398
00:17:29,048 --> 00:17:30,675
‫أرجو أن تكونا سعيدين.‏

399
00:17:34,637 --> 00:17:35,972
‫لست سعيدا.‏

400
00:17:36,473 --> 00:17:37,640
‫ولا أنا.‏

401
00:17:37,891 --> 00:17:39,017
‫لم أكن سعيدا في حياتي.‏

402
00:17:42,353 --> 00:17:44,898
‫أنا سعيد أحيانا، ولكن ليس الآن.‏

403
00:17:45,523 --> 00:17:46,983
‫ربما في الكلية.‏

404
00:17:47,525 --> 00:17:49,110
‫كانت أوقاتا ممتعة.‏

405
00:17:49,319 --> 00:17:50,445
‫أجل، الجامعة ممتعة.‏

406
00:17:50,487 --> 00:17:51,529
‫‏-‏ أجل.‏
‫-‏ أجل.‏

407
00:17:52,238 --> 00:17:53,782
‫أنتما تعلمان أن العيادة بكاملها في خطر.‏

408
00:17:53,823 --> 00:17:55,325
‫تعلمان ذلك.‏

409
00:17:58,077 --> 00:17:59,245
‫لا تبال بها.‏

410
00:17:59,329 --> 00:18:00,663
‫بربك.‏ أنا أحبها.‏

411
00:18:01,331 --> 00:18:03,166
‫قابلتها للتو، واكنني معجب جدا.‏

412
00:18:04,000 --> 00:18:05,001
‫لا أفهم.‏

413
00:18:05,084 --> 00:18:07,045
‫لم أواجه مشكلة مع هذه الإحالات من قبل.‏

414
00:18:07,170 --> 00:18:08,880
‫حسنا، ما هي الخطوة التالي؟ ماذا سيحدث الآن؟

415
00:18:09,005 --> 00:18:10,507
‫لا شيء، طالما نتمكن من جعل

416
00:18:10,632 --> 00:18:12,509
‫المعالجة الفيزيائية تصادق على قصتنا.‏

417
00:18:12,675 --> 00:18:14,427
‫ماذا؟ المعالجة الفيزيائية؟ لماذا؟

418
00:18:14,552 --> 00:18:17,263
‫يجب أن تقول بأن الشكوى
‫كانت تتعلق بمشكلة سنية فحسب.‏

419
00:18:21,726 --> 00:18:22,977
‫كيف حالك؟

420
00:18:26,898 --> 00:18:29,025
‫مرحبا.‏ أعلم أنه ليس لدي موعد،

421
00:18:29,067 --> 00:18:31,611
‫ولكن من الضروري حقا أن أكلم "‏جوليانا"‏.‏

422
00:18:31,694 --> 00:18:33,363
‫آسف يا سيد "‏ساينفيلد"‏.‏ ليست موجودة.‏

423
00:18:33,488 --> 00:18:36,157
‫أعلم أنها غاضبة مني، ولكن يجب أن أتحدث معها حقا.‏

424
00:18:36,199 --> 00:18:37,867
‫‏-‏ أخبرتك أنها ليست هنا.‏
‫-‏ أنت لا تعلمين.‏

425
00:18:37,992 --> 00:18:39,702
‫‏-‏ يجب أن تغادر.‏
‫-‏ أنا.‏.‏.‏

426
00:18:39,828 --> 00:18:41,329
‫انتظر دقيقة.‏ ألست.‏.‏.‏

427
00:18:41,454 --> 00:18:43,706
‫مرحبا.‏ لا أعلم ما تظنين.‏.‏.‏

428
00:18:43,790 --> 00:18:45,208
‫‏-‏ أرجوك!‏
‫-‏ ولكن كما ترى.‏.‏.‏

429
00:18:45,500 --> 00:18:47,293
‫دعيني أكلمك لدقيقة.‏ ما فعلته

430
00:18:47,377 --> 00:18:49,546
‫‏-‏ هو أنني أخطأت بإرسال التأمين.‏.‏.‏
‫-‏ أنا عالجتك،

431
00:18:49,629 --> 00:18:51,214
‫فأرجوك مغادرة المكتب.‏

432
00:18:51,923 --> 00:18:53,550
‫‏-‏ ولكن ألا تصغين لي؟
‫-‏ اركض يا "‏بيلي"‏!‏

433
00:18:53,633 --> 00:18:55,385
‫اركض إلى المكتب وأغلق الباب!‏

434
00:18:56,386 --> 00:18:57,637
‫اتصل بالشرطة.‏

435
00:18:58,555 --> 00:18:59,722
‫الشرطة.‏

436
00:19:00,348 --> 00:19:01,432
‫ما.‏.‏.‏

437
00:19:01,850 --> 00:19:03,101
‫مرحبا يا "‏جورج"‏.‏

438
00:19:04,602 --> 00:19:05,687
‫مرحبا.‏

439
00:19:07,230 --> 00:19:08,481
‫"ريموند؟"

440
00:19:12,360 --> 00:19:15,405
‫حسنا، إنها مجرد تحت المراقبة لستة أشهر.‏

441
00:19:15,572 --> 00:19:17,031
‫صفعة على اليد.‏

442
00:19:17,282 --> 00:19:20,326
‫أجل، لا زلت لا أرى أية دعوات لعشاء.‏

443
00:19:21,202 --> 00:19:23,413
‫ظهر رجال في تخيلاتي الجنسية.‏

444
00:19:26,082 --> 00:19:28,084
‫فجأة أكون في وسط.‏.‏.‏

445
00:19:29,252 --> 00:19:30,503
‫ماذا؟

446
00:19:33,756 --> 00:19:35,842
‫يظهر رجال من حيث لا أدري.‏

447
00:19:36,759 --> 00:19:40,305
‫فأقول، "‏اخرج من هنا.‏ ماذا تريد.‏ ليس مكانك هنا.‏"‏

448
00:19:40,513 --> 00:19:42,265
‫‏-‏ وماذا يفعلون؟
‫-‏ يجيبون.‏

449
00:19:43,433 --> 00:19:45,143
‫يقولون، "‏مرحبا يا (جورج)، كيف حالك؟"‏

450
00:19:45,810 --> 00:19:47,437
‫فقلت، "‏اخرجوا من هنا.‏"‏

451
00:19:48,354 --> 00:19:49,689
‫هذا "‏كرايمر"‏.‏

452
00:19:54,611 --> 00:19:56,779
‫ربما حان لك أن تحصل على هواية أخرى.‏

453
00:19:57,906 --> 00:19:59,073
‫يا رجل.‏

454
00:20:02,035 --> 00:20:03,786
‫جئت للتو من عند "‏روي"‏.‏

455
00:20:05,163 --> 00:20:06,664
‫لقد استفرغت بسبب الغاز.‏

456
00:20:10,919 --> 00:20:12,170
‫هل قال شيئا؟

457
00:20:12,420 --> 00:20:13,922
‫لا.‏ إنه بخير.‏

458
00:20:15,757 --> 00:20:17,383
‫يا إلهي.‏ إنه.‏.‏.‏

459
00:20:18,134 --> 00:20:19,427
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ "‏جو ديماجيو.‏"‏

460
00:20:19,886 --> 00:20:20,887
‫أين؟

461
00:20:21,012 --> 00:20:22,597
‫يشرب فنجانا من القهوة.‏

462
00:20:23,848 --> 00:20:25,642
‫‏-‏ وهو يغمس.‏
‫-‏ أجل.‏

463
00:20:27,894 --> 00:20:28,978
‫انظر إليه.‏

464
00:20:29,854 --> 00:20:31,731
‫‏-‏ "‏يانكي كليبر.‏"‏
‫-‏ أجل.‏

465
00:20:32,523 --> 00:20:33,775
‫هنا.‏

466
00:20:34,150 --> 00:20:36,986
‫أرأيت؟ إنه رجل وسيم.‏

467
00:20:43,076 --> 00:20:44,452
‫بربك.‏

468
00:20:44,494 --> 00:20:46,829
‫انتظر.‏ مهلا دقيقة.‏

469
00:20:55,296 --> 00:20:56,673
‫أرأيت؟ لقد أخبرتك.‏

470
00:20:57,340 --> 00:20:58,841
‫ما الذي يسبب الخوف من مثلي الجنس؟

471
00:20:58,925 --> 00:21:03,554
‫ما الذي يجعل الرجل السوي يقلق؟

472
00:21:03,888 --> 00:21:05,682
‫أظن أن السبب

473
00:21:05,723 --> 00:21:08,142
‫أن الرجال يعلمون في داخلهم

474
00:21:08,184 --> 00:21:10,311
‫أن لدينا ضعف تجاه المبيعات.‏

475
00:21:10,687 --> 00:21:12,855
‫باستمرار نشتري أحذية تؤلمنا،

476
00:21:12,939 --> 00:21:14,065
‫وسراويل لا تناسب مقاسنا.‏

477
00:21:14,524 --> 00:21:17,360
‫يعتقد الرجال، "‏يبدو أنه يمكن إقناعي بأي شيء.‏"‏

478
00:21:18,528 --> 00:21:21,781
‫ماذا لو دخلت مصادفة إلى متجر لمثليي الجنس

479
00:21:21,864 --> 00:21:24,242
‫ظانا أنه متجر أحذية، وقال البائع،

480
00:21:24,325 --> 00:21:26,661
‫"‏أمسك بيد هذا الرجل فحسب
‫وامش في أرجاء المتجر قليلا.‏

481
00:21:26,703 --> 00:21:27,870
‫"‏وراقب مشاعرك.‏

482
00:21:29,205 --> 00:21:31,624
‫"‏ليس هنالك التزام، ولا ضغط، حاول فقط.‏

483
00:21:32,959 --> 00:21:34,293
‫"هل تود رؤيته مرتديا الصندل؟"

484
00:22:24,343 --> 00:22:26,345
‫ترجمة عماد نقار

