﻿1
00:00:01,377 --> 00:00:04,964
يجب أن أخبركم أني تلقيت حديثاً
.بعض الأخبار المثيرة جداً

2
00:00:05,047 --> 00:00:08,134
ولا أعرف إذا كان ينبغي علي حقاً
،أن أخبركم ما هي تحديداً

3
00:00:08,217 --> 00:00:11,178
.لأنها ليست مؤكدة بعد

4
00:00:11,262 --> 00:00:13,347
!هيا، أخبرنا

5
00:00:13,431 --> 00:00:16,308
.حسناً، سأخبركم ما أعرفه حتى الآن

6
00:00:16,392 --> 00:00:18,185
وفقاً للمعلومات التي لدي

7
00:00:18,269 --> 00:00:20,271
،في الظرف الذي تلقيته

8
00:00:20,354 --> 00:00:21,731
...يبدو

9
00:00:22,648 --> 00:00:25,359
.أني ربحت بالفعل جائزة قيمة جداً

10
00:00:26,694 --> 00:00:28,070
.حسناً، شكراً لكم. شكراً جزيلاً

11
00:00:28,154 --> 00:00:29,155
...حسناً

12
00:00:29,321 --> 00:00:30,865
.شكراً لكم. من اللطيف جداً سماع ذلك

13
00:00:30,948 --> 00:00:32,825
...لكن صدقاً

14
00:00:33,951 --> 00:00:36,996
يجب أن أقول، إنني لم أكن أعرف
.حتى أني كنت مرشح لها

15
00:00:38,205 --> 00:00:40,374
،لكن وفقاً للمظروف

16
00:00:40,458 --> 00:00:41,834
يبدو أني ضمن

17
00:00:41,917 --> 00:00:44,295
.أعلى الأشخاص ترشحاً

18
00:00:44,462 --> 00:00:46,213
.هذا ما يزعجني حول شركات اليانصيب

19
00:00:46,297 --> 00:00:48,507
،يثيرون غضبك بقولهم هذا
".ربما تكون ربحت بالفعل"

20
00:00:48,632 --> 00:00:50,760
أود أن يكون لدى شركة اليانصيب
.بعض الشجاعة لمرة واحدة

21
00:00:50,843 --> 00:00:53,137
.قولي الحقيقة
.أخبري الناس الحقيقة لمرة واحدة

22
00:00:53,220 --> 00:00:55,848
،أرسلي مظاريف مكتوب بها
".أنت قطعاً خسرت"

23
00:00:58,058 --> 00:00:59,435
،وتكرري بخط عملاق

24
00:00:59,518 --> 00:01:01,061
".لست قريباً حتى من الفوز"

25
00:01:02,188 --> 00:01:04,023
.تفتحه وتجد هذه الرسالة المفسرة

26
00:01:04,106 --> 00:01:06,692
لا نعرف حتى كيف وصلت إلى مثل هذه"
".النتيجة السيئة في المسابقة

27
00:01:18,746 --> 00:01:20,372
.إلى اليمين

28
00:01:23,000 --> 00:01:25,252
.هذا يأخذ وقتاً-
.لا تنهض-

29
00:01:25,419 --> 00:01:28,172
.أود أن أساعد لكن... رقبتي

30
00:01:29,131 --> 00:01:31,258
إذن، منذ متى كانت في الطابق السفلي؟

31
00:01:31,383 --> 00:01:32,843
.منذ توفت جدي

32
00:01:32,927 --> 00:01:34,887
كان من المفترض أن أرسلها
،"إلى والدي في "فلوريدا

33
00:01:34,970 --> 00:01:35,971
.لكنهم لا يريدونها

34
00:01:36,138 --> 00:01:38,015
،طلبوا مني أن أتخلص منها
.لكني شعرت بالغرابة

35
00:01:38,182 --> 00:01:39,642
.ثم نسيت ذلك نوعاً ما

36
00:01:39,725 --> 00:01:42,228
.وثم ظلت هناك لمدة 3 سنوات حتى رآها

37
00:01:43,687 --> 00:01:45,231
،حسناً، خذ ما تريده

38
00:01:45,314 --> 00:01:46,857
.ثم نخرجها من هنا

39
00:01:48,025 --> 00:01:49,485
ماذا بها؟

40
00:01:49,568 --> 00:01:51,612
.ملابس جدي. لا يمكنني أن أرتديها

41
00:01:53,030 --> 00:01:54,031
تريد هذا؟

42
00:01:54,114 --> 00:01:56,075
.جوارب طويلة. أنت لا ترتدي جوارب طويلة

43
00:01:56,200 --> 00:01:57,910
.لا. خذها

44
00:01:59,912 --> 00:02:02,122
.انظر لهذا المكان
.لا يمكنني الانتظار حتى أنظفه

45
00:02:02,581 --> 00:02:04,083
.مهلاً، أعرف شخصاً سيفعل ذلك

46
00:02:04,166 --> 00:02:05,751
.انها جيدة، انها صادقة

47
00:02:06,001 --> 00:02:10,256
لا، "إلين" لديها هذا الصديق
."الكاتب من "فنلندا". "رافا

48
00:02:10,339 --> 00:02:12,925
صديقها يذهب إلى مدرسة
.كولومبيا" العليا"

49
00:02:13,008 --> 00:02:14,718
.ومن المفترض أن يفعل هذا

50
00:02:14,802 --> 00:02:17,930
.حسناً، الطلاب لا يمكنهم التنظيف
.انهم يمقتون التنظيف بشدة

51
00:02:19,723 --> 00:02:21,058
.لا يحبونه

52
00:02:22,017 --> 00:02:24,562
لكم من الوقت انتظرت
حتى تذكر هذا في محادثة؟

53
00:02:27,815 --> 00:02:29,358
.الآن، يعجبني هذا

54
00:02:33,404 --> 00:02:34,864
.انتظر لحظة

55
00:02:36,156 --> 00:02:37,491
.لا يمكنني تصديق هذا

56
00:02:38,367 --> 00:02:39,827
.دعني أرى هذا-
.مهلاَ-

57
00:02:39,910 --> 00:02:42,788
!دعني فقط أراه للحظة-
.لا. هيا-

58
00:02:44,164 --> 00:02:45,708
.يا إلهي. هذا نفس الشيء بالضبط

59
00:02:45,791 --> 00:02:47,001
ماذا؟

60
00:02:47,543 --> 00:02:50,129
،عندما كان عمري 10 سنوات
والدي كان لديهم نفس هذا التمثال

61
00:02:50,212 --> 00:02:51,922
.على إطار مدفأة منزلنا

62
00:02:52,006 --> 00:02:53,048
.بالضبط

63
00:02:53,132 --> 00:02:56,510
وفي يوم ما، أمسكته
.وكنت أستخدمه كمذياع

64
00:02:56,594 --> 00:02:59,179
...كنت أغني "ماك آرثر بارك." و

65
00:02:59,263 --> 00:03:01,932
،وصلت إلى هذا المقطع
"لن آخذ الوصفة مرة أخرى أبداً"

66
00:03:02,016 --> 00:03:04,101
.ووقع من يدي، وتحطم

67
00:03:04,184 --> 00:03:07,688
والدي نظروا إلي كما
.لو كنت حطمت الوصايا العشرة

68
00:03:07,771 --> 00:03:09,815
.حتى يومنا هذا، يذكرون هذا الأمر

69
00:03:09,899 --> 00:03:12,860
كانت أكثر تجربة محطمة
.اختبرتها في حياتي

70
00:03:12,943 --> 00:03:14,778
.بالإضافة إلى رؤية والدي وهو عاري

71
00:03:16,280 --> 00:03:18,574
.لا. أعده لي. هيا، لقد رأيته قبلك

72
00:03:18,657 --> 00:03:19,867
.كرامر"، يجب أن آخذ التمثال"

73
00:03:19,950 --> 00:03:21,118
.لي حق أخذ ما أريد-
.ماذا؟ لا-

74
00:03:21,201 --> 00:03:23,078
.أحتاج التمثال. أعطني إياه

75
00:03:23,162 --> 00:03:24,830
.تفرقوا

76
00:03:24,914 --> 00:03:26,665
.أيها الأحمقان

77
00:03:28,417 --> 00:03:31,170
لم لا تسويا هذا الأمر فحسب كالراشدين؟

78
00:03:31,795 --> 00:03:33,631
."نلعب "رجل البطاطا-
.لا-

79
00:03:34,006 --> 00:03:35,799
."لا "رجل البطاطا

80
00:03:36,467 --> 00:03:37,551
."لعبة "إينكا دينك

81
00:03:42,097 --> 00:03:43,182
.حسناً

82
00:03:43,265 --> 00:03:44,600
.أجل. ابدأ معي

83
00:03:44,683 --> 00:03:45,935
.أجل. جيد

84
00:03:47,102 --> 00:03:48,312
إينكا دينكا زجاجة إينكا"

85
00:03:48,395 --> 00:03:51,023
...الفلين سقط ورائحتك

86
00:03:51,482 --> 00:03:53,233
ليس لأنك قذر ليس لأنك نظيف

87
00:03:53,317 --> 00:03:56,320
"...فقط لأنك قبلت فتاة خلف المجلة

88
00:03:56,403 --> 00:03:58,072
.لا

89
00:03:58,155 --> 00:03:59,156
...و-
.انتظر دقيقة-

90
00:03:59,239 --> 00:04:00,240
...أنت-
.لا-

91
00:04:00,324 --> 00:04:01,325
...تكون-
.لا-

92
00:04:01,408 --> 00:04:02,534
.ذلك-
ماذا؟ ماذا تفعل؟-

93
00:04:02,660 --> 00:04:03,619
.لا

94
00:04:03,702 --> 00:04:04,745
.حسناً

95
00:04:04,828 --> 00:04:05,746
.أنا حصلت عليه

96
00:04:05,955 --> 00:04:06,956
.لا

97
00:04:07,039 --> 00:04:08,165
.أنا ذلك. أنا ربحت

98
00:04:08,248 --> 00:04:10,334
.لا-
.هو ذلك. هو ربح-

99
00:04:10,876 --> 00:04:12,086
.ذلك جيد

100
00:04:15,047 --> 00:04:16,590
.أعد اللعبة. ابدأ به

101
00:04:16,757 --> 00:04:18,258
.لا

102
00:04:18,342 --> 00:04:21,011
."هيا يا "كرامر
.الآن، أنت أخذت الجوارب

103
00:04:22,972 --> 00:04:24,473
.حسناً، يمكنك أخذه

104
00:04:26,976 --> 00:04:29,770
...حسناً. سوف آخذ البدلة

105
00:04:29,853 --> 00:04:30,854
...و

106
00:04:31,605 --> 00:04:32,773
.الحذاء

107
00:04:32,856 --> 00:04:34,233
.والقبعة-
.حسناً. لنذهب-

108
00:04:34,400 --> 00:04:37,236
"أبدو مثل المحقق "جو فرايداي
."في "دراجنت

109
00:04:40,030 --> 00:04:42,199
لا أستطيع أن أصدق
."أني ربحت في "إينكا دينك

110
00:04:43,951 --> 00:04:45,452
.هيا، لنذهب-
.أجل-

111
00:04:47,496 --> 00:04:48,622
ألن تأخذه؟

112
00:04:48,706 --> 00:04:50,165
.لا. لا أريد أن أحمله معي

113
00:04:50,249 --> 00:04:51,417
.سآخذه لاحقاً

114
00:04:51,500 --> 00:04:52,584
ماذا عن أشيائك؟

115
00:04:52,668 --> 00:04:54,503
.حسناً

116
00:05:00,342 --> 00:05:01,343
.لنذهب

117
00:05:01,427 --> 00:05:03,470
.مهلاً. تعرف، أنت مدين لي بخدمة

118
00:05:03,554 --> 00:05:05,014
ماذا؟-
."الـ"إينكا دينك-

119
00:05:05,097 --> 00:05:07,099
.جعلتك ذلك-
ذلك سيئ؟-

120
00:05:07,182 --> 00:05:08,600
.ذلك سيئ جداً

121
00:05:12,062 --> 00:05:14,314
،إذا لم يجعلوكِ محررتي على هذا الكتاب

122
00:05:14,523 --> 00:05:17,484
.سأذهب لناشر آخر. الأمر بسيط

123
00:05:17,568 --> 00:05:19,236
قلت لهم ذلك؟-
.بالطبع-

124
00:05:19,319 --> 00:05:21,155
.هذا رائع جداً

125
00:05:21,238 --> 00:05:23,032
.لا اعرف كيف أشكرك

126
00:05:23,782 --> 00:05:25,200
أين صديقك إذن؟

127
00:05:25,284 --> 00:05:26,952
،لا يمكنني الانتظار أكثر
.ستفوتني الطائرة

128
00:05:27,036 --> 00:05:28,537
.على الأرجح علق في الزحمة

129
00:05:28,620 --> 00:05:29,830
.أو ربما توفى

130
00:05:31,040 --> 00:05:32,624
ماذا تكتبين إذن، كتب للأطفال؟

131
00:05:34,877 --> 00:05:36,378
."هذا "راي

132
00:05:38,756 --> 00:05:40,174
.تحياتي

133
00:05:40,257 --> 00:05:42,092
.تحياتي وسلاماتي

134
00:05:42,176 --> 00:05:44,428
.أرجو أن تغفر لي. كان صعب تجنب تأخيري

135
00:05:45,054 --> 00:05:46,555
."حبيبتي "رافا

136
00:05:47,514 --> 00:05:48,974
."صديقتي العزيزة "إلين

137
00:05:49,058 --> 00:05:51,560
.ولا بد أنك "جيري"، سيد القصر

138
00:05:51,643 --> 00:05:54,438
.تسعدني خدمتك يا سيدي

139
00:05:56,565 --> 00:05:57,733
.حسناً

140
00:05:58,734 --> 00:06:00,235
.حسناً، يجب أن نعود للعمل

141
00:06:01,320 --> 00:06:02,821
.يجب أن أذهب للمطار

142
00:06:02,905 --> 00:06:05,532
يجب أن يتألق قصرك مثل النجوم في السماء

143
00:06:05,616 --> 00:06:07,242
.حتى وصولك الآمن يا سيدي

144
00:06:08,410 --> 00:06:10,621
.فرشاة المرحاض تحت المغسلة

145
00:06:12,706 --> 00:06:14,666
أنا لا أشعر حقاً بالراحة
،مع الخادم أيضاً

146
00:06:14,750 --> 00:06:15,834
لأن يوجد هذا الذنب

147
00:06:15,918 --> 00:06:17,211
.عندما تجلب شخص لينظف منزلك

148
00:06:17,377 --> 00:06:19,922
،أنت تجلس هناك على الأريكة
.ثم يمرون مع مكنسة كهربائية

149
00:06:20,005 --> 00:06:21,715
.أنا آسف حقاً بخصوص هذا"

150
00:06:22,633 --> 00:06:25,427
أنا لا أعرف لماذا تركت
".هذه الاشياء هناك

151
00:06:26,095 --> 00:06:28,222
ولهذا السبب لا أستطيع
،أن أكون خادم ابداً

152
00:06:28,305 --> 00:06:29,431
.لأن سيكون لدي هذا السلوك

153
00:06:29,515 --> 00:06:31,016
.سأجدهم، أينما كانوا في المنزل

154
00:06:31,100 --> 00:06:32,935
.أفترض أنك لا تستطيع فعل هذا"

155
00:06:34,436 --> 00:06:37,356
.لا، لا تنهض. دعني أنظف قذارتك

156
00:06:39,316 --> 00:06:40,359
.لا، لا يمكنك أن تنظف

157
00:06:40,442 --> 00:06:42,402
"أوه، هذا قاسي جداً، اليس كذلك؟

158
00:06:44,404 --> 00:06:46,031
.لقد قام بعمل رائع حقاً

159
00:06:46,115 --> 00:06:49,159
لقد قام بإزالة التحجر
.من أعلى سائل غسالة الصحون

160
00:06:50,410 --> 00:06:53,622
لقد غسل الجزء السفلي
.من أكواب البيضة الصغيرة

161
00:06:54,164 --> 00:06:55,916
.تعالي هنا، انظري لهذا

162
00:06:57,209 --> 00:06:59,586
لقد نظف منطقة البوصة الصغيرة

163
00:06:59,670 --> 00:07:01,922
.بين الثلاجة والعداد

164
00:07:02,673 --> 00:07:04,133
كيف وصل لهذا المكان؟

165
00:07:05,175 --> 00:07:07,094
.لا بد أنه مثل الرجل المطاط

166
00:07:07,678 --> 00:07:08,971
.لا يوجد رجل مطاط

167
00:07:10,806 --> 00:07:12,516
لماذا اعتقدت أنه يوجد رجل مطاط؟

168
00:07:14,351 --> 00:07:16,019
،يوجد رجل مرن

169
00:07:16,103 --> 00:07:17,479
.رجل بلاستيكي

170
00:07:17,563 --> 00:07:18,605
.سأغادر

171
00:07:18,689 --> 00:07:20,190
إلى أين ذاهبة؟-
."إلى منزل "رافا-

172
00:07:20,274 --> 00:07:21,441
.سأجلب مخطوطاتها

173
00:07:21,608 --> 00:07:22,943
.انتظري، سأذهب معك

174
00:07:23,026 --> 00:07:24,069
.حسناً

175
00:07:26,071 --> 00:07:27,072
..."إلين"

176
00:07:27,156 --> 00:07:29,241
.لقد نظف العين السحرية

177
00:07:33,203 --> 00:07:35,330
.الاجتماع مع "ليبمان" تم تحديده إذن

178
00:07:35,414 --> 00:07:37,249
.انه رئيس التحرير

179
00:07:37,332 --> 00:07:39,209
.أعتقد أنه بسبب سؤالك

180
00:07:39,293 --> 00:07:40,711
.طلبي

181
00:07:40,794 --> 00:07:42,921
.سيقومون بترقيتي إلى محررة

182
00:07:43,213 --> 00:07:44,423
.صحيح

183
00:07:45,632 --> 00:07:48,385
.انه "راي"، تأخر كالعادة

184
00:07:49,761 --> 00:07:50,721
...حسناً

185
00:07:51,430 --> 00:07:54,516
.هذه مفاجأة غير متوقعة وسارة

186
00:07:54,600 --> 00:07:57,311
،ملك الكوميديا القادم، "جيري" الأول

187
00:07:57,394 --> 00:07:58,437
.يشرف منزلنا المتواضع

188
00:07:59,062 --> 00:08:01,231
.رافا"، نحن في حضرة الملوك"

189
00:08:01,440 --> 00:08:02,608
."استمع يا "راي

190
00:08:03,025 --> 00:08:05,444
أنت قمت بعمل هائل حقاً
.في تنظيف المنزل

191
00:08:05,527 --> 00:08:07,279
.لكني لم أنظف منزلك فحسب

192
00:08:07,613 --> 00:08:09,781
.كانت طقوس ومراسم

193
00:08:10,115 --> 00:08:11,658
.الاحتفال بالحياة

194
00:08:12,451 --> 00:08:14,620
أليس من المفترض
أن تكون على حافة مكان ما؟

195
00:08:17,539 --> 00:08:18,498
.انه مضحك

196
00:08:18,582 --> 00:08:20,167
الماء يغلي. هل يريد الجميع شاي؟

197
00:08:20,250 --> 00:08:22,377
.أجل-
أجل. "جيري"؟-

198
00:08:24,880 --> 00:08:26,590
."جيري"-
ماذا؟-

199
00:08:26,673 --> 00:08:28,425
هلا تساعدني يا "راي"، من فضلك؟

200
00:08:29,801 --> 00:08:31,428
.أجل، أنا قادم

201
00:08:41,355 --> 00:08:43,815
.أعتقد أن هذا التمثال أخذه من منزلي

202
00:08:43,982 --> 00:08:46,026
.يشبه التمثال الذي في منزلي

203
00:08:46,944 --> 00:08:49,404
أي تمثال؟-
.كان لدي تمثال-

204
00:08:49,738 --> 00:08:51,114
.أنت لديك تمثال؟ لم أره عندك أبداً

205
00:08:51,240 --> 00:08:53,700
.جدي أعطاني تمثال-
منذ متى؟-

206
00:08:53,784 --> 00:08:55,661
.ما الفرق؟ هذا هو

207
00:08:55,744 --> 00:08:58,330
.لقد سرقني. هذا الرجل سرقني

208
00:08:59,456 --> 00:09:00,791
هل تريدان سكر؟

209
00:09:00,916 --> 00:09:02,334
.لا-
.لا-

210
00:09:04,544 --> 00:09:06,463
.لا أستطيع أن أصدق. هذا الرجل سرقني

211
00:09:06,546 --> 00:09:07,923
هل تعي ما تقوله؟-
.أجل-

212
00:09:08,006 --> 00:09:09,508
.هذا الرجل سرقني

213
00:09:09,591 --> 00:09:11,468
.لقد سرق التمثال من منزلي

214
00:09:11,802 --> 00:09:12,844
ليمون؟

215
00:09:13,553 --> 00:09:14,888
.بالطبع-
.أجل-

216
00:09:17,391 --> 00:09:19,226
هل أنت واثق؟-
.واثق جداً-

217
00:09:21,019 --> 00:09:23,647
.واثق 99 بالمائة-
واثق 99 بالمائة؟-

218
00:09:23,730 --> 00:09:26,316
،الدواء المحلي

219
00:09:26,400 --> 00:09:29,319
.رحيقه العبق هو بلسم مهدئ للروح

220
00:09:31,655 --> 00:09:33,865
.ها هي المعجنات. "راي"، اعتن بهذا

221
00:09:33,949 --> 00:09:35,534
."سأجلب المخطوطة لـ"إلين

222
00:09:36,159 --> 00:09:37,244
.المعجنات

223
00:09:41,790 --> 00:09:44,042
.ربما تبدو مثلها فحسب. ربما مصادفة

224
00:09:44,126 --> 00:09:45,794
،مصادفة؟ هذا الرجل في منزلي

225
00:09:45,877 --> 00:09:47,087
،ثم فقط بالمصادفة

226
00:09:47,170 --> 00:09:49,423
لديه نفس التمثال بالضبط في منزله؟

227
00:09:49,506 --> 00:09:52,092
.لم أر أي تمثال-
.كان لدي تمثال-

228
00:09:53,176 --> 00:09:54,469
ماذا علي أن أفعل؟

229
00:09:55,429 --> 00:09:57,556
.سأتصل بـ"كرامر". يمكنه البحث في منزلي

230
00:09:57,639 --> 00:09:59,433
."جيري"

231
00:09:59,516 --> 00:10:01,184
.لا تفسد هذا علي

232
00:10:01,268 --> 00:10:02,394
.لا تقلقي

233
00:10:04,438 --> 00:10:05,522
."كرامر"

234
00:10:05,605 --> 00:10:06,565
."كرامر"

235
00:10:07,149 --> 00:10:08,942
."أنا "جيري

236
00:10:09,943 --> 00:10:13,196
.جارك. لا يهم أين أنا

237
00:10:13,280 --> 00:10:15,324
."أجل، "جيري ساينفيلد

238
00:10:17,576 --> 00:10:22,706
أمي، أخبرتك أن تغطسي الخبز
فحسب في الخليط

239
00:10:22,789 --> 00:10:24,458
.وثم ضعيه في المقلاة

240
00:10:25,042 --> 00:10:26,126
.حسناً

241
00:10:26,209 --> 00:10:27,836
.مع السلامة يا أمي

242
00:10:28,253 --> 00:10:30,172
.نسيت كيف تعد الخبز الفرنسي المحمص

243
00:10:31,381 --> 00:10:32,507
.تعرفين كيف هن الأمهات

244
00:10:33,175 --> 00:10:35,510
.أمي تركتني عندما كان عمري 6 سنوات

245
00:10:35,594 --> 00:10:37,804
.نحن السبعة. لم نسمع عنها أبداً

246
00:10:38,096 --> 00:10:40,265
.آمل أنها تتعفن في زقاق في مكان ما

247
00:10:44,644 --> 00:10:46,146
."أمي في "فلوريدا

248
00:10:47,272 --> 00:10:49,107
.حصلت على أحد هذه الشقق هناك

249
00:10:50,442 --> 00:10:52,527
.الجو حار هناك في فصل الصيف
هل سبق لك الذهاب هناك؟

250
00:10:53,904 --> 00:10:55,572
.أحب هذه المعجنات

251
00:10:55,739 --> 00:10:57,324
،تعرفون، في الميثولوجيا الإسكندنافية

252
00:10:57,491 --> 00:10:58,867
.المعجنات كانت طعام الآلهة

253
00:10:59,159 --> 00:11:02,954
...اسمعي، لقد تذكرت تواً، أنا

254
00:11:03,538 --> 00:11:04,664
.لدي جلسة تجميل

255
00:11:04,956 --> 00:11:07,125
.أراكم صباح الغد

256
00:11:07,918 --> 00:11:10,212
ماذا عن العشاء؟-
.لا، أنا لا أتناول العشاء-

257
00:11:10,295 --> 00:11:11,380
.العشاء للفاشلين

258
00:11:16,426 --> 00:11:17,594
.حسناً

259
00:11:18,095 --> 00:11:19,846
.شكراً على أي حال. مع السلامة

260
00:11:20,389 --> 00:11:21,306
.لا

261
00:11:21,598 --> 00:11:23,183
.الشرطة تقول أن كلمتي مقابل كلمته

262
00:11:23,266 --> 00:11:24,601
.لا يستطيعون فعل شيء

263
00:11:25,310 --> 00:11:27,437
.لنذهب ونجلبه-
.أجل، صحيح-

264
00:11:27,521 --> 00:11:29,022
.لا يمكن أن نتركه يفلت بفعلته

265
00:11:29,106 --> 00:11:31,525
هل لاحظتم كيف كان مولعاً بعمل هذا؟

266
00:11:31,983 --> 00:11:34,694
كان يعرف أني سأعرف
.أنها مفقودة وأنه أخذها

267
00:11:34,778 --> 00:11:36,279
.وكل الأشياء التي يمكنه أخذها

268
00:11:36,363 --> 00:11:39,783
،لقد تركت ساعتي، شريط مسجل
.ستيريو. إنه مجنون

269
00:11:39,866 --> 00:11:41,034
هل تريد أن نذهب للنيل منه؟

270
00:11:41,910 --> 00:11:44,287
.إذا كان مجنوناً، فينبغي أن ننسى الأمر

271
00:11:44,371 --> 00:11:45,580
ننسى الأمر؟

272
00:11:45,664 --> 00:11:47,582
.لقد اتصلت بعائلتي بالفعل

273
00:11:47,749 --> 00:11:50,293
.قلت لهم أن يتوقعوا مفجأة عمرهم

274
00:11:50,377 --> 00:11:52,087
تقوم أمي بإعداد
.البطاطا المحمصة الخاصة بها

275
00:11:53,130 --> 00:11:55,465
جورج"، هل تعي"

276
00:11:55,549 --> 00:11:58,844
أن "رافا" طلبت مني أن أحرر كتابها؟

277
00:11:59,177 --> 00:12:00,429
من "رافا"؟

278
00:12:00,929 --> 00:12:01,972
.أقول أن ننال منه

279
00:12:02,639 --> 00:12:03,849
.دعوني أكلمه-
!لا-

280
00:12:03,932 --> 00:12:05,225
.أنا سأكلمه

281
00:12:14,401 --> 00:12:15,485
مرحباً، "راي"؟

282
00:12:15,569 --> 00:12:18,613
أهلاً يا "راي". أنا "جيري" صديق
."إلين" صديقة "رافا"

283
00:12:18,697 --> 00:12:20,824
.أجل، ملك الكوميديا، صحيح

284
00:12:20,907 --> 00:12:24,327
اسمع، هل تعرف التمثال
،الذي على رف مدفأتك

285
00:12:24,411 --> 00:12:27,622
السيدة الزرقاء... هلا صمتوا؟

286
00:12:30,750 --> 00:12:33,378
أجل. لا تريد التحدث
.عن هذا الأمر في الهاتف

287
00:12:34,045 --> 00:12:35,589
."لا تريد أن تسمع "رافا

288
00:12:36,465 --> 00:12:37,632
.أجل، أفهم

289
00:12:38,175 --> 00:12:40,427
هل تعرف مقهى "مونكز" القريب من منزلي؟

290
00:12:41,052 --> 00:12:42,888
.حسناً، غداً في الساعة الواحدة

291
00:12:43,847 --> 00:12:45,307
.رائع. حسناً، مع السلامة

292
00:12:47,684 --> 00:12:49,311
.حسناً، انظر

293
00:12:49,394 --> 00:12:50,770
.لنقل أنه سرقه

294
00:12:50,937 --> 00:12:51,938
.انه سرقه

295
00:12:52,439 --> 00:12:54,566
.لا يمكنك فعل شيء حيال هذا

296
00:12:54,649 --> 00:12:56,193
.الشرطة لن تفعل شيء

297
00:12:56,276 --> 00:12:57,694
ماذا، هل ستتشاجر معه؟

298
00:12:57,777 --> 00:13:00,030
لم لا تنس الأمر فحسب؟

299
00:13:02,574 --> 00:13:03,575
.لا

300
00:13:12,292 --> 00:13:13,710
.اعتقدت أنك قلت الساعة الواحدة

301
00:13:13,793 --> 00:13:14,961
.اهدأ. لقد تأخر

302
00:13:15,045 --> 00:13:16,796
.دائماً يتأخر. هذا جزء من اسلوبه

303
00:13:17,506 --> 00:13:19,007
.تذكر، لا تتحامق

304
00:13:19,174 --> 00:13:21,051
.لا تقلق بخصوص هذا

305
00:13:21,134 --> 00:13:22,886
.سأكون هنا-
.هذا مريح-

306
00:13:23,053 --> 00:13:24,429
.اصمت. انه قادم

307
00:13:25,180 --> 00:13:26,181
."راي"

308
00:13:26,264 --> 00:13:28,183
."جيري"

309
00:13:29,434 --> 00:13:32,270
.لا أصدق أنك سألتني عن هذا التمثال

310
00:13:32,354 --> 00:13:34,397
هل تعرف كم المشاكل
التي كنت ستدخلني فيها؟

311
00:13:34,564 --> 00:13:35,398
...حسناً، أنا

312
00:13:35,565 --> 00:13:37,484
.رافا" كانت تقف جانبي"

313
00:13:37,567 --> 00:13:39,569
.لم أخبرها قط من أين جلبت هذا التمثال

314
00:13:39,736 --> 00:13:41,947
.أتساءل لماذا-
حسناً، أرجعه فقط-

315
00:13:42,030 --> 00:13:43,532
.ولن أقول أي شيء

316
00:13:43,698 --> 00:13:44,866
أرجعه؟

317
00:13:45,575 --> 00:13:46,535
.أجل

318
00:13:46,618 --> 00:13:48,453
عن ماذا تتحدث؟-
عن ماذا تتحدث؟-

319
00:13:48,537 --> 00:13:50,288
عن ماذا يتحدث؟-
.أتحدث عن التمثال-

320
00:13:50,372 --> 00:13:52,249
.أجل، أنا أيضاً-
أرجعه لمن؟-

321
00:13:52,415 --> 00:13:53,458
.أنا-
.هو-

322
00:13:53,625 --> 00:13:54,834
أنت؟-
.أجل، أنا-

323
00:13:54,918 --> 00:13:57,462
.لا أفهم ذلك-
.لقد فهمت بالفعل-

324
00:13:57,629 --> 00:14:00,632
.راي"، كان لدي تمثال في منزلي"

325
00:14:01,508 --> 00:14:03,051
.أنت كنت في منزلي

326
00:14:03,134 --> 00:14:05,136
.وثم رأيته في منزلك

327
00:14:05,554 --> 00:14:07,472
ماذا تقول؟-
ماذا أقول؟-

328
00:14:07,556 --> 00:14:08,932
.خمن

329
00:14:09,891 --> 00:14:12,394
هل تقول إني سرقت تمثالك؟

330
00:14:12,561 --> 00:14:14,813
.يا لعقلك-
...حسناً، أنا-

331
00:14:14,980 --> 00:14:16,606
.لا يمكنني تصديق ما أسمعه

332
00:14:16,773 --> 00:14:18,942
.لا يمكنني تصديق ما أسمعه-
.لا يمكنني تصديق ما أسمعه-

333
00:14:19,025 --> 00:14:21,695
لمعلوماتك، لقد حصلت
.على هذا التمثال من مكتب رهونات

334
00:14:21,820 --> 00:14:23,405
مكتب رهونات؟-
مكتب رهونات؟-

335
00:14:23,488 --> 00:14:26,116
أجل، في الحي الصيني، من المال
.الذي جنيته من تنظيف الشقق

336
00:14:26,199 --> 00:14:28,743
.تنظيفه من محتوياته-
.من فضلك-

337
00:14:28,994 --> 00:14:30,328
.أجل

338
00:14:30,662 --> 00:14:33,832
انظر يا "راي"، لقد كنت
.الشخص الوحيد في منزلي

339
00:14:34,332 --> 00:14:37,002
ماذا خلف هذا؟ انها "رافا" أليس كذلك؟

340
00:14:37,085 --> 00:14:38,378
."مرة أخرى "رافا

341
00:14:38,461 --> 00:14:39,462
.أنت تريدها

342
00:14:39,629 --> 00:14:41,715
لا، انها قليلاً مبتهجة
.بشكل زائد بالنسبة لي

343
00:14:41,881 --> 00:14:43,800
.انها من "فنلندا"، بالله عليك

344
00:14:43,883 --> 00:14:45,218
فنلندا"! هل تفهم؟"

345
00:14:45,302 --> 00:14:46,636
.أعرف "فنلندا". انهم محايدين

346
00:14:46,720 --> 00:14:49,514
ماذا إذن، انه أنا؟
هل احتكيت بك بشكل خاطيء؟

347
00:14:49,598 --> 00:14:51,516
.لا، في الواقع، أجدك جذاب جداً

348
00:14:51,600 --> 00:14:52,976
.ثرثار قليلاً في بعض الأحيان

349
00:14:53,059 --> 00:14:55,103
.أجدك جذاب جداً." أيها المتملق"

350
00:14:56,062 --> 00:14:57,606
هل قلت إني متملق؟

351
00:14:57,731 --> 00:14:58,898
ماذا قلت؟

352
00:14:59,899 --> 00:15:01,776
."قلت "خسارة

353
00:15:02,611 --> 00:15:04,029
.أنا خاسر

354
00:15:05,196 --> 00:15:07,699
أريد أن أصطحبك
.إلى المتجر حيث جلبت التمثال

355
00:15:07,782 --> 00:15:09,367
.هذا غير ضروري

356
00:15:12,746 --> 00:15:14,831
.تعرف، ربما ليست بفكرة سيئة

357
00:15:14,998 --> 00:15:17,959
.وأنا أود ذلك
.لا يوجد شيء قد يسعدني أكثر

358
00:15:18,043 --> 00:15:20,670
لكن للأسف، الرجل تقاعد
."وانتقل إلى "سنغافورة

359
00:15:20,754 --> 00:15:22,631
سنغافورة"؟ هل سمعت هذا؟"

360
00:15:22,714 --> 00:15:25,634
إذا تريد هذا فعلاً، ربما استطيع
."أن أتصل بالرجل في "سنغافورة

361
00:15:25,717 --> 00:15:28,094
وأجعله يقوم بنسخة فوتوستاتية
من الإيصال

362
00:15:28,178 --> 00:15:30,013
.ويرسلها هنا-
.فاض بي-

363
00:15:30,096 --> 00:15:32,599
لقد فاض بي! لا يمكنني
!تحمل هذا أكثر من ذلك

364
00:15:32,682 --> 00:15:35,393
!لقد سرقت التمثال! أنت لص! أنت كاذب

365
00:15:35,477 --> 00:15:36,478
."جورج"-
من هذا؟-

366
00:15:36,603 --> 00:15:40,231
.أنا القاضي وهيئة المحلفين
!والحكم، مذنب

367
00:15:40,315 --> 00:15:41,941
ماذا يحدث هنا؟-
!مذنب-

368
00:15:42,108 --> 00:15:43,818
.صديقك مجنون-
!أنا مجنون-

369
00:15:43,902 --> 00:15:45,278
."جورج"

370
00:15:45,362 --> 00:15:46,821
.يجب أن أذهب. لدي صف

371
00:15:46,946 --> 00:15:49,908
صف؟ صف. في "كولومبيا"؟

372
00:15:49,991 --> 00:15:53,078
.دعني أخبرك شيئاً
.لقد اتصلت بمكتب المسجل

373
00:15:53,161 --> 00:15:55,872
وتحققت عنك. ليس لديهم
"سجل باسم "راي توماس

374
00:15:55,955 --> 00:15:57,290
!في هذه المدرسة أيها الكاذب

375
00:15:57,457 --> 00:16:00,502
،هذا لأني مسجل باسمي القانوني الكامل

376
00:16:00,585 --> 00:16:02,337
."ريموند توماس وشينسكي"

377
00:16:02,420 --> 00:16:04,297
.راي توماس" اسمي المهني"

378
00:16:04,381 --> 00:16:05,548
".تعني "اسم مستعار

379
00:16:05,632 --> 00:16:07,425
.بدأت تغضبني

380
00:16:08,343 --> 00:16:09,302
...حسناً

381
00:16:10,428 --> 00:16:11,429
.كان لا بد أن يحدث

382
00:16:17,394 --> 00:16:20,271
.أتمنى أن تفكر في ما فعلته هنا اليوم

383
00:16:20,689 --> 00:16:22,357
،وإذا أردت أن تتصل وتعتذر

384
00:16:23,233 --> 00:16:24,526
.تعرف أين تجدني

385
00:16:24,693 --> 00:16:26,111
."راي"

386
00:16:26,319 --> 00:16:27,737
أجل؟

387
00:16:27,821 --> 00:16:29,114
كيف قمت بإزالة المادة اللزجة

388
00:16:29,197 --> 00:16:31,116
من أعلى سائل غسالة الصحون؟

389
00:16:31,199 --> 00:16:33,118
.كانت تبدو مثل علامة تجارية جديدة

390
00:16:35,995 --> 00:16:38,415
متوترة؟-
لماذا أكون متوترة؟-

391
00:16:38,707 --> 00:16:39,874
.أجل. صحيح

392
00:16:41,042 --> 00:16:42,794
.ملاحظاتك كانت ثاقبة جداً

393
00:16:43,336 --> 00:16:44,504
.الكتاب رائع

394
00:16:45,797 --> 00:16:47,257
هل خرجتِ أمس؟

395
00:16:47,340 --> 00:16:50,301
لا، لقد تضاجعنا مرتان على الأرض
.مثل الحيوانات

396
00:16:52,011 --> 00:16:53,722
."صعب إشباع رغبات "راي

397
00:16:55,098 --> 00:16:56,391
.كل الرجال هكذا

398
00:16:57,016 --> 00:16:58,143
جيري" كان كذلك؟"

399
00:16:59,853 --> 00:17:00,854
.لا أتذكر

400
00:17:06,109 --> 00:17:09,779
تعلمين، "راي" مستاء جداً
.من هذه الاتهامات

401
00:17:10,447 --> 00:17:12,532
.أنا لا أتدخل في هذا الأمر. هذا بينهم

402
00:17:12,615 --> 00:17:14,367
.لن أتدخل

403
00:17:17,871 --> 00:17:19,330
.هل تعتقدين أنه سرقه إذن

404
00:17:19,456 --> 00:17:22,208
.يجب أن تسلمي، الأدلة الظرفية

405
00:17:22,292 --> 00:17:23,710
.لا أسلم بشيء

406
00:17:25,920 --> 00:17:28,923
هلا ألقيت السيجارة من فضلك؟

407
00:17:29,632 --> 00:17:31,676
،أعني، أنه كان في المنزل

408
00:17:31,760 --> 00:17:34,137
.وثم اختفى التمثال ووجدناه في منزله

409
00:17:34,262 --> 00:17:36,389
.ربما تعتقدين أننا متآمرين سوياً-
.لا-

410
00:17:36,473 --> 00:17:37,932
.لكنها مصادفة قوية

411
00:17:38,016 --> 00:17:39,476
.أجل، هذا كل شيء، مصادفة

412
00:17:41,686 --> 00:17:42,854
.مصادفة كبيرة

413
00:17:43,062 --> 00:17:45,356
.ليست مصادفة كبيرة. مجرد مصادفة

414
00:17:45,482 --> 00:17:47,192
.لا، انها مصادفة كبيرة

415
00:17:47,317 --> 00:17:48,443
.هذه هي المصادفة

416
00:17:48,526 --> 00:17:51,279
.لا توجد مصادفات صغيرة وكبيرة

417
00:17:51,362 --> 00:17:53,573
.لا. توجد درجات من المصادفات

418
00:17:53,656 --> 00:17:56,034
.لا. توجد فقط مصادفات. اسألي أي شخص

419
00:17:56,117 --> 00:17:58,411
هل يوجد مصادفات كبيرة ومصادفات صغيرة

420
00:17:58,495 --> 00:18:00,622
أم مصادفات وحسب؟

421
00:18:00,705 --> 00:18:02,749
تحدثوا؟

422
00:18:04,334 --> 00:18:06,377
هلا ألقيت هذه السيجارة؟

423
00:18:06,503 --> 00:18:08,213
.ربما سأضعها على وجهك

424
00:18:08,838 --> 00:18:11,007
.هذا مثل ما يقوله "راي" فحسب

425
00:18:11,090 --> 00:18:13,343
.أنت و"جيري"، تشعرون بالغيرة من حبنا

426
00:18:13,426 --> 00:18:14,969
.تحاولان تدميرنا

427
00:18:16,638 --> 00:18:18,932
ألم تكوني ستنتحرين في مكان ما؟

428
00:18:33,655 --> 00:18:35,281
هلا توقفت يا أمي؟

429
00:18:35,949 --> 00:18:37,992
.انه مجرد تمثال

430
00:18:39,118 --> 00:18:40,954
.كيف يكون خطئي؟ لقد سُرق

431
00:18:41,037 --> 00:18:42,747
.لم أقم بلمسه حتى هذه المرة

432
00:18:44,082 --> 00:18:45,333
.حسناً

433
00:18:46,417 --> 00:18:48,586
.لا أفهم لماذا يؤثر هذا على البطاطا

434
00:18:48,920 --> 00:18:51,005
.حسناً! مع السلامة

435
00:18:53,299 --> 00:18:55,552
انها لا تستجيب
.لخيبة الأمل بشكل جيد للغاية

436
00:18:55,635 --> 00:18:56,761
.خلافاً لي

437
00:18:57,470 --> 00:18:58,888
.لست سعيداً بهذا

438
00:18:59,889 --> 00:19:01,933
"لم لا نلقي فقط قنبلة "مولوتوف

439
00:19:02,016 --> 00:19:03,226
من نافذتهم؟

440
00:19:03,309 --> 00:19:04,686
.لا توجد عدالة

441
00:19:05,395 --> 00:19:07,146
.هذه التجربة غيرتني

442
00:19:07,230 --> 00:19:10,149
،جعلتني إنتقادي أكثر
.عنيف أكثر، متعب أكثر

443
00:19:10,233 --> 00:19:11,943
حقاً؟-
بالطبع. لم لا؟-

444
00:19:13,611 --> 00:19:14,946
كيف تظنون أني أشعر؟

445
00:19:15,029 --> 00:19:16,823
بدلاً من تحرير أول رواية

446
00:19:16,906 --> 00:19:19,284
،لأكبر موهوبي الكتابة من الشباب

447
00:19:19,367 --> 00:19:22,537
أقوم بتصحيح التجارب المطبعية
.لكتاب طبخ طعام الحساسية

448
00:19:24,080 --> 00:19:26,249
ألا يمكنك التكلم مع مديرك؟-
.فعلت-

449
00:19:26,416 --> 00:19:27,959
."يحب "رافا

450
00:19:28,042 --> 00:19:29,460
."والأسوأ أنه يحب "راي

451
00:19:29,544 --> 00:19:31,588
.ولا يعتقد أنك مضحك إطلاقاً

452
00:19:35,466 --> 00:19:36,885
.لست سعيداً بهذا

453
00:19:37,385 --> 00:19:39,554
حسناً، ربما قد نرتاح بمعرفتنا

454
00:19:39,637 --> 00:19:42,473
أنه في الحياة التالية، "راي" سيحظى

455
00:19:42,557 --> 00:19:45,560
.بأكبر وأسرع نوع من العدالة

456
00:19:45,727 --> 00:19:47,270
.أجل، سيحصل على والدي

457
00:19:55,403 --> 00:19:56,654
!الشرطة. افتح

458
00:19:58,281 --> 00:19:59,490
الشرطة؟

459
00:20:05,455 --> 00:20:06,956
!لا تتحرك-
...،مهلاً-

460
00:20:07,040 --> 00:20:09,042
.اصمت! ابسط رجليك

461
00:20:09,125 --> 00:20:10,710
!قلت، ابسطهما

462
00:20:10,793 --> 00:20:12,420
.أنت في مأزق كبير

463
00:20:12,503 --> 00:20:14,047
،سطو، سرقة ممتلكات شخصية

464
00:20:14,130 --> 00:20:15,506
.حيازة بضائع مسروقة

465
00:20:15,590 --> 00:20:17,091
!وقتل-
قتل؟-

466
00:20:17,175 --> 00:20:19,218
.اصمت! ابقيهما مفتوحين

467
00:20:19,302 --> 00:20:21,262
قم بممارسة الحب
.مع هذا الجدار أيها المنحرف

468
00:20:24,098 --> 00:20:26,893
.أعتقد انك خلطت بيني وبين شخص آخر

469
00:20:27,644 --> 00:20:28,895
هل اسمك "راي"؟-
.أجل-

470
00:20:29,062 --> 00:20:30,688
!أجل، أنت الفاسق الذي أبحث عنه

471
00:20:34,400 --> 00:20:36,152
مهلاً، هل أنت شرطي؟

472
00:20:36,235 --> 00:20:38,863
!أجل، أنا شرطي. أنا شرطي صالح لعين

473
00:20:40,949 --> 00:20:42,867
.واليوم هو يوم حظك أيها الصغير

474
00:20:42,951 --> 00:20:44,953
.لأني سأتركك بإنذار فقط

475
00:20:45,411 --> 00:20:47,121
،إذا قمت بمزيد من الأنشطة الاجرامية

476
00:20:47,205 --> 00:20:48,623
ستندم. فهمت؟

477
00:20:48,790 --> 00:20:50,625
.فهمت؟ لا أعرف عن ماذا تتحدث

478
00:20:50,750 --> 00:20:52,502
.جيد. لندع الأمر هكذا

479
00:21:00,969 --> 00:21:04,138
حسناً. لم كل هذه العجلة؟

480
00:21:11,729 --> 00:21:15,817
."لا أستطيع أن أصدق يا "كرامر
!أنت بطلي

481
00:21:15,900 --> 00:21:17,819
.أجل-
ماذا فعلت يا "كرامر"؟-

482
00:21:17,986 --> 00:21:19,320
،حسناً، لنشرح الأمر بهذه الطريقة

483
00:21:19,404 --> 00:21:21,155
.لم آخذه إلى محكمة الشعب

484
00:21:23,241 --> 00:21:27,495
أشعر أن حملاً كبيراً قد زال
.من على كتفي

485
00:21:28,705 --> 00:21:30,289
!أشعر بالسعادة

486
00:21:30,373 --> 00:21:31,958
."لا أعرف كيف اشكرك يا "كرامر

487
00:21:32,041 --> 00:21:33,626
.حسناً، سأفكر في شيء

488
00:21:36,587 --> 00:21:39,215
.ستقوم الناس بسرقتك. لا يمكنك وقفهم

489
00:21:39,340 --> 00:21:42,260
لكن لكل شخص طريقته الشخصية
.الصغيرة لحماية الأشياء

490
00:21:42,343 --> 00:21:46,055
.أشياء يعتقدون أنها ستحبط المحتالون

491
00:21:46,180 --> 00:21:48,474
في عقلك، أليس كذلك؟
.تذهب إلي الشاطىء، تنزل الماء

492
00:21:48,558 --> 00:21:50,101
.تضع محفظتك في حذاء الرياضة

493
00:21:50,184 --> 00:21:51,477
من سيعرف؟

494
00:21:53,521 --> 00:21:55,148
يا له من عقل إجرامي

495
00:21:55,231 --> 00:21:57,859
يمكنه التسلل إلى قلعة الأمن هذه؟

496
00:21:58,609 --> 00:22:00,153
.ربطت عقدة"

497
00:22:00,653 --> 00:22:02,405
".لا يمكنهم الوصول من خلالها

498
00:22:03,448 --> 00:22:06,117
.وضعت المحفظة قرب مقدمة الحذاء"

499
00:22:07,618 --> 00:22:10,663
لا يبحثون هناك أبداً. يتحققون
".من الكعب، ويرحلون

