﻿1
00:04:00,362 --> 00:04:04,408
‫أعرف في ما تفكرون جميعاً
‫لكن هذا ليس صحيحاً

2
00:04:05,367 --> 00:04:10,956
‫لم أقصد أن أقتله
‫بل أرغمني على قتله

3
00:04:13,458 --> 00:04:17,963
‫استهزأ بي وسخر مني
‫ما كان يفترض بي أن أفعله؟

4
00:04:19,339 --> 00:04:24,094
‫أي رجل يستهزأ بشقيقه
‫ويلفّق الأكاذيب عنه؟

5
00:04:25,012 --> 00:04:28,473
‫- وما هي الأكاذيب التي لفّقها؟
‫- أنت تدرك هذا بقدري يا (فيتسيرك)

6
00:04:28,598 --> 00:04:30,267
‫قال إنك لم تكن رجلاً حقيقياً

7
00:04:37,357 --> 00:04:40,652
‫وماذا كنت لتفعل
‫لو قال هذا لك يا (أوبي)؟

8
00:04:41,737 --> 00:04:45,073
‫ماذا كنت لتفعل لو كنت رجلاً حقيقياً؟

9
00:04:49,411 --> 00:04:53,749
‫أقسم بالآلهة وبجميع المقدسات
‫أنني لم أقصد قتله

10
00:04:54,207 --> 00:04:57,210
‫تغلّب عليّ الغضب

11
00:04:58,086 --> 00:05:02,549
‫ولم أكن أفكّر
‫أنا متأسف جداً

12
00:05:20,776 --> 00:05:23,195
‫لا يمكنك أن تتركه المسؤول
‫عن الجيش العظيم

13
00:05:23,528 --> 00:05:28,784
‫هذا شأنك يا (أوبي)
‫أنت هو شقيقه الأكبر، تولّ المسؤولية

14
00:05:29,701 --> 00:05:34,623
‫قلت لك إن هذا ليس من شأني
‫أنوي العودة إلى البحر الأبيض المتوسط

15
00:05:38,502 --> 00:05:40,420
‫برفقة (هافدان)

16
00:05:42,339 --> 00:05:43,965
‫هل ستعود أولاً إلى مملكة (كاتيغات)؟

17
00:05:46,009 --> 00:05:51,348
‫لا أنوي فعل ذلك
‫مصيري أهم بكثير من ذلك

18
00:05:52,641 --> 00:05:54,476
‫إذاً سأذهب إلى هناك

19
00:05:56,269 --> 00:06:02,901
‫وسأخبر (لاغيرثا) عن الانتقام
‫على وفاة والدك وهزيمة الـ(ساكسون)

20
00:06:03,402 --> 00:06:05,612
‫وهدية الأرض العظيمة لشعبنا

21
00:06:08,115 --> 00:06:15,914
‫وأخبر أمي و(تورفي) والأولاد
‫أنهم لا يفارقون ذهني

22
00:06:17,040 --> 00:06:22,754
‫وسأعود، بمشيئة الآلهة

23
00:06:23,171 --> 00:06:26,508
‫- نخبك
‫- نخبك

24
00:06:59,499 --> 00:07:03,420
‫هذا المكان مليء بذكريات غامضة
‫ليكن القدير بعون الفاعلين

25
00:07:04,379 --> 00:07:06,965
‫إذا كنت جثة الملك (إيكبيرت) هنا
‫فدعونا نعثر عليها!

26
00:07:12,554 --> 00:07:17,434
‫حضرة القائد، ليتقدم رجالك!
‫ابحثوا هناك!

27
00:07:21,772 --> 00:07:23,482
‫لا شيء موجود هنا

28
00:07:25,692 --> 00:07:29,404
‫أحضر مزيداً من الرجال
‫أجل، 5 رجال إضافيين

29
00:07:32,115 --> 00:07:34,576
‫اربطوا الشراع!

30
00:07:43,251 --> 00:07:44,961
‫ضع هذه في المقدمة

31
00:07:51,593 --> 00:07:53,345
‫هل أنت متأكد؟

32
00:07:54,596 --> 00:07:59,685
‫لا أفهم لماذا تريد الانفصال عني
‫نحن شقيقان، علينا أن نتساعد

33
00:08:00,268 --> 00:08:01,687
‫لطالما حلمنا بالأمر نفسه

34
00:08:01,937 --> 00:08:06,608
‫كلا، إنه حلمك
‫تريد أن تصبح ملك (النرويج)

35
00:08:07,192 --> 00:08:11,530
‫أما أنا فلا أحلم
‫بأن أصبح شقيق ملك (النرويج)

36
00:08:12,698 --> 00:08:17,285
‫- إذاً ما هو حلمك؟
‫- أريد أن أسافر

37
00:08:18,370 --> 00:08:19,746
‫أعني، ما هو طموحك؟

38
00:08:20,539 --> 00:08:23,542
‫لديك طموح يكفي كلانا يا شقيقي

39
00:08:24,376 --> 00:08:27,629
‫أنا رجل عادي
‫يسافر إلى أطراف العالم المكتشف

40
00:08:28,213 --> 00:08:29,798
‫هذا يكفيني

41
00:08:33,552 --> 00:08:41,268
‫سأشتاق إليك
‫يحتاج الجميع إلى شقيق ليحمي ظهره

42
00:08:43,854 --> 00:08:48,608
‫لن أتوقف عن فعل ذلك...
‫أينما أتواجد

43
00:09:00,954 --> 00:09:04,583
‫اذهب إلى حبيبك الجديد!
‫افرحا معاً!

44
00:09:08,587 --> 00:09:11,006
‫اتجاه الأمواج يتغيّر، علينا المغادرة

45
00:09:56,885 --> 00:09:58,845
‫أعتقد أننا وجدنا ملكنا

46
00:10:30,377 --> 00:10:34,047
‫علينا تنظيف هذا المكان وترميمه
‫بعد أن نهبه أولئك البرابرة الهمجيين

47
00:10:34,798 --> 00:10:37,259
‫أخبر الهاربين من هنا
‫أن بإمكانهم العودة

48
00:10:37,759 --> 00:10:39,511
‫حاضر يا صاحب الفضيلة

49
00:10:52,566 --> 00:10:54,484
‫تمهل

50
00:11:06,997 --> 00:11:10,292
‫(فلوكي)، لماذا أنت تبني قارباً مزيفاً؟

51
00:11:11,960 --> 00:11:16,423
‫إنه ليس مزيفاً
‫إنه مركب لرجل واحد

52
00:11:17,758 --> 00:11:21,303
‫لا أحتاج إلى مساعدة من أحد
‫لأبحر به

53
00:11:21,970 --> 00:11:24,348
‫وإلى أين تخال نفسك ستبحر به؟

54
00:11:28,185 --> 00:11:30,645
‫إلى المكان الذي تقرره الآلهة

55
00:11:34,483 --> 00:11:36,276
‫لا أريدك أن تذهب

56
00:11:36,860 --> 00:11:39,404
‫لا أزال أحتاج إليك في القتال
‫ضد أصحاب الديانة المغايرة

57
00:11:40,280 --> 00:11:43,283
‫أشقائي غير أقوياء بما يكفي
‫وأنت تدرك ذلك يا (فلوكي)

58
00:11:51,041 --> 00:11:52,667
‫أرجوك؟

59
00:11:59,299 --> 00:12:07,599
‫أشقائي... لا يصدقون
‫أنني لم أقصد أن أقتل (سيغارد)

60
00:12:09,434 --> 00:12:17,776
‫لكنني لم أرد ذلك، كان شقيقي
‫لهذا السبب لا تستطيع أن تغادر

61
00:12:22,447 --> 00:12:24,658
‫سأشعر بوحدة موحشة

62
00:12:33,041 --> 00:12:35,377
‫يجب أن أغادر يا (آيفار)

63
00:12:37,045 --> 00:12:39,965
‫بعد رحيل (هيلغا)
‫لم يتبقَ لي شيء هنا

64
00:12:41,591 --> 00:12:44,636
‫لم يعد يهمّني هذا العالم

65
00:12:46,013 --> 00:12:50,976
‫لهذا السبب سأسلّم نفسي
‫للأمواج والرياح ومشيئة الآلهة

66
00:12:51,476 --> 00:12:54,187
‫مهما سيحصل

67
00:12:56,231 --> 00:13:02,612
‫- فؤادي منفطر
‫- سيتعافى

68
00:13:07,284 --> 00:13:11,747
‫(آيفار) المسرف في الشرب
‫مصيبة العالم

69
00:13:13,165 --> 00:13:15,292
‫أنت لا تحتاج إليّ

70
00:13:25,198 --> 00:13:27,492
‫أخرجوا المجاذيف!

71
00:14:13,246 --> 00:14:18,167
‫أيها القدير القوي والأبدي الذي يمنح
‫المؤمن الحياة الأبدية بعد موته

72
00:14:18,668 --> 00:14:22,422
‫ونحن نقدّم جثة (إيكبيرت)
‫ملك (مرسيا) و(ويسكس)

73
00:14:22,922 --> 00:14:25,925
‫(بريتوالدا)، ملك ملوك الأرض

74
00:14:26,801 --> 00:14:34,058
‫كما يقول القدير "أنا هو الحق والحياة
‫مَن آمن بي وإن مات فسيحيا"

75
00:14:34,726 --> 00:14:40,148
‫"مَن كان يؤمن بي في حياته
‫لن يموت أبداً"

76
00:14:41,608 --> 00:14:44,694
‫- آمين
‫- آمين

77
00:14:48,197 --> 00:14:50,366
‫لماذا سمح لك الرجال الشماليون بالعيش؟

78
00:14:50,491 --> 00:14:53,745
‫لا أدري، أفترض أنهم لم يكونوا
‫مهتمين بي

79
00:14:54,621 --> 00:14:57,749
‫لذا عندما تسنّت لي الفرصة
‫هربت واختبأت

80
00:14:59,292 --> 00:15:01,127
‫وما كان عملك هنا؟

81
00:15:01,961 --> 00:15:07,342
‫كتبت المعاهدة بين الملك (إيكبيرت)
‫وأبناء (راغنار) وشهدت عليها

82
00:15:07,759 --> 00:15:10,637
‫المعاهدة التي حصلوا بموجبها
‫على ملكية أراضي (أنغليا) الشرقية

83
00:15:14,807 --> 00:15:16,184
‫حتى ولو كان يخشى الموت

84
00:15:16,434 --> 00:15:20,438
‫لم يكن على الملك (إيكبيرت) أن يبيع
‫جزءاً من ميراثه إلى أولئك الهمجيين

85
00:15:21,022 --> 00:15:22,690
‫لم يفعل ذلك

86
00:15:23,358 --> 00:15:27,445
‫- ماذا عني؟
‫- لم يكن ملكه ليبيعه

87
00:15:31,741 --> 00:15:33,952
‫من الأفضل لك أن تشرح كلامك

88
00:15:34,327 --> 00:15:35,995
‫قبل أن أبعد عائلته

89
00:15:36,120 --> 00:15:41,626
‫تخلى الملك (إيكبيرت) عن عرشه
‫لابنه، الأمير (إيثلوولف)

90
00:15:53,304 --> 00:15:57,475
‫إذاً (إيثلوولف) هو الملك
‫وعملية بيع الأراضي لا قيمة لها

91
00:15:57,809 --> 00:15:59,185
‫أجل

92
00:15:59,894 --> 00:16:05,441
‫الملك قد مات
‫عاش الملك طويلاً

93
00:17:29,651 --> 00:17:31,236
‫كيف حاله؟

94
00:17:42,789 --> 00:17:44,165
‫(آلفرد)!

95
00:17:48,044 --> 00:17:49,587
‫هل هو يحتضر؟

96
00:17:54,425 --> 00:18:01,307
‫لست أدري، لست أدري

97
00:18:12,151 --> 00:18:14,320
‫كما قال حضرة المبجّل

98
00:18:14,779 --> 00:18:17,782
‫أرسل القدير الرجال الشماليين إلى هنا
‫للقضاء علينا

99
00:18:17,907 --> 00:18:23,663
‫ومعاقبتنا بسبب غرورنا، خبثنا
‫وآثامنا البغيضة

100
00:18:24,914 --> 00:18:29,919
‫ولماذا أنت متأكد جداً يا (إيثلوولف)؟

101
00:18:32,880 --> 00:18:35,967
‫لأنه ما من طريقة أخرى
‫لفهم ماذا أصابنا

102
00:18:38,511 --> 00:18:39,888
‫ولا أي طريقة

103
00:18:41,055 --> 00:18:43,600
‫بالطبع، بالطبع، القدير!

104
00:18:44,058 --> 00:18:49,814
‫على (آلفرد) أن يموت بسبب خطايانا؟
‫بسبب خطاياي!

105
00:18:51,149 --> 00:18:52,942
‫كلا!

106
00:18:54,068 --> 00:18:57,572
‫لا أحد معصوم عن الخطيئة يا (جوديث)

107
00:18:57,822 --> 00:19:04,495
‫ولا أستطيع سوى أن أدعو
‫أن يرحمنا قديرنا ويباركنا

108
00:19:05,163 --> 00:19:08,583
‫وينير بوجهه علينا من جديد

109
00:19:40,203 --> 00:19:43,999
‫هل تخطط للمغادرة
‫من دون إخبارنا يا (فلوكي)؟

110
00:19:50,505 --> 00:19:53,550
‫أردت أن أوفّر عليكم
‫عناء محاولة ردعي

111
00:19:53,675 --> 00:19:55,343
‫لكننا سنحاول ردعك على أي حال

112
00:19:58,430 --> 00:20:04,144
‫وأنتم لا تستطيعون ردعي، لذا دعونا
‫نودّع بعضنا بعضاً بشكل مناسب

113
00:20:05,020 --> 00:20:08,148
‫- إلى أين تذهب؟
‫- حيثما ستأخذني الآلة

114
00:20:08,690 --> 00:20:12,152
‫لكن طالما أنا حي وأتنفس

115
00:20:12,277 --> 00:20:17,491
‫أنتم، أبناء (راغنار لوثبروك)
‫ستبقون دوماً عزيزين على قلبي

116
00:20:24,373 --> 00:20:29,836
‫إلى اللقاء يا (فلوكي)
‫أنت أبرع بناء سفن على الإطلاق

117
00:20:33,882 --> 00:20:38,303
‫إلى اللقاء يا (فلوكي)
‫يا محبوب الآلهة

118
00:20:47,229 --> 00:20:49,773
‫أيها الأحمق صاحب الساقين الملتويتين

119
00:20:50,899 --> 00:20:55,237
‫ابقَ، نحتاج إليك
‫بقدر ما احتاج والدنا إليك

120
00:20:55,570 --> 00:20:58,281
‫لكنك تختار الهرب أيها الجبان

121
00:20:59,282 --> 00:21:01,410
‫قف وقل هذا أمامي

122
00:21:20,512 --> 00:21:24,474
‫هل صحيح أنه التزم
‫بأن يبقى في البحر؟

123
00:21:25,809 --> 00:21:34,025
‫لا تقلقا، منحته الوسائل لإرشاد نفسه
‫لا نريده أن يتوه

124
00:21:47,706 --> 00:21:51,376
‫(فلوكي)، إلى اللقاء!

125
00:21:54,046 --> 00:21:55,797
‫لنحيي (فلوكي)!

126
00:21:56,506 --> 00:22:04,848
‫لنحيي (فلوكي)! لنحيي (فلوكي)!
‫لنحيي (فلوكي)! لنحيي (فلوكي)!

127
00:22:05,766 --> 00:22:14,107
‫لنحيي (فلوكي)! لنحيي (فلوكي)!
‫لنحيي (فلوكي)! لنحيي (فلوكي)!

128
00:22:24,743 --> 00:22:29,331
‫(إيكبيرت)، يا ملكنا الشهيد
‫اسمع دعائي

129
00:22:29,915 --> 00:22:34,628
‫دع غضب القدير ينصبّ على الهمجيين
‫الذين يدنّسون الأماكن المقدسة لأرضنا

130
00:22:34,961 --> 00:22:37,923
‫دعهم يعانون على أيدينا

131
00:22:38,340 --> 00:22:43,595
‫اذبحهم في المعركة، اقطعهم مثلما
‫يتم قطع عرانيس الذرة عند الحصاد

132
00:22:44,554 --> 00:22:50,102
‫دعنا نفرح على أنقاضهم
‫ونعيدهم إلى البحر من حيثما أتوا

133
00:22:50,769 --> 00:22:54,815
‫ولندع دار العبادة المقدسة للقدير
‫تسلّح نفسها في وجه هؤلاء الأشرار

134
00:22:55,482 --> 00:23:01,571
‫لا تنه هذه الحرب
‫إلا بعد مقتل آخر همجي

135
00:23:02,072 --> 00:23:07,160
‫(إيكبيرت)، أيها الشهيد
‫اسمع دعائي

136
00:23:07,619 --> 00:23:10,539
‫اسمع دعائي، هللويا

137
00:23:25,554 --> 00:23:31,643
‫لا تخافوا، القدير هنا
‫أنتم بأمان

138
00:23:35,564 --> 00:23:39,860
‫- صاحب الفضيلة
‫- صاحب الفضيلة

139
00:23:40,444 --> 00:23:47,117
‫صاحب الفضيلة، شكراً لك، شكراً لك
‫تباركت حضرة المبجّل (هيموند)

140
00:23:47,659 --> 00:23:49,786
‫تباركت

141
00:23:52,873 --> 00:23:56,126
‫صاحب الفضيلة، تباركت

142
00:23:58,128 --> 00:23:59,838
‫أتحدث بالنيابة عن والدنا

143
00:24:00,213 --> 00:24:03,133
‫أعتقد أنه علينا أن نطالب بالأرض
‫التي منحنا إياها (إيكبيرت) ونستقر فيها

144
00:24:03,508 --> 00:24:07,345
‫يمرّ الساكسون في حال من الفوضى
‫هذه فرصة مناسبة

145
00:24:07,679 --> 00:24:11,558
‫نمتلك الموارد للاستقرار بشكل دائم

146
00:24:12,934 --> 00:24:15,395
‫- جيد
‫- هل توافق يا (آيفار)؟

147
00:24:15,979 --> 00:24:18,065
‫لا أريد أن أحلّ الجيش

148
00:24:18,857 --> 00:24:23,487
‫في الواقع، أريد متابعة الحرب
‫على الساكسون بينما نحافظ على قوتنا

149
00:24:24,071 --> 00:24:28,617
‫أقترح أن نعود إلى الشمال
‫إلى المكان حيث هزمنا (إيلا)

150
00:24:29,659 --> 00:24:34,206
‫علينا بناء مخيم دائم كما قلت
‫لكن قرب الساحل

151
00:24:34,664 --> 00:24:37,084
‫لكي نشنّ هجوماً أينما نريد

152
00:24:38,502 --> 00:24:42,506
‫كان حلم أبينا
‫ألا نكون مهاجمين فحسب

153
00:24:42,964 --> 00:24:45,217
‫بل أن نتصرف بطريقة مختلفة

154
00:24:45,509 --> 00:24:49,054
‫أنت لا تصغي إليّ يا (أوبي)
‫علينا أن نبني معقلاً

155
00:24:49,971 --> 00:24:56,061
‫إذا ذهبنا إلى الشمال
‫فسنكون أقرب إلى أراضينا وطرق الشحن

156
00:24:56,686 --> 00:24:59,189
‫نستطيع بناء قلعة منيعة

157
00:24:59,731 --> 00:25:03,902
‫- أين؟
‫- سمعت عن بلدة تدعى (يورك)

158
00:25:06,571 --> 00:25:09,991
‫إنها مبنية على نهر كبير
‫ولا تبعد كثيراً عن البحر

159
00:25:10,158 --> 00:25:14,079
‫وأعتقد أنه علينا الاستيلاء عليها

160
00:25:15,831 --> 00:25:19,626
‫- كلا، سيبدو ذلك انسحاباً
‫- أجل، صحيح

161
00:25:19,751 --> 00:25:26,216
‫لكنه انسحاب تكتيكي فحسب
‫بالتأكيد أنك تفهم يا (أوبي)

162
00:25:26,341 --> 00:25:30,887
‫إذا استقرّينا في وسط البلاد
‫فسيحيط بنا الأعداء

163
00:25:31,054 --> 00:25:38,520
‫في (يورك)، سنكون أقرب إلى موطننا
‫أليس كذلك يا (فيتسيرك)؟

164
00:25:43,650 --> 00:25:47,779
‫أتفق مع (آيفار)
‫علينا التوجه شمالاً ومهاجمة (يورك)

165
00:25:53,118 --> 00:25:54,494
‫هذا جيد

166
00:26:43,627 --> 00:26:45,379
‫شكراً يا (آيفار)

167
00:27:09,684 --> 00:27:12,270
‫ثمة سيدة في دار العبادة
‫تريد التحدث إليك

168
00:27:24,365 --> 00:27:28,161
‫امنحنا رحمتك وحمايتك، آمين

169
00:27:28,369 --> 00:27:33,583
‫- لمَن تصلّين؟
‫- لجميعنا، في هذه الفترات العصيبة

170
00:27:34,917 --> 00:27:37,462
‫- ما اسمك؟
‫- (أثلغيث)

171
00:27:40,214 --> 00:27:45,011
‫(أثلغيث)، عليك أن تصلّي لنفسك

172
00:27:47,055 --> 00:27:53,978
‫هل تريدين شرب الدم المقدس؟
‫اركعي إذاً

173
00:28:20,505 --> 00:28:24,467
‫"خذوا اشربوا منه جميعكم
‫فهذا هو دمي، دم العهد الجديد"

174
00:28:25,093 --> 00:28:28,763
‫"الذي من أجلكم ومن أجل الكثيرين"

175
00:28:29,597 --> 00:28:37,313
‫"يهرق ويبذل لمغفرة الخطايا
‫وللحياة الأبدية، آمين"

176
00:28:38,564 --> 00:28:39,941
‫آمين

177
00:28:50,576 --> 00:28:53,913
‫أيها القدير، سامح هذا المخطئ
‫البائس والتعيس

178
00:28:56,582 --> 00:29:00,461
‫أخطأت في الفكر والفعل

179
00:29:01,963 --> 00:29:09,804
‫أرجوك سامحني أيها الثالوث الأقدس
‫عاقبني، اخطفني!

180
00:29:11,848 --> 00:29:17,729
‫طهّرني من خطيئتي، حضرة المبجّل

181
00:29:20,857 --> 00:29:22,650
‫حضرة المبجّل

182
00:29:25,903 --> 00:29:31,909
‫(يورك)، انظرا إليها
‫إنها جاهزة للسيطرة عليها

183
00:29:32,118 --> 00:29:34,078
‫ولا يعلمون حتى بوجودنا هنا

184
00:29:34,412 --> 00:29:37,081
‫أقترح أن نهاجم غداً
‫قبل أن يكتشفوا

185
00:29:37,248 --> 00:29:38,625
‫أجل

186
00:29:38,875 --> 00:29:42,253
‫مهلاً، أتذكر شيئاً قاله والدنا

187
00:29:43,046 --> 00:29:47,550
‫من الأفضل دوماً مهاجمة بلدة إنكليزية
‫عند الاحتفال بأحد الطاهرين لديهم

188
00:29:48,009 --> 00:29:51,554
‫في تلك الأيام، ستتواجد غالبية الناس
‫في دار العبادة أو ستسرف في الشرب

189
00:29:52,013 --> 00:29:56,934
‫- إذاً، كيف نعرف؟
‫- سنجد طريقة

190
00:31:03,751 --> 00:31:07,797
‫إذا قلتما الحقيقة

191
00:31:10,174 --> 00:31:12,093
‫لن نؤذيكما

192
00:31:17,181 --> 00:31:24,188
‫أخبرانا فحسب متى يحلّ اليوم المقبل
‫للاحتفال بأحد الطهارة لديكم

193
00:31:27,608 --> 00:31:32,488
‫بعد 3 أيام، سيحلّ عيد الصعود

194
00:31:32,780 --> 00:31:34,157
‫3؟

195
00:31:44,709 --> 00:31:46,628
‫3

196
00:31:46,961 --> 00:31:49,714
‫كان ذلك سهلاً

197
00:32:13,911 --> 00:32:16,580
‫أيها الشماليون، جهّزوا أقواس النشاب!

198
00:32:16,705 --> 00:32:18,249
‫- الجدران!
‫- استعدوا!

199
00:34:07,566 --> 00:34:15,908
‫أيها القدير، امنح خدامك ذلك السلام
‫الذي يعجز العالم عن منحه

200
00:34:16,700 --> 00:34:22,456
‫اجعلنا نحترم وصاياك
‫ودعنا لا نخاف من أعدائنا

201
00:34:22,998 --> 00:34:27,419
‫واجعلنا نعيش بسلام
‫في ظل حمايتك...

202
00:34:57,616 --> 00:34:59,243
‫ارحمني

203
00:36:10,231 --> 00:36:12,858
‫- أتوسّل إليك
‫- كلا!

204
00:36:55,901 --> 00:36:58,946
‫أمسك رأسه، أمسكه

205
00:37:01,448 --> 00:37:03,617
‫ارحمني أيها القدير!

206
00:37:11,792 --> 00:37:15,921
‫يمكنك الآن أن تقبّل الرمز المقدس

207
00:37:36,066 --> 00:37:38,569
‫لينطلق الحصان!

208
00:38:03,557 --> 00:38:07,936
‫نخبكما يا شقيقاي
‫ونخب بلدتنا (يورك)

209
00:38:09,396 --> 00:38:17,279
‫نخب (يورك) ونخب جميع أشقائنا
‫من دون نسيان (سيغارد)

210
00:38:28,832 --> 00:38:36,882
‫- نخبنا جميعاً، نخبكما
‫- نخبكما

211
00:39:34,356 --> 00:39:37,150
‫كفى، كفى

212
00:39:41,947 --> 00:39:44,032
‫أنت تكاد تصبح أقوى مني
‫يا (غوثروم)

213
00:39:45,826 --> 00:39:48,036
‫تحتاج إلى شخص آخر لتتمرن معه

214
00:39:49,204 --> 00:39:51,248
‫عليك أن تتذكر أن والدك
‫كان محارباً عظيماً

215
00:39:51,415 --> 00:39:52,833
‫لا يزال محارباً عظيماً

216
00:39:53,208 --> 00:39:56,878
‫لا أعني (بيورن)
‫أعني والدك الحقيقي، (يارل بورغ)

217
00:39:57,170 --> 00:39:59,756
‫عليك أن تفخر بهذا الاسم
‫وألا تنساه أبداً

218
00:40:00,465 --> 00:40:02,676
‫وعلى الرغم من أن (راغنار) قتله

219
00:40:03,051 --> 00:40:06,805
‫إلا أنني متأكدة من أنهم يتقاتلون الآن
‫ويتناولون الطعام معاً في (فالهالا)

220
00:40:08,890 --> 00:40:10,308
‫سفن!

221
00:40:22,654 --> 00:40:29,494
‫- مَن هم؟
‫- عليّ أن أحذّر (لاغيرثا)

222
00:41:31,264 --> 00:41:35,644
‫جلالة الملكة (لاغيرثا)
‫أجلب معي خبراً ساراً

223
00:41:36,353 --> 00:41:39,564
‫الجيش العظيم بقيادة ابنك
‫(بيورن آيرونسايد)

224
00:41:39,689 --> 00:41:43,610
‫نجح في الانتقام
‫على وفاة (راغنار لوثبروك)

225
00:41:44,236 --> 00:41:47,489
‫الملك (إيلا) والملك (إيكبيرت) ماتا

226
00:41:47,614 --> 00:41:51,284
‫لكن ليس قبل أن منحنا الملك (إيكبيرت)
‫هدية رائعة على شكل أراض

227
00:41:51,785 --> 00:41:53,870
‫للاستقرار فيها في المستقبل

228
00:41:56,123 --> 00:41:58,166
‫أحسنت في إخباري هذا
‫جلالة الملك (هارلد)

229
00:41:58,500 --> 00:42:01,628
‫لكن لماذا لم يخبرني ابني ذلك؟
‫هل مات؟

230
00:42:01,962 --> 00:42:06,466
‫كلا، من بين أبناء (راغنار)
‫(سيغارد) مات فقط

231
00:42:06,842 --> 00:42:10,095
‫قتله شقيقه (آيفار)

232
00:42:16,476 --> 00:42:21,314
‫إذاً سأسألك من جديد
‫لماذا (بيورن) ليس هنا؟

233
00:42:22,274 --> 00:42:26,194
‫أخبر الجميع أنه أراد
‫العودة إلى البحر الأبيض المتوسط

234
00:42:26,528 --> 00:42:33,326
‫وطلب مني أن أرسل احترامه إليك
‫إلى أمه وإلى (تورفي)

235
00:42:34,244 --> 00:42:36,413
‫أم أولاده

236
00:42:40,083 --> 00:42:43,503
‫أخبرني الآن لماذا أتيت إلى هنا فعلاً
‫جلالة الملك (هارلد)

237
00:42:44,629 --> 00:42:51,386
‫أخبرتك، بما أن ابنك رفض
‫إخبارك عن شؤوننا

238
00:42:52,179 --> 00:42:54,848
‫فكّرت في إخبارك بنفسي

239
00:42:56,057 --> 00:43:02,481
‫وفكّرت في أنك أردت اكتشاف
‫إلى أي درجة خدمك (إيغل) السافل

240
00:43:05,609 --> 00:43:13,784
‫ربما توقعت أن تجده هنا
‫جالساً على العرش ويحافظ عليه لأجلك

241
00:43:18,080 --> 00:43:19,790
‫ربما هذا صحيح

242
00:43:26,588 --> 00:43:31,551
‫قد تكون الحقيقة خياراً سيئاً
‫بالنسبة إلى رجل حكيم

243
00:43:35,931 --> 00:43:38,725
‫لم يتم اتهامي قط بأنني حكيم

244
00:43:39,142 --> 00:43:41,853
‫على الرغم ذلك
‫إلا أنني لم أعتبرك قط أحمق

245
00:43:42,145 --> 00:43:43,855
‫لكنك تعرفين ماذا يقولون

246
00:43:44,189 --> 00:43:48,443
‫إذا استمرّ الأحمق بحماقته
‫فقد يصبح حكيماً

247
00:43:51,071 --> 00:43:53,573
‫قد لا تمنحك الآلهة الوقت

248
00:43:57,119 --> 00:44:01,581
‫لا أستطيع أن ألوم الآلهة
‫أعطتني أموراً كثيرة غير ذلك

249
00:44:02,916 --> 00:44:04,876
‫أموراً كثيرة غير ذلك

250
00:44:13,260 --> 00:44:15,095
‫يسرّني أن أموت

251
00:44:25,063 --> 00:44:29,651
‫لا تخافي، اقتليني

252
00:44:33,738 --> 00:44:35,740
‫اقتليني!

253
00:44:38,326 --> 00:44:40,579
‫اقتليني!

254
00:46:04,593 --> 00:46:06,929
‫لدي أخبار جلالتك

255
00:46:07,346 --> 00:46:09,556
‫نعرف مكان الشماليين
‫إنهم في (يورك)

256
00:46:09,807 --> 00:46:12,142
‫استلوا على المدينة
‫بمذبحة كبيرة

257
00:46:12,434 --> 00:46:14,978
‫قتلوا الموقر (كينيبيرت)
‫بطريقة مروعة

258
00:46:21,151 --> 00:46:24,113
‫إذاً نعرف ما علينا فعله بهم
‫في المقابل

259
00:46:28,283 --> 00:46:31,620
‫"(كاتيغات)"

260
00:46:52,599 --> 00:46:57,730
‫- اعترفت بذنبك
‫- أجل، حتى يسمعه الجميع

261
00:46:59,106 --> 00:47:02,026
‫أخبرني لماذا لا يجب أن نقتلك

262
00:47:04,153 --> 00:47:06,697
‫لا تملكون سبباً لقتلي

263
00:47:08,615 --> 00:47:15,581
‫لا سبب؟
‫ألا أملك كل الأسباب

264
00:47:19,960 --> 00:47:21,003
‫لا

265
00:47:23,339 --> 00:47:27,384
‫تغيّر كل شيء
‫كل ما فعلته كان بسبب امرأة

266
00:47:28,844 --> 00:47:33,682
‫رفضت الزواج مني
‫إلا إذا أصبحت ملك كل (النرويج)

267
00:47:35,392 --> 00:47:38,854
‫لذا كانت هذه فكرتي
‫كان هذا شغفي

268
00:47:42,608 --> 00:47:47,946
‫أحببتها، لذا حاولت الاستيلاء
‫على مملكتك

269
00:47:48,155 --> 00:47:51,992
‫لم يكن لدي شيء ضدك
‫بل كي أستحقها

270
00:47:52,159 --> 00:47:57,247
‫- لماذا تغيّر كل شيء إذاً؟
‫- لأنها كذبت عليّ

271
00:47:58,707 --> 00:48:02,002
‫لم تقوَ على الانتظار
‫لأصبح ملك (النرويج)

272
00:48:02,169 --> 00:48:06,715
‫- تزوجت بإيرل دانمركي بدلاً مني
‫- وماذا فعلت؟

273
00:48:07,883 --> 00:48:09,760
‫قتلتها

274
00:48:10,719 --> 00:48:12,763
‫وبما أنها ميتة الآن

275
00:48:13,013 --> 00:48:18,352
‫لم يعد لي نية بالهجوم
‫على (كاتيغات)

276
00:48:18,477 --> 00:48:22,064
‫وأن أطيح بك كحاكمتها

277
00:48:24,650 --> 00:48:31,615
‫- إذاً ما هي نواياك الآن؟
‫- أريد أن أعرض عليك صداقتي وحلفي

278
00:48:31,782 --> 00:48:33,075
‫انظر إلى نفسك

279
00:48:33,492 --> 00:48:35,786
‫هل ترى أنك في موقع
‫يمكن أن تعرض عليّ أي شيء؟

280
00:48:35,911 --> 00:48:41,333
‫ما زلت ملكاً
‫ولدي سلطة على الكثير من المماليك

281
00:48:42,292 --> 00:48:45,170
‫- وأنا ملكة
‫- بالتأكيد

282
00:48:45,629 --> 00:48:52,136
‫وأعرف أكثر
‫من أي أحد كم أن (كاتيغات)

283
00:48:52,803 --> 00:48:55,764
‫وملكتها الجميلة أصبحتا ضعيفتين

284
00:48:56,432 --> 00:48:59,560
‫على أي حال
‫قد يغيب ابنك كثيراً

285
00:49:00,144 --> 00:49:04,189
‫ولأي درجة تثقين
‫بأولاد (راغنار) الآخرين؟

286
00:49:04,356 --> 00:49:09,028
‫أما زالوا يرغبون بالانتقام
‫لموت والدتهم؟

287
00:49:09,194 --> 00:49:12,531
‫أو يتخيلون أنفسهم
‫ملوكاً هنا؟

288
00:49:13,407 --> 00:49:19,705
‫- وماذا تريد مقابل هذا الحلف؟
‫- لا يوجد رجل في حياتك

289
00:49:19,830 --> 00:49:22,207
‫وأنا لا أملك امرأة

290
00:49:22,791 --> 00:49:26,295
‫أعتقد أن هذا يجيب
‫على سؤالك

291
00:49:32,384 --> 00:49:37,848
‫هل تعتقد حقاً أيها الملك (هارلد)
‫أنني سأقدم نفسي لك؟

292
00:49:38,724 --> 00:49:43,437
‫وأقدم شكري إلى القدير
‫أنك تنازلت لتكون زوجي؟

293
00:49:44,813 --> 00:49:50,944
‫وأن أشعر بالامتنان نحوك
‫لأنك عرضت أن تأتي إلى سريري؟

294
00:49:52,196 --> 00:49:55,199
‫بكل مجدك؟

295
00:50:12,424 --> 00:50:14,968
‫ما الذي تفعلينه أيتها المرأة؟

296
00:51:17,281 --> 00:51:19,825
‫"(يورك)"

297
00:51:30,794 --> 00:51:32,379
‫دعونا نمر

298
00:51:35,674 --> 00:51:37,301
‫هل تعرفون من نكون؟

299
00:51:39,011 --> 00:51:43,390
‫نعرف من تكونان
‫ماذا تريدان؟

300
00:51:43,557 --> 00:51:46,226
‫أريد التحدث مع شقيقي (آيفار)
‫الآن ابتعد عن طريقي

301
00:51:46,352 --> 00:51:51,482
‫- سأسأله لأرى إن كان لا يمانع
‫- لا، لن تفعل

302
00:51:51,940 --> 00:51:55,027
‫لأنك لن تملك لساناً
‫لتسأله به

303
00:51:55,402 --> 00:51:58,739
‫سأثبتك بالمسامير
‫على العمود هناك

304
00:51:59,490 --> 00:52:01,200
‫هل تفهم؟

305
00:52:21,486 --> 00:52:23,988
‫(أبي)! (فيتسيرك)!

306
00:52:26,240 --> 00:52:30,203
‫هل نظرتما بالأرجاء؟
‫العمل على تقوية الدفاعات يسير جيداً

307
00:52:30,266 --> 00:52:32,955
‫هل تحتاج إلى حارس شخصي
‫يا (آيفار)؟

308
00:52:33,094 --> 00:52:34,345
‫ماذا؟

309
00:52:34,512 --> 00:52:37,223
‫أوقفنا تواً حراسك الشخصيين
‫لماذا تحتاج إليهم؟

310
00:52:37,431 --> 00:52:40,976
‫هل تحتاج إلى الحماية منا؟
‫ضد شقيقيك؟

311
00:52:41,310 --> 00:52:44,438
‫- بالتأكيد لا
‫- لماذا تملكهم إذاً؟

312
00:52:44,730 --> 00:52:48,067
‫أنا مقعد، أحتاج إلى حراس

313
00:52:49,193 --> 00:52:51,237
‫ليس مجرد حارس عادي يا (آيفار)

314
00:52:51,362 --> 00:52:55,366
‫الحقيقة هي أنك لا تستشيرنا
‫بأي شيء تقريباً

315
00:52:55,783 --> 00:52:59,412
‫وكأنك تعتقد أنك قائد
‫الجيش العظيم

316
00:53:05,923 --> 00:53:09,677
‫- هل تعتقد أنك القائد؟
‫- لا، لا أعتقد

317
00:53:09,843 --> 00:53:13,931
‫- لمَ قد أفكر في هذا الشيء؟
‫- أنا سعيد لأنك قلت هذا

318
00:53:14,098 --> 00:53:18,477
‫لأنك لست كذلك
‫نحن الأشقاء الـ3 القادة معاً

319
00:53:18,978 --> 00:53:21,939
‫- كما تمنى والدنا
‫- نحن نكبرك سناً يا (آيفار)

320
00:53:22,106 --> 00:53:24,900
‫لا يمكنك أن تبعدنا
‫هذا غير مقبول

321
00:53:25,109 --> 00:53:27,903
‫لا، أنت على حق يا (فيتسيرك)

322
00:53:29,196 --> 00:53:35,286
‫لكن عليكما الفهم أنه يصعب عليّ
‫المشاركة وأطالب بعرشي

323
00:53:36,078 --> 00:53:37,621
‫أريد حقاً أن أكون متساوياً معكما

324
00:53:37,955 --> 00:53:41,000
‫لكن لأفعل ذلك
‫يجب أن أقوم بأمور أفضل منكما

325
00:53:42,251 --> 00:53:47,256
‫يجب أن أدعكما تنسيان
‫أنني مقعد

326
00:53:47,381 --> 00:53:50,217
‫اسمع يا (آيفار)
‫نعرف ما أنت عليه ونحن نتقبله

327
00:53:52,219 --> 00:53:54,388
‫هذا لا يشكل فارقاً
‫بالنسبة إلينا

328
00:53:54,555 --> 00:53:58,559
‫- أنت شقيقنا
‫- لا تحاول أن تشعرنا بالأسى عليك

329
00:53:58,809 --> 00:54:01,478
‫لأن شقيقي
‫لن يفعل ذلك أبداً

330
00:54:04,982 --> 00:54:07,901
‫هناك جيش كبير من (ساكسون)
‫قادم إلى هنا

331
00:54:13,782 --> 00:54:16,243
‫لكنني اعتقدت
‫أنك تعرف ذلك مسبقاً

332
00:54:49,179 --> 00:54:51,931
‫- إذاً؟
‫- برر أفعاله

333
00:54:52,057 --> 00:54:56,436
‫- برر لما حاول قتلنا جميعاً؟
‫- كان مغرماً

334
00:54:58,476 --> 00:55:00,892
‫على أي حال لم يعد كذلك

335
00:55:03,690 --> 00:55:05,358
‫يريد عقد صفقة معنا

336
00:55:05,525 --> 00:55:08,569
‫هل أخبرته أننا لا نعقد صفقات
‫مع مجرمين؟

337
00:55:08,987 --> 00:55:12,615
‫- أخبرته أن هذا يعتمد على العرض
‫- وما الذي يعرضه؟

338
00:55:13,366 --> 00:55:15,034
‫تحالف

339
00:55:16,661 --> 00:55:19,330
‫- والحماية
‫- مقابل ماذا؟

340
00:55:20,373 --> 00:55:21,666
‫الزواج

341
00:55:23,584 --> 00:55:27,046
‫هذا كل شيء؟
‫بالتأكيد لا يمكنك التفكير في ذلك

342
00:55:27,213 --> 00:55:30,008
‫- ألا يعلم من تكونين؟
‫- بالتأكيد يعلم، هذا المغزى

343
00:55:30,174 --> 00:55:32,218
‫لن أسمح أبداً لرجل كهذا
‫أن يقترب مني

344
00:55:32,343 --> 00:55:33,761
‫لا يمكنك أن تكوني بهذه البراءة

345
00:55:33,886 --> 00:55:37,306
‫أحياناً على النساء القيام بعملهن
‫للاحتفاظ بالقليل من القوة

346
00:55:37,432 --> 00:55:41,978
‫- هذا رأيك أنت
‫- هناك عنصر حقيقي بما تقوله (تورفي)

347
00:55:42,145 --> 00:55:46,232
‫على أي حال
‫لا أنوي الزواج به

348
00:55:46,357 --> 00:55:49,819
‫- إذاً هل ستقتلينه؟
‫- الأمر لا يعنيك

349
00:55:49,944 --> 00:55:53,448
‫- لا يمكنك تحريره
‫- قراري لا يعود لكنّ

350
00:55:53,614 --> 00:55:57,618
‫- كنت أفكر فيك فحسب
‫- شكراً لك، لكن يمكنني التفكير بمفردي

351
00:57:09,232 --> 00:57:10,984
‫جذفوا

352
00:57:32,797 --> 00:57:34,799
‫- لقد رحلوا
‫- من رحل؟

353
00:57:34,924 --> 00:57:37,343
‫الملك (هارلد) ورجاله
‫قواربهم رحلت

354
00:57:37,510 --> 00:57:40,304
‫لقد حرروه وقتلوا بعض الحراس

355
00:57:40,962 --> 00:57:44,257
‫- أين (آستريد)؟
‫- (آستريد)؟

356
00:57:59,230 --> 00:58:02,817
‫جذفوا! لا تبطئوا!

357
00:58:29,094 --> 00:58:34,266
‫- لمَ خطفتني؟
‫- يمكنك أن تساعديني كثيراً

358
00:58:35,229 --> 00:58:42,277
‫أعتقد أن سنوات (لاغيرثا) معدودة
‫على عرش (كاتيغات)

359
00:58:43,278 --> 00:58:47,658
‫وما زلت آمل أن أحكم هناك

360
00:58:49,493 --> 00:58:54,707
‫ما زلت آمل أن أصبح ملك
‫كل (النرويج)

361
00:58:55,457 --> 00:59:00,504
‫ما يعني أنه يجب أن أستولي
‫على (كاتيغات) وعلى مماليك أخرى

362
00:59:01,005 --> 00:59:05,342
‫لكنني سأبقى عازباً
‫أحتاج إلى ملكة

363
00:59:05,759 --> 00:59:09,430
‫أحتاج إلى التناسل
‫وإنجاب الأبناء

364
00:59:10,305 --> 00:59:12,808
‫تريدني أن أصبح ملكتك؟

365
00:59:14,643 --> 00:59:16,186
‫لمَ لا؟

366
00:59:16,353 --> 00:59:19,648
‫يجب أن تفهم أن (لاغيرثا)
‫كانت لطيفة جداً معي

367
00:59:19,940 --> 00:59:22,234
‫وأنا أدين لها بكل شيء

368
00:59:22,443 --> 00:59:26,488
‫إذاً يستحيل أن توافقي
‫على الزواج بي؟

369
00:59:26,905 --> 00:59:28,198
‫لا

370
00:59:28,365 --> 00:59:31,994
‫حتى ولو كان هذا يعني
‫أن تصبحي ملكة (النرويج)؟

371
00:59:32,161 --> 00:59:36,123
‫أقوى امرأة في كل البلاد

372
00:59:38,208 --> 00:59:44,006
‫أخبريني بصراحة (آستريد)
‫ألا يعنيك هذا بتة؟

373
00:59:44,381 --> 00:59:52,222
‫ألا يجعلك هذا الأمر متحمسة قليلاً؟
‫ألا تلمع عيناك أكثر؟

374
00:59:54,892 --> 00:59:57,102
‫أم أنني أسأت فهمك؟

375
01:00:21,726 --> 01:00:23,936
‫حسناً، ماذا لديك من أخبار؟

376
01:00:24,061 --> 01:00:27,982
‫الشماليون منشغلون بتصليح
‫وتحسين دفاعات البلدة يا جلالتك

377
01:00:28,274 --> 01:00:29,984
‫إنهم شعب يجيد الصناعة

378
01:00:30,109 --> 01:00:32,445
‫إنهم غير مؤمنين وأشرار
‫لا أكثر، استمر

379
01:00:32,611 --> 01:00:34,321
‫البلدة محمية جيداً

380
01:00:34,488 --> 01:00:38,200
‫أستسمحك عذراً، لكن قد لا تكون
‫قوياً كفاية لتهاجمها

381
01:00:38,409 --> 01:00:42,663
‫- لا يوجد أمل بالنجاح
‫- لا أوافقك الرأي

382
01:00:42,872 --> 01:00:47,668
‫لدي أمل كبير بالنجاح
‫من المؤسف أن الملك الجديد ليس معنا

383
01:00:47,835 --> 01:00:51,130
‫تواجده في ساحة المعركة
‫قد يشجع الجنود الجدد

384
01:00:51,297 --> 01:00:55,092
‫على عكس والده
‫إنه جيد كمقاتل

385
01:01:25,122 --> 01:01:27,375
‫ماذا سنفعل حيال (ألفرد)؟

386
01:01:32,046 --> 01:01:35,049
‫لماذا يجب أن نتحدث دائماً
‫عن (ألفرد)؟

387
01:01:37,903 --> 01:01:43,451
‫لأنه يحتضر يا (إيثلوولف)
‫يحتضر أمام أعيننا

388
01:01:45,619 --> 01:01:47,413
‫ألا يمكنك رؤية هذا؟

389
01:01:53,127 --> 01:01:57,673
‫- (ألفرد)؟
‫- (ألفرد)؟

390
01:02:00,092 --> 01:02:01,385
‫(ألفرد)؟

391
01:02:09,393 --> 01:02:12,647
‫(ألفرد)؟ ما الذي يفعله؟

392
01:02:13,814 --> 01:02:15,066
‫(ألفرد)؟

393
01:02:17,026 --> 01:02:19,278
‫(ألفرد)؟

394
01:03:28,055 --> 01:03:29,265
‫لا!

395
01:03:30,725 --> 01:03:35,313
‫لا! لا! أنقذه!

396
01:03:39,233 --> 01:03:42,153
‫- (ألفرد)!
‫- أنقذ ابني

397
01:03:49,327 --> 01:03:55,458
‫لا! بني!
‫لا! لا!

398
01:04:04,342 --> 01:04:09,555
‫لا! لا! أرجوك! أرجوك!
‫أرجوك! لا!

399
01:04:10,222 --> 01:04:13,684
‫ابني! أرجوك!

400
01:04:19,774 --> 01:04:23,027
‫إنه حي! إنه حي!

401
01:04:26,280 --> 01:04:27,907
‫أرجوك

402
01:04:31,577 --> 01:04:37,541
‫- إنه يحاول التكلم
‫- (يورك)، يجب أن نذهب إلى (يورك)

403
01:04:37,708 --> 01:04:40,169
‫لماذا يجب أن نذهب إلى (يورك)؟

404
01:04:42,463 --> 01:04:46,676
‫- الشماليون هناك
‫- الشماليون

405
01:04:47,218 --> 01:04:51,097
‫وشعبك يحتاج إليك

406
01:04:55,017 --> 01:05:00,940
‫- كيف تعرف ذلك يا (ألفرد)؟
‫- والدي أخبرني

407
01:05:29,260 --> 01:05:36,767
‫يا للهول، ليس بهذا الشكل

408
01:05:39,812 --> 01:05:42,148
‫لا أريد الموت هكذا

409
01:05:45,401 --> 01:05:47,361
‫لماذا تخليت عني؟

410
01:05:51,949 --> 01:05:59,707
‫(هايمدال) أيها الحارس
‫يمكنك أن تساعدني

411
01:06:01,292 --> 01:06:07,131
‫أخبر القدراء كم أفكر فيهم
‫وكيف أن قلبي ينتمي لهم

412
01:06:24,982 --> 01:06:29,820
‫ارحل أيها الطائر
‫اعثر على موقع على اليابسة وابقَ هناك

413
01:06:31,405 --> 01:06:35,618
‫لا تعد، لا تعد!

414
01:06:40,373 --> 01:06:42,166
‫حافظوا على الخط

415
01:06:46,420 --> 01:06:48,756
‫هيا يا رجال، ادفعوا! ادفعوا!

416
01:07:08,734 --> 01:07:10,903
‫ادفعوا!

417
01:07:12,363 --> 01:07:13,906
‫واحدة بعد

418
01:07:27,207 --> 01:07:29,334
‫لماذا اختطف (آستريد) برأيك؟

419
01:07:30,335 --> 01:07:33,672
‫لا أعتقد أن الملك (هارلد)
‫يفعل أي شيء من دون تفكير

420
01:07:34,798 --> 01:07:39,052
‫أخبرني أنه تخلى عن حلمه
‫بأن يصبح ملك كل (النرويج)

421
01:07:39,219 --> 01:07:43,598
‫أنا متأكدة من أنه كان يكذب
‫ما زال يثق بحلمه

422
01:07:43,723 --> 01:07:49,312
‫ويوماً ما ستعود سفنه
‫إلى (كاتيغات) مليئة بالمقاتلين

423
01:07:49,479 --> 01:07:51,940
‫ولا بد من أن (آستريد)
‫جزء من خطته

424
01:07:52,232 --> 01:07:53,900
‫لكن أي جزء لا يمكنني تحديده

425
01:07:54,067 --> 01:07:57,362
‫لا يمكن أن تكون (آستريد)
‫جزءاً من خطة شخص آخر

426
01:07:59,239 --> 01:08:02,492
‫أنا كبيرة كفاية لأعرف
‫أنه لا يمكنك المعرفة بشكل مؤكد

427
01:08:02,617 --> 01:08:04,953
‫ما الذي سيفعله الآخرون

428
01:08:07,163 --> 01:08:12,127
‫- جذفوا!
‫- يمكن أن أشتم رائحة الديار

429
01:08:27,934 --> 01:08:29,311
‫لن يطول الوقت حتى نصل

430
01:08:41,823 --> 01:08:43,700
‫هل فكرت أكثر في ما قلته؟

431
01:08:49,080 --> 01:08:53,585
‫أنا واثق من أنك لا تحبين
‫مظهري، لكنك ستغيرين رأيك

432
01:08:53,752 --> 01:08:58,798
‫لن أتزوج بك أبداً
‫اقترفت خطأ كبيراً

433
01:08:59,466 --> 01:09:03,178
‫هذا صحيح
‫لم يحالفني الحظ مع النساء

434
01:09:03,511 --> 01:09:10,393
‫ومع ذلك، ماذا لو بالصدفة
‫أم عرضياً أو بمشيئة القدير

435
01:09:11,061 --> 01:09:16,983
‫وبالقدر، اتخذت القرار الصحيح؟
‫ماذا لو كان مقدر لك التواجد هنا؟

436
01:09:17,359 --> 01:09:21,196
‫ماذا لو لم يكن لديك
‫مكان آخر لتكوني فيه؟

437
01:09:47,722 --> 01:09:49,391
‫توقفا!

438
01:09:51,768 --> 01:09:53,687
‫ترجلا عن الحصان

439
01:09:56,982 --> 01:09:59,234
‫- من تكونا؟
‫- نحن من (ويسكس)

440
01:09:59,401 --> 01:10:00,443
‫نحن هنا مع ملكنا

441
01:10:00,498 --> 01:10:04,252
‫مع ملككما؟ الملك (إيثلوولف)؟
‫ابن (إيكبيرت)؟

442
01:10:04,781 --> 01:10:06,825
‫هو ورجاله يتبعوننا

443
01:10:06,950 --> 01:10:12,038
‫أنا مرافق جلالته الموقر (هيموند)
‫الذي يخيّم بمكان ليس ببعيد

444
01:10:12,205 --> 01:10:16,334
‫- اسمي اللورد (دنيوولف)
‫- تشرفنا أيها اللورد

445
01:10:16,501 --> 01:10:19,254
‫- تشرفنا بالتأكيد
‫- هذا يوم سعيد

446
01:10:19,421 --> 01:10:21,923
‫كان الموقر قلقاً
‫من أن يكون الملك إلى جانبه

447
01:10:22,048 --> 01:10:26,386
‫والآن، لحسن الحظ
‫حدث هذا الأمر

448
01:11:01,504 --> 01:11:04,799
‫أشرف الملوك
‫بفضل القدير

449
01:11:09,846 --> 01:11:11,681
‫أيها الموقر

450
01:11:13,516 --> 01:11:17,812
‫سمعنا الكثير من الأخبار
‫عن براعتك في الأسلحة وعن حرمتك

451
01:11:18,813 --> 01:11:22,692
‫نريد أن نحتذي بك
‫هذه زوجتي (جوديث)

452
01:11:25,403 --> 01:11:30,116
‫سيدتي النبيلة، تعاليا
‫استريحا بعد رحلتكما الطويلة

453
01:11:30,617 --> 01:11:32,410
‫وتناولا الطعام

454
01:11:33,954 --> 01:11:37,874
‫يا لها من شجاعة يا سيدتي
‫لمرافقة زوجك إلى هنا

455
01:11:38,625 --> 01:11:41,461
‫لست شجاعة كثيراً
‫أيها الموقر (هيموند)

456
01:11:41,670 --> 01:11:46,633
‫لكن بما أن زوجي وابني
‫في ساحة المعركة، ماذا يجب أن أفعل؟

457
01:11:46,758 --> 01:11:49,302
‫أبقى في المنزل لأنوح وأصلي؟

458
01:11:49,469 --> 01:11:51,346
‫على أي حال
‫بصفتي ابنة الملك (إيلا)

459
01:11:51,513 --> 01:11:56,017
‫أنا أيضاً لدي حساب
‫لأصفيه مع أبناء (راغنار)

460
01:11:56,309 --> 01:11:59,479
‫باسم القدير المنتقم والراحم

461
01:11:59,604 --> 01:12:04,901
‫أقسم إنني سأجعل غير المؤمنين
‫يدفعون ثمن وحشيتهم وجرائمهم

462
01:12:15,620 --> 01:12:17,664
‫- الأمير (ألفرد)؟
‫- أجل يا سيدي

463
01:12:17,831 --> 01:12:20,667
‫اعذرني، سبق وأن سمعت
‫قصصاً عنك

464
01:12:21,167 --> 01:12:24,254
‫كيف سافرت إلى (روما)
‫وأنت صغير وقابلت نيافته

465
01:12:24,379 --> 01:12:26,464
‫أجل، أبي أخذني

466
01:12:26,631 --> 01:12:29,551
‫لا بد من أنها رحلة شاقة
‫بالنسبة إلى ولد يافع؟

467
01:12:29,676 --> 01:12:33,647
‫هل يوجد شيء قيّم
‫وسهل أيها الموقر؟

468
01:12:33,888 --> 01:12:39,394
‫- أحسنت، من معلمك؟
‫- جدي، الملك (إيكبيرت)

469
01:12:39,603 --> 01:12:43,148
‫إنه أكثر الرجال حكمة
‫عرفتهم يوماً وأكثرهم لطفاً

470
01:12:43,220 --> 01:12:47,808
‫البربريون الذين يحتلون (يورك) حالياً
‫يتحملون مسؤولية موته

471
01:12:48,486 --> 01:12:50,363
‫لهذا السبب نحن هنا

472
01:12:51,906 --> 01:12:56,411
‫كان الشماليون يحصنون دفاعاتهم
‫في البلدة

473
01:12:57,495 --> 01:13:02,125
‫- وأصلحوا ووسعوا الأسوار
‫- هذه أخبار سيئة

474
01:13:02,459 --> 01:13:04,336
‫فكرت في ذلك أيضاً

475
01:13:05,503 --> 01:13:08,632
‫إلى أن أفاد المستطلعون بشيء

476
01:13:09,549 --> 01:13:13,970
‫على ما يبدو لم يتمكنوا أو يشاءوا
‫تصليح الجدران الرومانية القديمة

477
01:13:14,137 --> 01:13:15,263
‫التي ما زالت صامدة

478
01:13:15,430 --> 01:13:18,224
‫في الحقيقة في أماكن عدة
‫الجدران تتداعى

479
01:13:18,600 --> 01:13:21,728
‫الحجارة متفككة
‫وعلى وشك الانهيار

480
01:13:22,270 --> 01:13:27,359
‫وعلى الرغم من ذلك
‫ما زالت غير محروسة وغير محمية

481
01:13:27,609 --> 01:13:31,321
‫- إذاً لدينا خطة للهجوم
‫- صحيح

482
01:13:31,780 --> 01:13:38,411
‫مع إذنك، يجب أن ننتظر
‫ولا نستعجل

483
01:13:38,662 --> 01:13:40,288
‫دعوا جيوشنا تتحد

484
01:13:40,872 --> 01:13:43,892
‫ودعوا المستكشفين يحددون بشكل محتّم
‫أن هذه الأجزاء من الجدار

485
01:13:43,917 --> 01:13:48,672
‫- ما زالت غير محروسة ومحمية
‫- وعندما ينتهي هذا؟

486
01:13:48,797 --> 01:13:54,135
‫أجل أيها الأمير
‫عندما ينتهي هذا، سنهجم

487
01:13:57,097 --> 01:13:59,349
‫أيها المستطلعون!

488
01:21:03,871 --> 01:21:08,418
‫أيها القدراء
‫شكراً لكم على هذا المنظر

489
01:21:09,419 --> 01:21:15,091
‫شكراً لكم وللقدير (نيوردي) و(فالكيريز)
‫لإحضاري إلى هذا المكان

490
01:21:23,767 --> 01:21:25,477
‫أحضروا الدرع

491
01:21:33,985 --> 01:21:38,770
‫- ما رأيك بخطأ (لاغيرثا)؟
‫- ماذا تعنين بخطأ؟

492
01:21:39,950 --> 01:21:42,536
‫كان يجب أن تقتل الملك (هارلد)
‫عندما سنحت لها الفرصة

493
01:21:43,287 --> 01:21:46,206
‫- بدلاً من التحدث معه فحسب
‫- على الأرجح

494
01:21:46,623 --> 01:21:52,754
‫ولا تسمح لعدوها، عدونا بالهرب
‫كما أنها ضحت بحياة (آستريد)

495
01:21:52,921 --> 01:21:54,881
‫لسنا متأكدين من هذا

496
01:21:56,633 --> 01:22:02,222
‫اسمعي، كل ما أقوله إن (لاغيرثا)
‫عرضة للخطأ، إنها تخطئ

497
01:22:02,347 --> 01:22:06,894
‫ربما تمسكها بالسلطة
‫ليس حازماً وتاماً كما في السابق

498
01:22:07,060 --> 01:22:09,021
‫ألا ترين هذا؟

499
01:23:54,209 --> 01:24:02,175
‫(أسكارد)، أنا في (أسكارد)
‫أنا في أرض القدراء

500
01:24:25,949 --> 01:24:27,576
‫(آيفار)

501
01:24:30,245 --> 01:24:34,625
‫- ما الذي تفعله؟
‫- انتظرا وسأريكما

502
01:24:39,199 --> 01:24:40,826
‫مستعد؟

503
01:26:08,336 --> 01:26:10,421
Re-Synced By: xRami

