1
00:00:01,469 --> 00:00:03,203
<font color="#808080">.."سابقًا في "هذا نحن</font>

2
00:00:03,352 --> 00:00:06,647
(كيف) في مصحة إعادة تأهيل

3
00:00:06,672 --> 00:00:08,939
،أنت بحاجة لبِنية سليمة
أنت بحاجة لنظام حياة صحي

4
00:00:09,453 --> 00:00:14,312
أنتِ مُحقّة، لهذا أعرف
تحديدًا أين ينبغي أن أكون

5
00:00:15,281 --> 00:00:17,594
أنا أريد شراء هذا المبنى معكِ يا (بيث)

6
00:00:18,762 --> 00:00:21,828
أفكر في أن أحاول بدء
العمل الخاص بي مرّة أخرى

7
00:00:22,466 --> 00:00:23,711
"منازل الثلاثة الكبار"

8
00:00:29,938 --> 00:00:31,270
يا ويحي

9
00:00:32,407 --> 00:00:34,273
واو، يا لها من فوضى

10
00:00:39,305 --> 00:00:41,114
انتظري، انتظري

11
00:00:41,182 --> 00:00:42,344
لمَ نرميهم؟

12
00:00:42,664 --> 00:00:43,996
لمَ لا نعرضهم للبيع في حديقة المنزل؟

13
00:00:44,065 --> 00:00:46,476
لا، لا أحد يريد هذه الخردة يا (چورچ)

14
00:00:46,664 --> 00:00:50,369
خردة؟ هذه الخردة هي
ركام حياتنا يا (سالي)

15
00:00:50,438 --> 00:00:55,476
إن كان سلكُ أضواء الكريسماس هذا
هو ركام حياتي، فليشنقني أحدٌ به

16
00:00:55,828 --> 00:00:58,303
المنزل معروض للبيع
منذ 3 أشهر يا (چورچ)

17
00:00:58,328 --> 00:00:59,969
لم يُبدِ أي أحد اهتمامًا ولو من بعيد

18
00:01:00,265 --> 00:01:03,567
..لا أحد يريد شراء منزل مليء بـ

19
00:01:04,078 --> 00:01:06,145
الخردة -
لا، لا، لا، لا -

20
00:01:06,214 --> 00:01:07,555
أي شيء إلّا جهاز الجرامافون الآلي

21
00:01:07,730 --> 00:01:11,421
أنا أذكر سيّدة شابه جميلة تدخل مطعمي

22
00:01:12,699 --> 00:01:14,242
صاحبة أجمل ابتسامة رأيتها في حياتي

23
00:01:14,594 --> 00:01:16,726
دومًا تضع عملاتها في هذا الجهاز

24
00:01:16,984 --> 00:01:18,476
أجل -
وتُشغّل نفس الأغنية -

25
00:01:18,531 --> 00:01:20,398
"هذا هو اليوم"

26
00:01:20,661 --> 00:01:24,597
"..هذا هو يوم توديعك لي"

27
00:01:24,665 --> 00:01:26,310
ماذا تفعل يا (چورچ)؟ -
"..هذا هو يوم" -

28
00:01:26,334 --> 00:01:28,701
"أن تجعلني أبكي"

29
00:01:28,769 --> 00:01:30,469
<font color="yellow">
"تقول أنك ستتركني"

30
00:01:30,538 --> 00:01:32,071
<font color="yellow">
"تعرف أن هذا كذب"

31
00:01:32,139 --> 00:01:35,541
<font color="yellow">
"لأن هذا اليوم سيكون يوم موتي"

32
00:01:37,111 --> 00:01:38,677
<font color="yellow">
..أيها الـ

33
00:01:38,746 --> 00:01:39,845
<font color="yellow">
ارميه

34
00:01:41,492 --> 00:01:42,982
"ارميه"

35
00:01:49,594 --> 00:01:51,628
"أحد الـ"سوبر بول

36
00:01:51,696 --> 00:01:52,844
أهذا هو اليوم؟

37
00:01:52,869 --> 00:01:54,078
<font color="yellow">
..أجل، لا، أنا لا

38
00:01:54,103 --> 00:01:55,227
أنا لا أتابع كرة القدم

39
00:01:55,251 --> 00:01:57,151
لا تفعل؟

40
00:01:57,564 --> 00:02:00,140
حسنًا، سأحضّر التشيليز
وأحضرت لنا كؤوس الاستيقاظ

41
00:02:00,171 --> 00:02:02,972
<font color="yellow">
لكن هذا العام سنشرب عصير
برتقال بدلًا من الويسكي

42
00:02:03,041 --> 00:02:05,374
<font color="yellow">
تصرف شبابي جدًا منّا

43
00:02:05,443 --> 00:02:07,422
<font color="yellow">
لا، ابتعد عن صفحة الرياضة

44
00:02:07,447 --> 00:02:09,447
<font color="yellow">
"إنهم لا يتحدثون إلا عن فريق "برونكوز

45
00:02:09,516 --> 00:02:11,969
<font color="yellow">
لا، لم أصل لها بعد،
أنا في صفحة العقارات

46
00:02:12,453 --> 00:02:15,281
لماذا؟ -
آسف -

47
00:02:15,297 --> 00:02:19,107
..لقد استيقظت في منتصف الليل وفكرت

48
00:02:19,132 --> 00:02:21,288
لا يمكنني أن أترك العمل ببساطة هكذا

49
00:02:21,313 --> 00:02:23,320
وأبدأ شركة الإنشاءات من الصفر

50
00:02:23,785 --> 00:02:25,703
ربما الأفضل أن أسير ببطء

51
00:02:26,451 --> 00:02:27,783
أستمر في العمل

52
00:02:27,852 --> 00:02:30,515
وبنفس الوقت أستثمر في
بضعة منازل، كخطوات مبدئية

53
00:02:31,006 --> 00:02:32,215
لا أعرف، ما رأيك؟

54
00:02:32,469 --> 00:02:34,123
أجل، هذه الفكرة تعجبني

55
00:02:34,192 --> 00:02:35,562
حقًّا؟ حسنًا -
أجل -

56
00:02:35,587 --> 00:02:38,294
<font color="yellow">
أمّي، (راندال) يتزيّن في الحمّام منذ ساعة

57
00:02:38,362 --> 00:02:41,651
(أليسون) قادمة، لذا ربما
يريد أن يبدو جيّدًا أمامها

58
00:02:41,869 --> 00:02:43,566
<font color="gold">
(راندال) يظهر بنفس المظهر كل يوم

59
00:02:43,591 --> 00:02:44,791
إنه كشخصية كرتونية

60
00:02:44,844 --> 00:02:45,884
<font color="gold">
ماذا يفعل بالداخل؟

61
00:02:45,937 --> 00:02:47,136
!(راندال)

62
00:02:47,205 --> 00:02:49,797
<font color="yellow">
!دع أختك تدخل الحمّام فورًا

63
00:02:51,100 --> 00:02:52,562
شكرًا لكما -
عفوًا -

64
00:02:55,687 --> 00:02:57,414
آخر "سوبر بول" مع الأطفال

65
00:02:57,439 --> 00:02:58,890
أجل، أعرف

66
00:02:58,915 --> 00:03:00,758
،على الأقل لدينا اليوم
فلنجعله يومًا يُذكر

67
00:03:01,240 --> 00:03:02,695
نخبك -
نخبكِ -

68
00:03:05,747 --> 00:03:08,660
،أنا و(ميجيل) نقضي بعض المشاوير"
سنعود قبل العَشاء" مع حُبّي، أمُّك

69
00:03:12,876 --> 00:03:16,177
(راندال).. (بيث).. (تيس).. أمّي

70
00:03:31,816 --> 00:03:33,117
صباحه

71
00:03:33,852 --> 00:03:35,618
(كيفن) يُغرق هاتفك بالرسائل

72
00:03:36,788 --> 00:03:38,008
ما الأمر؟

73
00:03:39,384 --> 00:03:40,859
..لا"

74
00:03:40,963 --> 00:03:45,453
آسف، لا يمكنني الذهاب في
مغامرة كيفنية" اليوم"

75
00:03:46,086 --> 00:03:48,765
أنا ذاهب لمبنى السكن الجديد

76
00:03:49,890 --> 00:03:51,367
"للعمل

77
00:03:52,015 --> 00:03:53,736
اليوم أهم من أن نسمح
لأي شيء بإلهائنا

78
00:03:54,105 --> 00:03:57,234
اليوم هو أوّل يوم في
حياتنا كمُستأجرين

79
00:03:57,819 --> 00:04:00,538
إنه أوّل يوم لنا لنقوم بتغيير حال
هذا المبنى بدون أن نُعلن إفلاسنا

80
00:04:00,562 --> 00:04:01,890
وأيضًا نقوم ببعض العمل الخيّر

81
00:04:02,033 --> 00:04:04,468
"اسمعي هذا "قوموا بالخير، بدون إفلاس

82
00:04:04,493 --> 00:04:05,789
شعار للشركة، سجليه

83
00:04:05,814 --> 00:04:06,970
لن أسجل هذا -
لا بأس -

84
00:04:06,994 --> 00:04:08,127
لقد نقشته في ذاكرتي

85
00:04:08,711 --> 00:04:11,508
هؤلاء الناس تحمّلوا حياةً أقل
ممّا يستحقونها لوقت طويل للغاية

86
00:04:11,533 --> 00:04:13,359
حوائط مٌقشرة، ردهات قذرة

87
00:04:13,477 --> 00:04:15,711
ذلك الفناء الحزين رائحته كالبول

88
00:04:15,736 --> 00:04:17,680
أجل، ما هذا؟ -
أظن أنه بول -

89
00:04:17,711 --> 00:04:19,047
هذا ينتهي اليوم

90
00:04:19,302 --> 00:04:22,040
..بقولك "اليوم" آمل أن تكون تعني

91
00:04:22,095 --> 00:04:24,336
..على مدار أشهر عديدة"

92
00:04:24,579 --> 00:04:26,688
"بينما نقوم تدريجيًا بتحسين المبنى

93
00:04:26,922 --> 00:04:28,657
أجل، أنتِ مٌحقّة

94
00:04:29,328 --> 00:04:31,828
أنتِ مُحقّة، لقد كنت أشاهد برنامج
إخوة الأملاك" أكثر من اللازم"

95
00:04:31,897 --> 00:04:33,703
عليّ التصرف ببطء -
بالضبط -

96
00:04:33,728 --> 00:04:35,586
حسنًا، سأذهب لأُحضر كعك البيجلز -
انتظر -

97
00:04:35,611 --> 00:04:36,945
سنقدم لهم طعام؟ -
اسمعي -

98
00:04:36,985 --> 00:04:39,210
إن كُنّا سنقوم بعملية إصلاح
..هذه الشقق الرديئة ببطء

99
00:04:39,234 --> 00:04:41,133
فأقل ما يمكننا فعله هو
أن نجلب لهم بعض الكعك

100
00:04:41,648 --> 00:04:43,623
"لقد كنت أشاهد "ساينفيلد
أكثر من اللازم أيضًا

101
00:04:51,794 --> 00:04:52,984
مرحبًا

102
00:04:57,039 --> 00:04:58,172
ما هذا؟

103
00:04:58,197 --> 00:04:59,375
لا شيء، ما ماذا؟

104
00:04:59,400 --> 00:05:02,001
أنت قطعًا تشاهد أفلامًا إباحية

105
00:05:02,203 --> 00:05:03,711
لا، لا أفعل، ماذا؟

106
00:05:03,727 --> 00:05:05,469
بلى، تفعل -
لا، لا أفعل -

107
00:05:05,494 --> 00:05:07,266
،بلى، تفعل، انظر لوجهك
أنت تتوهج من الحُمرة

108
00:05:07,290 --> 00:05:09,054
دعني أرى -
أنا وزني زائد بـ60 باوند وأيرلندي -

109
00:05:09,079 --> 00:05:10,125
الأحمر هو لوني

110
00:05:10,150 --> 00:05:11,375
دعني أرى -
لا -

111
00:05:11,633 --> 00:05:13,749
إن كنت لا تشاهدهم، دعني أرى -
توقّفي، توقّفي -

112
00:05:13,773 --> 00:05:15,586
أعطني هذا، شكرًا لك

113
00:05:15,875 --> 00:05:17,021
ماذا تهوى؟

114
00:05:17,753 --> 00:05:18,930
جليسات الأطفال؟ -
لا -

115
00:05:18,955 --> 00:05:20,101
الممرضات؟ -
لا -

116
00:05:20,891 --> 00:05:22,558
هذه صور كلاب

117
00:05:22,626 --> 00:05:24,694
ومواقع ملاجئ كلاب

118
00:05:24,719 --> 00:05:28,991
وشيء ما يشبه "تيندر" للكلاب

119
00:05:29,016 --> 00:05:30,949
أجل، اسمه "بيتفايندر"، حسنًا؟

120
00:05:31,018 --> 00:05:33,051
بعض الناس يتصفحون مواقع الرحلات

121
00:05:33,120 --> 00:05:35,359
والبعض يشاهدون الأفلام الإباحية،
أنا أتصفح مواقع الكلاب

122
00:05:36,383 --> 00:05:40,148
زميل لي في العمل تبنّى
كلب لابرادودل صغير لطيف

123
00:05:41,664 --> 00:05:43,461
ويُري الجميع صورًا له

124
00:05:43,530 --> 00:05:46,598
أُخذتُ في نوبة حب كلاب، هذا كل شيء

125
00:05:48,287 --> 00:05:51,021
اسمعي، أعرف أن موضوع
الكلاب حساس بالنسبة لكِ

126
00:05:52,937 --> 00:05:54,750
..لذا، فقط

127
00:05:56,750 --> 00:05:57,780
انسي الأمر

128
00:05:57,805 --> 00:05:59,978
دعيني أقوم، عليّ التجهز للعمل

129
00:06:06,141 --> 00:06:07,695
مرحبًا جميًعا

130
00:06:08,343 --> 00:06:10,273
أجل -
مرحبًا، اسمي (بيث بيرسون) -

131
00:06:10,298 --> 00:06:13,436
وهذا هو زوجي وشريكي (راندال بيرسون)

132
00:06:13,461 --> 00:06:15,615
مرحبًا -
نحن مُلاك المبنى الجُدد -

133
00:06:16,775 --> 00:06:21,204
نحن على علم أن هذا المبنى
بحاجة للكثير من الإصلاحات

134
00:06:22,725 --> 00:06:25,662
لقد أعددنا هنا قائمة ببعض أولوياتنا

135
00:06:25,860 --> 00:06:27,719
!أجل، كسب المال

136
00:06:28,437 --> 00:06:32,312
لا، في الحقيقة ما نريد فعله لكم
جميعًا هو إصلاح مخارج الطوارئ، حسنًا؟

137
00:06:32,337 --> 00:06:33,750
سنجعلهم مطابقين للمواصفات

138
00:06:33,775 --> 00:06:35,937
ربما يمكنني استخدام أحدهم
لأهرب من هذا المبنى القذر

139
00:06:36,510 --> 00:06:38,644
حسنًا، آمل ألا تفعل

140
00:06:38,669 --> 00:06:41,133
..لأننا بعدما ننتهي من مخارج الطوارئ، سنبدأ

141
00:06:41,158 --> 00:06:42,688
نصف المرّات، باب منزلي لا يُغلق

142
00:06:42,712 --> 00:06:44,734
ونصفهم، لا يفتح

143
00:06:44,774 --> 00:06:46,999
متى سنُركّز على هذا؟ -
حسنًا، هذه نقطة سديدة -

144
00:06:47,023 --> 00:06:49,677
لكن حاليًا، علينا التركيز
على الإصلاحات الرئيسية

145
00:06:49,745 --> 00:06:51,265
يمكنني إصلاح بابكِ يا (روزماري)

146
00:06:52,773 --> 00:06:53,873
إنه مُجرّد باب

147
00:06:53,898 --> 00:06:54,983
أظننا نستطيع التعامل مع باب

148
00:06:55,008 --> 00:06:56,274
ماذا عن مدفئتي يا رجل؟

149
00:06:56,342 --> 00:06:58,086
إنها تصدر أصواتًا طوال الوقت

150
00:06:58,258 --> 00:06:59,991
يمكنني إصلاحها أيضًا يا (لويد)، على الفور

151
00:07:00,060 --> 00:07:01,620
غسالتي تحتاج إصلاح

152
00:07:03,130 --> 00:07:05,296
بالطبع، انتظروا، تكلموا واحدًا تلو الآخر

153
00:07:05,365 --> 00:07:08,378
واحد تلو الآخر -
ألا تظن أننا نتسارع قليلًا؟ -

154
00:07:08,402 --> 00:07:09,992
لا، يمكننا فعل هذا

155
00:07:12,839 --> 00:07:14,051
لا تنس مكب القمامة

156
00:07:14,075 --> 00:07:15,180
صحيح، مكب القمامة

157
00:07:18,912 --> 00:07:20,278
أهذا "الرجل-المُربّية"؟

158
00:07:20,347 --> 00:07:21,813
"انظروا، إنه "الرجل-المُربّية

159
00:07:21,882 --> 00:07:23,648
أتحتاجان لمساعدة؟

160
00:07:23,851 --> 00:07:25,650
أنا هنا للمساعدة -
يا إلهي -

161
00:07:26,868 --> 00:07:35,583
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">"الموسم الثاني، الحلقة الثالثة عشر: "هذا هو اليوم</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

162
00:07:40,750 --> 00:07:42,054
مرحبًا يا (كيف)، جيّد أنك جئت

163
00:07:42,070 --> 00:07:43,870
أريدك أن تنظر لهذا -
آسف، لا أستطيع -

164
00:07:43,872 --> 00:07:45,104
أمّي تريد مني إنهاء
أوراق الجامعة الغبية

165
00:07:45,106 --> 00:07:46,539
لن يستغرق الأمر سوى ثانية، تعال

166
00:07:46,541 --> 00:07:48,054
أريدك أن تلقي نظرة عليه

167
00:07:48,328 --> 00:07:49,952
أجل، لا أعرف، يبدو عظيمًا

168
00:07:50,664 --> 00:07:52,304
(كيف)، لم تنظر إليه حتى

169
00:07:53,109 --> 00:07:55,194
<font color="yellow">
بحقّك، لقد كنت تحب هذه الأشياء

170
00:07:55,324 --> 00:07:58,999
انظر.. التليفزيون سيوضع هنا

171
00:07:59,132 --> 00:08:01,432
<font color="yellow">
أنا فقط أريد كل شيء أن
يكون مثاليًا قبل المباراة

172
00:08:01,921 --> 00:08:04,268
<font color="yellow">
أتعرف، إنه مُجرّد.. إنه
مُجرّد بعض الخشب يا أبي

173
00:08:04,337 --> 00:08:06,523
لا أحد.. لا أحد يهتم -
أنا أهتم -

174
00:08:07,992 --> 00:08:10,749
عليّ القيام بشيء
لأبقي نفسي مشغولًا

175
00:08:10,774 --> 00:08:15,218
كل مرّة أرغب في الإمساك
بشراب، أمسك مطرقة بدلًا منه

176
00:08:21,461 --> 00:08:23,444
اسمع، أنا هنا لأساعد فقط يا أخي

177
00:08:23,975 --> 00:08:24,921
شكرًا يا رجل

178
00:08:24,946 --> 00:08:26,913
أجل، باب؟ يمكنني إصلاح باب

179
00:08:26,938 --> 00:08:29,109
(روزماري)؟ أنتِ (روزماري) صحيح؟ -
نعم -

180
00:08:29,163 --> 00:08:30,598
أيمكنني إصلاح بابكِ؟ -
(كيف)، لست مضطرًا لفعل هذا -

181
00:08:30,622 --> 00:08:32,221
لا، لا مشكلة

182
00:08:32,290 --> 00:08:36,749
<font color="yellow">
حسنًا، شكرًا على الكعك
والسمك بالبرتقال

183
00:08:36,774 --> 00:08:39,148
<font color="yellow">
إنه سلمون مدخن يا (لويد) -
..أيمكنني فقط أن أقول -

184
00:08:39,197 --> 00:08:40,757
اسمعي، أعرف ماذا ستقولين

185
00:08:41,077 --> 00:08:42,398
لم أتصرف ببطء

186
00:08:42,467 --> 00:08:43,499
وأنتِ مٌحقّة

187
00:08:43,524 --> 00:08:44,726
<font color="yellow">
كان تصرفي سريعًا

188
00:08:44,751 --> 00:08:46,436
لقد أخذني حماس اللحظة

189
00:08:46,504 --> 00:08:48,171
<font color="yellow">
كنتُ متسارعًا كـ"سونيك" هناك

190
00:08:48,239 --> 00:08:49,805
<font color="yellow">
وأعرف ماذا ستقولين بعد هذا أيضًا

191
00:08:49,829 --> 00:08:54,015
<font color="yellow">
كيف سيشعر هؤلاء الناس عندما لا تُنهي
كل ما وعدتهم به للتو يا (راندال)؟

192
00:08:54,321 --> 00:08:56,621
<font color="yellow">
لقد تحمست فقط يا (بيث)

193
00:08:56,948 --> 00:08:59,482
<font color="yellow">
لقد أدركت فجأة أن بإمكاني فعل هذا

194
00:08:59,551 --> 00:09:01,451
لقد أنشأت منزلنا، الشيء نفسه هنا

195
00:09:01,519 --> 00:09:04,632
<font color="yellow">
،لقد كان أبي يعمل بالإنشاءات
الأمر يجري بدمي

196
00:09:05,343 --> 00:09:08,358
<font color="yellow">
حسنًا، أظن أنني لم
يتبقَّ لي شيء لأقوله

197
00:09:09,804 --> 00:09:12,862
<font color="gold">
سأذهب لمكتبي لموعد عمل الساعة 2

198
00:09:14,187 --> 00:09:15,444
<font color="gold">
حظًّا سعيدًا يا حبيبي

199
00:09:16,374 --> 00:09:18,062
ستحتاجه

200
00:09:19,327 --> 00:09:21,427
أكانت هذه "حظ سعيد" حقيقية أم تهكّمية؟

201
00:09:24,108 --> 00:09:25,334
حسنًا

202
00:09:25,359 --> 00:09:26,642
حسنًا

203
00:09:26,905 --> 00:09:27,960
حسنًا

204
00:09:29,319 --> 00:09:30,365
حسنًا

205
00:09:30,413 --> 00:09:32,249
هذا هو فعلًا ما يقومون به

206
00:09:32,274 --> 00:09:34,145
إنهم يخبرون الجمهور متى يضحكون

207
00:09:34,214 --> 00:09:35,925
يُدعى "مسار الضحك" أو شيء كهذا

208
00:09:35,949 --> 00:09:37,273
كله مزيف

209
00:09:38,187 --> 00:09:39,194
ينبغي أن يفي هذا بالغرض

210
00:09:39,219 --> 00:09:40,476
فلنجربه

211
00:09:42,101 --> 00:09:43,501
<font color="yellow">
انظري لهذا، كأنه جديد

212
00:09:43,569 --> 00:09:44,802
شكرًا لكِ -
عفوًا -

213
00:09:44,871 --> 00:09:46,337
أنت مُنقذي

214
00:09:46,406 --> 00:09:48,085
أهناك أي شيء آخر يمكنني
فعله لكِ وأنا هنا؟

215
00:09:48,109 --> 00:09:50,307
أتريد إسقاط حائط؟

216
00:09:50,532 --> 00:09:51,598
معذرةً، ماذا؟

217
00:09:52,304 --> 00:09:54,857
صاحبي القديم أقام هذا الحائط

218
00:09:54,882 --> 00:09:56,616
ومنع دخول الشمس -
حقًّا؟ -

219
00:09:56,799 --> 00:10:02,120
أجل، ثم قرر الرحيل وعلقتُ أنا
هنا مع هذا الحائط اللعين

220
00:10:02,189 --> 00:10:04,222
أجل، هذا.. هذا سهل

221
00:10:04,291 --> 00:10:05,860
أجل، يمكنني إسقاط هذا الحائط من أجلكِ

222
00:10:05,884 --> 00:10:07,320
..لا، لقد كنتُ أمزح، أنا

223
00:10:07,344 --> 00:10:10,012
لا، لا، هذا عظيم، هذا هو
بالضبط ما أنا بحاجة لفعله الآن

224
00:10:10,037 --> 00:10:11,749
..سيبقيني هذا مشغولًا، لذا

225
00:10:12,166 --> 00:10:13,610
أجل، سأعود فورًا بالمرزبة

226
00:10:13,634 --> 00:10:14,694
سيكون هذا عظيمًا

227
00:10:16,132 --> 00:10:19,312
ثم تستخدم الآيسينج
الأبيض لرسم شقوق الكرة

228
00:10:19,749 --> 00:10:22,054
دائمًا أرسم ثلاثة، أظن هذا يبدو جميلًا

229
00:10:22,210 --> 00:10:23,742
أجل، يبدو لطيفًا للغاية

230
00:10:23,810 --> 00:10:25,043
حسنًا، تحمسوا يا رفاق

231
00:10:25,112 --> 00:10:26,912
..تبقت أقل من 3 ساعات

232
00:10:26,980 --> 00:10:31,149
حتى بدء المباراة، ومكتبة
الحائط انتهت أخيرًا

233
00:10:31,218 --> 00:10:32,507
هذا عظيم يا حبيبي

234
00:10:32,532 --> 00:10:34,064
أمّي، ما رقم ضماني الاجتماعي؟

235
00:10:34,088 --> 00:10:35,107
سأملأ أنا هذا الجزء

236
00:10:35,132 --> 00:10:36,927
املأ أنت فقط ما يخص دراستك

237
00:10:36,952 --> 00:10:39,648
فهمت -
"لقد سمعت أن (صوفي) تقدمت لجامعة "نيويورك -

238
00:10:39,819 --> 00:10:41,734
أأنت أيضًا تتقدم لها؟ -
لا -

239
00:10:41,961 --> 00:10:44,361
لقد اضطر (كيفن) لتعديل خططه قليلًا

240
00:10:44,430 --> 00:10:46,771
لذا، إنه يتقدم لكلية "أليجاني" المجتمعية

241
00:10:46,796 --> 00:10:50,507
وعندما يتمكن من تحسين درجاته، يمكنه
الانتقال لأي جامعة يريدها، صحيح؟

242
00:10:50,609 --> 00:10:52,020
أجل، أي جامعة أريدها

243
00:10:54,804 --> 00:10:56,240
إنه بخير

244
00:10:56,265 --> 00:10:57,609
سيكون الأمر بخير

245
00:10:57,634 --> 00:10:59,300
مازلت لا أستطيع فعلها

246
00:10:59,429 --> 00:11:01,413
لم تفتحي الرسالة بعد؟ -
(كيت) -

247
00:11:01,438 --> 00:11:03,796
لا، محتوى هذه الرسالة
..يُحدد مستقبلي كله، وأنا

248
00:11:03,820 --> 00:11:04,890
ماذا؟ -
!أبي -

249
00:11:04,915 --> 00:11:06,632
..أبي، هيّا، أعدها لي

250
00:11:06,657 --> 00:11:08,391
سأفعل بعدما أفتحها.. لا -
أبي! أعدها لي -

251
00:11:08,415 --> 00:11:10,991
أريد أن أرى -
ها هي قادمة، حسنًا، ها هي ذا -

252
00:11:12,630 --> 00:11:14,109
حسنًا، أرجوك قُل شيئًا

253
00:11:14,720 --> 00:11:15,819
لا، هذا جيّد -
أجل -

254
00:11:15,844 --> 00:11:17,444
أنتِ من ضمن المتقدمين النهائيين

255
00:11:17,476 --> 00:11:20,507
يريدون منكِ إرسال تسجيل آخر

256
00:11:20,834 --> 00:11:22,624
وينصحون بأن يكون تسجيل لأغنية أصلية

257
00:11:22,761 --> 00:11:25,319
(كيت)! أغانيكِ الأصلية رائعة -
ماذا.. انتظري -

258
00:11:25,344 --> 00:11:26,999
هذا الوجه؟ وهذا الصوت؟

259
00:11:27,024 --> 00:11:28,424
ماذا.. ماذا لو سجلته فيديو؟

260
00:11:28,601 --> 00:11:29,718
أفضّل الموت

261
00:11:29,743 --> 00:11:31,648
لذا، سأرسل فقط تسجيل صوتي آخر

262
00:11:32,124 --> 00:11:33,305
لا تريدين أن أسجله فيديو؟

263
00:11:33,329 --> 00:11:36,230
أبي، لن يحدث هذا -
حسنًا -

264
00:11:39,463 --> 00:11:42,710
آخر "سوبر بول" لآل (بيرسون)
بدأ بدايةً غاضبة

265
00:11:43,882 --> 00:11:46,351
على الأقل مازال (راندال) يحبنا

266
00:11:47,491 --> 00:11:49,139
أظنه يحب (أليسون) أكثر

267
00:12:46,495 --> 00:12:47,952
ستعتادين على الضوضاء

268
00:12:49,671 --> 00:12:51,726
الكثير من الاختيارات

269
00:12:51,866 --> 00:12:54,530
أكنتِ تملكين كلبًا من قبل؟ -
أجل، عندما كنتُ صغيرة -

270
00:12:54,702 --> 00:12:58,140
جاء مباشرةً لباب منزلنا
وكان علي الاحتفاظ به

271
00:12:58,165 --> 00:12:59,249
ما نوعه؟

272
00:12:59,274 --> 00:13:01,499
كان "ترير خليط" صغير

273
00:13:01,569 --> 00:13:03,319
لدينا من هذا النوع إن
كان هذا ما تبحثين عنه

274
00:13:03,343 --> 00:13:04,593
لا أعرف

275
00:13:04,618 --> 00:13:09,257
أنا فقط أتفرّج، خطيبي يريد كلبًا
لكنني لا أستطيع إتخاذ قرار

276
00:13:16,148 --> 00:13:17,302
مَن هذا؟

277
00:13:17,327 --> 00:13:18,476
هذا هو (أوديو)

278
00:13:18,570 --> 00:13:21,046
"وجدناه خلف محل "تريدر جوز
"في حديقة "إيكوز

279
00:13:22,350 --> 00:13:24,484
أهو ودود؟ -
إنه الألطف على الإطلاق -

280
00:13:24,768 --> 00:13:26,707
كنتُ لأتبناه أنا، لكن لديّ كلبين بالفعل

281
00:13:26,732 --> 00:13:28,443
إذا أحضرت آخر للمنزل، زوجتي ستقتلني

282
00:13:28,467 --> 00:13:29,733
أتريدين مقابلته؟

283
00:13:29,802 --> 00:13:31,171
أجل، أجل

284
00:13:32,257 --> 00:13:33,437
تعال يا فتى

285
00:13:34,077 --> 00:13:36,006
تعال -
مرحبًا يا فتى -

286
00:13:36,075 --> 00:13:37,421
مرحبًا يا (أوديو)

287
00:13:38,937 --> 00:13:40,878
يا إلهي

288
00:13:40,946 --> 00:13:42,913
انظر كم أنت وسيم

289
00:13:45,492 --> 00:13:49,132
<font color="#ff8000">عليّ التوقّف عن تحكيم عقلي</font>
Gonna get out of my head

290
00:13:49,210 --> 00:13:52,499
<font color="#ff8000">عليّ السير خلف قلبي</font>
And into my heart

291
00:13:52,844 --> 00:13:55,814
<font color="#ff8000">سوف أجد كل القوة</font>
Gonna find all the strength

292
00:13:56,376 --> 00:13:59,359
<font color="#ff8000">التي كنتُ أملكها منذ البداية</font>
I had from the start

293
00:14:00,100 --> 00:14:04,202
<font color="#ff8000">أعرف أنني إذا ظللتُ فقط قوية</font>
I know if I just stay strong

294
00:14:05,752 --> 00:14:07,058
<font color="#ff8000">أجل، أعرف</font>
Yeah, I know

295
00:14:07,083 --> 00:14:10,015
<font color="#ff8000">أنني إذا صمدتُ فقط</font>
If I just hang on

296
00:14:10,252 --> 00:14:13,530
<font color="#ff8000">سأجد المكان الذي أنتمي إليه</font>
I'm gonna find where I belong

297
00:14:15,109 --> 00:14:16,558
!أبي -
لا، أكملي -

298
00:14:16,603 --> 00:14:19,504
كدتُ أصوّر الأغنية كلها -
أبي، لقد أخبرتك أنني لاأريد أن أصوّر -

299
00:14:19,573 --> 00:14:21,132
كان هذا من أجلكِ أنتِ فقط

300
00:14:21,476 --> 00:14:25,377
اسمعي، لقد فكرت أنكِ إذا
..رأيتِ كم أنتِ عظيمة

301
00:14:25,445 --> 00:14:27,359
كنتِ لتعيدين النظر في إرسال فيديو

302
00:14:27,390 --> 00:14:29,194
شكرًا، كما لو أن الضغط لم يكن كافيًا

303
00:14:29,219 --> 00:14:31,537
بحقكِ، لا يمكنكِ الغضب عليّ اليوم

304
00:14:31,562 --> 00:14:33,374
"حسنًا؟ إنه أحد الـ"سوبر بول

305
00:14:34,488 --> 00:14:36,413
أجل، بالطبع، انحز إليها هي

306
00:14:38,069 --> 00:14:39,070
مرحبًا

307
00:14:39,095 --> 00:14:40,455
المباراة ستبدأ قريبًا

308
00:14:41,124 --> 00:14:43,366
(أليسون) ليست مهتمة بكرة القدم

309
00:14:43,625 --> 00:14:45,898
أظن أننا سنذهب لمشاهدة
تيتانيك" إذا قبلت بهذا"

310
00:14:45,923 --> 00:14:47,000
إنه فيلمها المفضل

311
00:14:47,024 --> 00:14:48,491
لقد شاهدته 6 مرّات

312
00:14:49,420 --> 00:14:54,334
إذا ستفوّت "السوبر بول" لكي تأخذ
(أليسون) لمشاهدة "تيتانيك" لسابع مرّة؟

313
00:14:54,554 --> 00:14:57,093
..الأمر فقط، نحن لم نخرج في

314
00:14:57,842 --> 00:14:59,273
موعد حقيقي حتى الآن

315
00:15:01,609 --> 00:15:02,642
حسنًا

316
00:15:03,343 --> 00:15:04,610
أجل، بالطبع

317
00:15:04,679 --> 00:15:05,745
عليك الذهاب

318
00:15:05,814 --> 00:15:07,013
حقًّا؟ -
أجل -

319
00:15:07,487 --> 00:15:08,702
عليك الذهاب

320
00:15:09,420 --> 00:15:10,663
شكرًا لك

321
00:15:24,841 --> 00:15:25,942
(كيت)

322
00:15:26,310 --> 00:15:28,106
..المباراة على وشك أن تبدأ، إن كنتِ

323
00:15:33,168 --> 00:15:34,809
(كيت)، أنا آسف

324
00:15:35,910 --> 00:15:37,598
أعرف أنني لم يكن ينبغي أن أفعل هذا

325
00:15:39,465 --> 00:15:43,128
لكن يؤلمني أن تكوني
..لا تريدين أن تُصوّري

326
00:15:43,153 --> 00:15:45,167
لأنكِ لا تُدركي كم أنتِ جميلة

327
00:15:45,192 --> 00:15:46,429
أبي، توقّف

328
00:15:47,457 --> 00:15:48,785
..فقط

329
00:15:50,512 --> 00:15:54,239
كان قولك مثل هذا الكلام لي
مقبولًا عندما كنتُ طفلة

330
00:15:55,668 --> 00:15:57,676
..لكنني الآن أكبر، وأنا فقط

331
00:15:58,574 --> 00:16:01,043
أنا لا أرى نفسي كما تراني

332
00:16:01,606 --> 00:16:04,809
ولا أحد غيرك يراني هكذا أيضًا

333
00:16:05,520 --> 00:16:08,098
..لذا قولك هذا لي طوال الوقت

334
00:16:09,880 --> 00:16:11,079
هذا يؤلمني وحسب

335
00:16:11,148 --> 00:16:12,324
(كيتي) -
لا يا أبي -

336
00:16:12,849 --> 00:16:14,215
أنا أحتاج أن تتوقّف

337
00:16:14,240 --> 00:16:15,332
حسنًا؟

338
00:16:16,261 --> 00:16:17,410
حسنًا

339
00:16:18,489 --> 00:16:21,847
حسنًا، انتظر فقط أن أحضر بعض ورق
السنفرة قبل أن تضع شيئًا عليه

340
00:16:21,871 --> 00:16:22,848
حسنًا -
مرحبًا -

341
00:16:22,873 --> 00:16:23,895
كيف الحال؟

342
00:16:25,043 --> 00:16:26,098
مرحبًا يا حبيبتي

343
00:16:26,168 --> 00:16:28,364
"لا أريد أن أقول "لقد أخبرتك

344
00:16:28,432 --> 00:16:31,199
حقًّا؟ لأنك تبدو كأنك اتصلت فقط لتقولها

345
00:16:31,309 --> 00:16:33,698
أتعرف تعبير "روما لم تُبنَ في يوم واحد"؟

346
00:16:33,723 --> 00:16:36,284
حسنًا، أشعر أنك ستُكثر من الكلام عن هذا

347
00:16:36,309 --> 00:16:38,209
هناك تعبير جديد هنا

348
00:16:38,278 --> 00:16:40,924
لقد تمت إعادة بناء مبنانا في يومٍ واحد

349
00:16:40,949 --> 00:16:43,364
!(راندال) -
نعم؟ انتظري لحظة -

350
00:16:43,889 --> 00:16:45,129
ماذا يجري؟

351
00:16:45,824 --> 00:16:47,090
!يا إلهي

352
00:16:47,115 --> 00:16:50,192
إنهم يخرجون من الفتحة التي تركتها

353
00:16:51,973 --> 00:16:53,797
اه، عليّ الاتصال بكِ لاحقًا

354
00:16:54,012 --> 00:16:55,481
أهناك مشاكل في "روما" أيها القيصر؟

355
00:16:55,506 --> 00:16:57,272
لقد جدَّ شيء، أنا أحبُّكِ، وداعًا

356
00:16:57,903 --> 00:16:59,864
بحقك

357
00:17:01,810 --> 00:17:04,582
اه، رائع، حسنًا

358
00:17:08,910 --> 00:17:10,864
مرحبًا يا (صوف)

359
00:17:10,889 --> 00:17:12,723
أجل، كنتُ أحاول الاتصال بكِ طوال اليوم

360
00:17:14,713 --> 00:17:15,864
واو

361
00:17:17,879 --> 00:17:19,556
أجل، عرفتِ أمس؟

362
00:17:20,543 --> 00:17:22,059
أجل، قطعًا

363
00:17:22,231 --> 00:17:24,403
احتفلي مع أبويكِ، لا بأس

364
00:17:25,551 --> 00:17:27,004
تهانيّ يا (صوف)

365
00:17:28,098 --> 00:17:29,395
أنا أحبُّكِ

366
00:17:36,489 --> 00:17:38,645
"يبدو أن (صوفي) قُبلت في جامعة "نيويورك

367
00:17:39,543 --> 00:17:40,590
أجل

368
00:17:41,181 --> 00:17:42,387
فعلت

369
00:17:43,035 --> 00:17:44,887
هذا رائع -
هو كذلك -

370
00:17:46,489 --> 00:17:51,168
لكن طبعًا من الصعب أيضًا التفكير
..في أنها ستذهب بعيدًا، خاصةً بما أن

371
00:17:51,193 --> 00:17:52,270
بما أني لن أذهب لأي مكان

372
00:17:52,295 --> 00:17:54,473
لا، لم يكن هذا ما سأقوله يا (كيفن)

373
00:17:54,504 --> 00:17:58,043
أنت تعرف أن لا عيب في البدء بكلية مجتمعية

374
00:17:58,068 --> 00:17:59,465
أنتِ مُحقّة، هذا مثير للغاية

375
00:17:59,743 --> 00:18:00,957
ماذا يجري؟

376
00:18:00,996 --> 00:18:04,082
لقد عرف (كيفن) للتو أن (صوفي)
"قُبلت في جامعة "نيويورك

377
00:18:04,107 --> 00:18:05,426
رائع -
أجل -

378
00:18:05,692 --> 00:18:07,489
لكنه مُحبط قليلًا

379
00:18:07,514 --> 00:18:09,559
لا، أنا لستُ محبطًا، أنا غاضب

380
00:18:10,134 --> 00:18:13,669
أنا غاضب لأن حياتي مقرفة للغاية وأمّي
لا تتوقّف عن التحدث عن الكلية المجتمعية

381
00:18:13,693 --> 00:18:15,252
معذرةً؟ -
أنت، لا تتحدث مع أمّك هكذا -

382
00:18:15,276 --> 00:18:16,582
ألا تفهمان؟

383
00:18:17,054 --> 00:18:20,169
لقد كان يُفترض أن ينتهي بي الأمر ألعب
في الـ"سوبر بول"، لا أشاهده مثلكما

384
00:18:20,726 --> 00:18:22,082
ما قصدك يا (كيفن)؟

385
00:18:25,215 --> 00:18:26,629
اللعنة، أنا لم أرد فعل هذا

386
00:18:26,654 --> 00:18:28,043
(كيفن) -
لا، لا بأس -

387
00:18:28,197 --> 00:18:29,598
(كيفن) أسوأ شخص مُجدّدًا

388
00:18:30,191 --> 00:18:32,012
استعاد الكون توازنه

389
00:18:33,087 --> 00:18:34,481
سأذهب لمنزل (صوفي)

390
00:18:37,665 --> 00:18:39,442
أفضل "سوبر بول" لآل (بيرسون)

391
00:18:41,742 --> 00:18:42,910
أجل

392
00:19:04,559 --> 00:19:07,266
<font color="#ff8000">عليّ السير خلف قلبي</font>
Into my heart

393
00:19:07,496 --> 00:19:10,621
<font color="#ff8000">سوف أجد كل القوة</font>
Gonna find all the strength

394
00:19:10,744 --> 00:19:13,676
<font color="#ff8000">التي كنتُ أملكها منذ البداية</font>
I had from the start

395
00:19:13,701 --> 00:19:17,520
<font color="#ff8000">أعرف أنني إذا ظللتُ فقط قوية</font>
I know if I just stay strong

396
00:19:17,981 --> 00:19:22,715
<font color="#ff8000">أجل، أعرف أنني إذا صمدتُ فقط</font>
Yeah, I know if I just hang on

397
00:19:22,784 --> 00:19:24,324
<font color="#ff8000">..سأجد</font>
I'm gonna find..

398
00:19:26,187 --> 00:19:29,012
<font color="#ff8000">أعرف أنني إذا صمدتُ فقط</font>
Know if I just hang on

399
00:19:29,758 --> 00:19:31,903
<font color="#ff8000">..سأجد المكان الذي</font>
I'm gonna find where I..

400
00:19:34,195 --> 00:19:35,965
<font color="#ff8000">إذا صمدتُ</font>
Hang on

401
00:19:36,832 --> 00:19:40,426
<font color="#ff8000">سأجد المكان الذي أنتمي إليه</font>
I'm gonna find where I belong.

402
00:19:41,809 --> 00:19:43,246
إذن، كم من الوقت تقضونه في المنزل؟

403
00:19:43,271 --> 00:19:44,465
أغلب الوقت

404
00:19:44,577 --> 00:19:47,082
أجل، أنا مغنيّة، لذا
جدول عملي قابل للتغيير

405
00:19:47,595 --> 00:19:49,207
أجل، قابل للتغيير أكثر من اللازم

406
00:19:49,232 --> 00:19:51,778
لذا، إن كنتِ تعرفين
..أحدًا يريد من تُغنّي له

407
00:19:51,803 --> 00:19:53,184
(أوديو) يحب الموسيقى

408
00:19:53,316 --> 00:19:55,949
لهذا سمّيناه (أوديو)

409
00:19:56,898 --> 00:19:59,283
حسنًا، اسمعي، أظن أنكما
ستكونان عائلة رائعة لـ(أوديو)

410
00:19:59,878 --> 00:20:01,278
أجل، أظن هذا

411
00:20:01,778 --> 00:20:04,879
..(توبي) وُلد ليملك كلبًا، لذا

412
00:20:05,043 --> 00:20:06,192
ماذا عنكِ؟

413
00:20:07,060 --> 00:20:09,840
أجل، أنا أيضًا وُلدت لأملك كلبًا

414
00:20:10,349 --> 00:20:11,411
حسنًا إذن، لقد انتهينا هنا

415
00:20:11,435 --> 00:20:12,990
دعيني أحضر أوراق
التطعيم، سأعود على الفور

416
00:20:13,014 --> 00:20:14,731
حسنًا؟ -
حسنًا، شكرًا لكِ -

417
00:20:25,022 --> 00:20:26,348
مرحبًا يا صديقي

418
00:20:40,332 --> 00:20:41,785
لن يفلح هذا

419
00:20:43,504 --> 00:20:46,098
..أنا أريده بشدة، لكن

420
00:20:46,874 --> 00:20:48,668
الأمر فقط لن يفلح

421
00:20:50,319 --> 00:20:52,324
لكن أحدهم سيأتي لتبنّيك

422
00:20:54,081 --> 00:20:55,684
لكنني لا يمكنني الاحتفاظ بك

423
00:20:56,512 --> 00:20:58,926
..وعليك أن تتفهم أن

424
00:20:58,951 --> 00:21:02,054
أنت تأتي بحِملٍ
ثقيل لا ذنب لك فيه

425
00:21:02,584 --> 00:21:03,801
ليس كذلك

426
00:21:13,996 --> 00:21:15,504
..لا أستطيع

427
00:21:16,309 --> 00:21:17,864
أنا آسفة

428
00:21:23,987 --> 00:21:25,596
كم سنمكث هناك؟

429
00:21:25,621 --> 00:21:27,417
حسب شركة الإبادة

430
00:21:27,550 --> 00:21:29,385
ليلتان بحد أقصى، كما آمل

431
00:21:30,284 --> 00:21:32,620
أنتم تريدون قتل الصراصير
لا جرحهم، أليس كذلك؟

432
00:21:32,776 --> 00:21:35,728
إخلاء منذ اليوم الأول، أحسنت

433
00:21:35,753 --> 00:21:37,029
هذا ليس إخلاءً يا (لويد)

434
00:21:37,098 --> 00:21:38,493
إنه إعادة تسكين

435
00:21:38,518 --> 00:21:39,917
هل رأيت أخي؟

436
00:21:40,417 --> 00:21:42,001
هل رأى أحدكم "الرجل-المُربّية"؟

437
00:21:42,334 --> 00:21:43,432
(كيف)؟ -
نعم؟ -

438
00:21:43,667 --> 00:21:44,680
علينا الذهاب يا رجل

439
00:21:44,705 --> 00:21:46,025
رجال الإبادة سيجتاحون المبنى

440
00:21:46,049 --> 00:21:47,503
أمهلني 20 دقيقة أخرى، حسنًا؟

441
00:21:49,352 --> 00:21:53,403
اسمع يا رجل، أنا لن أشتكِ من وجود
عمالةٍ مجانية، لكن أكل شيء بخير؟

442
00:21:54,049 --> 00:21:55,805
أجل، أجل، كل شيء جيّد

443
00:21:55,874 --> 00:21:57,628
أنا فقط أحاول البقاء مشغولًا

444
00:21:57,984 --> 00:22:01,089
أجد مشروعًا وأنهيه، وأبقى مستفيقًا

445
00:22:02,635 --> 00:22:03,721
حسنًا

446
00:22:05,128 --> 00:22:07,471
حسنًا، أمامنا بضعة دقائق
قبل أن تصل إلينا الصراصير

447
00:22:08,175 --> 00:22:11,151
أو قبل أن نكتشف أن ذاك
الحائط الذي هدمته كان دُعامة

448
00:22:14,896 --> 00:22:16,241
يُفترض أن أقوم ببعض التعويضات

449
00:22:18,995 --> 00:22:20,266
أشطب أسماءً من قوائم

450
00:22:20,511 --> 00:22:23,081
وقد فعلت، لقد أصلحت الأمور
بيني وبين أشخاصٍ جرحتُهم

451
00:22:25,948 --> 00:22:27,745
..لكن هناك بعض الأشخاص لا أظن

452
00:22:29,681 --> 00:22:31,320
أنني سأستطيع إصلاح الأمور بينهم

453
00:22:31,344 --> 00:22:32,682
..لذا فكرت فقط أن

454
00:22:34,182 --> 00:22:35,940
الحائط أسهل، أتفهم قصدي؟

455
00:22:36,800 --> 00:22:38,042
أجل

456
00:22:40,518 --> 00:22:42,318
أتذكر أبانا؟

457
00:22:43,026 --> 00:22:45,143
عندما قام بتعويضنا تلك الليلة؟

458
00:22:45,769 --> 00:22:48,284
وكان معه.. قائمة في يده

459
00:22:48,467 --> 00:22:50,433
بضعة ملاحظات أو ما شابه، أنا أذكر هذا

460
00:22:51,659 --> 00:22:52,768
أجل

461
00:22:56,253 --> 00:22:57,542
ستصل لهذا يا (كيف)

462
00:22:58,590 --> 00:23:00,385
جميعنا لديه مشاكله

463
00:23:02,776 --> 00:23:04,919
ماذا عنك؟ -
ماذا عني؟ -

464
00:23:04,988 --> 00:23:08,556
ماذا تفعل؟ أنت تقوم بأعمال إصلاحات
تستغرق شهرًا في يومٍ واحد

465
00:23:08,625 --> 00:23:10,736
،تقوم بكل هذا وحدك
بدون مساعدة من أحد

466
00:23:10,983 --> 00:23:13,869
لقد حصلت على مساعدة من ممثل لكن
هذه لا تمثل أي مساعدة حقيقية

467
00:23:13,894 --> 00:23:14,927
أجل

468
00:23:16,840 --> 00:23:19,612
،أنا على شفا الوصول لسن الـ40
وأنا أبدأ عملًا جديدًا

469
00:23:20,612 --> 00:23:21,940
هذا متأخر يا رجل

470
00:23:23,049 --> 00:23:25,307
أشعر أن وقتي ينفذ بالفعل

471
00:23:25,870 --> 00:23:27,990
وقتك ينـ.. بحقّك، نحن بنفس العُمر يا رجل

472
00:23:28,065 --> 00:23:29,677
صحيح؟ ولا تقول 40، حسنًا؟

473
00:23:29,746 --> 00:23:30,823
ممثل

474
00:23:30,984 --> 00:23:32,917
هل تخيّلت نفسك قبلًا كرجل عجوز؟

475
00:23:34,651 --> 00:23:38,120
أحيانًا أحاول، ولا أستطيع

476
00:23:40,914 --> 00:23:44,568
أظن أن من الصعب عليّ تخيل نفسي أعيش
لأطول ممّا عاش أبونا، أتفهم قصدي؟

477
00:23:46,964 --> 00:23:48,845
أمامك بضعة سنوات قبل أن
تبدأ بالقلق بهذا الشأن

478
00:23:48,870 --> 00:23:50,096
يمرّون سريعًا يا أخي

479
00:23:51,354 --> 00:23:53,237
لقد مرَّ بالفعل 20 عامًا على وفاته

480
00:23:54,141 --> 00:23:56,635
لقد مرَّ على وفاته أعوامًا
أكثر ممّا عشناه معه

481
00:24:08,667 --> 00:24:10,464
أظن أن عليك فعل هذا -
فعل ماذا؟ -

482
00:24:10,565 --> 00:24:11,886
تخيّل نفسك كرجل عجوز

483
00:24:13,510 --> 00:24:16,049
لأنك لن تذهب لأي مكان قريبًا، أليس كذلك؟

484
00:24:16,214 --> 00:24:19,849
حسنًا؟ أعني، انظر لحالك، أنت
تستمع بصحتك، ولديك عائلة جميلة

485
00:24:19,917 --> 00:24:24,549
لديك زوجة شديدة ومتينة، لن
تسمح لك حرفيًا بالموت أمامها

486
00:24:24,706 --> 00:24:26,088
أنت لن تذهب لأي مكان

487
00:24:26,625 --> 00:24:28,682
ستكون رجلًا عجوزًا عظيمًا بالمناسبة

488
00:24:31,021 --> 00:24:32,737
ستكون مثل أبيك الآخر

489
00:24:42,902 --> 00:24:44,276
يا.. (بيك)؟

490
00:24:44,301 --> 00:24:46,201
!تعالي، مناقشات ما قبل المباراة ستبدأ

491
00:24:50,206 --> 00:24:51,167
مرحبًا

492
00:24:51,318 --> 00:24:55,776
مرحبًا، أخويكِ هجرا المنزل، هذا
يعني مساحة أكثر لنا، أليس كذلك؟

493
00:24:57,750 --> 00:24:59,448
لقد شاهدت الفيديو

494
00:25:02,692 --> 00:25:03,721
حسنًا

495
00:25:04,996 --> 00:25:06,284
لا تتوقّف أبدًا

496
00:25:08,463 --> 00:25:11,010
..لا تتوقّف عن محاولاتك لـ

497
00:25:12,385 --> 00:25:16,839
لجعلي أرى نفسي كما تراني أنت

498
00:25:20,516 --> 00:25:21,760
حسنًا يا فتاتي (كيتي)

499
00:25:22,224 --> 00:25:23,432
لن أتوقّف

500
00:25:30,721 --> 00:25:33,495
أيمكنني الذهاب لمنزل (مولي)؟

501
00:25:33,520 --> 00:25:35,644
إنها تقيم تجمعًا للكثيرين لمشاهدة المباراة

502
00:25:35,668 --> 00:25:37,956
أجل، أجل، اذهبي واستمتعي بوقتكِ -
حسنًا -

503
00:25:37,981 --> 00:25:39,781
ليس كان "ستيلرز" سيلعبوا هذا العام

504
00:25:39,806 --> 00:25:42,667
حسنًا، سأذهب إذن يا أبي

505
00:25:42,692 --> 00:25:44,065
استمتعي بوقتكِ -
شكرًا -

506
00:25:44,387 --> 00:25:45,596
هذا يبدو عظيمًا بالمناسبة

507
00:25:45,621 --> 00:25:46,573
شكرًا لكِ

508
00:25:46,645 --> 00:25:49,135
اه، في الوقت المناسب
"لتشيليز الـ"سوبر بول

509
00:25:49,160 --> 00:25:50,995
لذيذ، وداعًا يا أمّي

510
00:25:52,483 --> 00:25:53,784
حفلة في منزل (مولي)

511
00:25:55,419 --> 00:25:56,471
هنا

512
00:25:56,689 --> 00:25:57,948
وضعتيها؟ -
أجل -

513
00:26:08,914 --> 00:26:11,456
حبيبي، أتريد واحدة، مازالوا دافئين

514
00:26:12,290 --> 00:26:14,964
لا، لا أريد

515
00:26:14,989 --> 00:26:17,417
لا يا (چاك)، أنا أحاول القيام بشيء لطيف هنا

516
00:26:17,442 --> 00:26:18,698
أيمكنك أخذ موفين ذرة؟

517
00:26:18,723 --> 00:26:20,409
حسنًا

518
00:26:25,917 --> 00:26:27,659
ما هذا؟ -
لا أعرف -

519
00:26:27,684 --> 00:26:28,784
ما هذا بالفعل؟

520
00:26:32,698 --> 00:26:35,680
منزل عائلي، ثلاثة"
"غرف نوم، حمّام ونصف

521
00:26:35,748 --> 00:26:37,610
الأمر فقط خطر في بالي

522
00:26:37,635 --> 00:26:38,916
..مالك واحد

523
00:26:38,985 --> 00:26:43,354
زوجان عجوزان، لذا المنزل يحتاج
لبعض التحديث لكن أساسه جيّد للغاية

524
00:26:43,379 --> 00:26:45,556
وأنا أعرف أنك عندما تذهب
لهناك وتنفذ أعمالك السحرية

525
00:26:45,625 --> 00:26:48,221
يمكنك تحسينه للغاية وتبيعه بضعف السعر

526
00:26:48,784 --> 00:26:50,854
أجل، هذه فكرة عظيمة

527
00:26:50,879 --> 00:26:52,854
أجل، سوف.. أتصل بهم في الصباح

528
00:26:53,299 --> 00:26:55,854
..أنا ربما أكون تركت رسالة بالفعل

529
00:26:56,219 --> 00:26:58,792
لوكيل العقارات.. لأنني تحمست قليلًا

530
00:27:02,339 --> 00:27:03,760
كوني شريكتي في العمل

531
00:27:05,510 --> 00:27:08,346
ماذا؟ -
افعلي هذا معي، كوني شريكتي -

532
00:27:09,893 --> 00:27:12,173
حبيبي، لقد كنت فقط أحاول المساعدة

533
00:27:12,198 --> 00:27:14,018
..لستَ مضطرًا لـ -
أنا لا أفعل -

534
00:27:15,122 --> 00:27:17,276
أنا لا أفعل أي شيء لم أكن لأريده

535
00:27:23,862 --> 00:27:25,129
..هذا

536
00:27:26,049 --> 00:27:27,315
..أعني

537
00:27:29,659 --> 00:27:32,436
لقد كنتُ بالفعل أدير
هذا المنزل لـ18 عامًا

538
00:27:32,505 --> 00:27:35,009
..وعندما أعدنا تصميم المنزل هنا

539
00:27:35,034 --> 00:27:37,401
دبّرتِ كل شيء -
أجل -

540
00:27:37,426 --> 00:27:39,642
قمتِ بالتصميم، دبرتِ أمر المال

541
00:27:39,667 --> 00:27:40,948
كل شيء يا حبيبتي

542
00:27:42,018 --> 00:27:43,135
هيا

543
00:27:44,924 --> 00:27:45,950
أجل

544
00:27:46,807 --> 00:27:48,128
..أجل، أعني

545
00:27:48,510 --> 00:27:51,228
هنا، يمكننا أن نقيم مكتبنا المنزلي

546
00:27:51,253 --> 00:27:53,243
أجل -
حبيبي -

547
00:27:53,268 --> 00:27:55,573
لطالما أردتُ امتلاك مكتب الشريكة

548
00:27:57,739 --> 00:27:58,836
أتعرفين؟

549
00:27:59,063 --> 00:28:00,649
أتعرفين ما أردته دائمًا؟

550
00:28:01,986 --> 00:28:03,419
مكتب بإطلالة جميلة

551
00:28:22,149 --> 00:28:23,753
انتظري، أتعرفين؟

552
00:28:23,778 --> 00:28:25,157
لا يمكننا ممارسة الحُب في المكتب

553
00:28:25,182 --> 00:28:26,727
هذا غير مهني، تعالي

554
00:28:52,208 --> 00:28:53,497
تفضلوا يا سيّداتي

555
00:28:53,522 --> 00:28:55,322
آمل أن يبقيكن هذا دافئات قليلًا

556
00:28:55,324 --> 00:28:56,724
شكرًا لك -
أنا آسف للغاية -

557
00:28:56,726 --> 00:28:59,106
هناك بسكويت يا رفاق إذا.. أردتم

558
00:29:00,872 --> 00:29:02,473
مرحبًا

559
00:29:03,355 --> 00:29:04,434
مرحبًا

560
00:29:04,622 --> 00:29:07,105
أنا فقط أنتظر أن تفرغ بعض الغرف

561
00:29:07,130 --> 00:29:08,333
جيّد

562
00:29:10,414 --> 00:29:11,513
تفضّلي

563
00:29:11,722 --> 00:29:13,018
"قولي" لقد أخبرتك

564
00:29:13,043 --> 00:29:14,247
لن أقول هذا

565
00:29:15,911 --> 00:29:17,957
سأقول أن المفترض أن نبدأ
دومًا بخدمة إبادة الحشرات

566
00:29:17,981 --> 00:29:19,862
حسنًا -
ونبدأ دومًا بخدمة إبادة الحشرات -

567
00:29:19,887 --> 00:29:23,759
لأنك لا تريد ثقب حائط
والمبنى مليء بالصراصير

568
00:29:23,783 --> 00:29:24,542
..هذا

569
00:29:24,567 --> 00:29:26,936
"ثم ستقول أنت "هذا منطقي

570
00:29:27,189 --> 00:29:29,380
ثم ستقول كلامًا ساحرًا
عن كم أنك تحبني

571
00:29:29,405 --> 00:29:32,513
وسيكاد هذا أن يُخرجك من المشكلة لكن
أتعرف ما الذي سيخرجك حقًّا من المشكلة؟

572
00:29:32,537 --> 00:29:33,519
لا، ماذا؟

573
00:29:33,544 --> 00:29:35,867
أن تقول "أنا لم أملك
"مبنًى من قبل أبدًا

574
00:29:36,137 --> 00:29:37,536
..لكن شريكتي هنا

575
00:29:37,605 --> 00:29:40,862
لقد كانت تتعامل مع المجتمعات
الفقيرة طوال فترة عملها

576
00:29:40,887 --> 00:29:42,708
إنها مصدر مفيد للغاية لي

577
00:29:42,776 --> 00:29:44,309
"سوف أستفيد بهذا المصدر

578
00:29:44,536 --> 00:29:46,456
أبدو أذكى عندما تلعبين أنتِ دوري

579
00:29:46,480 --> 00:29:48,123
أجل، لهذا الأمر ممتع

580
00:29:48,148 --> 00:29:52,027
أنا.. لقد فزعت بشأن انتهاء الوقت

581
00:29:52,052 --> 00:29:53,184
أجل، اسمع

582
00:29:53,209 --> 00:29:55,442
لا يمكن أن تكون هذه شراكة
اسمية فقط يا (راندال)

583
00:29:55,467 --> 00:29:57,747
يجب أن تكون شراكة فعلية، حسنًا؟

584
00:29:57,895 --> 00:30:00,801
أبطء تصرفاتك

585
00:30:00,826 --> 00:30:03,093
سأبطئ تصرفاتي

586
00:30:04,192 --> 00:30:07,528
أيمكنني الآن أن أقول ذلك
الكلام الساحر عن كم أحبُّكِ؟

587
00:30:08,129 --> 00:30:09,833
لأنني أفعل -
!ابحثا عن غرفة -

588
00:30:09,858 --> 00:30:12,044
ماذا أقول يا رجل؟ أنا أحب زوجتي

589
00:30:12,069 --> 00:30:15,028
أعني غرفة لي أنا، أنا بحاجة للنوم

590
00:30:15,053 --> 00:30:16,341
..لا، فهمت هذا، سأذهب لأجهز لك

591
00:30:16,365 --> 00:30:17,653
..أجل، عليك الذهاب

592
00:30:25,614 --> 00:30:26,715
آلو؟

593
00:30:26,740 --> 00:30:27,879
مرحبًا يا أمّي

594
00:30:28,390 --> 00:30:29,890
مرحبًا يا (كيف)

595
00:30:30,208 --> 00:30:34,036
..اه، ما قلته سابقًا

596
00:30:35,021 --> 00:30:36,286
لم أعنيه

597
00:30:36,311 --> 00:30:37,270
..أنا فقط

598
00:30:37,295 --> 00:30:39,215
أجل، أعرف، لا بأس يا حبيبي

599
00:30:40,192 --> 00:30:41,614
هل أبي غاضب مني؟

600
00:30:41,747 --> 00:30:46,309
لا، ليس غاضبًا، لكن أظنكَ جرحت مشاعره

601
00:30:46,334 --> 00:30:50,553
لمَ لا تأتي فقط للمنزل
وتشاهد نهاية المباراة معه؟

602
00:30:50,605 --> 00:30:52,786
أظن أنني سأبيت في منزل (صوفي) الليلة

603
00:30:52,998 --> 00:30:54,958
(كيف) -
لا بأس، أمّها هنا -

604
00:30:54,983 --> 00:30:56,309
سأنام على الأريكة

605
00:30:56,694 --> 00:30:58,325
أتريد التحدث مع أبيك؟

606
00:30:58,472 --> 00:31:01,215
لا، سأتحدث معه غدًا

607
00:31:02,379 --> 00:31:03,748
حسنًا، ليلة سعيدة يا حبيبي

608
00:31:03,773 --> 00:31:04,950
ليلة سعيدة

609
00:31:13,590 --> 00:31:14,801
لا

610
00:31:19,903 --> 00:31:22,301
سمعتُ أن هناك حفلة في الغابة الليلة

611
00:31:34,653 --> 00:31:35,864
أينبغي أن أنتقل من المنزل؟

612
00:31:36,825 --> 00:31:39,521
أهذه طريقتك في إخباري أن
عليّ الانتقال من المنزل؟

613
00:31:39,545 --> 00:31:41,340
أيمكنكِ منحي لحظة من فضلكِ؟

614
00:31:43,228 --> 00:31:44,301
أأنت بخير؟

615
00:31:44,872 --> 00:31:45,942
أنا بخير

616
00:31:52,468 --> 00:31:55,833
أنا لم أرَ ما يحدث.. (كيفن)

617
00:31:55,858 --> 00:31:57,786
أنا ممرضة ولم أره حتى

618
00:31:57,811 --> 00:31:59,692
..لا، لا، هذا ليس -
لم أره -

619
00:32:03,805 --> 00:32:06,528
أتعرف؟ أنت الرجل الوحيد
الذي أحببته بحق يومًا

620
00:32:07,375 --> 00:32:11,723
لكنك أيضًا الرجل الوحيد
الذي استطاع جرحي كما فعلت

621
00:32:11,748 --> 00:32:13,622
أنا لم أقصد أبدًا جرحكِ -
لا، أعرف هذا -

622
00:32:14,912 --> 00:32:16,262
أعرف، لكنك فعلت

623
00:32:17,239 --> 00:32:18,942
وحاولنا مرّة أخرى

624
00:32:19,924 --> 00:32:23,942
حاولنا أن نُجبر قطعتي بازل على التلائم
معًا لأنهما تلائما مرّة ونحن أطفال

625
00:32:25,083 --> 00:32:27,067
..إذا كنت حقًّا تريد تعويضي

626
00:32:29,892 --> 00:32:32,161
أيمكنك فقط أن تترك لي شيئًا؟

627
00:32:33,153 --> 00:32:35,301
فقط اترك لي الماضي

628
00:32:36,278 --> 00:32:37,450
..وفقط

629
00:32:38,616 --> 00:32:42,114
دعني أتذكرك كما كنتَ في الـ10

630
00:32:42,682 --> 00:32:44,783
أو 17 أو 20

631
00:32:46,833 --> 00:32:49,825
فقط دعني أتذكرك عندما
كان ما بيننا جيّدًا

632
00:32:51,407 --> 00:32:53,590
حسنًا؟ أيمكنك فعل هذا؟

633
00:33:00,137 --> 00:33:02,271
يمكنك شطب اسمي من قائمتك

634
00:33:02,340 --> 00:33:05,004
..يمكنك فعل هذا بضمير مستريح، لأنني

635
00:33:05,973 --> 00:33:07,286
لأنني أسامحك

636
00:33:08,637 --> 00:33:10,387
..(صوف) -
..لا، اسمع، لقد -

637
00:33:10,412 --> 00:33:11,544
أنا آسف

638
00:33:14,731 --> 00:33:17,528
أريدكِ أن تعرفي أنكِ لم
تكوني مُجرّد اسم في قائمتي

639
00:33:19,729 --> 00:33:21,371
(صوف)، لقد كنتِ أهم اسم

640
00:33:31,876 --> 00:33:33,317
وداعًا يا (كيفن)

641
00:33:49,653 --> 00:33:51,003
مرحبًا يا حبيبتي -
مرحبًا -

642
00:33:51,028 --> 00:33:52,809
أترى؟ انظري

643
00:33:53,145 --> 00:33:54,926
لا أفلام إباحية، ولا كلاب

644
00:33:55,317 --> 00:33:56,489
لا أفلام إباحية للكلاب

645
00:33:56,514 --> 00:33:57,739
كيف كان يومكِ؟

646
00:33:59,121 --> 00:34:00,215
كان مثيرًا

647
00:34:00,240 --> 00:34:01,325
حقًّا؟ لماذا؟

648
00:34:01,366 --> 00:34:04,035
لقد ذهبت لملجأ الكلاب

649
00:34:04,060 --> 00:34:06,926
ملجأ الإنقاذ الذي وجدته في تاريخ متصفحك -
حقًا؟ -

650
00:34:06,951 --> 00:34:09,879
أجل، ورأيت ألطف كلب

651
00:34:09,904 --> 00:34:10,872
لطيف بدرجة جنونية

652
00:34:10,897 --> 00:34:13,845
"لطيف لُطف "چايكوب تريمبلاي"

653
00:34:13,870 --> 00:34:15,504
يا إلهي -
أجل -

654
00:34:15,529 --> 00:34:16,762
كلب في لُطف "چايكوب تريمبلاي"؟

655
00:34:16,787 --> 00:34:19,903
أردتُ أن أفاجئك به -
حقًّا؟ -

656
00:34:19,988 --> 00:34:22,278
ثم بدأت أفكر في فكرة امتلاك كلب

657
00:34:23,019 --> 00:34:24,879
..وكيف سيُذكّرني هذا كل يوم

658
00:34:24,904 --> 00:34:27,317
أجل، لا، لا

659
00:34:27,342 --> 00:34:29,435
لا.. لا تقلقي بشأن هذا، أنا أتفهم تمامًا

660
00:34:29,459 --> 00:34:30,762
لا بأس إطلاقًا

661
00:34:30,787 --> 00:34:31,958
..ثم أثناء قيادتي للمنزل

662
00:34:32,563 --> 00:34:35,523
لم أستطع التوقّف عن التفكير في
كم كان الكلب ليجعلك سعيدًا

663
00:34:36,127 --> 00:34:37,458
ماذا تقصدين يا امرأة؟

664
00:34:43,756 --> 00:34:45,371
..يا إلـ

665
00:34:47,122 --> 00:34:48,153
مرحبًا

666
00:34:48,286 --> 00:34:49,856
مرحبًا

667
00:34:50,778 --> 00:34:52,597
ما اسمك؟

668
00:34:52,622 --> 00:34:55,664
قُل "أوديو"، يمكنني
تغييره إذا لم يكن يعجبك

669
00:34:55,689 --> 00:34:57,021
(أوديو)؟ -
أجل -

670
00:34:57,046 --> 00:34:58,333
لا، أنا أحبه

671
00:34:58,358 --> 00:35:01,808
إنه كاسم غريب لطفل بغيض مشهور

672
00:35:01,833 --> 00:35:03,653
تعال هنا

673
00:35:06,239 --> 00:35:09,090
"إنه يبدو بالفعل كـ"چايكوب تريمبلاي

674
00:35:59,165 --> 00:36:02,617
عزيزي (كيفن)، وصلتني رسالتك، لقد وجدتُ"
قلادتك، يُسعدني أنك مستفيق" - (شارلوت)

675
00:36:06,307 --> 00:36:09,006
.."(ميجيل).. كل من له صلة بـ"الرجل-المُربّية
(شارلوت).. (صوفي)

676
00:36:18,250 --> 00:36:21,607
أبي

677
00:36:32,058 --> 00:36:34,112
<font color="#ff8000">أجل، أعرف أنني إذا صمدتُ فقط</font>
Yeah, I know if I just hang on

678
00:36:34,361 --> 00:36:36,058
<font color="#ff8000">..سأجد</font>
I'm gonna find..

679
00:36:37,208 --> 00:36:39,242
<font color="#ff8000">أعرف أنني إذا صمدتُ فقط</font>
I know if I just..

680
00:36:39,554 --> 00:36:41,688
"بطولة الـ"سوبر بول

681
00:36:41,713 --> 00:36:43,698
"لـ"چون إلواي" وفريق "برونكوز

682
00:36:54,447 --> 00:36:55,651
مرحبًا

683
00:36:56,564 --> 00:36:57,948
ظننتُ أنك (كيفن)

684
00:36:58,037 --> 00:36:59,229
لا

685
00:36:59,934 --> 00:37:01,315
ناولني كوبًا يا رفيقي

686
00:37:01,972 --> 00:37:03,104
شكرًا

687
00:37:13,081 --> 00:37:14,550
إذن، كيف كان الفيلم؟

688
00:37:18,105 --> 00:37:19,409
كان جيّدًا

689
00:37:20,975 --> 00:37:23,144
حسنًا

690
00:37:28,620 --> 00:37:29,831
..في الحقيقة

691
00:37:31,151 --> 00:37:32,261
كان عظيمًا

692
00:37:33,034 --> 00:37:34,409
تبادلانا القُبل

693
00:37:36,690 --> 00:37:37,783
انظر إلى حالك

694
00:37:37,808 --> 00:37:38,957
أخيرًا

695
00:37:39,073 --> 00:37:40,325
أثق أنك كنتَ لطيفًا معها

696
00:37:41,150 --> 00:37:42,261
أجل

697
00:37:43,187 --> 00:37:44,229
جيّد

698
00:37:49,901 --> 00:37:51,894
تصبح على خير يا أبي -
تصبح على خير يا رفيقي -

699
00:38:47,037 --> 00:38:51,448
(كيفن)، إذا لم أرك غدًا قبل الذهاب للعمل،"
أنا أحبُّك، أنت مدينٌ لنا باعتذار" - أبوك

700
00:39:35,118 --> 00:39:37,081
(چورچ)، لقد تلقينا اتصالًا

701
00:39:37,370 --> 00:39:39,034
يريد أحدهم المجيء لرؤية المنزل

702
00:39:39,059 --> 00:39:41,019
والوكيل يقول أنهما زوجان لطيفان للغاية

703
00:39:41,352 --> 00:39:44,229
هذا.. هذا عظيم

704
00:39:44,254 --> 00:39:45,573
أجل -
أجل -

705
00:39:47,217 --> 00:39:48,362
حبيبي

706
00:39:50,189 --> 00:39:51,776
سنحضر أغراضًا جديدة

707
00:39:52,024 --> 00:39:53,753
أغراض جديدة لبيت جديد

708
00:39:53,778 --> 00:39:55,011
حسنًا؟

709
00:39:55,391 --> 00:39:56,800
حسنًا

710
00:40:22,434 --> 00:40:24,334
مرحبًا يا (چورچ)، كيف حالك؟

711
00:40:24,402 --> 00:40:26,362
لقد تلقينا أخيرًا عرضًا للمنزل

712
00:40:26,387 --> 00:40:27,878
تهانيّ -
أجل -

713
00:40:27,903 --> 00:40:29,144
كنّا ننظف الجراچ

714
00:40:29,169 --> 00:40:30,722
مرحبًا يا (چورچ) -
حسنًا -

715
00:40:30,747 --> 00:40:32,647
كيف حال (سالي)؟ -
لطيفة كالعادة -

716
00:40:33,278 --> 00:40:34,651
فكرتُ أن أحضر هذه لكما

717
00:40:35,097 --> 00:40:36,425
شكرًا لك -
حسنًا -

718
00:40:37,089 --> 00:40:40,528
أحضرناها منذ عامين فقط، لكن الكثير من
الوجبات العائلية العظيمة جُهزت فيها

719
00:40:40,552 --> 00:40:42,152
كم هي لطيفة

720
00:40:42,220 --> 00:40:44,642
يجب تحريك المقبض
بحذر، لكنها تعمل

721
00:40:44,667 --> 00:40:46,947
شكرًا يا (چورچ)، نحن
ممتنون لك على تفكيرك فينا

722
00:40:46,972 --> 00:40:48,371
إنها لطيفة للغاية، شكرًا لك

723
00:40:48,440 --> 00:40:49,948
تهانينا -
شكرًا -

724
00:40:49,973 --> 00:40:51,800
هذا عظيم -
استمتع بليلتك -

725
00:42:23,200 --> 00:42:33,200
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

