﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,092
ها..؟ الآن حقاً..؟

2
00:00:08,134 --> 00:00:11,762
من المستحيل أن تتمكن 

3
00:00:11,804 --> 00:00:14,557
بيني بان من التنافس مع هذه الأثداء 

4
00:00:16,600 --> 00:00:19,228
 هل تحبها..؟-
أحب ماذا .؟-

5
00:00:19,270 --> 00:00:20,604
الكوميديا 

6
00:00:20,646 --> 00:00:22,440
الكوميديا الإرتجالية هل تحبها .؟

7
00:00:22,481 --> 00:00:23,983
حقّاً؟

8
00:00:26,527 --> 00:00:28,696
حسناً...أنا أقوم بها منذ زمن طويل الآن 

9
00:00:30,281 --> 00:00:31,824
حسناً... لنقل التالي ...!!ً

10
00:00:31,866 --> 00:00:33,784
لو كان أي شيء آخر في كل العالم كله 

11
00:00:33,826 --> 00:00:36,203
لأقوم به كي أكسب عيشي فسأفعل 

12
00:00:36,245 --> 00:00:38,664
أي شيء توصيل الغسيل النظيف للجماعات العنصرية

13
00:00:38,706 --> 00:00:41,000
رسم صورة لطفل معاق العمل في مسلخ لحوم 

14
00:00:41,041 --> 00:00:44,378
إذا قال لي أحدهم (لينارد) عليك الإختيار 
بين أن تأكل رأس رجل 

15
00:00:44,420 --> 00:00:45,838
أو تأدية عروض لمدة أسبوعين في ملهى (كوبا)..ً 

16
00:00:45,880 --> 00:00:48,966
سأقول له : أعطني الملح اللعين 

17
00:00:49,008 --> 00:00:50,968
إنه عمل سيء جداً جداً

18
00:00:51,010 --> 00:00:52,511
ليس من المفترض به أن يوجد حتى 

19
00:00:52,553 --> 00:00:55,222
كالسرطان 

20
00:00:55,264 --> 00:00:56,557
آسفه

21
00:00:56,599 --> 00:00:58,392
هبت إلى قسم فيريك بدلاً عن هنا

22
00:00:58,434 --> 00:01:01,020
لم فعلت ذلك بحق الجحيم؟-
لأنك تحب فيريك أكثر- 

23
00:01:01,061 --> 00:01:02,605
يا إلهي، هوني لا يحق لك الإختيار بين الأقسام

24
00:01:02,646 --> 00:01:04,482
لكن هل تحبها .؟

25
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
<b><font color="#F76541"> ترجمة : محمود حرفوش</font>

26
00:01:13,699 --> 00:01:16,327
نعم.. إنه يحبها 

27
00:01:22,208 --> 00:01:25,628
...عذراً.. هل أحتاج لأخذ إيصالٍ  لمال الكفالة أو

28
00:01:25,669 --> 00:01:28,380
وبعد ذلك وفي ليلة مليئة بالانتصارات

29
00:01:28,422 --> 00:01:31,383
لقد نسيت هوني أن تخبر سائق الأجرة بأن يوقف العداد 

30
00:01:31,425 --> 00:01:34,345
ولقد وصل إلى عشرين دولار ويرفض أن يأخذ الحشيشة بدلا عن النقود 

31
00:01:34,386 --> 00:01:38,057
لذلك كنت أتساءل إن كان -
..بالطبع .. خذ-

32
00:01:38,098 --> 00:01:39,600
ضعيه على حسابي -
بالتأكيد-

33
00:01:39,642 --> 00:01:41,727
إن احتجت أية مساعدة في إيجاد محامي

34
00:01:41,769 --> 00:01:43,437
لدي درج كامل من البطاقات.

35
00:01:43,479 --> 00:01:45,773
لكن لا تخبري أحداً أنك تعرفين أين أنا -
محامي؟-

36
00:01:45,815 --> 00:01:47,233
الإيصال- 
ماذا..؟- 

37
00:01:47,274 --> 00:01:50,194
ماذا .. ما الذي تقصده بالمحامي .؟

38
00:01:50,236 --> 00:01:51,862
انتظر... ماذا عن المحامي .؟ 

39
00:01:51,904 --> 00:01:54,073
انتظر - 
لقد قلت إن احتجت أية مساعدة في إيجاد محامي 

40
00:01:54,114 --> 00:01:55,783
لماذا سأحتاج مساعدة في إيجاد محامي

41
00:01:55,825 --> 00:01:57,660
لقد تم اعتقالك .. الإعتقال يعني المحكمة، والمحكمة تحتاج لمحامي 

42
00:01:57,701 --> 00:02:00,246
لكن لماذا سأحتاج المحامي لقد تم دفع كفالتي -
إذاً .؟-

43
00:02:00,287 --> 00:02:01,872
لقد أُعتُقلتُ ليلة واحدة ..؟-
إذاً .؟-

44
00:02:01,914 --> 00:02:04,083
لم أنم عناك حتى.؟- 
ما الذي ستصلين إليه في النهاية .؟ 

45
00:02:04,124 --> 00:02:05,543
لقد تم دفع كفالتي في اللية التي أُعتُقلتُ بها 

46
00:02:05,584 --> 00:02:06,919
الأمر وكأنه لم يحدث أساساً 

47
00:02:06,961 --> 00:02:08,754
لكنه حدث فعلاً -
لكن بسرعة جداً - 

48
00:02:08,796 --> 00:02:11,215
نصيحتي فلتكوني محامي الدفع عن نفسك 

49
00:02:11,257 --> 00:02:12,675
العداد يعمل - 
...يجب أن -

50
00:02:12,716 --> 00:02:14,426
انتظر -
نعم-

51
00:02:14,468 --> 00:02:15,803
ماذا .؟

52
00:02:15,845 --> 00:02:17,137
....أنا

53
00:02:17,179 --> 00:02:18,848
أنت...؟

54
00:02:18,889 --> 00:02:21,183
أنا.. أنا لاأعرف ما الذي يفترض بي فعله 

55
00:02:22,226 --> 00:02:24,603
حسناً..إنه الصباح 

56
00:02:24,645 --> 00:02:26,480
اذهبي لتناول الفطور 

57
00:02:26,522 --> 00:02:28,315
ليني بحق المسيح أنا أموت هنا 

58
00:02:28,357 --> 00:02:31,694
نعم.. الجلوس في سيارة أجرة أمر مروع فعلاً 

59
00:02:58,929 --> 00:03:02,182
توقفي عن رميها من النافذة وضعيها في الحاوية 

60
00:03:06,687 --> 00:03:08,355
أتري..؟ حتى الكلب مستاء من الأمر 

61
00:03:08,397 --> 00:03:10,399


62
00:03:30,461 --> 00:03:31,670
لا- 
لقد قمت باعتراضها - 

63
00:03:31,712 --> 00:03:33,505
دفعة فقط ..دفعة لطيفة.

64
00:03:33,547 --> 00:03:35,841
لقد أسقطتها أرضاً وكأنها تحمل الكرة عند خط العشر يارادات 

65
00:03:35,883 --> 00:03:37,635
لقد شعرت ببساطة أنها وقعت في يد الشخص الخاطئ 

66
00:03:37,676 --> 00:03:39,762
ستهملها بالتأكيد وهذه باقة زهور جميلة 

67
00:03:39,803 --> 00:03:41,931
آذانها لا تزال تسمع رنيناً -
في الباقة زهور الغاردينا - 

68
00:03:41,972 --> 00:03:43,807
متوحشة ...زوجتي متوحشة 

69
00:03:43,849 --> 00:03:46,435
لقد كان مثالياً أليس كذلك .؟

70
00:03:46,477 --> 00:03:48,562
نعم مثالي 

71
00:03:48,604 --> 00:03:50,397
زفاف مثالي 

72
00:03:50,439 --> 00:03:53,192
فطور مثالي .. حياة مثالية 

73
00:03:53,233 --> 00:03:54,777
إذاً.؟-
نعم؟-

74
00:03:54,818 --> 00:03:56,445
فرصةٌ أخيرة - 
بشأن ماذا .؟- 

75
00:03:56,487 --> 00:03:58,030
مازال باستطاعتنا الحصول على الشقة عند الزاوية  

76
00:03:58,072 --> 00:03:59,698
جول - 
يمكننا أن نأكل  هنا كل يوم - 

77
00:03:59,740 --> 00:04:01,867
أعرف - 
يمكن أن نكون من سكان  مركز المدينة - 

78
00:04:01,909 --> 00:04:03,535
قريبين من النوادي والمنتزه 

79
00:04:03,577 --> 00:04:05,913
أنت تحبين المنتزه - 
 و  ريفرسايد منتزه أيضاً - 

80
00:04:05,955 --> 00:04:07,373
ظننت أنك تريدين أن تكوني فتاة عصرية 

81
00:04:07,414 --> 00:04:08,999
يمكن أن أكون فتاة عصرية مع وجود بواب 

82
00:04:09,041 --> 00:04:10,960
وثلاجة (كلفيناتور فوداراما) ألا أستطيع .؟ 

83
00:04:11,001 --> 00:04:12,461
نعم تستطيعين 

84
00:04:12,503 --> 00:04:13,712
أحب تلك الشقة حقاً 

85
00:04:13,754 --> 00:04:15,130
لقد ترعرت في ذلك البناء 

86
00:04:15,172 --> 00:04:16,674
ووالدي قريبان جداً 

87
00:04:16,715 --> 00:04:18,133
جداً جداً - 
عندما ننجب أطفالاً- 

88
00:04:18,175 --> 00:04:20,010
يمكننا الصعود إلى شقتهم وتركهم هناك 

89
00:04:20,052 --> 00:04:21,971
والذهاب لمركز المدينة ونكون عصريين في الليل 

90
00:04:22,012 --> 00:04:23,347
يمكننا الحصول على  كل شيء 

91
00:04:23,389 --> 00:04:24,932
لن أرفض أي شيء تطلبينه 

92
00:04:24,974 --> 00:04:26,934
ليس بعد ما رأيت ما أنت قادرة على فعله 

93
00:04:28,477 --> 00:04:30,479
هل تحبني يا جول .؟- 
ربما أحب روتشستر -

94
00:04:30,521 --> 00:04:32,523
أول زوجة له وبعدها جن جنونها 

95
00:04:32,564 --> 00:04:33,691
وقامت بإحراق المنزل 

96
00:04:33,732 --> 00:04:35,150
هل تحبني.؟ 

97
00:04:35,192 --> 00:04:37,611
أحبك 

98
00:04:39,113 --> 00:04:41,490
لاقني في الحمام 

99
00:04:41,532 --> 00:04:43,242
ماذا ؟- 
أعطني دقيقتين لأستعد - 

100
00:04:43,283 --> 00:04:45,160
هل تمزحيين ... أنت في فستان زفاف 

101
00:04:45,202 --> 00:04:46,620
عذراً .. أين حمام السيدات .؟ 

102
00:04:46,662 --> 00:04:48,664
حسناً .. بدأ الوقت الآن 

103
00:04:48,706 --> 00:04:50,124
من أنت .؟ 

104
00:04:50,165 --> 00:04:51,834
لقد اعتقدت أنني تزوجت فتاة لطيفة 

105
00:04:51,875 --> 00:04:53,669
لا.. لم تفعل 

106
00:05:22,239 --> 00:05:26,994
♪ ارقص ..ارقص  ♪

107
00:05:27,036 --> 00:05:30,372
♪ معي فقط ♪

108
00:05:31,665 --> 00:05:33,333
هل أنت لوحدك.؟ 

109
00:05:35,919 --> 00:05:37,337
نعم

110
00:05:40,924 --> 00:05:45,554
♪ فلتُحب..فلتُحب♪

111
00:05:45,596 --> 00:05:48,599
♪فلتحبني أنا فقط  ♪

112
00:05:50,601 --> 00:06:01,278
♪ حتى تختفي كل موسيقانا الجملية  ♪

113
00:06:05,230 --> 00:06:07,108
<b><font color="#FA7CE7"> الرائعة السيدة ميزل </font>

114
00:05:58,150 --> 00:06:01,278


115
00:06:04,573 --> 00:06:07,451


116
00:06:12,706 --> 00:06:14,792
تركك جول ..!ً-

117
00:06:14,833 --> 00:06:17,086
أعرف ...لقد كنت هناك كيف تعرفين أنت.؟

118
00:06:17,127 --> 00:06:18,712
إنه في منزلي الآن 

119
00:06:18,754 --> 00:06:19,963
ماذا .؟ 

120
00:06:20,005 --> 00:06:21,298


121
00:06:21,340 --> 00:06:23,342
أوه..ذراعي-
اصمتي - 

122
00:06:23,383 --> 00:06:25,302
ظهرجول في باب منزلنا مع حقيبة نسائية صغيرة 

123
00:06:25,344 --> 00:06:26,720
ثم ذهب هو وآرشي إلى مكتب آرشي 

124
00:06:26,762 --> 00:06:28,430
وأغلقوا الباب وكل ما تمكنت من سماعه 

125
00:06:28,472 --> 00:06:30,349
البولينج" و "الباندا" ... هل تشاجرتم بشأن البولنغ؟

126
00:06:30,390 --> 00:06:32,101
لا- 
هل كان هناك دب باندا.؟-

127
00:06:32,142 --> 00:06:34,478
حسناً ربما لم يكن هخناك بادنا لكن كان هناك الحرف (ب) بالتأكيد
 
128
00:06:34,520 --> 00:06:36,396
تركني جول من أجل سكرتيرته

129
00:06:36,438 --> 00:06:37,773
ماذا.؟

130
00:06:37,815 --> 00:06:40,067
بيني بان- 
بان مثلا باندا- 

131
00:06:40,109 --> 00:06:42,152
بان مثلا باندا- 
يا إلهي -

132
00:06:42,194 --> 00:06:46,281
يا سيدات خذوا أماكنكم 

133
00:06:46,323 --> 00:06:48,826
سكرتيرته .؟-
سكرتيرته الغبية -

134
00:06:48,867 --> 00:06:51,453
لن يكون الأمر أفضل لو كانت ذكية -
في الحقيقة سيكون-

135
00:06:51,495 --> 00:06:53,747
جميعكم  الأذرع إلى الأعلى 

136
00:06:53,789 --> 00:06:56,166
اخفضوها باسترخاء  

137
00:06:56,208 --> 00:06:57,918
قوموا برجّها 

138
00:06:59,670 --> 00:07:02,297
سكرتيرته..  غير مبتكر مطلقاً 

139
00:07:02,339 --> 00:07:04,591
تقليد الآخرين أصبح هوايته مؤخراً 

140
00:07:04,633 --> 00:07:05,717
ارفعوها باسترخاء 

141
00:07:05,759 --> 00:07:07,928
امسكوا بحبال الايث 

142
00:07:08,971 --> 00:07:10,389
هناك تلك الفتيات دائماً

143
00:07:10,430 --> 00:07:12,850
أي فتيات .؟-
من يفضلن الإختصار-

144
00:07:12,891 --> 00:07:15,435
 اللآتي يذهبن إلى مدرسة  السكرتارية ويتعلمن اختصار الأمور

145
00:07:15,477 --> 00:07:17,479
وذلك يمنحهم وصولاً إلى أزواجنا 

146
00:07:17,521 --> 00:07:19,606
وعندما يجدون ذلك الوصول 

147
00:07:19,648 --> 00:07:21,733
يقوم أزواجنا بالباقي كله 

148
00:07:21,775 --> 00:07:23,527
فتيات الإختصار

149
00:07:23,569 --> 00:07:25,237
كان بإمكاني أن أكون واحدةً منهم 

150
00:07:25,279 --> 00:07:27,656
كان بإمكاني الإنطلاق إلى مجال العمل  وأقوم بالإختصار 

151
00:07:27,698 --> 00:07:29,158
لكني لم أفعل .... لقد تزوجت 

152
00:07:29,199 --> 00:07:30,409
لقد فعلت الأمر بالطريقة الصحيحة 

153
00:07:30,450 --> 00:07:32,202
الطريقة الأصلية - 
هذا صحيح -

154
00:07:32,244 --> 00:07:35,330
أسوأ ما في الأمر أني لم أشك بأي شيء 

155
00:07:35,372 --> 00:07:37,749
ظننت أنّنا ثنائي رائعٌ وحسب 

156
00:07:37,791 --> 00:07:39,710
وأنا أيضاً 

157
00:07:39,751 --> 00:07:41,712
طالما قلت لأرشي .. ميدج وجول 

158
00:07:41,753 --> 00:07:43,547
ثنائي رائع

159
00:07:43,589 --> 00:07:45,591
أمسكوا بالقوارير

160
00:07:50,929 --> 00:07:53,140
لا تتمرني بشدة 

161
00:07:53,182 --> 00:07:56,268
لماذا؟-
أصبحت تبدين مثلهم -

162
00:07:56,310 --> 00:07:58,937


163
00:07:58,979 --> 00:08:00,939
المطلاقات.؟-
لا تنسي  -

164
00:08:00,981 --> 00:08:02,941
نتمرن  كي نتمكن من تناول التشيز كيك

165
00:08:02,983 --> 00:08:04,985
هم يتمرنون لأنهم بحاجة لإيجاد رجل جديد  

166
00:08:05,027 --> 00:08:07,196
أو على الأقل  يكونوا بشكل جميل عندما يراهم الطبيب الشرعي بعد أن يموت وحدهم

167
00:08:07,237 --> 00:08:08,864
هل هذه مارثا كيلغالين؟

168
00:08:08,906 --> 00:08:11,408
متى انضمت إلى "الزاوية"؟-
الأسبوع الماضي-

169
00:08:11,450 --> 00:08:12,826
ذهب ريتشارد مباشرة إلى مكتب محاماة

170
00:08:12,868 --> 00:08:14,661
مع حقيبته وبارِهِ المُصغّر المحمول 

171
00:08:14,703 --> 00:08:16,872
وهكذا، أصبح الثلاثة أربعة

172
00:08:16,914 --> 00:08:18,040
والآن خمسة

173
00:08:18,081 --> 00:08:19,833
من يعلم غيري .؟

174
00:08:19,875 --> 00:08:22,961
أبي وأمي. جول، آرشي

175
00:08:23,003 --> 00:08:24,713
حسناً.. لن نخبر أحداً 

176
00:08:24,755 --> 00:08:26,381
سيعلم الناس في النهاية 

177
00:08:26,423 --> 00:08:28,884
من الأفضل أن أقوم أنا بالأمر وأخبر الجميع 

178
00:08:28,926 --> 00:08:30,219
وأنتهي من ذلك تماماً 

179
00:08:30,260 --> 00:08:32,804
حسناً لنفكر بالأمر جيداً 

180
00:08:32,846 --> 00:08:34,348
إذا أخبرت الناس أنت فعلى الأقل 

181
00:08:34,389 --> 00:08:35,390
يمكنك أن تتحكمي بالرواية وراء الأمر

182
00:08:35,432 --> 00:08:36,850
...تعرفين ما أعني 

183
00:08:36,892 --> 00:08:38,602
إظهار نفسك بأفضل صورة 

184
00:08:38,644 --> 00:08:40,729
إن قمت بالأمر بشكل جيد 
ربما سترجعين صفاً أو اثنين إلى الخلف

185
00:08:40,771 --> 00:08:42,189
وليس إلى الخلف تماماً حيث "الزاوية"..!ً

186
00:08:42,231 --> 00:08:43,440
ربما

187
00:08:43,482 --> 00:08:45,192
إلا إن كنت تعتقدين بأن جول سيعود

188
00:08:45,234 --> 00:08:46,777
لا،ه إن كنت تعتقدين ذلك فمن الأفضل ألّا

189
00:08:46,818 --> 00:08:48,362
تخبري أحداً..لأنه سيعود 

190
00:08:48,403 --> 00:08:49,988
ولن يعلم أحد برحيله 

191
00:08:50,030 --> 00:08:51,865
لكن إن أخبرتهم أنه رحل و عاد بعدها 

192
00:08:51,907 --> 00:08:53,784
ستبقين الشخص ذاته الذي تركه ورحل لكنّه الآن قد عاد 

193
00:08:53,825 --> 00:08:55,035
لكنهم سيعرفون بأنه تم تركُك 

194
00:08:55,077 --> 00:08:56,453
حتى لو أنك لم تعودي كذلك حينها

195
00:08:56,495 --> 00:08:57,579
ولا أعرف أي زاوية من الغرفة 

196
00:08:57,621 --> 00:08:58,872
ستكون مناسبة لك حينها 

197
00:08:58,914 --> 00:09:01,375
حسناً يا سيدات، مشية سرطان البحر.

198
00:09:08,632 --> 00:09:11,635
♪ ♪

199
00:09:13,595 --> 00:09:14,846
♪ ليس ما تفعله بالضبط ♪

200
00:09:14,888 --> 00:09:16,473
♪ بل الطريقة التي تفعله بها  ♪

201
00:09:16,515 --> 00:09:17,766
♪ ليس ما تفعله بالضبط ♪

202
00:09:17,808 --> 00:09:19,393
♪ بل الطريقة التي تفعله بها  ♪

203
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
♪ ليس ما تفعله بالضبط ♪

204
00:09:20,852 --> 00:09:22,854
♪ بل الطريقة التي تفعله بها  ♪

205
00:09:22,896 --> 00:09:25,482
مرحباً يا جول -
مرحباً ..صباح الخير طوني-  

206
00:09:25,524 --> 00:09:26,692
♪ ليس ما تفعله بالضبط ♪

207
00:09:26,733 --> 00:09:28,193
♪ بل التوقيت الذي تختاره ♪

208
00:09:28,235 --> 00:09:29,486
♪ ليس ما تفعله بالضبط ♪

209
00:09:29,528 --> 00:09:31,154
♪ بل التوقيت الذي تختاره♪

210
00:09:31,196 --> 00:09:32,406
♪ ليس ما تفعله بالضبط ♪

211
00:09:32,447 --> 00:09:34,199
♪ بل التوقيت الذي تختاره ♪

212
00:09:34,241 --> 00:09:35,993
♪ ذلك ما يعطيك نتائج جيده ♪

213
00:09:36,034 --> 00:09:38,662
- ♪ يمكنك أن تحاول بجد  ♪

214
00:09:38,704 --> 00:09:40,414
♪ لكن ذلك لا يعني شيئاً  ♪

215
00:09:40,455 --> 00:09:42,249
♪  لا يعني شيئاً ♪

216
00:09:42,291 --> 00:09:44,376
♪ خذ الأمر ببساطه ♪

217
00:09:44,418 --> 00:09:46,253
♪ أرجوك قل ذلك ♪

218
00:09:46,295 --> 00:09:48,005
♪ وبعدها ابدأ الرقص  ♪

219
00:09:48,046 --> 00:09:50,007
♪ ليس ما تفعله بالضبط ♪

220
00:09:50,048 --> 00:09:51,717
♪ إنه المكان الذي تقوم به بالأمر  ♪

221
00:09:51,758 --> 00:09:53,677
♪ ذلك ما يعطيك نتائج جيده ♪

222
00:09:53,719 --> 00:09:55,721
♪ ♪

223
00:10:05,605 --> 00:10:08,025
♪ ♪

224
00:10:15,866 --> 00:10:17,617


225
00:10:19,036 --> 00:10:20,579
هذه طبعة يد ياجيمي

226
00:10:20,620 --> 00:10:22,581
سيد ميزل -
هنا تماماً على السترة -

227
00:10:22,622 --> 00:10:24,499
طبعة يد .. وليست يدي أنا- 
أعرف-

228
00:10:24,541 --> 00:10:26,626
لكنها سترتي وقد أُفسدت الآن 

229
00:10:26,668 --> 00:10:28,587
لأن هناك طبعة يد يسرى واضحة كل الوضوح -
...سأعرف من -

230
00:10:28,628 --> 00:10:31,506
أريدك أن تعرف من صاحب اليد اللعينة  التي سببت ذلك 

231
00:10:31,548 --> 00:10:33,592
وتجلبه إلي .. حسناً؟.. فهمت ..؟ عظيم

232
00:10:33,633 --> 00:10:35,218
حسناً .. عمل جيد يا سيدات 

233
00:10:35,260 --> 00:10:37,220
استمروا بجعل تلك اللآلات تصدر أصواتها- 
أبي؟-

234
00:10:37,262 --> 00:10:39,097
أحب سماع صوت الآلة 

235
00:10:39,139 --> 00:10:40,599
لا تبدو مريضاً .؟-
أبي؟-

236
00:10:40,640 --> 00:10:42,142
تعافيت بمعجزة .؟

237
00:10:42,184 --> 00:10:43,935
العلم الحديث تطور خطوة أخرى .؟

238
00:10:43,977 --> 00:10:45,854
لست مريضاً - 
ليس هذا ما سمعته - 

239
00:10:45,896 --> 00:10:47,481
لقد سمعت أنّك مريض -

240
00:10:47,522 --> 00:10:48,857
هدوء

241
00:10:48,899 --> 00:10:50,400
لقد اتصلت بي حماتك منذ ساعة 

242
00:10:50,442 --> 00:10:52,402
وقالت إن كل العائلة مريضةٌ .. الجميع

243
00:10:52,444 --> 00:10:54,196
ما الذي تفعله بحق الجحيم .؟

244
00:10:54,237 --> 00:10:56,782
قلت حمالة صغيرة  وحسب إنها رائعة الجمال 

245
00:10:56,823 --> 00:10:59,576
!حمالة صغيرة! !حمالة صغيرة حمالة صغيرة-
أسف سيد ميزل -

246
00:10:59,618 --> 00:11:02,746
اتصلت حماتك وقالت أن العائلة مريضة جداً 

247
00:11:02,788 --> 00:11:04,664
وأن الفطور قد تم إلغاؤه 

248
00:11:04,706 --> 00:11:08,210
مريضة لدرجة أن أقدس الأيام المقدسة لا يمكن الإحتفال به 

249
00:11:08,251 --> 00:11:10,545
إذا كان مقدساً لهذه الدرجة لما تبقي المعمل مفتوحاً.؟

250
00:11:10,587 --> 00:11:12,589
أتريد صفعة في وجهك .؟-
أوضح وجهة النظرفقط -

251
00:11:12,631 --> 00:11:14,049
إنني أدفع لهم على إنتاج القطعة 

252
00:11:14,091 --> 00:11:15,926
تريد أن تأخذ منهم أيام عمل ..؟ 

253
00:11:15,967 --> 00:11:18,637
هل تريد القول بأن الإله يريد أن يجعلهم جياعاً لأني أغلقت معملي .؟-
حسناً-

254
00:11:18,678 --> 00:11:20,639
نصف هؤلاء في الخارج من غير اليهود 

255
00:11:20,680 --> 00:11:22,724
اذهب واشرح معنى  يوم الغفران  لغير اليهود
<b><font color="#FFFF80"> يوم الغفران : من الأعياد اليهودية يحظر فيه العمل </font>

256
00:11:22,766 --> 00:11:24,851
نحن سعداء لكن نتضور جوعاً

257
00:11:24,893 --> 00:11:26,853
إنها السنة الجديدة، لكننا مذنبون

258
00:11:26,895 --> 00:11:28,438
تبدو لكشخص غير مؤمن يا أبي 

259
00:11:28,480 --> 00:11:30,440
لا.. لست غير مؤمن أنا مؤمن 

260
00:11:30,482 --> 00:11:33,610
وأعتقد أن كل ما أملك  بسببه.

261
00:11:33,652 --> 00:11:35,904
وهذه التي أعطاني إيها

262
00:11:35,946 --> 00:11:37,656
إنه إيب ..صحيح.؟-
ماذا ؟-

263
00:11:37,697 --> 00:11:39,324
إيب من ألغى العشاء ؟-
لا-

264
00:11:39,366 --> 00:11:41,618
إيب غير مؤمن -
إيب لم يلغي العشاء -

265
00:11:41,660 --> 00:11:43,245
ذلك الأبه ألغى العشاء 

266
00:11:43,286 --> 00:11:45,330
عشاء مقدس وقد ألغاه -
ليس السبب إيب -

267
00:11:45,372 --> 00:11:47,499
أمك مستاءه جداً هل يعرف إيب بذلك .؟

268
00:11:47,541 --> 00:11:50,419
ليس إيب -
يوم الغفران أمر مهم جداً بالنسبة لوالدتك- 

269
00:11:50,460 --> 00:11:52,170
هناك أكلة (كوجل ) وتتمكن من رؤية الأولاد 
<b><font color="#FFFF80">الكوجل هي من الوجبات الأساسية في أعياد اليهود)</font>
<b><font color="#FFFF80">(خبز أو بودنغ يماثل الفطيرة، ويصنع عادة من معكرونة البيض</font>

270
00:11:52,212 --> 00:11:53,547
نعم أعرف -
تظن أن ذلك يحصل كل يوم .؟-

271
00:11:53,588 --> 00:11:54,923
أتظن أنه في كل يوم يوجد الأولاد والكوجل .؟

272
00:11:54,965 --> 00:11:56,633
...إن كان بإمكانك فقط -
أووو... لقد كان هناك بكاء -

273
00:11:56,675 --> 00:11:58,301
الكثير من البكاء 

274
00:11:58,343 --> 00:12:00,178
أربعون إلى خمسين دقيقة  جيدة من البكاء 

275
00:12:00,220 --> 00:12:03,974
وأخيرا، قلت: "شيرلي، إن كان أيب لا يريدنا في منزله ما الذي سنفعله .؟"ً

276
00:12:02,431 --> 00:12:03,974


277
00:12:04,015 --> 00:12:07,185
أبي أرجوك... توقف عن الكلام فقط 

278
00:12:09,813 --> 00:12:11,314
لست أتكلم 

279
00:12:13,233 --> 00:12:15,652
ولم تتكلم أنت أيضاً 

280
00:12:16,820 --> 00:12:18,697
شيء جميل في بعض الأحيان

281
00:12:18,738 --> 00:12:20,365
يجب أن أخبرك بشيء

282
00:12:21,616 --> 00:12:23,410
حسنً 

283
00:12:24,661 --> 00:12:26,413
أنا وميدج سننفصل 

284
00:12:26,455 --> 00:12:28,373
ولهذا السبب أُلغي العشاء 

285
00:12:28,415 --> 00:12:30,375
لقد انفصلنا ..الليلة الماضية 

286
00:12:31,585 --> 00:12:33,253
ما هو اسمها .؟

287
00:12:33,295 --> 00:12:34,671
من .؟-
الفتاة-

288
00:12:34,713 --> 00:12:36,465
 لا ..لا .. لا .. لا-
تريكسي..ديكسي -

289
00:12:36,506 --> 00:12:38,467
ليس الأمر هكذا -
لا.؟-

290
00:12:38,508 --> 00:12:39,926
لا! لا ..لم ينجح الأمر  

291
00:12:39,968 --> 00:12:41,344
ليس الأمر خطأ أحد

292
00:12:41,386 --> 00:12:42,971
أحياناً .. تحدث هذه الأمور حسناً.؟

293
00:12:43,013 --> 00:12:45,265
الناس أصحاب النوايا الجيدة تجاه بعضهم يتباعدون

294
00:12:45,307 --> 00:12:48,310
هذا كل ما في الأمر.. أردتك أن تعرف وحسب

295
00:12:48,351 --> 00:12:49,603
أنك وميدج انفصلتم .؟

296
00:12:49,644 --> 00:12:50,979
نعم-
حسناً ..أسف لسماعي ذلك -

297
00:12:51,021 --> 00:12:52,522
لطالما أحببت ميدج 

298
00:12:52,564 --> 00:12:54,232
لكنها لم تكن فتاتك المطلوبه .؟

299
00:12:56,193 --> 00:12:58,195
ستكون محادثة  هاتفية شيقة جداً مع والدتك 

300
00:12:58,236 --> 00:12:59,946
سأتصل بها عندما أصل للمنزل 

301
00:12:59,988 --> 00:13:02,741
المنزل.؟ ..ستتصل بوالدتك عدما تصل للمنزل 

302
00:13:02,782 --> 00:13:04,659
وتخبرها بأن زواجك قد انتهى

303
00:13:04,701 --> 00:13:06,995
! سيكون هذا رائعاً 

304
00:13:07,037 --> 00:13:09,289
لا تزعج نفسك بالإتصال بها سأخبرها أنا 

305
00:13:09,331 --> 00:13:11,833
لفة القماش الشفاف الوردي التي تجرها عبر الأرض 

306
00:13:11,875 --> 00:13:13,376
! فرنسية الصنع

307
00:13:13,418 --> 00:13:15,879
أتعرف ما صنع في فرنسا أيضا..؟
! المقصلة

308
00:13:15,921 --> 00:13:17,255
تدير ظهرك لدقيقة واحدة 

309
00:13:17,297 --> 00:13:20,133
ويتحول الجميع لأحمق القرية 

310
00:13:20,175 --> 00:13:22,219
حسناً.. على الأقل إيب سيكون سعيداً 

311
00:13:22,260 --> 00:13:23,929
عمّا تتحدث.؟-
لم يكن يتوقع منك الكثير -

312
00:13:23,970 --> 00:13:25,347
هذا ليس صحيحً-
حقّاً.؟-

313
00:13:25,388 --> 00:13:26,890
حسناً .. هذا خطئي

314
00:13:26,932 --> 00:13:28,433
! ضعه أرضاً 

315
00:13:28,475 --> 00:13:29,768
ضعه .. دعني أرى يدك 

316
00:13:29,809 --> 00:13:32,103
إرفعها في الهواء.. يدك اليسرى الآن 

317
00:13:34,189 --> 00:13:35,941
صباح الخير بروفيسور

318
00:13:37,234 --> 00:13:39,653
صباح الخير بروفيسور وايزمان

319
00:13:48,120 --> 00:13:49,080
<b><font color="#FFFF30">(الرياضيات)</font>


320
00:13:49,120 --> 00:13:52,749
هذه هي إدرسوها

321
00:13:52,791 --> 00:13:57,837
تتألف هذه المصفوفة من مُتجهين صفيين

322
00:13:57,879 --> 00:14:00,632
(V2) المُتجه الثاني (V1) والمُتجه الأول 
لكن الرتبه هي دائماً واحد
<b><font color="#FFFF80">المُتّجِه  هو سهم يتجه من نقطة إلى أخرى. يتحدد في الرياضيات بثلاثة عناصر : المقدار ، الاتجاه ، و نقطة التأثير</font>

323
00:14:00,674 --> 00:14:02,509
هل يمكن لأحد إخباري لماذا.؟

324
00:14:04,135 --> 00:14:05,470
لا..لا

325
00:14:05,512 --> 00:14:08,098
لا..لا ..ترومان.؟

326
00:14:08,139 --> 00:14:10,392
لأنّه بعد تحويلها إلى (صيغة  إيشلون)ً

327
00:14:10,433 --> 00:14:12,269
هناك متجه مستقل وحيد

328
00:14:12,310 --> 00:14:16,773
صحيح،  هل يمكن لأحد إخباري ببطلان المصفوفة

329
00:14:17,983 --> 00:14:21,903
لا ..لا ...لا...لا

330
00:14:21,945 --> 00:14:23,989
ترومان.؟-
لا يُصدّق- 

331
00:14:24,030 --> 00:14:28,243
عذراً.. هل لديك شيء لقوله .؟

332
00:14:28,285 --> 00:14:30,704
لم تسمح لي بالإجابه .. لا تسمح لأي أحد بذلك 

333
00:14:30,745 --> 00:14:32,163
تسمح لترومان فقط

334
00:14:32,205 --> 00:14:34,291
ترومان يعرف الإجابات 

335
00:14:34,332 --> 00:14:36,334
ترومن يعرف الإجابات دائماً

336
00:14:36,376 --> 00:14:37,627
نعم، لكن قد نكون نعرفها أيضاً

337
00:14:37,669 --> 00:14:40,171
حقاً .. هل  كنت تعرفها .؟

338
00:14:40,213 --> 00:14:42,882
لا

339
00:14:42,924 --> 00:14:45,802
هل كنت تعرف الإجابة .؟-
لا-

340
00:14:45,844 --> 00:14:47,846
لا ؟هل كنت تعرف الإجابة .؟

341
00:14:47,887 --> 00:14:49,389
لا-
لا-

342
00:14:49,431 --> 00:14:51,850
إذاً لا أحد منكم عرف الإجابة 

343
00:14:51,891 --> 00:14:53,768
لا-
إلا ترومان -

344
00:14:53,810 --> 00:14:55,854
لكن قد نكون نعرفها هذا هو القصد 

345
00:14:55,895 --> 00:14:57,856
قد تكونون؟

346
00:14:57,897 --> 00:15:00,400
..قد تكونون، تشارلي

347
00:15:00,442 --> 00:15:05,030
لانس-
قد لا تحستب .. ربما لا تحتسب -

348
00:15:05,071 --> 00:15:07,449
جربت حظي  لا تحتسب 

349
00:15:07,490 --> 00:15:13,121
لأن هذه الغرفة  ملاذ من المتغيرات في العالم الخارجي

350
00:15:10,535 --> 00:15:13,121

351
00:15:13,163 --> 00:15:16,666
في هذه الغرفة نتعامل مع الأشياء المطلقة  

352
00:15:16,708 --> 00:15:18,627
وانتهى الأمر 

353
00:15:18,668 --> 00:15:20,503
...في هذه الغرفة

354
00:15:20,545 --> 00:15:22,922
هذا ما يهم 

355
00:15:24,341 --> 00:15:27,636
المتجهان هنا على خط واحد

356
00:15:27,677 --> 00:15:31,181
يذهبان معاً 

357
00:15:31,222 --> 00:15:33,892
وسيبقيان معاً دائماً 

358
00:15:33,933 --> 00:15:37,437
هذا العهد الوثيق الذي وضعته الرياضيات 

359
00:15:37,479 --> 00:15:41,900
لن يكسر هذا العهد مطلقاً(V2)في هذه الغرفة المتجه 

360
00:15:41,941 --> 00:15:44,402
ويقرر أنه لم يعد بحاجة للمتغير الأخر بعد الآن 

361
00:15:44,444 --> 00:15:47,405
وبأنه سيهرب ويصبح مستقلاً خطياً 

362
00:15:47,447 --> 00:15:50,200
لن يرجع يوماً من عمله (V2)المتجه 

363
00:15:50,241 --> 00:15:52,952
هل تعرف ماذا .؟(V1)ويقول ل 

364
00:15:52,994 --> 00:15:58,625
أعتقد أنني بحاجة إلى مساحتي المنفصلة..أراك لاحقاً 

365
00:15:56,331 --> 00:15:58,625


366
00:15:58,667 --> 00:16:01,961
عليه أن يقول لها ..لا(V1)وعندها والد 

367
00:16:02,003 --> 00:16:03,838
أن يفعل هذا (V2)لا يمكنك أن تسمحي ل 

368
00:16:03,880 --> 00:16:06,675
(V2)يجب أن تسترجعي 

369
00:16:06,716 --> 00:16:08,343
وهو حل غير دائم 

370
00:16:08,385 --> 00:16:12,889
لن يبقى إلى الأبد (V1)لأن والد 

371
00:16:12,931 --> 00:16:16,851
(V1)ليحل كل مشاكل

372
00:16:21,523 --> 00:16:23,108
أكتبوا ذلك 

373
00:16:28,571 --> 00:16:33,660
♪ الأقحوان محبب، والسوسن لطيف   ♪

374
00:16:33,702 --> 00:16:37,747
♪ الزنبق جميل وتفتحه علاج ♪

375
00:16:37,789 --> 00:16:40,959
♪ من بين جميع تلك الورود  ♪

376
00:16:41,000 --> 00:16:43,128
♪التي يمكن أن يتلقيها الشخص ♪

377
00:16:43,169 --> 00:16:47,757
♪في النهاية اخترت وردة جمال أمريكي  ♪

378    
00:16:48,925 --> 00:16:51,261
♪ إكليل الغار سسيعانقك  ♪

379
00:16:51,302 --> 00:16:53,096
♪ والأوركيد من رائحة الجنة ♪

380
00:16:53,138 --> 00:16:57,350
♪ ومع ذلك  اخترت في النهاية  وردة جمال أمريكي. ♪

381
00:17:00,437 --> 00:17:03,273
وهكذا وبكل بساطة رجل جول ..في منتضف الليل

382
00:17:03,314 --> 00:17:05,400
مثل اللص الذي يتسلق المباني -
يا إلهي هذا مريع -

383
00:17:05,442 --> 00:17:09,237
أنا متفاجئة جداً لقد بدا مجنوناً بميدج.. تريدين بعض السكر اليوم .؟

384
00:17:07,026 --> 00:17:09,237


385
00:17:09,279 --> 00:17:10,905
لا.. ربما قطعة واحدة

386
00:17:10,947 --> 00:17:12,490
قطعتان-
سأضع ثلاثة

387
00:17:12,532 --> 00:17:14,409
الوضع مثير للتوتر

388
00:17:14,451 --> 00:17:16,161
اشربي-


389
00:17:18,037 --> 00:17:19,998
كيف هي ميريام المسكينة 
<b><font color="#FFFF80">(ميريام: ميدج)</font>

390
00:17:20,039 --> 00:17:21,791
من يستطيع معرفة ما يدور في رأسها ؟

391
00:17:21,833 --> 00:17:23,877
هل تعلمين ..ربما أستشعرت شيئاً 

392
00:17:23,918 --> 00:17:26,546
لكن الأسبوع الماضي أخبرتها بأن تحاول أن تحمل مرة أخرى 

393
00:17:26,588 --> 00:17:28,256
ساخن جداً

394
00:17:28,298 --> 00:17:30,592
قلت هلا " ثلاثة قبل الثلاثين " هذا كان خطئي

395
00:17:30,633 --> 00:17:32,594
لقد انتظرت كثيراً بين ميريام ونوا

396
00:17:32,635 --> 00:17:35,138
لايناسبني سوى اثنان -
عليكي أن تشربي الشاي يا عزيزتي -

397
00:17:35,180 --> 00:17:36,556
لكن ميريام هي ميريام

398
00:17:36,598 --> 00:17:38,349
أرادت أن تلهو وتتسلى 

399
00:17:38,391 --> 00:17:41,144
ترتدي الأسود كما لو أنها في فلم لفيليني

400
00:17:41,186 --> 00:17:42,979
أظن أنه جيد الآن

401
00:17:43,021 --> 00:17:44,689
هناك بيرة في ثلاجتها 

402
00:17:44,731 --> 00:17:46,566
يا إلهي -
جول يعتقد أنها طائشة- 

403
00:17:46,608 --> 00:17:48,818
ولذلك فقد رحل -
لقد كانت دوماً بشخصيتها المستقلة -

404
00:17:48,860 --> 00:17:51,446
هل تتذكرين عندما أرادت أن تتعلم القيادة..؟ 

405
00:17:51,488 --> 00:17:53,448
لأنها وجدت قفازات قيادة زهرية اللون .؟

406
00:17:53,490 --> 00:17:55,408
كل شيء عند ميدج يبدأ بإكسسوار

407
00:17:55,450 --> 00:17:57,076
كيف يستوعب إيب كل هذا .؟

408
00:17:57,118 --> 00:17:58,995
استيقظ هذا الصباح وذهب إلى عمله 

409
00:17:59,037 --> 00:18:01,706
قد يكون العالم على وشك النهاية وسيستيقظ ويذهب للعمل 

410
00:18:01,748 --> 00:18:03,958
وإذا غرقت جامعة كولومبيا في المحيط 

411
00:18:04,000 --> 00:18:06,252
سيعمل من المنزل

412
00:18:07,504 --> 00:18:10,006
خذي -
هل يعلم الحاخام .؟-

413
00:18:10,048 --> 00:18:11,549
ماذا.؟؟ لا .. يإلهي لا -
جيد-

414
00:18:11,591 --> 00:18:14,052
هل تتخيلن ذلك .؟-
لا أريد -

415
00:18:14,093 --> 00:18:15,470
جميعنا مرضى .. هذا كل ما يعلمه 

416
00:18:15,512 --> 00:18:17,180
مرضى جداً جداً.. أنت لم تقابليني اليوم .

417
00:18:17,222 --> 00:18:19,933
مع من أتحدث أنا .. لا أحد .. أنا لوحدي هنا  

418
00:18:19,974 --> 00:18:22,602
حسناً دعيني نلقي نظرة على هذا 

419
00:18:22,644 --> 00:18:24,395
لقد خذلنتها... لقد خذلتها بطريقة ما 

420
00:18:24,437 --> 00:18:25,897
في عائلتي .. الجميع متزوج 

421
00:18:25,939 --> 00:18:27,816
في عائلة إيب الجميع متزوج 

422
00:18:27,857 --> 00:18:30,443
كان يجدر بي أن أرسلها باريس .. أمي أرسلتني لباريس 

423
00:18:30,485 --> 00:18:33,279
باريس رائعة .. لكن من الجيد أن ميدج لم تذهب 

424
00:18:33,321 --> 00:18:35,073
كان هناك خطر عليها هناك

425
00:18:35,114 --> 00:18:37,325
كثير من الخبز -
نعم-

426
00:18:37,367 --> 00:18:39,077
حسناً لنرى ...؟

427
00:18:39,118 --> 00:18:42,747
أنا فقط بحاجة إلى معرفة إن كان هذا الانفصال سيحدث فعلاً أم لا

428
00:18:40,995 --> 00:18:42,747


429
00:18:42,789 --> 00:18:44,499
أرى مطرقة-
هل المطرقة أمر جيد.؟-

430
00:18:44,541 --> 00:18:46,084
إنها كذلك أن أردت أن تعلقي صورة ما 

431
00:18:46,125 --> 00:18:48,002
....أرجوك يا درينا

432
00:18:48,044 --> 00:18:51,047
المطرقة تعني الإنتصار .. ستنتصرين 

433
00:18:51,089 --> 00:18:57,011
والأوراق  تعني أن هذه الرحلة ستنتهي بسلام وسعادة

434
00:18:57,053 --> 00:18:59,764
إنتصار.؟ سلام وسعادة.؟ هل أنت متأكدة .؟

435
00:18:59,806 --> 00:19:02,308
تشكين فيما تقول الأوراق ..؟-
لا.. مُطلقاً-

436
00:19:02,350 --> 00:19:04,519
حسناً.. مازلت متوترة .. درينا تعرف ذلك 

437
00:19:04,561 --> 00:19:06,104
سأقول لك الآتي

438
00:19:06,145 --> 00:19:08,398
سأقوم بصنع تعويذة .. ضعي هذه 


439
00:19:08,439 --> 00:19:11,651
تحت وسادة ميريام لمدة أسبوع 

440
00:19:11,693 --> 00:19:13,236
ستساعد في جذب الحظ  وثباته

441
00:19:13,278 --> 00:19:14,904
يا إلهي.. ما هذه الرائحة .؟

442
00:19:14,946 --> 00:19:18,533
جذر التانيس. أخبريي ميريام أن جرذاً قد مات داخل الجدار أوشيئاً ما

443
00:19:16,322 --> 00:19:18,533


444
00:19:18,575 --> 00:19:20,618
شكراً لك يا درينا-
لا تقلقي-

445
00:19:20,660 --> 00:19:22,745
ستكون ميريام بخير في النهاية 

446
00:19:22,787 --> 00:19:24,539
خذي هذا الكلام مني 

447
00:19:26,207 --> 00:19:28,960
هل ستدفعين بواسطة الشيك المصرفي اليوم؟ 

448
00:19:34,048 --> 00:19:36,009
! سيدة ميزل .. انتظري لحظة 

449
00:19:36,050 --> 00:19:38,094
ما الخطب .؟-
جاء رجل  وسأل عنك -

450
00:19:38,136 --> 00:19:40,680
طلبت من أن ينتظر لكنه دخل بالقوة 

451
00:19:40,722 --> 00:19:42,390
وكاد أن يعضني- 
لا-

452
00:19:42,432 -->00:19:46,311
سأتصل باشرطة الآن -
لا تتصل بالشرطة كل شيء بخير -

453
00:19:44,601 --> 00:19:46,311


454
00:19:46,352 --> 00:19:49,981
صباح الخير سيد ميزل -
صباح الخير -

455
00:19:52,984 --> 00:19:54,360
أنا آسفة

456
00:19:54,402 --> 00:19:55,695
هل تمزحين بحق الجحيم ..؟-
أعلم -

457
00:19:55,737 --> 00:19:57,447
أعلم -
9:30-

458
00:19:57,488 --> 00:19:59,782
لقد استيقظت في 9:30 صباحاً

459
00:19:59,824 --> 00:20:01,784
هل تعلمين متى كانت آخر مرة استيقظت فيها في 9:30 صباحاً.؟

460
00:20:01,826 --> 00:20:03,202
كان آخر مرة بقيت فيها مستيقظة طوال الليل 

461
00:20:03,244 --> 00:20:04,871
وعدت إلى المنزل في 9:30 صباحاً

462
00:20:04,913 --> 00:20:07,206
تلك كانت آخر مرة استيقظت فيها في 9:30 صباحا

463
00:20:07,248 --> 00:20:08,625
أنا آسفة لقد كانت ليلة عصيبة 

464
00:20:08,666 --> 00:20:10,376
انظري.. أنت من جاء إلي .؟

465
00:20:10,418 --> 00:20:11,920
تعرفين ذلك .. لم أطلب منك أن تقرعي بابي 

466
00:20:11,961 --> 00:20:13,171
لم أخبرك أين عنوان منزلي حتى 

467
00:20:13,212 --> 00:20:14,714
لقد اكتشفتي  ذلك بمفردك

468
00:20:14,756 --> 00:20:16,682
ثم جئت وطرقته بملئ إرادتك

469
00:20:16,694 --> 00:20:18,051
لقد نسيت 

470
00:20:18,092 --> 00:20:19,802
نعم... هذا أفضل بكثير 

471
00:20:19,844 --> 00:20:21,804
الأمر أفضل بكثير أنك نسيت وحسب 

472
00:20:21,846 --> 00:20:25,224
فكما تعلمين ، كان خوفي أن تتذكري ...وتختاري عدم مقابلتي

473
00:20:23,431 --> 00:20:25,224


474
00:20:25,266 --> 00:20:27,810
لكنني بعد أن علمت أنني لم أدخل إلى ذاكرتك...ً

475
00:20:27,852 --> 00:20:30,813
أين نحن بحق الجحيم ...؟ ما هذا المكان ..؟ قصر فرساي اللعين.؟
<b><font color="#FFFF80">أهم القصور الملكية في فرنسا ويقع في فيرساي التي تبعد 25 كيلومترا غرب وسط مدينة باريس</font>

476
00:20:30,855 --> 00:20:32,065
هذه شقتي 

477
00:20:32,106 --> 00:20:33,441
طاولتك تتسع لثلاثين شخصاً.؟

478
00:20:33,483 --> 00:20:34,984
من لديه أدوات مائدة لثلاثين شخصاً .؟

479
00:20:35,026 --> 00:20:37,654
يا للهول .. ماذا هذا .؟ مدرج مطار.؟

480
00:20:37,695 --> 00:20:39,364
إين طائرتك في الحمام.؟

481
00:20:39,405 --> 00:20:41,366
لم تكن لدي فكرة أنك شخصٌ مهم لهذه الدرجة 

482
00:20:41,407 --> 00:20:43,701
لو أنني أدركت أن ملكة إنكلترا هي من تأخرت على موعدنا 

483
00:20:43,743 --> 00:20:45,536
كنت سأتفهم ..لكنني ظننت 

484
00:20:45,578 --> 00:20:47,372
أنّك ربة منزل في حالة من السُكر وتحتاج إلى مساعدتي.

485
00:20:47,413 --> 00:20:51,709
لم تكن لدي فكرة أن لك صلة قرابة بشارلمان اللعين
<b><font color="#FFFF80">(شارلمان: هو ملك الفرنجة وحاكم إمبراطوريتهم بين عامي 768-800)</font>

486
00:20:51,751 --> 00:20:53,378
لأنّه إن ظهرت كاثرين العظيمة وقالت
<b><font color="#FFFF80">(كاثرين العظيمة: إحدى أبرز حُكَّام روسيا عبر التاريخ، امتدَّ عصرُها من سنة 1762م حتَّى 1796م)</font>

487
00:20:53,419 --> 00:20:55,213
"مرحباً.. لنلقي في الساعة العاشرة صباحاً "
ربما لم أكن لأتوقع 

488
00:20:55,254 --> 00:20:58,216
منها أن تظهر في الموعد .. لكن يجب أن تخبرني الناس عن مكانتك

489
00:20:58,257 --> 00:20:59,968
لأنهم لن يحصلوا عندها إلّا على فكرة واحدة 

490
00:21:00,009 --> 00:21:01,803
أنك تتفقين معهم على المواعيد ومن ثم تنسين بشأنهم 

491
00:21:01,844 --> 00:21:03,554
وسيعتقدون أنك شخص بغيض وتافه يجعلهم ينتظرون فقط 

492
00:21:03,596 --> 00:21:05,056
هذا خطأ سهل الحدوث 

493
00:21:05,098 --> 00:21:06,808
كنت على وشك أن أقع به 

494
00:21:06,849 --> 00:21:09,060
ولكن بعد ذلك رأيت غرفة الطعام الخاصة بك والمجهزة للبرلمان للجلوس  

495
00:21:09,102 --> 00:21:11,062
ماذا ... ما هذا......؟

496
00:21:11,104 --> 00:21:14,148
مكان احطياطي في حال شعرت بالممل من المكان الآخر .؟

497
00:21:14,190 --> 00:21:15,900
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

498
00:21:15,942 --> 00:21:18,236
لقد تناولوا طعامهم سيدة ميريام -
شكراً لك يا زيلدا -

499
00:21:18,277 --> 00:21:20,071
مهلا، زيلدا، هل رأيت المكان في الطابق السفلي؟

500
00:21:20,113 --> 00:21:21,906
سيعجبك لدرجة الجنون -
مرحباً يا سيدة -

501
00:21:21,948 --> 00:21:23,241
ماذا..؟ إلى أين سنذهب.؟

502
00:21:23,282 --> 00:21:24,617
لماذا ألمس هذا الطفل .؟ 

503
00:21:24,659 --> 00:21:26,285
لماذا يلمسني هذا الطفل .؟-
مرحباً يا سيدة -

504
00:21:26,327 --> 00:21:28,621
لماذا يده لزجة؟ لماذا يدك لزجه .؟

505
00:21:28,663 --> 00:21:32,417
أين كانت يده حتى تصبح لزجة جداً؟

506
00:21:34,002 --> 00:21:36,337
مرحباً يا سيدة -
لماذا أزالُ أمسك بهذا الطفل؟- 

507
00:21:36,379 --> 00:21:38,006
لا يستطيع أن يعرف طريقه لمنزله من هنا .؟

508
00:21:38,047 --> 00:21:39,882
لقد عدت لمنزلي سالمة بعد أن نسيتني أمي 

509
00:21:39,924 --> 00:21:41,300
في الموكب بمناسبة يوم الهدنه 
<b><font color="#FFFF80">( يوم الهدنه: يوم ذكرى الهدنة الموقعة بين حلفاء الحرب العالمية الأولى وألمانيا)</font>
 
510
00:21:41,342 --> 00:21:43,136
جندي قديم بذراع واحدة أعطاني نيكلاً

511
00:21:43,177 --> 00:21:45,138
وركبت الحالفلة إلى المنزل.. أنت مرحب بك...!ً

512
00:21:45,179 --> 00:21:47,765
لديك طفل مهذب حقاً.. .. عمل جيد 

513
00:21:47,807 --> 00:21:49,183
هل تريد بعض الشاي المثلج.؟

514
00:21:49,225 --> 00:21:50,768
حسناً.. هل أريد بعض الشاي المثلج.؟

515
00:21:50,810 --> 00:21:52,395
دعيني أفكر.. تباً لك 

516
00:21:52,437 --> 00:21:55,064
لا ..لا أريد أي شاي مثلج  

517
00:21:55,106 --> 00:21:57,066
أولاً .. جعلتني أنتظر 

518
00:21:57,108 --> 00:21:59,736
ثم أخذتني (بمسير باتان للموت ) عبر قصر بيننغهام 
<b><font color="#FFFF80">مسير باتان للموت: مسيرة الموت التي قام الجيش الياباني الإمبراطوري للسجناء الفلبينيين والأمريكيين في 9 أبريل 1942</font>

519
00:21:59,777 --> 00:22:01,487
جعلتني أمسك بيد طفلك القذرة 

520
00:22:01,529 --> 00:22:03,381
مما يعني أنني ربما حصلت على 14 نوعاً مختلفاً من الكوليرا الآن

521
00:22:03,392 --> 00:22:05,283
إجلسي سأجلب لنا بعض الشاي المثلج 

522
00:22:05,324 --> 00:22:07,535
أي أجلس..؟ هنا.. ماذا .؟ على هذه .؟ هل تمزحين .؟

523
00:22:07,577 --> 00:22:08,870
لن أجلس هنا 

524
00:22:08,911 --> 00:22:10,204
هذا ليس أثاثاً يجدر بك الجلوس عليه 

525
00:22:10,246 --> 00:22:11,622
هذا الأساس تقدرين قيمة بيعه 

526
00:22:11,664 --> 00:22:12,957
عندما يموت عمّك الغني

527
00:22:12,999 --> 00:22:14,542
يجدر بك وضع غطاء بلاسيتكي  

528
00:22:14,584 --> 00:22:16,335
فوق كل هذا - 
إنه جيد-

529
00:22:16,377 --> 00:22:18,254
هل الطفلان حقاً أطفالك .؟

530
00:22:18,296 --> 00:22:20,590
أو أننا اقتحمنا منزل أحدهم لتونا وقمنا باختطاف طفلين .؟

531
00:22:20,631 --> 00:22:23,259
بالتأكيد هما طفلاي-
حسناً.. أتأكد من الأمر وحسب-

532
00:22:23,301 --> 00:22:25,261
أعني.. عندما تتعاملين مع مدان سابق 

533
00:22:25,303 --> 00:22:27,847
مهلاً.. هل كنت تعرفين أنه علي أن أوكل محامي وأذهب للمحكمة .؟

534
00:22:27,889 --> 00:22:30,850
نعم-
مع أنه تم دفع كفالتي في نفس الليلة التي اعتقلت فيها.؟-

535
00:22:30,892 --> 00:22:32,685
وما علاقة هذا بذلك بحق الجحيم.؟

536
00:22:32,727 --> 00:22:35,188
إذاً ليس للتوقيت علاقة بالأمر .؟-
لا... ليس له علاقة-

537
00:22:35,229 --> 00:22:37,148
لماذا لدي هذه الفكرة بأن للتوقيت علاقة بالأمر .؟

538
00:22:37,190 --> 00:22:39,984
لا أعرف يا سيدة .. ربما السبب التزاوج ضمن العائلة الملكية 

539
00:22:40,026 --> 00:22:42,320
هذه ليست بالشقة الفخمة 

540
00:22:42,361 --> 00:22:44,739
هذا سخيف.. فكرة الإعتقال كلها

541
00:22:44,781 --> 00:22:46,407
وإن قلت بعض الكلمات السيئة 

542
00:22:46,449 --> 00:22:47,909
حسناً .. وأظهرتي نفسك للحضور .؟

543
00:22:47,950 --> 00:22:49,160
ماذا.؟

544
00:22:49,202 --> 00:22:50,411
أظهرتي نفسك للحضور

545
00:22:50,453 --> 00:22:51,662
لقد خلعت الجزء العلوي من ثوبك 

546
00:22:51,704 --> 00:22:53,664
لا .. لم أفعل -
نعم فعلتي بالتأكيد -

547
00:22:53,706 --> 00:22:55,666
كما لوأنك ضغطي زراً ومن العدم ظهروا

548
00:22:55,708 --> 00:22:57,251
هذا صخيف -
الحساء جاهز يا أولاد -

549
00:22:57,293 --> 00:22:59,253
إن كنت قد فعلت هذا كنت سأتذكر 

550
00:22:59,295 --> 00:23:01,422
حلوى.؟-
لا .. لأ أريد حلوى .-

551
00:23:01,464 --> 00:23:03,508
هل تعرفين ماذا .. أريد أن أعرف مالذي أفعله 

552
00:23:03,549 --> 00:23:04,592
واو

553
00:23:04,634 --> 00:23:06,344
هذه .. هذه حلوى رائعة 

554
00:23:06,385 --> 00:23:07,887
أنا آسفة بشأن اليوم 

555
00:23:07,929 --> 00:23:09,222
أنا آسفة حقاً 

556
00:23:09,263 --> 00:23:10,807
حسناً 

557
00:23:10,848 --> 00:23:13,142
لننسى بشأن ما حصل هذا الصباح حسناً.؟

558
00:23:13,184 --> 00:23:15,603
أن هنا .. يمكننا أن نبدأ الآن

559
00:23:15,645 --> 00:23:16,854
هل لديك ورقة.. قلم .؟

560
00:23:16,896 --> 00:23:19,357
ربما برشمان وريشة .؟
<b><font color="#FFFF80"> البرشمان :مادة مصنوعة من جلد البقر غالباً تستخدم للكتابة عليها. وهي أكثر تحملًا للاستعمال من أوراق البردي</font>

561
00:23:19,398 --> 00:23:20,733
لماذا .؟-
لكي أستطيع كتابة بضعة أشياء لك-

562
00:23:20,775 --> 00:23:22,360
كي تتكلمي عنها على المسرح-
لا..لا..لا-

563
00:23:22,401 --> 00:23:23,778
انظري، أنا آسفة بشأن  هذا الصباح 

564
00:23:23,820 --> 00:23:25,363
لكن المرآة التي عرفتها الليلة الماضية 

565
00:23:25,404 --> 00:23:26,614
لم تكن أنا 

566
00:23:26,656 --> 00:23:28,533
هذه أنا ..أنها أنا 

567
00:23:28,574 --> 00:23:30,243
حسناً-
أنا المرأة التي ستكون واقفة  -

568
00:23:30,284 --> 00:23:32,245
في الزاوية بجانب مارثا كيلغالين

569
00:23:32,286 --> 00:23:34,599
يائسة ومتعرقة مثل الخنزير -
هناك حرفا (ل) في كلمة كيلغالين.؟- 

570
00:23:34,600 --> 00:23:36,624
أن المرة التي سيتم دفعها بعيداً بالمرفق 

571
00:23:36,666 --> 00:23:38,459
في متجر اللّحام كي تتمكن نساء آخرى 

572
00:23:38,501 --> 00:23:40,318
من الحصول على أفضل قطع من لحم الخروف  


573
00:23:40,379 --> 00:23:43,131
نساء لديها أزواج كي تتسوق من أجلها
 لن يهتم أحد إن كنت تطلبين شريحة لحم لشخص واحد 

574
00:23:43,172 --> 00:23:45,550
هذه أنا .. هذه أنا الحقيقية التي نتعامل معها 

575
00:23:45,591 --> 00:23:48,636
وهي ليست ظريفة ..هي حزينة ومُحرجة 

576
00:23:48,678 --> 00:23:50,304
و... ما الذي تفعلينه ...؟

577
00:23:50,346 --> 00:23:51,681
أكتب رؤوس أقلام .. هذه مواضيع رائعة 

578
00:23:51,722 --> 00:23:53,099
هذه ليست مواضيع رائعة 

579
00:23:53,141 --> 00:23:55,434
هذه حياتي التي تتداعى 

580
00:23:55,476 --> 00:23:57,645
زوجي تركني ... هل تستوعبين ذلك..؟

581
00:23:57,687 --> 00:24:00,231
تركني .. ترك أطفالي .. لقد التقيتي بأطفالي 

582
00:24:00,273 --> 00:24:02,191
نعم فعلت وأحدهم أعطاني الطاعون الدُمّلي

583
00:24:02,233 --> 00:24:04,993
كان حلوى هلامية.. بحق ال.. الأطفال يلوثون أيديهم بالحلوى الهلامية  

584
00:24:04,995 --> 00:24:06,320.
حسناً.. استرخي 

585
00:24:06,362 --> 00:24:08,489
المرأة التي ظهرت في ذلك  الملهى وقالت تلك الأشياء المجنونة 

586
00:24:08,531 --> 00:24:09,740
كان تمر في حالة فقط 

587
00:24:09,782 --> 00:24:11,951
حالة من تخبط العواطف الجنوني

588
00:24:11,993 --> 00:24:13,411
هراء .. لقد أحببت الأمر 

589
00:24:13,452 --> 00:24:16,497
نعم! .. للحظة كان الأمر رائعاً ..حسناً.؟

590
00:24:16,539 --> 00:24:18,583
للحظة ..قلت وفعلت أشياء 

591
00:24:18,624 --> 00:24:20,585
لم أقل أو أفعل مثلها من قبل 

592
00:24:20,626 --> 00:24:22,670
لكن..لكن كل ذلك مطمس الذكرى بالنسبة لي الآن

593
00:24:22,712 --> 00:24:24,922
لا أعرف كيف وصلت إلى تلك الحالة  

594
00:24:24,964 --> 00:24:26,424
ولن أعرف كيف أصل أليها مرة جديدة

595
00:24:26,465 --> 00:24:29,093
ولن أحاول حتى .. هل تفهمين .؟

596
00:24:30,136 --> 00:24:31,512
نعم 

597
00:24:31,554 --> 00:24:33,848
أن أفهم 

598
00:24:33,890 --> 00:24:35,933
جعلني أحضر إلى الجانب الغربي العلوي

599
00:24:35,975 --> 00:24:37,727
ولم يكن لدي موعد عن الطبيب حتى 

600
00:24:37,768 --> 00:24:38,811
انتظري 

601
00:24:53,409 --> 00:24:55,411
من أجل الكفالة 

602
00:25:01,500 --> 00:25:03,502
أراك لاحقاً

603
00:25:17,183 --> 00:25:19,060
لا تضعي الكثير من القطع الدسمة.. فهذا كل ماسيأكله

604
00:25:19,101 --> 00:25:20,478
نعم ، سيدة وايزمان

605
00:25:20,519 --> 00:25:22,104
الباقي اتركيه للغد

606
00:25:23,564 --> 00:25:26,525
! أيب!.. طعام العشاء قد أًصبح جاهزاً على الطاولة

607
00:25:26,567 --> 00:25:28,027
مرحباً.؟

608
00:25:28,069 --> 00:25:30,112
روزي..؟ يإلهي.. روزي هل هذه أنت .؟

609
00:25:30,154 --> 00:25:31,530
نعم إنها أنا يا شيرلي

610
00:25:31,572 --> 00:25:33,282
روزي .. سأصاب بالجنون  

611
00:25:33,324 --> 00:25:35,451
أشعر وكأن بناءً قد سقط فوق رأسي

612
00:25:35,493 --> 00:25:37,078
بناءً ضخماً .. بناءً كاملاً

613
00:25:37,119 --> 00:25:39,413
البناء الرابع والثلاثين بين الشارعين السادس والسابع

614
00:25:39,455 --> 00:25:41,666
قد سقط فوق رأسي

615
00:25:41,707 --> 00:25:43,000
ظننت أن العشاء قد أًصبح جاهزاً على الطاولة

616
00:25:43,042 --> 00:25:44,669
اهدئي تبدين متقطعة الأنفاس  

617
00:25:44,710 --> 00:25:46,504
أرى الجزر والبطاطا

618
00:25:46,545 --> 00:25:48,506
مهلا..، السلطة أصبحت على الطاولة الآن 

619
00:25:48,547 --> 00:25:50,091
أنا أتحدث مع شيرلي -
شيرلي.؟-

620
00:25:50,132 --> 00:25:53,010
حسناً.. أخبريها أن تنتظر سأضعها على مُكبر الصوت 

621
00:25:51,634 --> 00:25:53,010


622
00:25:53,052 --> 00:25:54,804
شيرلي هّلا انتظرتي لدقيقة فقط .؟

623
00:25:54,845 --> 00:25:56,305
لن تُغلقي السمّاعة في وجهي أليس كذلك .؟

624
00:25:56,347 --> 00:25:57,807
لا، سأعود على الفور

625
00:25:57,848 --> 00:26:00,393
يظن الناس أنني شخص قوي.. لكنني لست كذلك 

626
00:26:00,434 --> 00:26:02,478
أسرع قبل أن تشنق نفسها بسلك الهاتف 

627
00:26:02,520 --> 00:26:05,398
حسنا.. وهيا

628
00:26:05,439 --> 00:26:07,400
شيرلي ..؟ هل مازلتي تسمعين .؟

629
00:26:07,441 --> 00:26:09,151
بالكاد-
حسناً جيد -

630
00:26:09,193 --> 00:26:10,528
حسناً.. اكملي .. كنت تقولين .؟

631
00:26:10,569 --> 00:26:13,406
كنت أقول بأنني محطمة القلب

632
00:26:13,447 --> 00:26:15,825
ممتاز-
ماذا.؟-
لا شيء تابعي يا شيرلي-

633
00:26:15,866 --> 00:26:17,827
لم أتمكن من إقامة عشاء يوم الغفران

634
00:26:17,868 --> 00:26:19,578
لقد سُحب مني 

635
00:26:19,620 --> 00:26:22,498
تماماً كما حدث عندما ذهبنا إلى (بوكا) وشاهدنا ذلك الساحر 

636
00:26:22,540 --> 00:26:23,916
والذي قام بسحب غطاء الطاولة 

637
00:26:23,958 --> 00:26:26,252
من تحت عدّة طاولة كاملة فوقها 

638
00:26:26,294 --> 00:26:28,587
الفرق أنه في حالتي وقع كل شيء على الأرض

639
00:26:28,629 --> 00:26:31,090
وتحطّم إلى ملون قطعة 

640
00:26:31,132 --> 00:26:32,091
أخبريها أن ترفع صوتها قليلاً 

641
00:26:32,133 --> 00:26:33,509
شيرلي عزيزتي .. هل يمكنك أن ترفعي صوتك .؟

642
00:26:33,551 --> 00:26:36,095
! أنا أتتطلع لذلك العشاء طوال العام

643
00:26:36,137 --> 00:26:39,098
وعندما سمعت أنّكم جميعاً قد أصبتم بتلك الأنفلونزا الفظيعة 

644
00:26:39,140 --> 00:26:41,350
توقف قلبي ..أعني أن الأنفلونزا أمر خطير حقاً

645
00:26:41,392 --> 00:26:43,769
قد يموت الناس من لأنفلونزا .. لكن  عندما أخبرني مويشا  

646
00:26:43,811 --> 00:26:46,272
أنكم لم تصابوا بالأنفلونزا حقّاً ،ارتحت كثيراً

647
00:26:46,314 --> 00:26:48,357
"شكراً لله ليس علي أن أقلق بشأن الأمر "

648
00:26:48,399 --> 00:26:50,276
لكنّه عندها أخبرني بأن الأولاد قد انفصلوا 

649
00:26:50,318 --> 00:26:53,529
وفجأة تمنيت لو كان الجميع مصاباً بالأنفلونز

650
00:26:53,571 --> 00:26:55,031
إنفصلوا.؟-
والآن ماذا لدي .؟-

651
00:26:55,072 --> 00:26:56,532
لا يوم غفران 

652
00:26:56,574 --> 00:26:57,533
ولا زوجة ابن 

653
00:26:57,575 --> 00:26:59,368
ولا أحفاد 

654
00:26:59,410 --> 00:27:00,995
سيكون لديك أحفاد دائماً

655
00:27:01,037 --> 00:27:02,872
أها .. نعم.. سيكون بالتأكيد .. كمفهوم فقط 

656
00:27:02,913 --> 00:27:06,208
شيرلي .. متى علمت بأن الأولاد سينفصلون؟-

657
00:27:06,250 --> 00:27:07,835
للتو-
هل أنت متأكدة.؟-

658
00:27:07,877 --> 00:27:10,671
... نعم جاء جول لرؤية مويشا بعد الظهر

659
00:27:10,713 --> 00:27:13,215
لحظة ..؟ من هذا .. مع من أتحدث .؟

660
00:27:13,257 --> 00:27:15,217
كان ذلك إيب .. يا شيرلي .. والآن حاولي أن تُهدئي نفسك 

661
00:27:15,259 --> 00:27:16,969
أعدك بأنك سترين الأحفاد مجدداً 

662
00:27:17,011 --> 00:27:19,764
متى .. متى سأراهم من جديد .؟

663
00:27:19,805 --> 00:27:21,932
يوم الغفران القادم..أتظنين أن عمري عشرين سنة 

664
00:27:21,974 --> 00:27:23,601
يُمكن أن أكون ميتة بعد ساعة من الآن 

665
00:27:23,642 --> 00:27:26,187
سمعت أن هناك إنفلونزا فظيعة تنتشر

666
00:27:26,228 --> 00:27:28,981
لا.. الأنفلونزا لم تكن حقيقية يا شيرلي .. لقد كانت عذراً

667
00:27:29,023 --> 00:27:31,901
الآن يحتاج الناس لعُذر كي لا يروا عائلتهم .؟

668
00:27:31,942 --> 00:27:33,569
يا له من عالم 

669
00:27:33,611 --> 00:27:35,571
لم تذهب إليه .. لقد أخبرت ميريام أن تذهب إليه 

670
00:27:35,613 --> 00:27:37,406
ولم تذهب إليه - 
إيب ... إيب-

671
00:27:37,448 --> 00:27:39,325
من .؟-
ماذا...؟ لا شيء شيرلي أنا معك-

672
00:27:39,367 --> 00:27:41,827
أتمنى لو كان بإمكاننا أن نكون جميعاً مع بعضنا 

673
00:27:41,869 --> 00:27:43,162
لمرة واحدة أخيرة

674
00:27:43,204 --> 00:27:44,747
عشاء واحد 

675
00:27:44,789 --> 00:27:46,082
أعلم يا شيرلي 

676
00:27:46,123 --> 00:27:47,083
عشاء واحد 


677
00:27:47,124 --> 00:27:48,709
كي نحتفل بالعام الجديد

678
00:27:48,751 --> 00:27:50,669
كي أتمكن من رؤية أحفادي مُجدداً

679
00:27:50,711 --> 00:27:52,880
كي نتمكن من أن نكون عائلة 

680
00:27:52,922 --> 00:27:54,799
أنا  أفهم ما تقصدين شيرلي ، والآن دعيني أذهب 

681
00:27:54,840 --> 00:27:57,385
أعدك سأتحدث مع ميريام ومن ثم نتكلم لاحقاً 

682
00:27:57,426 --> 00:27:58,886
سأحاول الإتصال بها الآن .. وداعاً روز 

683
00:27:58,928 --> 00:28:00,221
مهلا.. شيرلي 

684
00:28:00,262 --> 00:28:01,555
! شيرلي

685
00:28:01,597 --> 00:28:02,848


686
00:28:16,946 --> 00:28:19,323


687
00:28:19,365 --> 00:28:22,243
 زيلدا !!..افتحي الباب 

688
00:28:22,284 --> 00:28:25,037
! افتحي الباب 

689
00:28:25,079 --> 00:28:27,706
لا.. أنا لا ..أعدك 

690
00:28:27,748 --> 00:28:29,375
لا، حسناً.. فهمت 

691
00:28:29,417 --> 00:28:31,460
فهمت.. فمهت 

692
00:28:31,502 --> 00:28:33,462
فهمت 

693
00:28:33,504 --> 00:28:35,131
فهمت.. حسنأً .. هذا ليس صحيحاً يا شيرلي 

694
00:28:35,172 --> 00:28:37,049
أعدك أنك سترين الأولاد قبل أن تموتي 

695
00:28:37,091 --> 00:28:38,384
تبّاً

696
00:28:38,426 --> 00:28:40,386
نعم .. بالطبع  هم يحبونك

697
00:28:40,428 --> 00:28:44,098
ويفتقدونك .. نعم، نعم .. أنا متأكدة جدّاً من الأمر 

698
00:28:44,140 --> 00:28:46,267
نعم ..، نعم .. أنا متأكدة

699
00:28:47,143 --> 00:28:48,352
حسناً

700
00:28:48,394 --> 00:28:49,770
بالتأكيد

701
00:28:49,812 --> 00:28:52,523
أنا، أنا أتفهم ذلك كُليّاً 

702
00:28:52,565 --> 00:28:54,442
العشاء يوم الخميس موعد جيد 

703
00:28:56,277 --> 00:28:57,486
نعم أنا أعدك 

704
00:28:57,528 --> 00:28:59,238
سيكون الجميع حاضراً .. اتفقنا 

705
00:28:59,280 --> 00:29:02,324
حسناً ..، نعم .. فهمت .. .وداعاً شيرلي 

706
00:29:02,366 --> 00:29:05,744
لابد أن داخل رأسها مكانٌ فظيعٌ  ليكون به أحد ما 

707
00:29:05,786 --> 00:29:07,329
حاولت أن أُحذرك 

708
00:29:07,371 --> 00:29:09,081
لديكي أرقام تسعة كثيرة في رقم هاتفك 

709
00:29:09,123 --> 00:29:11,834
ليلة الخميس .؟-
ليلة الخميس -

710
00:29:11,876 --> 00:29:13,377
حسناً.. يمكني أن أخلصك من الأمر 

711
00:29:13,419 --> 00:29:14,420
حقّاً .. كيف .؟

712
00:29:14,462 --> 00:29:16,255
لا أعرف .. وجول .؟

713
00:29:16,297 --> 00:29:18,132
من المتوقع أن يحضر -
هل أتصل به بدلاً عنك .؟-

714
00:29:18,174 --> 00:29:19,800
أتظننين أن شيرلي لم تتحدث إليه بشأن الأمر بعد .؟

715
00:29:19,842 --> 00:29:21,051
أنت مُحقة 

716
00:29:23,345 --> 00:29:24,722
سيمر الأمر بخير 

717
00:29:24,763 --> 00:29:25,890
علي أن أراه في نهاية الأمر 

718
00:29:25,931 --> 00:29:27,558
أعني .. أن لدينا أطفالاً 

719
00:29:27,600 --> 00:29:29,685
علينا أن نتصرف برشدٍ تجاه الأمر 

720
00:29:29,727 --> 00:29:30,853
وماذا سترتدين .؟

721
00:29:30,895 --> 00:29:32,771
لماذا .؟-
ارتدي فستانك الأحمر - 

722
00:29:32,813 --> 00:29:34,523
هذه فستان يليق بأُمسية 

723
00:29:34,565 --> 00:29:35,733
إنه عشاء .. وهذه أمسية 

724
00:29:35,774 --> 00:29:37,276
أمي -
إن كان عليك أن تقابلي جول -

725
00:29:37,318 --> 00:29:38,861
فسيشاهدك .. وإن كان سيفعل 

726
00:29:38,903 --> 00:29:40,070
فعليه أن يري ما الذي يُضيعه 

727
00:29:40,112 --> 00:29:41,780
هذا ليس الهدف من العشاء 

728
00:29:41,822 --> 00:29:43,032
أنت أمرأة عزباء الآن 

729
00:29:43,073 --> 00:29:46,076
لقد أصبح ذلك الهدف من كل عشاء

730
00:29:51,790 --> 00:29:54,210


731
00:30:24,198 --> 00:30:27,201


732
00:30:51,809 --> 00:30:53,811
صباح الخير سيد ميزل -
صباح الخير يوويلا -

733
00:30:53,852 --> 00:30:56,605
أوه، جاك، سيكون ذلك العرض على مكتبك عند الغداء

734
00:30:56,647 --> 00:30:58,357
أعدك

735
00:31:03,779 --> 00:31:05,906
صباح الخير سيد ميزل 

736
00:31:05,948 --> 00:31:08,033
هل أخذت السيدة بان إجازةً مَرضيةً .؟

737
00:31:08,075 --> 00:31:09,994
السيدة بان ..؟ لا 

738
00:31:10,035 --> 00:31:12,496
أنا سيكرتيرتك الجديدة السيدة موسكويتز

739
00:31:12,538 --> 00:31:14,248
قصة صغيرة وظريفة : ً

740
00:31:14,290 --> 00:31:17,001
لقد التقيت بك عندما كنت طفلً صغيراً 

741
00:31:17,042 --> 00:31:19,420
هذه هي المدة التي كنت أعمل فيها هنا

742
00:31:19,461 --> 00:31:22,590
كان والدك يجلبك إلى هنا لزيارة عمّك 

743
00:31:22,631 --> 00:31:24,508
كنت تبدأ بالجري في ذلك السروال الأخضر الصغير  

744
00:31:24,550 --> 00:31:27,761
نعم، أنا آسف .. من عيّنَك هنا .؟

745
00:31:27,803 --> 00:31:29,305
جون ميكس في شؤون الموظفين

746
00:31:29,346 --> 00:31:32,016
لقد كنت تُجيد اللعب  باليويو كثيراً 

747
00:31:32,057 --> 00:31:33,559
هل مازلت جيداً بالأمر 

748
00:31:33,601 --> 00:31:34,852
لا أعلم 

749
00:31:34,893 --> 00:31:36,395
كارول موسكويتز

750
00:31:36,437 --> 00:31:38,397
واحدة من أفضل السكرتيرات لدينا هنا

751
00:31:38,439 --> 00:31:40,441
تُجيد الطباعة ، دائماً ما يحمل وجها الإبتسامة 

752
00:31:40,482 --> 00:31:42,151
إضافة إلى أنها تصنع قهوة رائعة 

753
00:31:42,192 --> 00:31:43,611
ظننا فقط أن ذلك سيكون أمراً مناسباً  

754
00:31:43,652 --> 00:31:45,529
خصوصا أنها كانت تعرفك وأنت صغير 

755
00:31:45,571 --> 00:31:47,906
إذاً.. هكذا  حدث.. هل ذهبت بيني .؟ هل طُردت .؟

756
00:31:47,948 --> 00:31:48,991
لم تُطرد .. ببساطة لقد  

757
00:31:49,033 --> 00:31:50,242
نقلنا مكان عملها لقسم الفواتير

758
00:31:50,284 --> 00:31:51,577
ببساطة نقلتم ... هل تعرف 

759
00:31:52,620 --> 00:31:54,163
أنا نائب الرئيس هنا،يا جون

760
00:31:54,204 --> 00:31:55,831
كان يجب أن تتم استشارتي 

761
00:31:55,873 --> 00:31:58,000
أن يكون لي قرار بخصوص من ستكون سكرتيرتي

762
00:31:58,042 --> 00:32:00,002
! أو  فيما إن كانت ستنقل إلى قسم الفواتير 

763
00:32:00,044 --> 00:32:01,712
أسف يا جول .. الأمر ليس بيدي 

764
00:32:01,754 --> 00:32:03,422
جاء الأمر من الأعلى

765
00:32:26,654 --> 00:32:28,822
ياله من دخول -
لا تتدخل في حياتي-

766
00:32:28,864 --> 00:32:30,074
إذاً! .. لقد كنت على حق 

767
00:32:30,115 --> 00:32:32,117
أنا أعني ذلك حقّاً -
لم أكن متأكداً في البداية -

768
00:32:32,159 --> 00:32:33,285
سمعت الأسم بيني بان وفكرت 

769
00:32:33,327 --> 00:32:34,828
"حسناً.. هذا اسم غبي "

770
00:32:34,870 --> 00:32:36,246
لكنني بحثت وكنت على حق 

771
00:32:36,288 --> 00:32:38,040
هذا عملي -
أحب أن أكون مُحقّاً -

772
00:32:38,082 --> 00:32:39,375
عملي! ومكتبي 

773
00:32:39,416 --> 00:32:41,377
أعرف .. لقد حصلت لك على ذلك العمل والمكتب 

774
00:32:41,418 --> 00:32:42,795
ذلك بالإضافة ...ً-
من المفترض بك أن تعمل -

775
00:32:42,836 --> 00:32:44,713
هنا معي.. لكنّك لم ترغب في ذلك  

776
00:32:44,755 --> 00:32:46,548
العمل هنا كان صعباً 

777
00:32:46,590 --> 00:32:48,592
ربما تتسخ سترتك هنا -
هذا ليس السبب وأنت تعرف -

778
00:32:48,634 --> 00:32:50,803
هل جُرحت مشاعري .؟ نعم لكن تباً لي أنت ولدي 

779
00:32:50,844 --> 00:32:53,013
لذاك اتصلت بأخي .. وقلت له أعطه عملاً.. عملاً جيداً 

780
00:32:53,055 --> 00:32:56,100
ليس عملاً تافهاً في مخزن أو موظف مكتبي

781
00:32:56,141 --> 00:32:58,811
لا أن يجليب خبز البغل للموظفين أو يقوم بالمهمات كالأحمق 

782
00:32:58,852 --> 00:33:01,897
لا، أعطه مكتباً وسكرتيرة أسمها بيني بان 

783
00:33:01,939 --> 00:33:03,357
أنا من فعل هذا لك 

784
00:33:03,399 --> 00:33:05,567
وأنا من فعل هذا بك أيضاً الآن

785
00:33:05,609 --> 00:33:07,111
!لا تتدخل في حياتي

786
00:33:11,824 --> 00:33:12,866


787
00:33:12,908 --> 00:33:15,911
<b><font color="#FA7CE7"> ليلة الخميس </font>

788
00:33:15,953 --> 00:33:17,413


789
00:33:18,956 --> 00:33:20,582
يجب أن تأكل كل هذا 

790
00:33:20,624 --> 00:33:22,334
قبل أن تغادر مقعدك أيها الشاب 

791
00:33:22,376 --> 00:33:24,628
زيلدا .؟-
سأراقبه يا سيدة ميريام 

792
00:33:24,670 --> 00:33:25,921
شكراً  لك يا زيلدا 

793
00:33:25,963 --> 00:33:27,840
كل شيء رائحته شهيّة 

794
00:33:27,881 --> 00:33:30,551


795
00:33:33,470 --> 00:33:35,597


796
00:33:35,639 --> 00:33:40,728


797
00:33:40,769 --> 00:33:45,023


798
00:33:45,065 --> 00:33:46,358
جول .؟-
آسف -

799
00:33:46,400 --> 00:33:47,985
أنا لم أطرق الباب

800
00:33:48,026 --> 00:33:51,822
دخلت وحسب .. وثّمَّ

801
00:33:51,864 --> 00:33:53,991
لم أعرف إن كان يجدر بي .. لذلك 

802
00:33:54,032 --> 00:33:56,326
أغلقت الباب -
إذاً .. ماهو الحكم .؟-

803
00:33:56,368 --> 00:33:57,453
ستدخل أو ستبقى .؟

804
00:33:57,494 --> 00:33:58,829
سأدخل

805
00:33:58,871 --> 00:34:02,666


806
00:34:02,708 --> 00:34:04,668
غرفة المعيشة في هذا الإتجاه إن لم تنسى بعد 

807
00:34:04,710 --> 00:34:06,587
أريد أن أجلب سترة -
لم أكن متأكدة من أنك نسيت 

808
00:34:06,628 --> 00:34:08,714
لقد رحلت منذ يوم يا ميدج _
كل هذا الوقت حقّأً.؟-

809
00:34:08,756 --> 00:34:11,049
الأمر يسير بشكل جيد فعلاً-
حسناً ..نعم -

810
00:34:11,091 --> 00:34:13,761
حسنأً .. كنت أعمل مُتأخراً .. والصمت كان مُخيماً 

811
00:34:13,802 --> 00:34:17,514
عندها أسمع صوت خشخشة من صندوق أزرار 

812
00:34:17,556 --> 00:34:18,974
هل أخبرتك بهذه القصة يا إيب .؟

813
00:34:19,016 --> 00:34:22,102
في الحقيقة يا مويش ... ليس على حد علمي 

814
00:34:22,144 --> 00:34:24,396
جيد! .. إذاً أخذت مقصين في يدي ّ

815
00:34:24,438 --> 00:34:26,774
ورحت أزحف على رُكبي ويُديّ بتجاه الصندوق

816
00:34:26,815 --> 00:34:28,358
كي أفاجئ ذلك الشيء بالهجوم 

817
00:34:28,400 --> 00:34:30,819
ثم أقفز مزيلاً غطاء الصندوق 

818
00:34:30,861 --> 00:34:32,112
بيدي فقط 

819
00:34:32,154 --> 00:34:33,655
تقفز منه دجاجتان 

820
00:34:33,697 --> 00:34:34,698
! دجاجاتان على قيد الحياة

821
00:34:34,740 --> 00:34:36,700
قفزوا  إلى عبّارة ما 

822
00:34:36,742 --> 00:34:38,911
(واخذوا رحلة عبر نهر هدسون)  

823
00:34:42,289 --> 00:34:45,292
دعني أخبرك أنا معجب بهم  

824
00:34:45,334 --> 00:34:48,212
ولقد كانوا لذيذين 

825
00:34:48,253 --> 00:34:49,922
ما هذه .؟

826
00:34:49,963 --> 00:34:52,090
غوزريه .. عجين فرنسي محشو بالجبن 

827
00:34:52,132 --> 00:34:54,343
الطعام الفرنسي مالح دائماً..؟ هذا مقصود .؟

828
00:34:54,384 --> 00:34:56,053
ربّما-
هل تعرفين -

829
00:34:56,094 --> 00:34:57,763
أن العديد من النساء الفرنسيات غير متزوجات .؟

830
00:34:57,805 --> 00:35:00,182
لأنهم دائماً لا يغطون صدورهم  عند الذهاب إلى الشاطئ

831
00:35:00,224 --> 00:35:01,934
وعندما يراهم  الرجال مجاناً.. لن يتقدموا بطلب الزواج 

832
00:35:01,975 --> 00:35:03,685
أتعرفون ما أدركت لتوي؟ 

833
00:35:03,727 --> 00:35:05,896
نحن لا نقوم بهبه المناسبات في منزلك يا إيب 

834
00:35:05,938 --> 00:35:06,939
منزلنا أكبر مساحة

835
00:35:06,980 --> 00:35:08,440
وميش .. مساحة أكبر للتسلية 

836
00:35:08,482 --> 00:35:10,108
آسف لتأخري جميعاً 

837
00:35:10,150 --> 00:35:12,319
جول .. شكراً لله 

838
00:35:12,361 --> 00:35:14,279
مرحباً يا أمي 

839
00:35:15,614 --> 00:35:18,492
مرحباً ... روز .. إيب 

840
00:35:18,534 --> 00:35:21,161
مرحباً جول 

841
00:35:22,704 --> 00:35:27,251
أحدهم يحاول إيصال رسالة ما يا شيرلي 

842
00:35:27,292 --> 00:35:28,627
أي رسالة ..؟ عمّا تتحدث .؟

843
00:35:28,669 --> 00:35:30,712
أيثان يريد أن يودعكم قبل النوم 

844
00:35:30,754 --> 00:35:32,256
أبي - 
مرحباً يا صغير -

845
00:35:32,297 --> 00:35:34,508
تعال إلى هنا 

846
00:35:34,550 --> 00:35:36,134
لقد ارتديت لباس نومك الجديد أليس كذلك .؟

847
00:35:36,176 --> 00:35:38,887
يبدو جميلاً.. يبدو جميلاً.. أذهب ورحّب بجدتك .. حسناً.؟

848
00:35:38,929 --> 00:35:40,264
رائع جدتي - 
تعال إلى هنا يا إيثان-

849
00:35:40,305 --> 00:35:43,475
يا حفيدي الغالي 

850
00:35:43,517 --> 00:35:44,810
 هي تعال رحّب بجدّك

851
00:35:44,852 --> 00:35:46,436
لا ، لا أريد أن أتركه 

852
00:35:46,478 --> 00:35:49,731
ربما يجب أن يكفيني العناق هذا لمدة طويلة جداً

853
00:35:49,773 --> 00:35:51,692
هل اشتقت لدودجرز.؟
<b><font color="#FFFF80"> يقصد فريق بروكلين دودجرز للبيسبول والذي انتقل إلى لوس أنجلوس عام 1957 </font>

854
00:35:51,733 --> 00:35:53,193
ألم تعلم ..؟ لقد رحلوا بسببك .؟

855
00:35:53,235 --> 00:35:56,113
مويشي-
رحلوا لأنك لم تحضر أيّاً من مبارياتهم وقالوا :ً-

856
00:35:54,695 --> 00:35:56,113


857
00:35:56,154 --> 00:35:58,699
متى سيأتي إيثان لحضور مبارة لنا بحق الجحيم

858
00:35:58,740 --> 00:36:00,868
شيرلي..؟ هل تحتاجين إلى شيء .؟

859
00:36:00,909 --> 00:36:02,536


860
00:36:02,578 --> 00:36:04,329
وها قد رحل 

861
00:36:04,371 --> 00:36:08,500
هل تعلم.. أكثر ذكرياتي الواضحة حول جول وهو يهرب منّا 

862
00:36:08,542 --> 00:36:11,044
وهو يرتدي  سرواله الأخضر الصغير 

863
00:36:11,086 --> 00:36:13,463


864
00:36:16,633 --> 00:36:19,177
كيف حالك يا ميريام.؟

865
00:36:19,219 --> 00:36:20,721
أنا بخير 

866
00:36:20,762 --> 00:36:23,557
إن احتجت لأي شيء ..أنا وشيرلي موجودان لأجلك 

867
00:36:23,599 --> 00:36:24,808
أقدر ذلك 

868
00:36:24,850 --> 00:36:26,602
هل تعلمين .. عندما توفي زوج أٌختي وهو بعمر شاب 

869
00:36:26,643 --> 00:36:29,271
تطوعت كمررضة  في دار العجزة للسيدات

870
00:36:29,313 --> 00:36:31,231
تقرأ القصص، تعلم رقص (التشا تشا تشا)  .ً

871
00:36:31,273 --> 00:36:32,524
أشياء مثلا ضلك 

872
00:36:32,566 --> 00:36:35,027
ساعدها ذلك في تجاوز الأيام الطويلة والوحيدة

873
00:36:35,068 --> 00:36:37,988
وفي الليل أحاجي تجميع القطع، رسم الأشخاص

874
00:36:38,030 --> 00:36:40,032
سلة من الجراء كانت أمراً كبيراً 

875
00:36:40,073 --> 00:36:41,199
هلّأ عذرتني للحظة .؟

876
00:36:41,241 --> 00:36:43,201


877
00:36:43,243 --> 00:36:45,746


878
00:36:45,787 --> 00:36:49,666


879
00:36:51,835 --> 00:36:55,213
هل يمكنني أن أكلمك في غرفة النوم لدقيقة .؟

880
00:37:00,052 --> 00:37:01,178
أنا لا أفهم حقّاً

881
00:37:01,219 --> 00:37:03,180
لماذا لم تتطلبي مني أن أحضر شيئاً معي ؟

882
00:37:03,221 --> 00:37:05,015
لأنك ضيفة يا شيرلي 

883
00:37:05,057 --> 00:37:06,516
لا أعرف ماذا حتى 

884
00:37:06,558 --> 00:37:08,685
سأُعدُّ حساءً .. حساءً نعرفه كلنا 

885
00:37:08,727 --> 00:37:11,897
شيرلي .. أنت ضيفة .. ضيفتنا نحن 

886
00:37:11,939 --> 00:37:14,149
أنت ضيفة 

887
00:37:14,191 --> 00:37:16,193
ما هذا .؟ -
حساء الدجاج -

888
00:37:16,234 --> 00:37:17,486
ومن أين جاء .؟

889
00:37:17,527 --> 00:37:19,321
لقد وضعته في الثلاجة أخر مرة كنت هنا 

890
00:37:19,363 --> 00:37:20,989
هل لديكم أي خبز مصة؟
<b><font color="#FFFF80"> المصة  عبارة عن خبز مصنوع بدون خميره  شبيه بالبسكويت يكون رقيق جداً  </font>

891
00:37:21,031 --> 00:37:22,574
لا عليك .. لدي بعض منه في حقيبتي 

892
00:37:22,616 --> 00:37:24,785
أعتقد أني أحضرت بعضه 

893
00:37:26,995 --> 00:37:28,080


894
00:37:34,878 --> 00:37:36,380
توقف عندك 

895
00:37:37,923 --> 00:37:40,759
لست رجلاً يحب العنف يا جول 

896
00:37:40,801 --> 00:37:43,178
ولكن إن كنت كذلك .. كنت سآخذك إلى شقتي في الأعلى 

897
00:37:43,220 --> 00:37:44,680
وأرميك من النافذة

898
00:37:44,721 --> 00:37:46,473
هل تعرف لماذا لن أرميك من هذه النافذة .؟

899
00:37:46,515 --> 00:37:47,849
لا-
لأن نافذتي -

900
00:37:47,891 --> 00:37:50,394
في طابق أعلى وأنأ أريد أن أتأكد من نجاح الأمر 

901
00:37:50,435 --> 00:37:51,853
إيب -
لا-

902
00:37:51,895 --> 00:37:53,438
لا تدعوني إيب

903
00:37:53,480 --> 00:37:55,190
بماذا أدعوك إذاً.؟-
لا شيء -

904
00:37:55,232 --> 00:37:57,442
أدعني بلاشيء 

905
00:37:57,484 --> 00:37:59,486
لن تتكلم معي ..أو تنظر إلي 

906
00:37:59,528 --> 00:38:02,531
إذا رأيتني في الشارع .. ستعبر إلى الجهة المقابلة 

907
00:38:02,572 --> 00:38:04,533
سواء أكان هناك ممر للمشاة أم لا 

908
00:38:04,574 --> 00:38:07,494
لم تعد سلامتك مهمة لي بعد الآن 

909
00:38:07,536 --> 00:38:09,579
..أنا -
أنت ماذا...؟ آسف.؟-

910
00:38:09,621 --> 00:38:12,290
لم تكن تقصد أن تفعل ما فعلت ..؟ الأمر حدث وحسب ..؟

911
00:38:12,332 --> 00:38:14,543
لديك أطفال يا جول.....ً

912
00:38:14,584 --> 00:38:18,088
لقد قطعت وعوداً -
أعلم -

913
00:38:20,465 --> 00:38:24,761
أنت فتى غبي جداً جداً 

914
00:38:27,389 --> 00:38:31,226
أين ستجد فتاة مثل ميريام مرة أخرى .؟

915
00:38:38,358 --> 00:38:40,902
العشاء جاهز يا أبي- 
نعم-

916
00:38:40,944 --> 00:38:42,279
هل يمكنني مساعدك في حمل هذا .؟

917
00:38:42,320 --> 00:38:45,282
أوه.. لا أنا أتدبّر الأمر 

918
00:38:45,323 --> 00:38:47,409
تبدين جميلة حقّاً اليوم

919
00:38:47,451 --> 00:38:48,994
حسناً .. أحمل في يدي طبقأً كبيراً من اللحم 

920
00:38:49,036 --> 00:38:51,204
نعم..، لن يغير هذا من جمالك

921
00:38:52,873 --> 00:38:55,292
ربما يجب علينا معرفة بعض الأمور اللوجستية

922
00:38:55,333 --> 00:38:56,877
الأمور اللوجستية.؟

923
00:38:56,918 --> 00:38:59,296
لديك أشياء هنا .. الثياب 

924
00:38:59,337 --> 00:39:01,298
يمكنني أن أوضّبها لك كلها إن أردت 

925
00:39:01,339 --> 00:39:03,008
...حسناً

926
00:39:03,050 --> 00:39:05,927
هل يمكنني القدوم لرؤية الأطفال أحياناً..؟

927
00:39:05,969 --> 00:39:07,137
سآخذهم إلى الخارج ولن أكون هنا 

928
00:39:07,179 --> 00:39:10,432
بالتأكيد ..أنت والدهم

929
00:39:10,474 --> 00:39:13,310
إنّهم يحبونك .. سنتفاهم بشأن ذلك 

930
00:39:13,351 --> 00:39:14,352
نحن نجلس إلى الطاولة يا شيرلي-
أعلم-

931
00:39:14,394 --> 00:39:15,395
أردت أن أفعل شيئاً واحداً فقط

932
00:39:15,437 --> 00:39:16,980
لقد فعلت الكثير مُسبقاً 

933
00:39:17,022 --> 00:39:19,733
إلى العشاء جميعاً... تحركوا

934
00:39:19,775 --> 00:39:23,862


935
00:39:23,904 --> 00:39:27,699


936
00:39:27,741 --> 00:39:32,662


937
00:39:32,704 --> 00:39:34,331
أيب ، أعرف أنك صاحب المناسبة 

938
00:39:34,372 --> 00:39:36,500
لكني أريد أن أخذ لحظة لأتحدث عن العائلة 

939
00:39:36,541 --> 00:39:37,918
ممتاز-
أعرف أننا نمر -

940
00:39:37,959 --> 00:39:39,836
في وقت عصيب جداً .. وكل ما أريد قوله 

941
00:39:39,878 --> 00:39:42,464
شكراً للجميع لحضورهم هذه الليلة

942
00:39:42,506 --> 00:39:44,716
هل تشمين رائحة شيء يحترق .؟-
لأنه باجتماعنا هنا -

943
00:39:44,758 --> 00:39:46,093
في ظل هذه الظروف 

944
00:39:46,134 --> 00:39:47,552
نُظهرللأجيال القادمة

945
00:39:47,594 --> 00:39:50,305
أبناكئكم وبناتكم.. أنه في وقت المصاعب

946
00:39:50,347 --> 00:39:52,349
التضحية بالذات ضرورية غالباً

947
00:39:52,390 --> 00:39:56,853
 التضحية التي قمت  بها عندما أخرجتُ 13 يهودياً من ألمانيا

948
00:39:56,895 --> 00:39:59,356
في عام 1943-
لقد بدأنا -

949
00:39:59,397 --> 00:40:01,983
جائتني  المكالمة .. ولم أعرف من كان أولئك الناس حتى 

950
00:40:02,025 --> 00:40:03,735
ولم أعلم كيف سأقوم بالأمر .. كل ما علمته أنه كان هناك 

951
00:40:03,777 --> 00:40:06,279
ثلاثة عشر يهودياً يريدون الهروب من ألمانيا

952
00:40:06,321 --> 00:40:08,406
وأنا  كنت الرجل المطلوب لإخراجهم من هناك

953
00:40:08,448 --> 00:40:11,701
بثمن كبير.. ما دفعته مقابل إخراج كل شخص منهم 

954
00:40:11,743 --> 00:40:13,370
حسناً.. وقت تناول الطعام-
على أية حال- 

955
00:40:13,411 --> 00:40:14,871
في ذلك اليوم كنت أجلس في المعبد 

956
00:40:14,913 --> 00:40:16,957
أنظر إلى كل المقاعد الفارغة من حولي 

957
00:40:16,998 --> 00:40:18,667
مقاعد دفعنا ثمنها كعائلة 

958
00:40:18,708 --> 00:40:20,001
غمرني حزن كبير جداً

959
00:40:21,378 --> 00:40:22,796
هل هناك مشكلة يا إيب .؟

960
00:40:22,838 --> 00:40:24,840
مقاعد أنا من دفعت ثمنها في الحقيقة

961
00:40:24,881 --> 00:40:26,216
كان من المفترض أن تدفع لي لاحقاً 

962
00:40:26,258 --> 00:40:27,425
مهلاً... الأمر بشأن المال إذاً 

963
00:40:27,467 --> 00:40:28,593
لم أكن أدرك أنك مستاء من الأمر

964
00:40:28,635 --> 00:40:29,886
لستُ مُستاءً

965
00:40:29,928 --> 00:40:31,721
أنا أقول أنه كان بيننا اتفاق 

966
00:40:31,763 --> 00:40:32,848
حسناً..، يبدو أن حياتك جميلة

967
00:40:32,889 --> 00:40:33,890
لديك منزلك الجميل 

968
00:40:33,932 --> 00:40:35,267
ولديك خدمُ أيضاً 

969
00:40:35,308 --> 00:40:37,018
زيلدا ليست خادمة .. إنه موظفة

970
00:40:37,060 --> 00:40:38,562
هي من العائلة -
ومن العائلة أيضاً-

971
00:40:38,603 --> 00:40:40,689
وبراتب جيد مع إجازات

972
00:40:40,730 --> 00:40:42,190
لقد ذهبت إلى هولندا العام الماضي 

973
00:40:42,232 --> 00:40:44,109
أيسلندا -
أيسلندا أفضل من هولندا-

974
00:40:44,151 --> 00:40:45,986
في الأوقات القديمة كنا نحن العبيد 

975
00:40:46,027 --> 00:40:48,864
لن نملك عبيداً -
! أنا لا أملكها -

976
00:40:48,905 --> 00:40:51,408
هل يمكننا أن نهدأ جميعاً ونتناول بعض الحساء .؟

977
00:40:51,449 --> 00:40:54,828
هذا سخيف .. هل سنجلس هنا  
جميعا وندّعي أن الجميع يحظى بأمسيةٍ جميلة .؟ 

978
00:40:53,076 --> 00:40:54,828


979
00:40:54,870 --> 00:40:56,121
ليست هذه أمسية جميلة

980
00:40:56,163 --> 00:40:57,789
حسناً.. سأقولها .. موضوع الإنفصال 

981
00:40:57,831 --> 00:41:00,750
هذا الإنفصال السخيف لن يحدث 

982
00:41:00,792 --> 00:41:02,878
هذا ليس المكان لهذا النقاش 

983
00:41:02,919 --> 00:41:04,296
لا أحد يتحدث إليك

984
00:41:04,337 --> 00:41:06,047
ما الذي ستفعله بشأن الأمر يا إيب.؟

985
00:41:06,089 --> 00:41:08,592
ستترك ميرام تكمل حياتها  

986
00:41:08,633 --> 00:41:10,093
من دون زوج يحميها.؟ 

987
00:41:10,135 --> 00:41:11,595
ما الذي ستفعله بحياتها.؟

988
00:41:11,636 --> 00:41:13,597
ستجلس طوال النهار تأكل الحلوى.؟

989
00:41:13,638 --> 00:41:15,432
تشاهد (ملكة ليوم واحد).؟
<b><font color="#FFFF80"> ملكة ليوم واحد : برنامج مسابقات ظهر في 30 نيسان عام 1945 على شبكة الإذاعة المتبادلة في نيويرورك </font>

990
00:41:15,473 --> 00:41:17,601
هل هذا ما تريده لأجلها .؟-
! بالطبع لا -

991
00:41:17,642 --> 00:41:18,810
هذا ما سيحدث --
لا لن يحدث -

992
00:41:18,852 --> 00:41:20,270
! سيحدث -
سأعود إلى المدرسة -

993
00:41:20,312 --> 00:41:22,272
ماذا.؟-
المدرسة!..؟-

994
00:41:22,314 --> 00:41:23,815
جميعكم أرجوكم اهدأوا اهدأوا 

995
00:41:23,857 --> 00:41:26,026
كلُ هذا الغضب والمشاعر عديم الجدوى

996
00:41:26,067 --> 00:41:29,362
لقد قالت الأوراق بأن هذا الإنفصال لن يحدث 

997
00:41:29,404 --> 00:41:33,325
وكل شيء سينتهي بسلامٍ وسعادة

998
00:41:40,790 --> 00:41:42,834
هل يمكن أن أـحدث إليكم أنتم الإثنين في غرفة النوم لدقيقة 

999
00:41:47,130 --> 00:41:51,384
لقد أقسمتِ لي أنك لن تقابلي تلك المجنونة مرة أُخرى

1000
00:41:51,426 --> 00:41:53,595
درينا صديقة لي .. وهي موهوبة جدّاً 

1001
00:41:53,637 --> 00:41:55,430
تقرأ في أوراق القرفة.. وأنت 

1002
00:41:55,472 --> 00:41:57,849
لقد أخبرتك بأن تذهبي وتسترجعيه

1003
00:41:57,891 --> 00:41:58,850
ماذا.؟

1004
00:41:58,892 --> 00:42:00,227
أخبرتك بأن تُحسني مظهرك

1005
00:42:00,268 --> 00:42:01,853
ارتدي فستاناً جميلأً واسترجعيه

1006
00:42:01,895 --> 00:42:03,146
ما الذي حدث .؟-
..أنا

1007
00:42:03,188 --> 00:42:04,439
هل نسييتي كيف تحسني مظهرك ..؟

1008
00:42:04,481 --> 00:42:05,899
لم تجدي فستاناً.؟-
.لا-

1009
00:42:05,941 --> 00:42:09,194
ماذا إذاً.؟-
لا أريده هنا إن لم يكن يريد هو ذلك  -

1010
00:42:08,235 --> 00:42:09,194


1011
00:42:09,236 --> 00:42:10,654
بالطبع تريدنه

1012
00:42:10,695 --> 00:42:11,947
تريدنه هنا مهما كانت

1013
00:42:11,988 --> 00:42:13,281
أفكاره أو مشاعره أو رغباته

1014
00:42:13,323 --> 00:42:15,033
.لا-
ميريام -

1015
00:42:15,075 --> 00:42:18,536
بسببك نحن عالقون في هذا المنزل مع ذلك الرجل 

1016
00:42:18,578 --> 00:42:21,289
و كلامه الفارغ وخطاباته

1017
00:42:21,331 --> 00:42:23,583
وعلي أن أقول .. إن تكلم عن 

1018
00:42:23,625 --> 00:42:26,586
إخراج الثلاثة عشر يهودياً من ألمانيا مرةً أُخرى 

1019
00:42:26,628 --> 00:42:28,463
..إيب-
لقد جلبهم إلى هنا -

1020
00:42:28,505 --> 00:42:30,257
ووضعهم في معمله

1021
00:42:30,298 --> 00:42:31,883
جميعهم يعمل هناك

1022
00:42:31,925 --> 00:42:33,510
هل يدفع أجر أولئك الناس  المساكين.؟

1023
00:42:33,551 --> 00:42:36,012
هل هناك مراحيض مخصصة لهم.. ؟ لقد رأيت وجوههم

1024
00:42:36,054 --> 00:42:38,765
لست متأكداً من الأمر لكن أحدهم لديهم تلك النظرة التي تقول

1025
00:42:38,807 --> 00:42:40,684
" كان علي أن أجرب حظي وأبقى في ألمانيا"

1026
00:42:40,725 --> 00:42:41,893
أووه-
أبي-

1027
00:42:41,935 --> 00:42:43,311
إنه تافه مُغتر بنفسه .. لقد قلتها

1028
00:42:43,353 --> 00:42:45,105
هل سمعت ذلك..؟ هل ذلك صوت الثلاجة.؟

1029
00:42:45,146 --> 00:42:47,399
مهلاً..، يا إلهي .. إنها تبحث عن التحلية 

1030
00:42:47,440 --> 00:42:49,150
! شيرلي

1031
00:42:56,032 --> 00:42:58,702
هل ستعودين إلى المدرسة حقّاً.؟

1032
00:42:58,743 --> 00:43:01,329
.لا

1033
00:43:01,371 --> 00:43:04,541
وما الذي ستفعلينه .؟

1034
00:43:04,582 --> 00:43:07,168
لا أعلم 

1035
00:43:16,636 --> 00:43:18,305
من أجل ماذا .؟

1036
00:43:18,346 --> 00:43:19,681
لا أعلم 

1037
00:43:42,037 --> 00:43:43,788
إلى أين سنذهب.؟

1038
00:43:43,830 --> 00:43:45,206
لا أهتم..، إلى الشارع..؟ لماذا سأهتم.؟

1039
00:43:45,248 --> 00:43:46,458
يا إلهي-
أنت تخادعني-

1040
00:43:46,499 --> 00:43:48,001
لا لستُ كذلك 

1041
00:43:48,043 --> 00:43:49,044
هذه ليست خدعة تريد أن تقوم بها

1042
00:43:49,085 --> 00:43:50,253
أن لا أفعل شيئاً

1043
00:43:50,295 --> 00:43:51,588
هذا كله بسببك أنت يا ولدي

1044
00:43:51,629 --> 00:43:53,214
هل أنت مجنون..؟ كانت هدية زفاف

1045
00:43:53,256 --> 00:43:54,507
ما الذي كان هدية زفاف.؟

1046
00:43:54,549 --> 00:43:55,800
هدية زفاف لإثنين متزوجين 

1047
00:43:55,842 --> 00:43:57,052
هدية لك ولميريام

1048
00:43:57,093 --> 00:43:58,094
تقول أنكم لستم زوجين بعد الآن 

1049
00:43:58,136 --> 00:43:59,721
حسناً! .. سأسترجعها

1050
00:43:59,763 --> 00:44:01,097
الشقة بإسمي أنا

1051
00:44:01,139 --> 00:44:02,515
أستطيع أن أفعل ما يحلو لي بها

1052
00:44:02,557 --> 00:44:04,768
هو يملك شقتك ..؟-
ولماذا ستفعل ذلك.؟-

1053
00:44:04,809 --> 00:44:05,769
أنت تقول أن لا أتتدخل في حياتك 

1054
00:44:05,810 --> 00:44:07,103
حسناً.. سأخرج منها 

1055
00:44:07,145 --> 00:44:08,438
لكنني سآخذ الشقة معي

1056
00:44:08,480 --> 00:44:09,564
أنت ابن عاهرة حقيقي 

1057
00:44:09,606 --> 00:44:10,648
جول.. هذا ليس صحيحاً

1058
00:44:10,690 --> 00:44:12,067
أخبرني بأنه ليس كذلك 

1059
00:44:12,108 --> 00:44:13,068
ستعودين إلى المدرسة يا ميريام .؟

1060
00:44:13,109 --> 00:44:14,319
خذي دورساً في إدارة الأعمال

1061
00:44:14,361 --> 00:44:17,087
لأنّ الصّبي هنا لا يعرف قفاهُ من حاجبيه 

1062
00:44:17,088 --> 00:44:18,031
مهلاً..مهلاً.. لدينا جيران

1063
00:44:18,073 --> 00:44:19,616
إنه أحمق في التعامل مع الأرقام

1064
00:44:19,657 --> 00:44:21,409
أنتما مُفلسان بالكاد تتمكنان من شراء الطعام

1065
00:44:21,451 --> 00:44:23,661
إن كان  جول  يشتري لك الزهور فأنا من يدفع ثمنها

1066
00:44:23,703 --> 00:44:25,246
جول-
لا تملكان شيئاً-

1067
00:44:25,288 --> 00:44:28,208
شقتكم ملكي.. عمله ملك لعمه .. فهو ملكي 

1068
00:44:28,249 --> 00:44:30,335
إنه لا يقدم شيئاً.. ولا يدّخر شيئاً 

1069
00:44:30,377 --> 00:44:32,087
جول أرجوك ..تكلم

1070
00:44:32,128 --> 00:44:35,340
لم تُخبرها ...؟ زوجتك .. ولم تعلم 

1071
00:44:35,382 --> 00:44:38,218
يالكم من أولاد صغار.. أنتما الإثنان-
حسناً..اخرج من منزلي -

1072
00:44:38,259 --> 00:44:40,512
تعني منزلي أنا -
! لا أهتم من هو صاحب المنزل -

1073
00:44:40,553 --> 00:44:41,638
! اخرج منه

1074
00:44:41,679 --> 00:44:42,806
لنكن واضحين بشأن الأمر 

1075
00:44:45,016 --> 00:44:47,852
مويشا..أخرج من هنا .. كلاكما اخرُجا

1076
00:44:47,894 --> 00:44:50,438
فقط توقف .. خذه من هنا

1077
00:44:50,480 --> 00:44:53,024
تلك العائلة السعيدة-
... شيرلي-

1078
00:44:53,066 --> 00:44:55,568
ويتشيتا

1079
00:44:55,610 --> 00:44:58,905
ويتشيتا

1080
00:44:58,947 --> 00:45:00,990
!ويتشيتا

1081
00:45:01,032 --> 00:45:03,118
عذراً يا آنسه -


1082
00:45:06,663 --> 00:45:11,459
مغطّاة بعدم الصدّق ويتشيتا 

1083
00:45:11,501 --> 00:45:12,877
تقطر من ... ما الذي يجري 

1084
00:45:12,919 --> 00:45:16,339
<b><font color="#80FF00">я живу в большом доме на холме</font>
أعيش في منزل على كبير تلة 

1085
00:45:16,381 --> 00:45:18,383
كان هذا بالروسية أيها الدعرة

1086
00:45:20,677 --> 00:45:22,053
وها قد بدأنا

1087
00:45:22,095 --> 00:45:23,638
كنت  أدرس الأدب الروسي 

1088
00:45:23,680 --> 00:45:25,098
وذلك السطر من كتاب 

1089
00:45:25,140 --> 00:45:26,683
أو قصيدة .. لا أذكر

1090
00:45:26,724 --> 00:45:28,059
كل ما أستطيع تذكره 

1091
00:45:28,101 --> 00:45:31,521
<b><font color="#80FF00">я живу в большом доме на холме</font>
أعيش في منزل  كبيرعلى تلة 

1092
00:45:31,563 --> 00:45:34,774
والذي يعني "أعيش في منزل على كبير تلة "..ً

1093
00:45:34,816 --> 00:45:37,694
هذا مُضحك

1094
00:45:37,735 --> 00:45:39,571
هذا مُضحك حقّاً

1095
00:45:39,612 --> 00:45:42,365
والسبب في ذلك أنّه 

1096
00:45:42,407 --> 00:45:45,160
كنت أعيش في بيت كبير على التلة فعلاً 

1097
00:45:45,201 --> 00:45:47,954
والآن لامكان لأعيش فيه

1098
00:45:47,996 --> 00:45:50,790
فمن ساعة مضت تغير عنواني إلى " ماذا.؟"ً

1099
00:45:50,832 --> 00:45:52,750
كما ترون

1100
00:45:52,792 --> 00:45:55,086
فإن حياتي قد انهارت كُلياً اليوم

1101
00:45:55,128 --> 00:45:56,212
وهذا هو السبب:ً

1102
00:45:56,254 --> 00:46:01,384
والد زوجي يملك منزلي 

1103
00:46:01,426 --> 00:46:06,389
وقد استرجعه عندما تركني ابنه

1104
00:46:08,433 --> 00:46:10,143
في الحقيقة .. هذا لا يبدو مُضحكاً على الإطلاق 

1105
00:46:10,185 --> 00:46:13,688
هذا يبدو ...مُريعاً 

1106
00:46:13,730 --> 00:46:15,356
كما لو أنه في التواراه صحيح.؟

1107
00:46:15,398 --> 00:46:18,860
كما لو أننا في زمن آدم وحواء

1108
00:46:18,902 --> 00:46:22,489
وأنا أتزوج ابنه قابيل

1109
00:46:22,530 --> 00:46:24,949
نحصل عن بيتنا الصغير الجميل وأعتقد أننا نعيش بسعادة جداً

1110
00:46:24,991 --> 00:46:28,369
وفي أحد الأيام قابيل يتركني .. من أجل 

1111
00:46:28,411 --> 00:46:30,246
لا أعلم .. من أجل أخيه هابيل

1112
00:46:30,288 --> 00:46:31,706
لأنه لم يكن سوى أربعة أشخاص فقط حينها

1113
00:46:31,748 --> 00:46:33,166
على الكوكب اللعين في تلك المرحلة

1114
00:46:33,208 --> 00:46:36,044
وعندها آدم..آدم يأخذ منزلي 

1115
00:46:36,085 --> 00:46:38,546
ويقولي لي بأن ألهو بأحاجي تجميع القطع

1116
00:46:41,966 --> 00:46:44,636
يا إلهي.. كيف لم أعرف أن البيت لم يكن لنا ..؟

1117
00:46:44,677 --> 00:46:47,680
كم أنا غبية .؟ أعني لم أفكر أبداً بالسؤال ...ً

1118
00:46:47,722 --> 00:46:51,684
"مهلاً.. في حال تركتني من أجل سكريرتك .. ماهي حال عقد منزلنا .؟"

1119
00:46:49,432 --> 00:46:51,684


1120
00:46:51,726 --> 00:46:54,354
إنّها حمالة الصدر أليس كذلك .؟

1121
00:46:54,395 --> 00:46:56,105
إنّها حمالة الصدر

1122
00:46:56,147 --> 00:46:59,067
و الطوق ..و مشد الخصر 

1123
00:46:59,108 --> 00:47:01,736
كل شيء مصمم ليقطع الدم عن الدماغ

1124
00:47:01,778 --> 00:47:04,364
كي تعيشي وأنت على وشك أن يُغمى عليك 

1125
00:47:04,405 --> 00:47:05,990
وتنظرين إلى زوجك الذي يقول لك أشياء ما 

1126
00:47:06,032 --> 00:47:07,700
وأنت تصدقينها وحسب 

1127
00:47:07,742 --> 00:47:09,744
كما... كما لو أنّك فتاة صغيرة 

1128
00:47:09,786 --> 00:47:14,874
ويقول الناس " عاشت الأميرة في قلعة سحرية لمئة عام"...ً 

1129
00:47:13,540 --> 00:47:14,874


1130
00:47:14,916 --> 00:47:17,085
وعندها جاء الأمير وتسلق القلعة

1131
00:47:17,126 --> 00:47:19,879
ذبح التنين وقبّلها ليوقظها

1132
00:47:19,921 --> 00:47:22,757
وعاشا بسعادة إلى الأبد

1133
00:47:22,799 --> 00:47:26,427
وأنت تقولين .. هذا ممكن 

1134
00:47:27,512 --> 00:47:28,805
بعض التفاصيل في القصة مبهمة 

1135
00:47:28,846 --> 00:47:30,390
لكن بالتأكيد  سأصدقها 

1136
00:47:30,431 --> 00:47:33,518
لاحقاً.. تكتشفين أن والد الأمير يمتلك القلعة 

1137
00:47:33,560 --> 00:47:35,728
وأن سكرتيرة الأمير ..تجيد الإختصار 

1138
00:47:35,770 --> 00:47:37,605
وعندها ينهي أمر الجميلة النائمة 

1139
00:47:39,691 --> 00:47:41,109
هل سمعتم عن الفتيات الاتي يُجدن الإختصار.؟

1140
00:47:41,150 --> 00:47:44,195
إنهم فتيات مهاراتهم الأولى في الحياة  

1141
00:47:44,237 --> 00:47:47,031
عدم قدرتهم على كتابة جملة كاملة

1142
00:47:47,073 --> 00:47:50,368
بينما أنا ذهبت للجامعة لأتعلم الروسية 

1143
00:47:50,410 --> 00:47:53,746
وبالحديث عن الفودكا لماذا لا يقدمون الكحول هنا.؟

1144
00:47:53,788 --> 00:47:55,081
أريد مشروبأً

1145
00:47:55,123 --> 00:47:56,541
مشروباً قاسياً جداً 

1146
00:47:56,583 --> 00:47:58,751
مشروباً قاسياً جداً أستطيع لعقه بلساني

1147
00:47:58,793 --> 00:48:00,503
آسفه .. هذا الكلام لايليق بسبدة

1148
00:48:00,545 --> 00:48:02,964
يبدو أنك تشعرين بالإهانة

1149
00:48:03,006 --> 00:48:04,924
لا أقصد أن أهين أًصحاب الذوق الرفيع

1150
00:48:04,966 --> 00:48:07,760
لقد كنت ..كنت من أًصحاب الذوق الرفيع .. كنت مُبهجة

1151
00:48:07,802 --> 00:48:11,347
لقد كنت مثل الزهرة اللعينة .. راحتي مثل الورود

1152
00:48:11,389 --> 00:48:13,725
وضوء الشمس يشّع من قفاي

1153
00:48:13,766 --> 00:48:15,602
ماذا.؟

1154
00:48:15,643 --> 00:48:17,812
لقد قلت ضوء الشمس

1155
00:48:17,854 --> 00:48:21,357
مهلاً.. عندما تعودين للمنزل تأكدي من الإسم على عقد منزلك 

1156
00:48:21,399 --> 00:48:22,567
تباً.. أنتم تمزحون

1157
00:48:22,609 --> 00:48:24,402
أعرف .. ربما أبدو غاضبة قليلاً 

1158
00:48:24,444 --> 00:48:27,405
ومضطربة بالنسبة لكم الآن .. وأنا كذلك 

1159
00:48:27,447 --> 00:48:30,617
 نعم أنا أعترف .. أرغب في أضرب مراراً

1160
00:48:30,658 --> 00:48:32,744
كل رجل هنا في خصيتيه

1161
00:48:32,785 --> 00:48:34,120
عبر الساعات القادمة

1162
00:48:34,162 --> 00:48:37,915
لكني لن أفعل .. فأنا لا أزال سيدة

1163
00:48:37,957 --> 00:48:39,959
سيدة لم تُقبل رجل في خصيتيه طويلاً 

1164
00:48:40,001 --> 00:48:41,502
لأكثر من عشرين لثلاثين دقيقة كحد أقصى

1165
00:48:41,544 --> 00:48:44,547
لأنه عندها سيبدأ الدم بالخروج

1166
00:48:44,589 --> 00:48:46,174
حسناً..حسناً

1167
00:48:46,215 --> 00:48:48,217
أخبرتك سابقاً عن اللغة البذيئة .. وأنت تعرفين إلى أين يقود ذلك 

1168
00:48:48,259 --> 00:48:49,761
... الضابط بلوسو 

1169
00:48:49,802 --> 00:48:53,765
! سيداتي وسادتي الضابط بلوسو 

1170
00:48:55,516 --> 00:48:57,769
اعتقلني .. الليلة الماضية 

1171
00:48:57,810 --> 00:48:59,979
انزلي من عندك الآن أو سأصعد أنا

1172
00:49:00,021 --> 00:49:01,689
حضرت الضابط .. أنا أعتذر . .. لكني أعمل لوحدي

1173
00:49:01,731 --> 00:49:03,858
الآن.. وكما يبدو لبقية حياتي 

1174
00:49:03,900 --> 00:49:06,194
سأعد حتى الرقم خمسة -
... واحد-

1175
00:49:06,235 --> 00:49:08,655
هذه نهاية عرضي يا أصحاب انتظروني الأسبوع القادم

1176
00:49:08,696 --> 00:49:11,157
عندما تقوم جدتي بسرقة عقد اللؤلؤ خاصتي وتضاجع حبيبي

1177
00:49:11,199 --> 00:49:13,201
!خمسة .. لنذهب يا بلوسو 

1178
00:49:21,125 --> 00:49:23,419
هذه عميلتي 

1179
00:49:26,422 --> 00:49:29,050
ونحن نأخذ ثمن الصور الآن

1180
00:49:30,889 --> 00:50:36,891
<b><font color="#F76541"> ترجمة : محمود حرفوش</font>

