﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,402
"سابقاً في "الطبيب المُقيم
الأول على فصلك

2
00:00:02,437 --> 00:00:04,797
،أتبعت جميع التعليمات
وتظن أن ذلك يجعلك مميزاً

3
00:00:04,832 --> 00:00:05,805
الأمر ليس كذلك

4
00:00:05,840 --> 00:00:07,040
ذلك يعني، أنك لديك الكثير لتنساه

5
00:00:07,075 --> 00:00:10,189
.أكثر من زملائك الذين لم يكونوا مثلك -
أحتاج إلى طبيب مسؤول جديد -

6
00:00:10,225 --> 00:00:12,336
.طبيبي صعب المٍراس -
.لقد حصلت على (كونراد) -

7
00:00:13,081 --> 00:00:15,382
.راقٍب وتعلم -
.ابدأ بالضغط -

8
00:00:17,623 --> 00:00:20,192
.سأبذل قصارى جهدي لأستعيدك

9
00:00:22,307 --> 00:00:24,040
.أهلاً -
!أنت هنا -

10
00:00:24,075 --> 00:00:25,809
(ليلي) تعني الكثير لنا

11
00:00:25,844 --> 00:00:27,246
.من الآن فصاعداً، هي مريضتك

12
00:00:27,282 --> 00:00:29,549
ما هي احتمالية نجاتي؟ -
الشهور المقبلة، ستكون صعبة -

13
00:00:29,585 --> 00:00:30,947
.ولكن يمكنك التغلب على ذلك

14
00:00:30,982 --> 00:00:33,192
كل ما نود فعله، هو مساعدة مرضانا

15
00:00:33,228 --> 00:00:35,118
ولكن ما لم نتعلمه خلال دراسة الطب

16
00:00:35,153 --> 00:00:36,673
.أنه هناك الكثير من الطرق لإيذائهم

17
00:00:36,853 --> 00:00:38,755
لديكٍ مهارة عظيمة في هذا المجال

18
00:00:38,790 --> 00:00:40,957
.ولكن الجرّاح الأكثر طلباً، هو (بيل)

19
00:00:40,992 --> 00:00:42,292
!هل أصبت شرياناً؟

20
00:00:42,327 --> 00:00:43,727
!في عملية استئصال الزائدة الدودية؟

21
00:00:43,762 --> 00:00:45,199
.ربما أصاب بنوبة قلبية

22
00:00:45,235 --> 00:00:46,429
.هذا صحيح تماماً

23
00:00:46,465 --> 00:00:49,003
عليك أن تغيّر مهنتك، قبل
.أن تقتل المزيد من المرضى

24
00:00:49,039 --> 00:00:50,066
كيف تجرؤ على قول ذلك؟

25
00:00:50,102 --> 00:00:52,468
هل كبريائك أهم من حياة مريض؟

26
00:00:52,504 --> 00:00:54,014
!حذارٍ، يا (كونراد)

27
00:00:57,690 --> 00:01:00,092
يوم المٍهن، ممتع، أليس كذلك؟

28
00:01:00,128 --> 00:01:01,791
لقد حان وقت التفكير في مستقبلكم

29
00:01:01,827 --> 00:01:03,194
وأريدكم أن تكونوا أصحاب
شأن عظيم في المستقبل

30
00:01:03,429 --> 00:01:05,330
على سبيل المثال، يُمكن
...أن تصبحوا أطباء مثل

31
00:01:05,885 --> 00:01:08,947
دكتور (هوكينز)، الذي قام
بتشخيص حالتي مسبقاً

32
00:01:09,121 --> 00:01:12,256
،وبإرادة الإله
سيقوم بإنقاذ حياتي

33
00:01:12,440 --> 00:01:13,908
فلنعطه ترحاباً دافئاً

34
00:01:16,412 --> 00:01:19,478
حسناً، لنقوم بذلك مرةً أخرى، وإلا سأقوم
.بامتحان مفاجئ شاملاً للجدول الدوري

35
00:01:20,748 --> 00:01:23,016
حسناً، انتم مستعدون الآن

36
00:01:23,051 --> 00:01:24,658
.إنهم ملكك، حظاً موفقاً

37
00:01:26,323 --> 00:01:28,087
عندما كُنتُ في عمركم

38
00:01:28,122 --> 00:01:29,656
كنت في السيارة مع والدي

39
00:01:29,691 --> 00:01:31,858
انحرفت دراجة أمامنا

40
00:01:31,893 --> 00:01:33,526
تماماً أمام سيارة قادمة

41
00:01:33,561 --> 00:01:37,063
كان الاصطدام قوياً، حتى
أنا الرجل سقط على الرصيف

42
00:01:37,098 --> 00:01:38,495
يبدو ,انه ابتعد 50 قدماً

43
00:01:38,531 --> 00:01:41,366
ووالدي، ظل مكانه

44
00:01:41,402 --> 00:01:43,104
متذمراً من التأخير

45
00:01:43,438 --> 00:01:46,811
ولكن، إمرأة في سيارة
خلفنا، قفزت من سيارتها

46
00:01:46,975 --> 00:01:50,410
،وقد أسعفت ذلك الفتى
حتى أتت سيارة الإسعاف

47
00:01:50,445 --> 00:01:52,412
تلك المرأة المذهل، استطاعت

48
00:01:52,447 --> 00:01:54,247
أن تنقذ حياة الفتى أمامي

49
00:01:54,282 --> 00:01:55,615
وفي هذه اللحظة، عرفت

50
00:01:55,650 --> 00:01:57,116
أنني أريد أن أكون ذلك الشخص

51
00:01:57,151 --> 00:01:59,786
،الذي يقفز من سيارته
لمساعدة الآخرين

52
00:02:00,794 --> 00:02:02,277
.وذلك ما أقوم به

53
00:02:02,874 --> 00:02:06,194
إذاً، هل فكر أحدكم أن
يصبح طبيباً يوماً ما؟

54
00:02:07,509 --> 00:02:09,128
.لقد فكرت في أن أكون مليونيراً

55
00:02:09,163 --> 00:02:11,564
.هذه ليس مهنة

56
00:02:11,599 --> 00:02:16,035
إذاً، أنتم تقومون بشق
.المرضى،وتعملون اللازم

57
00:02:16,070 --> 00:02:17,163
...هذا

58
00:02:17,199 --> 00:02:18,700
.طبيب جرّاح، يا (تريينا)

59
00:02:26,308 --> 00:02:27,624
أنا طبيب باطنيّ

60
00:02:27,660 --> 00:02:29,482
طبيباً، أول من يكشتف ماذا يحدُث

61
00:02:29,517 --> 00:02:32,351
(مايكا)؟ -
...أجل -

62
00:02:32,814 --> 00:02:34,515
أمسكتك

63
00:02:34,551 --> 00:02:36,089
فليقم أحدكم بالاتصال بالطوارئ

64
00:02:36,124 --> 00:02:38,091
غير مسموح بالهواتف
.الخلوية، داخل الفصل

65
00:02:39,694 --> 00:02:40,860
.إنه أُستاذي، أرجوكم ساعدونا

66
00:02:40,895 --> 00:02:42,930
إنه قلبه، مدرسة "سانفورد" الثانوية

67
00:02:43,957 --> 00:02:45,932
نبضه متسارع جداً، احتاج أن ابطئه

68
00:02:45,967 --> 00:02:47,066
.حتى يتسنى للقلب أن يمتلأ

69
00:02:47,277 --> 00:02:48,543
أحضر ذلك القمع

70
00:02:48,579 --> 00:02:50,203
وتلك الأنبوبة، من على المنضدة

71
00:02:50,238 --> 00:02:51,472
.أنتٍ، أحضري البالونة، اذهبي

72
00:02:52,719 --> 00:02:54,054
أستدعوا الممرضة

73
00:03:02,049 --> 00:03:04,185
ماذا تفعل؟ -
.ساعة طبية مؤقتة -

74
00:03:09,524 --> 00:03:11,157
أسمع احتكاكاً

75
00:03:11,192 --> 00:03:12,558
.غالباً ارتشاح

76
00:03:12,593 --> 00:03:14,489
أصمد، لا تقلق، الوضع تحت السيطرة

77
00:03:17,270 --> 00:03:18,664
إن نبضه يسوء أكثر

78
00:03:18,699 --> 00:03:20,801
،ارفع قدميه عالياً
ارفعهما، ارفع قدميه

79
00:03:23,437 --> 00:03:24,837
.أنفخ باقصى قوةُ لديك

80
00:03:27,842 --> 00:03:30,143
.أبقَ معي، ابقَ معي

81
00:03:30,271 --> 00:03:31,570
.أفسحو الطريق

82
00:03:31,879 --> 00:03:33,514
حسناً

83
00:03:39,120 --> 00:03:40,419
لقد اختفى النبض، تراجعو للخلف

84
00:03:40,454 --> 00:03:42,188
،تراجعوا، تراجعوا
.تراجعوا، وأنت ابقى مكانك

85
00:03:42,223 --> 00:03:43,224
.اثبت مكانك

86
00:03:56,309 --> 00:03:57,937
مريض يبلغ 28 من العمر، على
قائمة الانتظار لتلقي قلب جديد

87
00:03:57,972 --> 00:03:59,806
يُعاني من تسارع
.بطيني، ولقد توقف قلبه

88
00:03:59,841 --> 00:04:01,310
"خذوه إلى مستشفى "شيستان

89
00:04:01,849 --> 00:04:03,973
هل... هل نفد وقتي؟

90
00:04:04,009 --> 00:04:05,311
.ليس بعد

91
00:04:08,136 --> 00:04:10,636
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">مسلسل (الطبيب المُقيم)
.(الموسم الأول، الحلقة الثانية بعنوان: (يوم الاستقلال</font>

92
00:04:10,137 --> 00:04:13,878
<font color="#ffff00" face="Arabic Typesetting">:تمت الترجمة بواسطة
عمر جمعة</font>

93
00:04:16,262 --> 00:04:17,723
تذكروا، حينما تأتينا الإشارة

94
00:04:17,758 --> 00:04:18,991
سنلزم أماكننا

95
00:04:19,026 --> 00:04:20,357
أنا و(ميتش) سنطلق النار أولاً

96
00:04:20,393 --> 00:04:22,044
ابقو فوهاتكم موجهة للأعلى

97
00:04:22,080 --> 00:04:24,030
.آخر ما نريده، أن نُصيب كلبك

98
00:04:24,065 --> 00:04:26,399
.لا تعبث مع (لين) -
.لن أفعل -

99
00:04:26,434 --> 00:04:28,334
لقد أنقذت حياة أخت زوجتي

100
00:04:28,370 --> 00:04:29,845
.سرطان الصدر

101
00:04:30,128 --> 00:04:33,249
حسناً، انا مستعد الآن
لرؤية طائر السمان

102
00:04:42,429 --> 00:04:43,762
.كان ذلك مسلياً

103
00:04:45,586 --> 00:04:47,086
!يا إلهي

104
00:04:47,121 --> 00:04:48,821
.لقد أطلق (تريب) النار على (ميتش)

105
00:04:48,856 --> 00:04:50,156
(تريب)؟ -
لا بأس، لا بأس -

106
00:04:50,191 --> 00:04:51,390
(ميتش)، ستكون على ما يرام، تماسك

107
00:04:51,425 --> 00:04:53,025
.لا يوجد نبض -
.خُذ نفساً عميقاً -

108
00:04:53,060 --> 00:04:55,595
.إنه في نوبة قلبي -
.اهدأ، انا هنا بجوارك -

109
00:05:02,106 --> 00:05:04,302
.أحب أن اسمع صوتك مبكراً في الصباح

110
00:05:04,338 --> 00:05:05,538
(كونراد)، استمع إلي

111
00:05:05,573 --> 00:05:07,173
نتناول الفطار في المطعم؟

112
00:05:07,208 --> 00:05:09,041
.بالطبع لا -
فريك -

113
00:05:09,076 --> 00:05:11,644
.فطائر محلاة؟ سجق؟ كالأيام الخوالي

114
00:05:11,679 --> 00:05:13,679
.هذا ليس سبب اتصالي بٍك -
لا أهتم

115
00:05:13,714 --> 00:05:15,581
لماذا اتصلتي بي، ولكن
.يُهمني أنكٍ اتصلتي

116
00:05:15,772 --> 00:05:17,340
.أملك قلبك

117
00:05:18,304 --> 00:05:19,615
.دائماً

118
00:05:20,221 --> 00:05:21,870
قلب لمريضك

119
00:05:34,969 --> 00:05:36,368
أين كُنت؟

120
00:05:36,403 --> 00:05:37,546
لا يوّد احد إخباري بأية تفاصيل

121
00:05:37,582 --> 00:05:39,405
.سأمت من الشكوك، حرفياً

122
00:05:40,808 --> 00:05:42,608
لقد تواصلنا مع الشبكة
المتحدة للتبرع بالأعضاء

123
00:05:42,643 --> 00:05:44,577
.هذه المرة، إنه تطابق مثالي

124
00:05:50,117 --> 00:05:52,218
متى... متى سيمكننا
القيام بالعملية؟

125
00:05:52,457 --> 00:05:54,223
.حالما يصل القلب إلى هنا

126
00:05:54,259 --> 00:05:56,755
لا يبقى القلب صالحاً لمدة طويلة

127
00:05:56,790 --> 00:05:58,691
لقد قمنا باستدعاء
فريق نقل الأعضاء

128
00:05:58,726 --> 00:06:01,393
.سأكون معك، خطوة بخطوة

129
00:06:01,428 --> 00:06:03,729
.حسناً -
التعافي من جراحة كتلك

130
00:06:03,764 --> 00:06:05,915
يمكن أن يستغرق شهورًا، هل أنت
متأكد أنك مستعد لذلك، (مايكا)؟

131
00:06:06,342 --> 00:06:08,065
أنا وإلهي

132
00:06:08,688 --> 00:06:10,197
.نستطيع تحمل كل شيء

133
00:06:12,721 --> 00:06:14,807
.قلبُ جديد، قلبُ جديد

134
00:06:14,842 --> 00:06:16,307
.أجل، قلب جديد

135
00:06:17,120 --> 00:06:18,715
.شكراً

136
00:06:18,800 --> 00:06:20,646
غرفة الصدمات 1؟ -
.أجل، مباشرةً إلى غرفة 1 -

137
00:06:20,681 --> 00:06:22,248
لقد توقف قلبه قبل دخول
المستشفى، إنه فاقد الوعي

138
00:06:22,283 --> 00:06:23,816
نبضه ضعيف، وحالته حرجة

139
00:06:23,851 --> 00:06:25,086
.استدعي أخصائي القلب

140
00:06:25,122 --> 00:06:26,207
.أنا هنا

141
00:06:26,243 --> 00:06:28,354
المريض الثاني، طلق ناري في الإلية

142
00:06:28,389 --> 00:06:29,989
،استدعي قسم الجراجة
في غرقة الصدمات 2

143
00:06:31,292 --> 00:06:32,491
لا بأس، (ميتش)

144
00:06:32,526 --> 00:06:34,200
.ستكون على ما يُرام

145
00:06:34,762 --> 00:06:37,029
جهّز لترين من الدماء فصيلة
أو سالب"، هل سيكفي هذا؟"

146
00:06:37,064 --> 00:06:38,597
.تأكد من نسبة السكر في الدم

147
00:06:38,632 --> 00:06:40,366
من المؤكد أنه اصاب
بنوبة قلبية في الحديقة

148
00:06:40,401 --> 00:06:42,434
هل هذا عضو الكونجرس، (دونلاب)؟ -
.أجل -

149
00:06:42,469 --> 00:06:44,170
متى وقعت الحادثة؟ -
منذ دقيقتان -

150
00:06:44,205 --> 00:06:45,704
استطعنا إعادة الدورة
.القلبية في الحديقة

151
00:06:45,739 --> 00:06:47,110
هل هناك أي تاريخ
طبي يجب أن نعلمه؟

152
00:06:47,146 --> 00:06:48,768
حسنا، إنه يعاني من
ارتفاع ضغط الدم

153
00:06:48,769 --> 00:06:50,276
،ارتفاع نسبة الكوليسترول
لا أعتقد هناك شيء آخر

154
00:06:50,311 --> 00:06:52,411
(Q) التخطيط الكهربائي للقلب، اظهر موجة

155
00:06:52,446 --> 00:06:54,580
أي أنه عانى من قصور
عضلة القلب من قبل

156
00:06:54,615 --> 00:06:56,882
حسناً، من المدهش أنه
.نجى من واحدة أخرى

157
00:06:56,917 --> 00:06:59,618
أجل، سأقوم بتخطيط صدى
القلب، وقسطرة قلبية

158
00:06:59,653 --> 00:07:01,855
.لأعرف ما الذي يحدث -
.(ST) إنخفاض في قطعة  -

159
00:07:03,799 --> 00:07:05,632
ما الذي يحدث؟ -
لست متأكداً -

160
00:07:06,026 --> 00:07:07,993
سمعت أنه قد وقعت حادثة

161
00:07:08,028 --> 00:07:09,161
.دكتور (هانتر) و(بيل) كانوا هناك

162
00:07:09,196 --> 00:07:10,606
لابُد وأن الضحية شخصية مرموقة

163
00:07:10,642 --> 00:07:12,909
هذه هي رئيسة الدعاية في المستشفى

164
00:07:12,945 --> 00:07:14,632
.أفرغ الممر 9

165
00:07:14,668 --> 00:07:16,068
كيف حال عضو الكونجرس (دونلاب)؟

166
00:07:16,103 --> 00:07:16,857
قام المسعفون بالحفاظ على استقرار

167
00:07:16,858 --> 00:07:17,469
حالته داخل سيارة الإسعاف

168
00:07:17,504 --> 00:07:19,872
سيقوم (بيترسون) بعمل تخطيط صدى
.القلب، وسنعرف المزيد قريباً

169
00:07:19,907 --> 00:07:21,574
.إصابات (ميتش) سطحية

170
00:07:21,609 --> 00:07:22,741
مرحباً، كيف حالك؟ أنا دكتور (هوكينز)

171
00:07:22,776 --> 00:07:24,143
مرحباً -
سعيدُ بلقائك، بما تشعر (برودي)؟ -

172
00:07:24,178 --> 00:07:25,344
سأقوم برفع قميصك

173
00:07:25,379 --> 00:07:26,694
.والاطمئنان على كل شي

174
00:07:26,730 --> 00:07:28,380
إنها كارثة على مستوى العلاقات العامة

175
00:07:28,415 --> 00:07:30,816
أخذنا عضو الكونجرس،
وواللوبيي، للصيد

176
00:07:30,851 --> 00:07:32,518
.وكٍلاهما ينتهي بهم الأمر في مستشفانا

177
00:07:32,771 --> 00:07:34,471
حسناً، يمكنن تغيير الرواية

178
00:07:34,507 --> 00:07:36,096
.إذا قمنا بواجبنا، وعالٍجناهم

179
00:07:41,743 --> 00:07:43,195
هل سمعت بما حدث؟

180
00:07:43,230 --> 00:07:44,697
.أجل، ذكريني بإلا اذهب للصيد معكٍ

181
00:07:45,009 --> 00:07:47,366
دكتور (هانتر)، سعيد جداً بلقائك

182
00:07:47,401 --> 00:07:48,567
أنا دكتور (ديفون برافيش)

183
00:07:48,602 --> 00:07:50,035
ولقد قرأت بحثك

184
00:07:50,070 --> 00:07:52,071
عن العلاج العدواني لسرطان
المثانة في المرحلة الرابعة

185
00:07:52,106 --> 00:07:54,573
هل أنتهيت من التملق؟ -
لا، معدل نجاة أعلى

186
00:07:54,608 --> 00:07:56,909
بمقدار 5 سنين، عند
استخدام البلاتينيوم

187
00:07:56,944 --> 00:07:58,277
.إنه لأمر مذهل

188
00:07:58,312 --> 00:07:59,678
يا إلهي، متدربي الجديد

189
00:07:59,713 --> 00:08:01,680
.إنه حالم -
السرطان يُبهرني -

190
00:08:01,715 --> 00:08:03,782
وأنتٍ أفضل أطباء
"الأورام في "جورجيا

191
00:08:03,817 --> 00:08:05,784
.فربما، إن كنتٍ تملكيني بعض الوقت

192
00:08:05,819 --> 00:08:07,453
بالتأكيد، سأحب المساعدة

193
00:08:07,706 --> 00:08:09,355
.التملق يروق لي

194
00:08:09,390 --> 00:08:12,159
أعتقد دكتور (فيلدمان) يمكننه الاستفادة
.ببعض المساعدة في غرفة الصدمات 2

195
00:08:14,976 --> 00:08:16,332
.لقد كان من الجيد لقائك

196
00:08:16,608 --> 00:08:19,231
،تقريباً 200 طلقة طيور
موزعة بالتساوي على الإلية

197
00:08:19,266 --> 00:08:20,499
إنه مخدر، ومستعد

198
00:08:20,534 --> 00:08:22,673
.لتخرجي الطلقات، دكتور (أوكافور)

199
00:08:22,709 --> 00:08:24,236
إنها جروح سطحية

200
00:08:24,271 --> 00:08:26,071
،أنت لا تحتاج إلى جراح
يإمكانك القيام بها

201
00:08:35,433 --> 00:08:37,635
يجب أن اذهب، إنهم يحتاجونني
في غرفة العمليات

202
00:08:41,619 --> 00:08:43,022
دكتور (برافيش)

203
00:08:43,057 --> 00:08:44,990
هذا ما احتاجه، قسّم وانتصر

204
00:08:45,025 --> 00:08:47,612
،عليكَ بالإليه اليمنى
وسأقوم أنا باليسرى

205
00:08:47,648 --> 00:08:48,917
(كونراد)

206
00:08:48,953 --> 00:08:50,562
وصل قلب (مايكا)، قبل
المعاد المتوقع

207
00:08:50,597 --> 00:08:52,431
.مروحية الإسعاف على بُعد 5 دقائق -
لا تغادرٍ -

208
00:08:52,466 --> 00:08:53,868
أنا بحاجةُ إليكٍ

209
00:08:55,102 --> 00:08:56,201
عُذراً، لدينا حالة طارئة هنا

210
00:08:56,236 --> 00:08:57,836
.(ديفون)، تعال معي

211
00:08:58,272 --> 00:09:00,005
أأنت جاد؟ هل أنت جاد؟

212
00:09:00,800 --> 00:09:02,714
سأقوم عملية، ستشغل كل وقتي

213
00:09:02,750 --> 00:09:05,259
أعلم أنك ستفرح، أنك ستكون بمفردك

214
00:09:05,295 --> 00:09:06,512
"إنه "<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">يوم الاستقلال</font>

215
00:09:06,547 --> 00:09:07,880
ما هو "<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">يوم الاستقلال</font>"؟

216
00:09:07,915 --> 00:09:10,231
،يومك الأول كطبيب
بدون مساعدة مني

217
00:09:10,884 --> 00:09:12,151
أبدأ اليوم بتصاريح الخروج

218
00:09:12,186 --> 00:09:13,552
الأطباء في نهاية مناوباتهم

219
00:09:13,587 --> 00:09:15,154
لابُد أن يطلعوك على مرضاهم

220
00:09:15,189 --> 00:09:16,789
وبما إنك لا تعرف شيئاً
عن هؤلاء المرضى

221
00:09:16,824 --> 00:09:18,472
ستكتب كل ما يخبروك إياه

222
00:09:18,508 --> 00:09:20,475
ستقوم بالإعتناء
بعشرين مريضاً، بمفردك

223
00:09:20,511 --> 00:09:22,027
.بدون دعم -
.يالحظك العاثر -

224
00:09:22,062 --> 00:09:23,329
ماذا تعني، "يدون دعم"؟

225
00:09:23,364 --> 00:09:24,388
ستكون (نيك) معك

226
00:09:24,424 --> 00:09:26,231
استدعني إذا كانت هناك
مشكلة خطيرة، ولكن تذكر

227
00:09:26,266 --> 00:09:28,967
.ستكون تلك علامة ضعف، لا تدعيه يقتل أحداً

228
00:09:29,002 --> 00:09:30,512
.سأبذل قصارى جهدي

229
00:09:32,001 --> 00:09:34,046
"<font color="#ffff00" face="Arabic Typesetting">أرسلي لي، إذا أفسد الأمر</font>"

230
00:09:34,082 --> 00:09:35,908
كم من الأطباء المُقمين استبعدتي

231
00:09:35,943 --> 00:09:38,015
لتقومي بعملية نقل القلب هذه؟

232
00:09:38,051 --> 00:09:39,279
.جميعهم

233
00:09:40,095 --> 00:09:41,522
أانتٍ متحمسة؟

234
00:09:41,952 --> 00:09:43,382
ألا يبدو ذلك على وجهي؟

235
00:09:43,852 --> 00:09:45,073
.كلا

236
00:09:45,109 --> 00:09:47,019
أنا متحمسة من أجل (مايكا)

237
00:09:47,054 --> 00:09:48,854
.أريد أن أعالجه

238
00:09:49,240 --> 00:09:51,309
.وأنا أيضاً

239
00:09:57,131 --> 00:09:58,330
!!يا إلهي

240
00:09:58,365 --> 00:10:01,233
اسمي (ديفون برافيش)

241
00:10:01,268 --> 00:10:03,068
.وسأتولى تصاريح الخروج اليوم

242
00:10:03,103 --> 00:10:04,170
.دكتور (برافيش)

243
00:10:04,206 --> 00:10:07,853
لم أقم بهذا من قبل، لذا من فضلكم، تحدثو ببطئ

244
00:10:07,939 --> 00:10:10,743
.كلُ على حدى، وتحلّو بالصبر

245
00:10:10,778 --> 00:10:12,911
،المريضة الأولى (ليونا بيتس)
أنثى تبلغ من العمر 62 عاماً

246
00:10:12,946 --> 00:10:14,747
تفاصيل الحالة، أجرت عملية
استئصال الزائدة عام 1991

247
00:10:14,782 --> 00:10:16,415
 هذا تخطيط الكهربائي لقلبها عند دخولها  -
حسناً -

248
00:10:16,450 --> 00:10:18,517
على مهلك، ترسلي -
وهذا بعدها بعشر دقائق -

249
00:10:18,552 --> 00:10:20,419
وكذلك بعدها بساعة -
.حسناً، أجل -

250
00:10:22,256 --> 00:10:24,857
.حسناً، أخبروني ما عندكم -
ذكر، في عمر 39، يُعاني من

251
00:10:24,892 --> 00:10:26,258
مرض البول السكري، التهاب في البنكرياس

252
00:10:26,293 --> 00:10:27,893
نتيجة ارتفاع نسبة الددهون الثلاثية

253
00:10:27,928 --> 00:10:29,962
،وظائف الكبد غير طبيعية
.ونسيج الكبد غير متجانس

254
00:10:29,997 --> 00:10:32,131
نسبة جلوكوز (ليوسندا كولي)
في الدم تعدت الخمسين

255
00:10:32,166 --> 00:10:33,632
...لقد أعطيناها الكثير من الأنسولين

256
00:10:33,667 --> 00:10:35,067
أخبرتني الممرضة

257
00:10:35,102 --> 00:10:37,403
أنها تعاني من انخفاض نسبة السكر في الدم -
 بسبب مرض حاد -

258
00:10:37,438 --> 00:10:39,438
مما يزعجني بشدة،، تلك
الممرضة (رايموند)

259
00:10:39,473 --> 00:10:41,373
.احذر منه اتفقنا؟ إنه أخرق

260
00:10:41,408 --> 00:10:42,541
.حسناً

261
00:10:42,576 --> 00:10:44,143
(أوليفيا كوفن)، أنثى 76 عاماً

262
00:10:44,178 --> 00:10:45,277
إنها فوضاوية

263
00:10:45,312 --> 00:10:46,578
وكذلك متذمرة... -
ومتحدثة... -

264
00:10:46,613 --> 00:10:48,414
على مقياس الإزعاج

265
00:10:48,449 --> 00:10:49,558
إنها 10 -
 سأعطيها 10 -

266
00:10:49,559 --> 00:10:50,612
. معقدة للغاية -

267
00:10:52,156 --> 00:10:54,369
.قلب (مايكا ستيفن)

268
00:11:11,380 --> 00:11:12,446
أهلاً

269
00:11:13,425 --> 00:11:14,564
.(ميتش)

270
00:11:14,600 --> 00:11:15,999
هل (ميتش) بخير؟

271
00:11:16,035 --> 00:11:17,776
.سيكون على ما يرام، لا تقلق

272
00:11:17,811 --> 00:11:19,778
لقد جاءت نتائج قسطرة القلب

273
00:11:19,813 --> 00:11:22,014
هناك خبر جيد، وآخر سيء

274
00:11:22,049 --> 00:11:23,615
لقد مررت بنوبة قلبية حادة

275
00:11:23,650 --> 00:11:25,684
والسبب الوحيد، انك مازالت حياً

276
00:11:25,719 --> 00:11:27,786
أنك كنت مع هؤلاء

277
00:11:28,780 --> 00:11:30,856
ما الخبر الجيد؟ -
هذا كان الخبر الجيد -

278
00:11:30,891 --> 00:11:33,548
الخبر السيء، أن قلبك متأثر بشدة

279
00:11:33,584 --> 00:11:36,261
.الجزء المقذوف منخفض جداً

280
00:11:36,466 --> 00:11:38,110
ما يعنيه يا (تريب)

281
00:11:38,146 --> 00:11:40,632
 أنك بحاجة إلى نقل قلب

282
00:11:40,667 --> 00:11:41,900
!!كلا، يا إلهي

283
00:11:41,935 --> 00:11:43,802
سنتواصل مع الشبكة المتحدة
لنقل الأعضاء، على الفور

284
00:11:43,837 --> 00:11:45,537
.حالتك حرجة

285
00:11:45,572 --> 00:11:47,873
لذا ستكون على أعلى
قائمة المتبرعين

286
00:11:47,908 --> 00:11:49,915
.ستكون لك الأولوية لاستقبال قلب جديد

287
00:11:49,951 --> 00:11:51,663
كم سيتسغرق لإيجاد هذا القلب؟

288
00:11:51,699 --> 00:11:52,858
حسناً، لسوء الحظ

289
00:11:52,894 --> 00:11:55,110
لإيجاد القلب المناسب، من الممكن
.أن يستغرق، أسابيع أو شهور

290
00:11:55,146 --> 00:11:57,871
.أجل، ربما

291
00:11:59,014 --> 00:12:00,819
،نمتلك قلب جديد
وصل للتو للمستشفى

292
00:12:00,854 --> 00:12:02,588
هذا القلب حصل على شخص متوافق -
حسناً، لننتظر -

293
00:12:02,623 --> 00:12:04,478
ولنرى إذا كان مطابقاً

294
00:12:04,872 --> 00:12:07,275
ولو كان كذلك، سنجعله
غير متطابق مع المريض الآخر

295
00:12:16,835 --> 00:12:18,303
اتفقنا؟

296
00:12:20,926 --> 00:12:22,214
أمُستعد؟

297
00:12:22,934 --> 00:12:25,101
سنقوم بالعملية -
أجل -

298
00:12:25,599 --> 00:12:27,579
ستعود إلى فصلك

299
00:12:27,615 --> 00:12:29,709
لتقوم بتدريس هؤلاء الطلية،
أليس كذلك؟، إنهم بحاجة لك

300
00:12:29,745 --> 00:12:32,413
.أجل -
.أجل، اتفقنا -

301
00:12:32,495 --> 00:12:34,311
.لٍنقُم بذلك -
.معذرةً، أريد دكتور (هاوكينز) للحظة  -

302
00:12:34,346 --> 00:12:36,072
.حسناً

303
00:12:37,549 --> 00:12:38,963
هل كل شيء ما يُرام؟

304
00:12:45,663 --> 00:12:48,425
.أُلغيت عملية (مايكا) -
لماذا؟ -

305
00:12:48,460 --> 00:12:50,894
تم توجيه قلبه، لعضو
.الكونجرس (دونلاب)

306
00:12:51,428 --> 00:12:53,229
لا يمكنهم فعل ذلك

307
00:12:53,265 --> 00:12:55,966
بلى، يمكنهم فعل ذلك، فقد
اتبعوا الأساليب السليمة

308
00:12:56,001 --> 00:12:58,268
.وحصلو على موافقة الشبكة المتحدة لنقل الأعضاء -
تعنين إنهم توسطو هناك -

309
00:12:58,303 --> 00:13:00,191
أنا منزعجة أيضاً، ولكنهم
لم يخرقوا القواعد

310
00:13:00,227 --> 00:13:03,206
يملك (دونلاب) الأفضليه، لٍأن
قلبه مريض أكثر من (مايكا)

311
00:13:03,241 --> 00:13:05,037
.لا يمكنك فعل أي شيء

312
00:13:05,462 --> 00:13:07,027
من قال هذا؟

313
00:13:12,550 --> 00:13:15,902
،اتصلت بزوجة (دونلاب)
اتضح أنهم منفصليين

314
00:13:16,324 --> 00:13:18,288
،ستستقل بنته الطائرة
قادمةً من كاليفورنيا

315
00:13:18,323 --> 00:13:21,057
،أضرار الطلاق، تمرض
ولا تجد من يعتني بٍك

316
00:13:21,092 --> 00:13:22,959
أجل، ربما يحدث معنا ذلك أيضاً

317
00:13:23,218 --> 00:13:24,961
كم عدد العلاقات التي مررنا بها؟

318
00:13:24,996 --> 00:13:26,529
أربعة، بآخر المستجدات

319
00:13:26,564 --> 00:13:28,147
إلا إذا كنت مشغولاً
في الفترة الماضية

320
00:13:28,183 --> 00:13:29,566
.كلاـ لا

321
00:13:29,876 --> 00:13:31,301
.ولكني لم أفقد الأمل بعد

322
00:13:31,336 --> 00:13:34,537
بالنسبة لي؟ لا أريد
الرومانسية في حياتي مطلقاً

323
00:13:34,572 --> 00:13:36,206
.من الآن فصاعداً، انا زوجةً لعملي

324
00:13:36,241 --> 00:13:38,775
.لا تقل مستحيل، أبداً

325
00:13:39,257 --> 00:13:40,674
هذا (كونراد)

326
00:13:40,710 --> 00:13:42,479
.إنه الطبيب المسؤول عن حالة (مايكا)

327
00:13:42,514 --> 00:13:43,813
.ألا أعرف ذلك

328
00:13:43,848 --> 00:13:45,583
.تساهل معه

329
00:13:47,619 --> 00:13:50,086
دكتور (هاوكنز)، أعلم
أنك مستاء، سأكون كذلك

330
00:13:50,121 --> 00:13:52,088
،هذا ضد كل البروتوكولات
وأنت تعلم ذلك

331
00:13:52,123 --> 00:13:53,990
أنتظر (مايكا) سنتان
من أجل هذا القلب

332
00:13:54,025 --> 00:13:56,092
لا يمكنك، اختصار الطريق لأن شخصية
مرموقة، لا ترغب في الانتظار

333
00:13:56,127 --> 00:13:57,894
،ولو لوهلة صغيرة -
حسناً، كلاهما بحاجة إلى قلب -

334
00:13:57,929 --> 00:13:59,863
لقد كان هناك قلباً
واحداً، كان قراراً صعباً

335
00:13:59,898 --> 00:14:02,265
مريضي يبلغ 28 عاماً، مازال
أمامه الكثير من العمر

336
00:14:02,300 --> 00:14:04,205
50 سيُعطيه ذلك القلب
عاماً إضافياً

337
00:14:04,241 --> 00:14:06,826
(تريب دونلاب) يبلغ 63
عاماً، وإنه مُدخن

338
00:14:06,862 --> 00:14:09,460
من المُحتمل أن يرفض جسده القلب

339
00:14:09,496 --> 00:14:11,441
وحتى إذا نجحت العمليه، ماذا سيستفيد؟

340
00:14:11,476 --> 00:14:13,752
عشرة سنين أخرى؟ -
اسمعني، حالة (دونلاب) حرجة -

341
00:14:13,788 --> 00:14:16,523
أعني قد يتوفى اليوم، (مايكا)
انتظر طوال هذه الفترة

342
00:14:16,559 --> 00:14:19,625
.بإمكانه الانتظار اكثر، بكل أمن وآمان -
حياة (دونلاب) كانت غير صحية -

343
00:14:19,661 --> 00:14:21,718
،(مايكا) كان رياضياً
ومدرساً لمادة العلوم

344
00:14:21,753 --> 00:14:23,887
،محبوب وسط تلاميذه
أعرفه، الجميع هنا يعرفه

345
00:14:24,109 --> 00:14:26,076
لأانه بتردد على المستشفى كثيراً

346
00:14:26,140 --> 00:14:27,940
لثلاث مرات، ظننا اننا
نملك القلب المناسب

347
00:14:27,976 --> 00:14:29,576
وفي كل هذه الحالات، عاد للمنزل خائباً

348
00:14:29,612 --> 00:14:31,835
لم يكن يشتكي، او يتذمر

349
00:14:31,871 --> 00:14:33,209
هذا الرجل، إنه يستحق ذلك القلب

350
00:14:33,245 --> 00:14:35,632
،هل تود إخبار، ابنة (دونلاب)
أن والدها أقل استحقاقاً للقلب؟

351
00:14:35,667 --> 00:14:37,801
لماذا؟ لإنه شخصية مرموقة
"تستطيع مساعدة مستشفى "شيستان

352
00:14:37,836 --> 00:14:41,237
،حقاً تقول رأيك بكل صراحة
هذه عادة طفولية فحسب

353
00:14:41,272 --> 00:14:43,873
القرار أتخذ لأسباب
.طبيه، فقط لا غير

354
00:14:43,908 --> 00:14:46,010
أعتقد كلانا يعلم،
ان هذه ليس الحقيقة

355
00:14:46,046 --> 00:14:48,745
سأتساهل معك، لانك منزعج

356
00:14:49,249 --> 00:14:50,685
رئيس قسم الجراحة

357
00:14:51,035 --> 00:14:52,360
طبيب مُقيم

358
00:14:53,318 --> 00:14:54,985
.حاول أن تتذكر ذلك

359
00:14:58,176 --> 00:15:00,090
سيد (راميريز)، كل شيء على ما
يُرام، تخطيط كهربائية القلب طبيعي

360
00:15:00,125 --> 00:15:03,262
.ويمكن أن تخرج من المستشفى، غداً -
.شكراً لك -

361
00:15:04,718 --> 00:15:07,430
.لقد نسيت أن تستمتع لقلبه، دكتور

362
00:15:08,105 --> 00:15:10,642
لا أحتاج إلى ذلك، لقد راجعت
التخطيط الكهربائي للقلب

363
00:15:17,124 --> 00:15:18,742
لماذا لم يظهر اللغط على التخطيط؟

364
00:15:18,777 --> 00:15:20,243
بعض الأحيان، يمكنك
الحصول على قراءة طبيعية

365
00:15:20,278 --> 00:15:22,011
في حين أن القلب قد يكون مريضاً

366
00:15:22,046 --> 00:15:23,346
دائماً استخدم سماعتك

367
00:15:23,381 --> 00:15:25,327
.إذا لم تفعل، سيقوم (كونراد) بمعاقبتك

368
00:15:25,363 --> 00:15:27,517
هل يجب أن تخبريه؟ -
كلا، لأني أعلم جيداً -

369
00:15:27,552 --> 00:15:30,120
لن تتغاضى عن سماع
.قلب مريضك مجدداً

370
00:15:30,155 --> 00:15:32,555
(ديفون)، أريدك أن تتصل بمنظمة
تأمين الأعضاء، كل 15 دقيقة

371
00:15:32,590 --> 00:15:34,758
.نحتاج إلى قلب جديد -
ألا يكمن للمساعدين -

372
00:15:34,794 --> 00:15:36,761
.القيام بذلك، لدي بالفعل 20 مريضا

373
00:15:36,797 --> 00:15:38,808
معظم الأطباء، يحتاجون إلى
ساعات، ليفسدو <font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">يوم الاستفلال</font>

374
00:15:38,844 --> 00:15:41,130
،لقد حطمت الرقم القياسي للتو
كم من الوقت مضى، 40 دقيقة؟

375
00:15:41,166 --> 00:15:43,400
.أشم رائحة الكربوهيدرات -
 (تشاد)، ستفوم بعملية جراحية -

376
00:15:43,435 --> 00:15:45,135
اليوم، لبتر قدمك،
لا يمكنك أن تأكل

377
00:15:45,170 --> 00:15:47,570
البيتزا ممنوعة، أعٍدها

378
00:15:47,605 --> 00:15:49,305
ماذا عن حلوى الشوكولاتة؟

379
00:15:49,948 --> 00:15:51,662
.أربعة أو خمسة أكواب كافية

380
00:15:51,698 --> 00:15:53,076
يمكن أن تستنشق الطعام
تحت نأثير المخدر

381
00:15:53,111 --> 00:15:55,078
.ومن ثم سوف تموت، حتى حلوى الشوكولاتة

382
00:15:55,113 --> 00:15:57,699
.لقد أخبرته ذلك -
حسناً، لم أصدقه -

383
00:15:57,735 --> 00:15:59,337
هل هو طبيب حقيقي؟

384
00:16:02,638 --> 00:16:04,421
تسارع نبضات القلب، غرفة 5918

385
00:16:04,870 --> 00:16:06,744
نبضات قلب (دوبي) متسارعة للغاية

386
00:16:07,575 --> 00:16:09,893
،عليك الاتصال بمنظمة تأمين الأعضاء
كل 15 دقيقة، ولا تستدعيني

387
00:16:09,928 --> 00:16:12,228
.إلا إذا كانت حالة طارئة، إنها علامة ضعف

388
00:16:12,263 --> 00:16:13,794
.إنها علامة ضعف

389
00:16:17,702 --> 00:16:19,490
ماذا يجري هنا، (دوبي)؟

390
00:16:19,693 --> 00:16:21,073
.لا شيء

391
00:16:23,084 --> 00:16:25,074
نبضات قلبه تعود طبيعية

392
00:16:25,109 --> 00:16:26,242
هل أنت بخير؟

393
00:16:27,712 --> 00:16:29,776
"هل أنت مستعد أن تُحقن"

394
00:16:32,086 --> 00:16:33,979
"لا أهتم"

395
00:16:34,015 --> 00:16:35,315
"ستحصل عليها"

396
00:16:35,351 --> 00:16:37,063
ممرضات أشقياء"؟ هل أنت جاد؟"

397
00:16:37,099 --> 00:16:39,189
عندما كنت في روما؟

398
00:16:40,457 --> 00:16:42,358
أنت تتعافى من عملية
جراحية بالقلب

399
00:16:42,393 --> 00:16:43,760
.احضر القفازات

400
00:16:44,766 --> 00:16:45,950
قفازات؟

401
00:16:47,665 --> 00:16:50,233
"هل يعجبك الأمر؟، هل يعجبك ذلك؟"

402
00:16:50,268 --> 00:16:53,236
" هل يعجبك؟ أجل، أجل "

403
00:17:01,741 --> 00:17:03,658
أين كنت؟ لقد استدعيتك ثلاث مرات

404
00:17:03,694 --> 00:17:05,354
.أنا أقوم بعملك الآن

405
00:17:06,065 --> 00:17:08,988
.(نيك) جيدة في عملها -
هل لاحظت ذلك للتو؟ -

406
00:17:09,024 --> 00:17:10,773
لماذا لم تصبح طبيبة؟

407
00:17:10,866 --> 00:17:12,346
لأنها ذكية

408
00:17:12,382 --> 00:17:14,967
تقضي الممرضات أوقاتهم
مع المرضى، أما نحن فلا

409
00:17:15,003 --> 00:17:18,406
يمتلكون اتحاد قوي، يكسبون المال عند العمل
لوقت إضافي، ويحصلون على كثير من المال

410
00:17:18,649 --> 00:17:20,163
خلال فترة إقامتتنا في
المستشفى، إذا قمت بحساب

411
00:17:20,198 --> 00:17:22,833
الساعات التي يععملها، المتدربين، والأطباء
المُقيمين، وفي النهاية نحصل على راتب ضعيف

412
00:17:22,869 --> 00:17:26,717
.حسناً، مازالت اعتقد انها ستكون طبيبة ماهرة

413
00:17:26,753 --> 00:17:29,188
،إنها تقوم بتحضير دكتوراة
.دكتوراة في التمريض

414
00:17:32,656 --> 00:17:34,591
كم مضى من الوقت وهو يسعل؟

415
00:17:34,946 --> 00:17:37,842
لمدة من الوقت، نبضات
قلبه أعلى من 100

416
00:17:37,878 --> 00:17:39,911
تشبع الأكسجين 93

417
00:17:40,359 --> 00:17:42,687
لم يتحرك لعدة ساعات

418
00:17:45,101 --> 00:17:47,088
اسمع أصوات تنفس غير طبيعية

419
00:17:47,124 --> 00:17:48,312
التهاب الغشاء البلوري؟

420
00:17:49,147 --> 00:17:51,219
أعتقد انه اشتباه انسداد رئوي

421
00:17:52,136 --> 00:17:53,939
لنقم بأشعة مقطعية على الفور

422
00:17:55,967 --> 00:18:00,069
♪عندما يفشل مساعدينا ♪

423
00:18:00,104 --> 00:18:03,172
♪وتذهب الراحة ♪

424
00:18:03,207 --> 00:18:06,175
♪نساعد المحتاجين ♪

425
00:18:06,210 --> 00:18:10,179
♪ التزم معي ♪

426
00:18:13,188 --> 00:18:15,011
أفهم من ذلك، أنك لم تخبره

427
00:18:15,047 --> 00:18:18,404
،أخبره بإننا سنرسله للمنزل
.للمرة الرابعة؟ كلا، ليس بعد

428
00:18:19,979 --> 00:18:21,430
هل يجب أن أخبره؟

429
00:18:24,399 --> 00:18:25,421
.أجل

430
00:18:35,141 --> 00:18:36,799
.هذه ليست من شيمك

431
00:18:37,055 --> 00:18:38,680
كيف حال مساعدي؟

432
00:18:39,352 --> 00:18:41,939
إذا كنت تقصد دكتور
(برافيش)، فإنه على ما يرام

433
00:18:42,072 --> 00:18:43,913
لا تغيّر الموضوع -
أريد ذلك -

434
00:18:43,948 --> 00:18:45,904
.لنتحدث عن شيئاً آخر

435
00:18:55,156 --> 00:18:57,927
.الأمر ليس ذنبك -
أشعر وكأنه كذلك -

436
00:18:59,562 --> 00:19:02,184
لقد عاندت (بيل)، ولكنه عنيد للغاية

437
00:19:02,220 --> 00:19:05,748
،حاولت التحايل على الأمر
بحثت عن طريقة أخرى، لا جدوى

438
00:19:06,114 --> 00:19:07,802
ستجد واحدة

439
00:19:08,856 --> 00:19:10,510
.دائماً ما تفعل

440
00:19:14,493 --> 00:19:16,734
.يا إلهي، أعشق عندما تثقين بي

441
00:19:18,544 --> 00:19:20,709
.لم أفقد ثقني بٍك قط

442
00:19:46,227 --> 00:19:48,744
"نقص في الغدة الدرقية"
"طلق ناري في اللإلية"
"تاريخ عائلي في أمراض الصفائح الدموية"

443
00:19:49,969 --> 00:19:52,269
هل هذا عضو اللوبي
الذي أطلق عليه النار؟

444
00:19:52,305 --> 00:19:53,750
.أجل

445
00:19:54,281 --> 00:19:55,952
نقص في تعبئة الشريان
الرئوي الأيمن

446
00:19:55,987 --> 00:19:58,035
...تُرجح -
.جلطة رئوية هائلة -

447
00:19:58,071 --> 00:19:59,671
.ملاحظة ممتازة

448
00:19:59,707 --> 00:20:01,758
مدهش بالنسبة لمتدرب

449
00:20:01,793 --> 00:20:04,674
لقد انخفض ضغطه

450
00:20:04,710 --> 00:20:07,265
لنخرجه من هنا، (ميتش)؟

451
00:20:07,337 --> 00:20:08,838
.أتت (ميتش)

452
00:20:10,475 --> 00:20:12,461
(ميتش)؟ لقد فقد وعيه

453
00:20:12,497 --> 00:20:13,940
.يحتاج إلى إذابة الجلطة

454
00:20:13,976 --> 00:20:15,534
.فعّل فريق التدخل

455
00:20:16,182 --> 00:20:18,952
كلا، ضغطه 70/30
استدعي قسم الجراحة

456
00:20:18,988 --> 00:20:21,225
،لماذا؟ استطيع إذابة الجلطة
باستخدامة قسطرة موضعية

457
00:20:21,261 --> 00:20:23,360
لن تنجح معه، علينا
أن نتدخل جراحياً

458
00:20:23,396 --> 00:20:25,103
نزيل الجلطة، وننقذ ما
.يمكن انقاذه من رئته

459
00:20:25,139 --> 00:20:26,872
هذا مبالغ به، وقرار
كبير لتتخذه بمفردك

460
00:20:26,908 --> 00:20:28,510
.استدعي (كونراد)

461
00:20:30,379 --> 00:20:32,366
.سأستدعيه أنا -
كلا، أعرف ما عليا القيام به -

462
00:20:32,402 --> 00:20:34,202
لدينا منفذ لأوردته، لنعطه مثبط مباشر

463
00:20:34,238 --> 00:20:36,876
للثرومبين عبر الوريد، أخبر
.غرفة العمليات أننا قادمون

464
00:20:37,442 --> 00:20:40,527
.عند ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة -
.اثنان -

465
00:20:42,832 --> 00:20:44,331
ما الذي يجري؟

466
00:20:44,367 --> 00:20:46,301
،لقد أصبت بجلطة دموية
في الشريان المغذي للرئة

467
00:20:46,336 --> 00:20:48,270
سننقلك لجراحة الطوارئ

468
00:20:48,305 --> 00:20:49,846
هل سأموت؟

469
00:20:49,882 --> 00:20:52,084
.كلا، ستكون بخير، (ميتش)

470
00:20:57,372 --> 00:20:59,307
.لتأمل أنك اتخذت القرار الصحيح

471
00:21:04,372 --> 00:21:07,040
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

472
00:21:07,075 --> 00:21:10,243
.أجل، سأخبره بالمعلومة، شكراً

473
00:21:10,278 --> 00:21:11,711
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪

474
00:21:11,746 --> 00:21:13,680
♪ عيد ميلاد سعيد، عزيزي ♪

475
00:21:13,715 --> 00:21:16,183
أهلاً، هل تواصلت مع
منظمة تأمين الأعضاء؟

476
00:21:16,615 --> 00:21:17,918
.أجل

477
00:21:17,953 --> 00:21:20,911
.ويملكون قلب مطابقاً لـ (مايكا)

478
00:21:21,429 --> 00:21:23,048
إنه لخبرً رائع

479
00:21:23,588 --> 00:21:25,732
فلماذا يبدو الحزن على وجهك؟

480
00:21:28,230 --> 00:21:29,702
إنه قلب (كلوي)

481
00:21:43,812 --> 00:21:45,612
أول خطأ طبي أقوم به

482
00:21:45,647 --> 00:21:48,248
أخبرتني بإن اتوقف عن
الانعاش، ولكني لم انفذ ذلك

483
00:21:48,283 --> 00:21:51,154
:القاعدة الأولى تنص على
اتبع ما أمليه عليك

484
00:21:51,190 --> 00:21:53,353
.بدون توجيه اسئلة -
.(كونراد)، على رسلك -

485
00:21:53,388 --> 00:21:56,249
إنها ميتة دماغياً، لقد
أكد قسم العصبية ذلك

486
00:21:56,285 --> 00:21:57,521
لقد قامو بكامل الفحوصات

487
00:21:57,557 --> 00:22:00,258
،لم تعد انسانة بعد الآن
إنها مزرعة أعضاء

488
00:22:00,294 --> 00:22:03,296
ما المشكلة هنا؟ -
لقد اتصلت والدتها بمنظمة تأمين الأعضاء -

489
00:22:03,331 --> 00:22:06,288
.لتتبرع بأعضائها، ولكنها تراجعت -
لماذا؟ -

490
00:22:06,834 --> 00:22:09,080
والدتها لا تتقبل تشخيص ابنتها

491
00:22:10,248 --> 00:22:12,739
هل هناك فرصة، أن يحدث شي جيد؟

492
00:22:12,774 --> 00:22:15,308
.أجل، سيستفيد الكثير من باقي أعضائها

493
00:22:15,343 --> 00:22:17,711
إذا تقبلت العائلة الوضع

494
00:22:17,746 --> 00:22:19,618
هل تريدون مني التحدث إليها؟ -
.لا -

495
00:22:19,654 --> 00:22:20,543
.لا -
.لا -

496
00:22:20,579 --> 00:22:22,579
.إذاً، تحدث أنت معاه -
لا أستطيع -

497
00:22:22,615 --> 00:22:25,316
ليس بعد الآن

498
00:22:25,353 --> 00:22:27,354
لا يستطيع طبيب، سيستفيد
مريضه من الأعضاء، أن يقنع

499
00:22:27,389 --> 00:22:28,822
عائلة المُتبرع، ليفصلوه
عن جهاز التنفس الصناعي

500
00:22:28,857 --> 00:22:31,057
،إنها قاعدة صعبة
ولكنها قاعدة جيدة

501
00:22:31,092 --> 00:22:33,528
يمكن للمستشفى ان تتدخل

502
00:22:39,628 --> 00:22:42,129
،قبل أن تنبت شفاك بالكلام
أنا ليس هنا لأجادلك

503
00:22:42,165 --> 00:22:44,265
.لقد عثرت على الحل لمشكلتنا

504
00:22:44,301 --> 00:22:46,101
.لديك دقيقة واحدة، ابدأ

505
00:22:46,137 --> 00:22:49,475
هناك مريضة، متوفية اكلينكلياً، في
وحدة العناية، اسمها (كلوي جيلر)

506
00:22:49,511 --> 00:22:51,475
سينقذ قلبها، حياة (مايكا)

507
00:22:51,511 --> 00:22:53,511
وأنت الشخص الوحيد، الذي يمكنه

508
00:22:53,547 --> 00:22:55,664
أن يقنع والدتها، لتفصل
عنها أجهزة التنفس الصناعي

509
00:22:56,384 --> 00:22:59,786
،إذاً، حلك لهذه المشكلة
أن تجبرني على اقناع

510
00:23:00,276 --> 00:23:02,722
أم حزينة، ان تفصل ابنتها
عن التنفس الصناعي

511
00:23:02,757 --> 00:23:04,057
.إنها ميتة

512
00:23:04,092 --> 00:23:05,792
.لا، لن أقوم بهذا -
لا أحد يجيد التواصل -

513
00:23:05,827 --> 00:23:07,227
.مثلك

514
00:23:07,262 --> 00:23:08,895
،شكراً على هذا الإطراء
ولكن لن أقوم بهذا

515
00:23:08,930 --> 00:23:11,031
ستنقذ أعضاء (كلوي)
.العديد من الحيوات

516
00:23:11,469 --> 00:23:13,753
أتعلم، إذا وضعنا الإنسانية جانباً

517
00:23:13,789 --> 00:23:15,447
إذا أجبرت والدتها لفعل ذلك

518
00:23:15,483 --> 00:23:17,304
.من الممك أن تقاضينا -
إذاً، ستبقى (كلوي)

519
00:23:17,339 --> 00:23:19,172
على الأجهزة، في غرفة عنايتنا، بلا أجل محدد؟

520
00:23:19,207 --> 00:23:22,642
إذا كان بمقدور
.العائلة مالياً، فأجل

521
00:23:22,677 --> 00:23:24,544
إذاً، إن الأمر متعلق بالمال؟

522
00:23:24,579 --> 00:23:26,346
سيُسعدك أن تتدخل في الأمر

523
00:23:26,381 --> 00:23:27,914
إن لم يكُن تتكسب
مئة ألف أسبوعياً

524
00:23:27,949 --> 00:23:29,749
من وراء تأمين (كلوي)

525
00:23:29,784 --> 00:23:32,087
.العالم كله، بتعلق بالمال

526
00:23:38,981 --> 00:23:41,161
عدد خلايا دمك البيضاء
في تحسن يا (ليلي)

527
00:23:41,196 --> 00:23:42,896
ولكنه مازال أقل مما نأمله

528
00:23:42,931 --> 00:23:44,831
.أنصحك بالبقاء معنا مدة اطول

529
00:23:44,866 --> 00:23:48,335
،كلا، أرجوك دكتور (برافيش)
أريد العودة إلى منزلي

530
00:23:48,370 --> 00:23:50,570
قامت دكتور (هانتر)
بالسماح برحيلي

531
00:23:50,605 --> 00:23:52,405
لستُ متأكدة إذا ما
رأت أخر مستجداتك

532
00:23:52,440 --> 00:23:54,407
(ليلي) جهازك المناعي، ما
زال لا بعمل بكامل كقائته

533
00:23:54,442 --> 00:23:56,276
من السهل أن تُصابي بعدوى

534
00:23:56,311 --> 00:23:58,211
وتعودي إلى غرفة الطوارئ من جديد -
وهذه مخاطرة كبيرة -

535
00:23:58,246 --> 00:24:00,680
،في مرض مثل سرطان الدم
وهذا ما أدخلك المستشفى

536
00:24:00,715 --> 00:24:02,596
.في المقام الأول -
كيف تسري الأمور هنا؟

537
00:24:03,229 --> 00:24:04,851
دكتور (هانتر)، أهلاً

538
00:24:04,886 --> 00:24:06,144
كيف تشعرين، عزيزتي؟

539
00:24:06,180 --> 00:24:08,879
.أفضل حالاً، حقاً، أشعر بتحسن

540
00:24:09,293 --> 00:24:11,157
.حسناً، لا توجد حمى

541
00:24:11,192 --> 00:24:12,726
.لقد كانت حراتها مرتفعة في الصباح -
بالضبط -

542
00:24:12,761 --> 00:24:14,294
ولهذا أنا أحاول إخراجها من هنا

543
00:24:14,329 --> 00:24:16,129
من المُحتمل أن تُصاب بعدوى أخرى

544
00:24:16,164 --> 00:24:18,031
من المستشفى، أكثر
من ذهابها للبيت

545
00:24:18,633 --> 00:24:21,801
،مريض من أصل 7،ينتهي به الأمر
بإصابته بعدوى من المستشفى

546
00:24:21,836 --> 00:24:23,925
مرضى سرطان الدم، عرضى
لكل شيء، من مجرد زكام

547
00:24:23,926 --> 00:24:25,829
حتى البكتيريات المقاومة
.للمضادات الحيوية

548
00:24:25,865 --> 00:24:28,308
لهذا أحصل على علاجي في
.عيادة دكتور (هانتر)

549
00:24:29,556 --> 00:24:30,942
.هذا منطقي

550
00:24:30,978 --> 00:24:32,512
أجل، أليس كذلك؟

551
00:24:32,548 --> 00:24:33,747
.معذرةً

552
00:24:34,147 --> 00:24:35,947
لم أتمكن من شكرك

553
00:24:35,983 --> 00:24:37,683
للاعتناء بمريضتي

554
00:24:37,719 --> 00:24:40,553
 بكل تأكيد  -
يالدهشتي، إنه إطراء عظيم -

555
00:24:40,896 --> 00:24:42,735
.إنه لا تثق إلا بـ (كونراد)

556
00:24:42,771 --> 00:24:46,259
حسناً، الآن سأثق في
دكتور (برافيش) كذلك

557
00:24:46,294 --> 00:24:48,395
وفي ما مضى

558
00:24:48,430 --> 00:24:50,663
لم يمكننا إعادة لوحات
الجلد إلى مكانها

559
00:24:50,698 --> 00:24:52,432
من دون جعل ذراعك

560
00:24:52,467 --> 00:24:55,668
في وضع غير مريح بالمرة، لمدة ساعات

561
00:24:55,703 --> 00:24:59,272
،حتى قمت أنا باختراع
"الضامة الأتوماتيكية"

562
00:24:59,307 --> 00:25:01,474
"وما أطلق عليها اسم "بيل

563
00:25:01,509 --> 00:25:05,111
ولٍتواضعي اعترضت بالتأكيد
.ولكنهم أصرو على ذلك

564
00:25:05,146 --> 00:25:07,347
دكتور (بيل)، أيمنني الحديث معك؟

565
00:25:07,900 --> 00:25:09,983
بالتأكيد، كيف حال عضو
الكونجرس ، (دونلاب)؟

566
00:25:10,018 --> 00:25:12,552
حسناً، هناك مشكلة مع
فحوصات ما قبل العملية

567
00:25:12,865 --> 00:25:16,478
.هذا مُقلق -
عندما سقط -

568
00:25:16,514 --> 00:25:19,159
لقد كسر ضلعاً، والذي
بدوره جرح الطُحال

569
00:25:19,194 --> 00:25:22,462
مازال يُمكننا القيام بالعملية، ولكن
سيحتاج إلى استئصال الطُحال قبل ذلك

570
00:25:22,497 --> 00:25:24,998
والنتائج بعد الاستئصال

571
00:25:25,033 --> 00:25:27,005
سيقلل من احتمالية
نجاح عملية نقل القلب

572
00:25:27,041 --> 00:25:29,408
هل يُمكننا الاعتماد، على
تواصلك مع فريق نقل القلب؟

573
00:25:30,744 --> 00:25:32,045
.سيُسرني ذلك

574
00:25:32,101 --> 00:25:33,625
.حسناً، أشكرك

575
00:26:08,566 --> 00:26:09,871
حسناً، أتعلمين عندما كنت في عمركٍ

576
00:26:09,906 --> 00:26:12,274
لم نكن نمتك تلك
التقنيات لنمارسها

577
00:26:14,773 --> 00:26:17,379
كنت اتمرن على خياطة الجروح، ويدي معلقة

578
00:26:17,414 --> 00:26:21,413
في علبة قصدير، مُحاكياً
تجويفات الجسم الضيقة

579
00:26:21,780 --> 00:26:23,280
تراجع قليلاً

580
00:26:23,987 --> 00:26:25,355
.عٍطرك

581
00:26:32,818 --> 00:26:34,873
أتيت لأعرض عليكٍ فرصة عمل

582
00:26:35,833 --> 00:26:37,966
سأقوم باستئصال الطُحال، قبل
عملية نقل القلب لـ (دونلاب)

583
00:26:38,001 --> 00:26:39,734
ويجب أن يتم الأمر سريعاً

584
00:26:39,769 --> 00:26:42,003
من دون أن اجرح البنكرياس، لاستمر في عملياتي

585
00:26:42,038 --> 00:26:43,672
الناجحة

586
00:26:43,707 --> 00:26:46,408
وسيكون مرحب بكٍ لتشاهدي العملية

587
00:26:46,806 --> 00:26:49,279
ويمكنك كذلك أن
تساعديني خلال العملية

588
00:26:52,382 --> 00:26:54,252
لقد قمت بابتزازي

589
00:26:54,718 --> 00:26:56,418
لم تكن ستجعلني احصل على التأشيرة

590
00:26:56,453 --> 00:26:59,689
،إلا اذا ساعدتك، في العملية الآلية
التي كان من المفترض انت أن تقوم بها

591
00:26:59,725 --> 00:27:03,529
ومن بعدها، أخذت كل الشكر

592
00:27:04,595 --> 00:27:06,859
.لن أقوم بذلك مجدداً

593
00:27:17,078 --> 00:27:18,478
كيف حال (ميتش)؟

594
00:27:18,514 --> 00:27:19,941
.لم يمُت بعد

595
00:27:19,976 --> 00:27:21,476
انتظرٍ، ماذا تعنين؟

596
00:27:21,511 --> 00:27:23,271
هل حدثت مضاعفات أثناء العملية؟

597
00:27:23,307 --> 00:27:25,447
،الجلطة كانت هائلة
سنراقب علاماته الحيوية

598
00:27:25,482 --> 00:27:27,482
سأفحص غازات الدم
بعد ساعة من الآن

599
00:27:27,517 --> 00:27:30,353
واتأكد من جهاز التنفس، ولكنه
لم بتخطى مرحلة الخطر بعد

600
00:27:46,436 --> 00:27:47,802
لم أقدر على اخراجه

601
00:27:47,837 --> 00:27:49,237
إن حالته تسوء سريعاً

602
00:27:49,272 --> 00:27:50,972
بالكاد أشعر بنبض قلبه

603
00:27:51,792 --> 00:27:53,408
يداه وقدامه باردتان

604
00:27:54,465 --> 00:27:57,051
لا أستطيع ... الاستلقاء

605
00:27:57,454 --> 00:27:59,873
عندما استلقي، أشعر كأنني أغرق

606
00:27:59,909 --> 00:28:01,148
رئتيك تُراكم السوائل

607
00:28:01,184 --> 00:28:03,385
لأن قلبك غير قادر
على ضخ الدم يكفاءة

608
00:28:03,420 --> 00:28:06,888
.أنا خائف -
عليك أن تتثبت -

609
00:28:06,923 --> 00:28:08,256
بإيمانك، (مايكا)

610
00:28:08,291 --> 00:28:09,558
.يجب أن تتحلى بالشجاعة

611
00:28:09,593 --> 00:28:12,294
لا أعلم إذا كان بإمكانني ذلك

612
00:28:13,454 --> 00:28:15,552
أين هي معجزتي، دكتور (هاوكنز)؟

613
00:28:18,125 --> 00:28:19,201
.سأجد لك واحدة

614
00:28:24,526 --> 00:28:26,226
"<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">اختبارات التوافق</font>"

615
00:28:30,447 --> 00:28:32,547
ها انت ذا

616
00:28:32,582 --> 00:28:33,949
الوقت ينفذ منّا، إنهم
يجهّزون (دونلاب) للعملية

617
00:28:33,984 --> 00:28:35,817
.خلال ساعة -
أعرف -

618
00:28:36,717 --> 00:28:39,836
ماذا تفعل؟ -
.لا شيء تحتاجين أن تعرفيه -

619
00:28:40,918 --> 00:28:42,459
من هو (صامويل بول)؟

620
00:28:46,185 --> 00:28:48,099
.أياً كان ما تفعله، لا تفعله

621
00:29:00,310 --> 00:29:03,017
مرحبا، (نوني)

622
00:29:03,053 --> 00:29:05,619
.تبدين رائعة اليوم، كما العادة

623
00:29:05,655 --> 00:29:07,182
.وأنت كذلك

624
00:29:07,217 --> 00:29:08,950
ماذا هناك؟ ماذا؟

625
00:29:10,287 --> 00:29:12,387
هذه أقراط جميلة

626
00:29:12,422 --> 00:29:15,769
.أنا، أنا بحاجة إلى معروف منك

627
00:29:15,805 --> 00:29:16,870
ما هو؟

628
00:29:16,906 --> 00:29:18,636
هل يمكنك الحصول على
عينتين من الدماء؟

629
00:29:18,672 --> 00:29:20,095
عليا أن اتاكد انهم لم يتحللو

630
00:29:20,130 --> 00:29:22,397
لأتاكد انها لم تفسد نتائج التحليل

631
00:29:22,433 --> 00:29:23,919
وساعتبره معروفاً خاصاً

632
00:29:23,955 --> 00:29:25,589
هل يمكنك القيام بذلك؟

633
00:29:25,625 --> 00:29:27,425
.سأفعل ذلك، من أجلك يا (كونراد)

634
00:29:28,366 --> 00:29:30,035
(تريب دونلاب)، عضو الكونجرس؟

635
00:29:30,324 --> 00:29:32,231
و(صامويل بول)؟

636
00:29:33,087 --> 00:29:34,220
حسناً

637
00:30:10,513 --> 00:30:12,114
كل شيء على ما يُرام، (نوني)

638
00:30:13,516 --> 00:30:15,143
.شكراً

639
00:30:20,795 --> 00:30:23,163
إنها غير متوافقة مع تحاليل

640
00:30:23,198 --> 00:30:24,375
(تريب) الذي قمنا بها سابقا خلال اليوم

641
00:30:24,411 --> 00:30:26,945
كلا، عدم التوافق بعد اول اختبار

642
00:30:26,981 --> 00:30:28,515
حالة نادرة

643
00:30:28,637 --> 00:30:31,638
(راندلوف)، اختبارات التوافق تلك

644
00:30:31,673 --> 00:30:33,373
تعني أنه سيُعاني

645
00:30:33,408 --> 00:30:35,609
،من رد فعل مناعي مُميت
إذا تعرض لهذا القلب

646
00:30:35,644 --> 00:30:37,944
سيتدمر القلب خلال العملية

647
00:30:37,979 --> 00:30:40,370
،كلانا يعلم أن هذا القلب
لن يعمل مع (دونلاب)

648
00:30:40,406 --> 00:30:43,616
ولكن، يمكنه أن يفيد (مايكا ستيفن)

649
00:30:43,652 --> 00:30:46,143
المريض الذي كان سيحصل
على القلب منذ البداية

650
00:30:46,179 --> 00:30:48,246
وعدم التوافق غير
موجود مع (ستيفن)؟

651
00:30:48,282 --> 00:30:50,210
كلا، إنه غير موجود

652
00:30:50,826 --> 00:30:52,225
ذلك كان انقاذ ممتاز

653
00:30:52,260 --> 00:30:53,593
ما الذي شجعك على
إعادة الاختبارات؟

654
00:30:53,628 --> 00:30:54,995
حسناً، لا يمكن أن أنا
أخد كل الشكر بمفردي

655
00:30:55,030 --> 00:30:56,596
(كونراد هاوكنز)، طلب مني
القيام بالفحص مرة أخرى

656
00:30:56,631 --> 00:31:00,311
احتياطياَ، مما أدخلنا
.في هذه المشكلة

657
00:31:00,347 --> 00:31:03,481
الصحفيين بالخارج، بانتظار
تعليقنا عن جراحة (دونلاب)

658
00:31:03,517 --> 00:31:05,184
إنه في حالة حرجة

659
00:31:05,220 --> 00:31:06,820
من سيخرج ويخبرهم

660
00:31:06,856 --> 00:31:08,319
أننا لم نعد نملك القلب المثالي؟

661
00:31:13,914 --> 00:31:15,136
لا أحد

662
00:31:30,999 --> 00:31:32,532
"...أرى، أن الناس"

663
00:31:33,274 --> 00:31:35,902
يمكنه إقناع أي شخص، بفعل أي شيء

664
00:31:35,937 --> 00:31:37,105
"سيرون هذه الهبة..."

665
00:31:37,141 --> 00:31:39,638
إنها يساعدنا للفعل الصوب

666
00:31:40,656 --> 00:31:42,597
ولكن للأسباب الخاطئة

667
00:31:53,154 --> 00:31:56,489
وافقت والدة (كلوي)
التبرع بأعضائها

668
00:31:56,524 --> 00:31:57,991
عمل جيد، (بيل)

669
00:31:58,026 --> 00:31:59,860
كلا، كل الفضل يعود إليك

670
00:32:00,417 --> 00:32:03,196
وجدت مريضاً، غير متوافق مع القلب

671
00:32:03,231 --> 00:32:05,265
،ونفس فصيلة (دونلاب)
وبدلت عينات الدم

672
00:32:05,300 --> 00:32:07,334
ومن ثم، أخبرت (بيترسون)
لإعادة الفحوصات

673
00:32:07,369 --> 00:32:09,202
.اثبت ذلك -
سأجعلهم يفحصون القوارير -

674
00:32:09,237 --> 00:32:12,939
بحثاً عن بصمات الأصابع، سأقوم بفحص الحمض النووي -
افعل ذلك -

675
00:32:12,974 --> 00:32:14,719
سيكون (مايكا) قد حصل على القلب حينها

676
00:32:14,755 --> 00:32:17,088
ولكنك لن تمارس الطب بعدها

677
00:32:21,360 --> 00:32:24,385
،سيحصل كلاهما على القلب
وأنقذنا حياتهما معاً

678
00:32:24,938 --> 00:32:28,043
لو وددت أن تنهي هذا
الفوز، بفضيحة، فليَكٌن

679
00:32:29,658 --> 00:32:31,034
لا أود ذلك

680
00:32:32,351 --> 00:32:33,707
ولن أقوم بهذا

681
00:32:36,644 --> 00:32:38,753
.إذا فعلت ما أطلبه منك

682
00:32:45,140 --> 00:32:47,307
أهلاً -
أهلاً -

683
00:32:47,342 --> 00:32:49,876
.حظاً موفقاً،(مايكا) -
.حظاً موفقاً،(مايكا) -

684
00:32:52,948 --> 00:32:54,547
(مينا)؟ -
ما الخطب؟ -

685
00:32:54,582 --> 00:32:56,182
عليا الاستعداد لجراحة (مايكا)

686
00:32:56,217 --> 00:32:58,018
أود منكٍ، أن تقبلي عرض (بيل)

687
00:32:58,053 --> 00:33:00,687
لا تجعليه يُفسد استئصال
الطحال، لعضو الكونجرس

688
00:33:00,722 --> 00:33:03,540
لماذا ترغب في أن أساعد (يدوه)؟

689
00:33:03,576 --> 00:33:06,191
يد الدمار والهلاك؟ -
لا يتعلق الأمر بمساعدته -

690
00:33:06,227 --> 00:33:08,328
أفكر بأن تتحركي بوظيفتك قدماً

691
00:33:08,363 --> 00:33:11,097
لا يزال (بيل)، اكثر جرّاحاً
"مطلوباً في "شيستان

692
00:33:11,132 --> 00:33:12,532
يحصل على الحالات الغريبة

693
00:33:12,567 --> 00:33:13,934
ويثق بكٍ، ليقوم بالعملية بجواركٍ

694
00:33:13,969 --> 00:33:15,936
،أنتٍ بحاجة إلى التدريب
الأمر مربح لكلا الطرفين

695
00:33:15,971 --> 00:33:17,492
عضو الكونجرس (دونلاب)

696
00:33:17,528 --> 00:33:19,439
لا يستحق أن يُصاب في عملية
استئصال طُحال فاشلة

697
00:33:19,474 --> 00:33:20,774
يمكنك فعلياً، إنقاذ حياته

698
00:33:20,809 --> 00:33:22,243
أليس هذا ما نقوم به هنا؟

699
00:33:24,071 --> 00:33:26,235
لقد اقنعتي عند "التقدم
."بوظيفتك قدماً

700
00:33:56,067 --> 00:33:58,701
دكتور (اوكافور)، قيامي
بهذا الإجراء المُعقد

701
00:33:58,737 --> 00:34:00,737
سينتهي بوفاتي، إن لم أقوم بتعليمه

702
00:34:00,773 --> 00:34:02,841
للجيل القادم، نحن
هنا مستشقى تعليمي

703
00:34:03,018 --> 00:34:04,384
شاهد، أفعل

704
00:34:04,419 --> 00:34:07,053
علّم، إنها عادتنا

705
00:34:07,088 --> 00:34:09,156
لا تقلقي، سأكون معكٍ خطوة بخطوة

706
00:34:10,121 --> 00:34:12,670
حذارٍ أن تجرحٍ الطُحال

707
00:34:44,748 --> 00:34:47,130
ولا تجرحٍ، الوريد الطُحالي

708
00:34:51,966 --> 00:34:54,734
أترين ذلك؟ هذه الدودة النابضة

709
00:34:54,769 --> 00:34:56,870
هذا شريان خارجي غير طبيعي

710
00:34:56,905 --> 00:34:58,838
،وإن لم تسيطري عليه
سيكون حقل العمل دموي

711
00:34:58,873 --> 00:35:01,041
ولن يكون بمقدروك
مشاهدة ماذا تفعلين

712
00:35:38,513 --> 00:35:39,892
أين (ليلي كاندل)؟

713
00:35:39,927 --> 00:35:41,379
.لقد عادت إلى المنزل

714
00:35:42,672 --> 00:35:44,072
.(نيك)

715
00:35:44,499 --> 00:35:47,099
دكتور (هانتر)، وددت
اطلاعك على آخر

716
00:35:47,134 --> 00:35:50,136
مستجدات (ليلي) -
لقد تحسنت -

717
00:35:50,786 --> 00:35:52,472
حقاً؟ لقد رأيت تحاليلها

718
00:35:52,507 --> 00:35:54,073
أنا فقط، لمحت الأرقام

719
00:35:54,108 --> 00:35:56,345
...ولكنٍ متأكدة -
لقد قمت بفحص آخر، اليوم -

720
00:35:56,381 --> 00:35:58,715
.لقد تحسنت أرقامها

721
00:35:59,621 --> 00:36:02,224
.إنه أمر رائع

722
00:36:04,619 --> 00:36:07,088
.لو سمحتٍ، لا تشككي بقرارتي أمام طاقم العمل

723
00:36:08,389 --> 00:36:09,922
.أنا، أنا آسفة

724
00:36:09,957 --> 00:36:11,624
.لم أقصد ذلك -
أعلم ذلك -

725
00:36:11,659 --> 00:36:13,459
.وأعلم أنكٍ لن تكرري الأمر

726
00:36:13,494 --> 00:36:14,996
.شكراً

727
00:36:33,014 --> 00:36:34,947
لقد سمحو لك الإبقاء على القدم

728
00:36:34,982 --> 00:36:37,884
.أجل، غير مستعد على فراقها

729
00:36:37,919 --> 00:36:39,520
هل هذا غريب؟

730
00:36:41,422 --> 00:36:44,592
.حسناً، أتمنى أنك تحب طعم الببروني

731
00:36:46,439 --> 00:36:48,162
.ليس بالأنانس

732
00:36:49,330 --> 00:36:50,329
.حسناً

733
00:36:50,364 --> 00:36:52,064
سأعطيها للممرضات إذاً

734
00:36:52,099 --> 00:36:53,957
إذا غادرت، ومعك البيتزا

735
00:36:53,993 --> 00:36:56,102
.سأضع إحدى قدميك في إناء

736
00:36:56,326 --> 00:36:57,770
.اجلس

737
00:36:57,805 --> 00:36:59,373
.إليك شريحة، يا دكتور

738
00:37:01,108 --> 00:37:03,743
ومن الأفضل ألا تكون بالقربيط

739
00:37:13,132 --> 00:37:14,432
.عمتٍ مساءْ (نيك)

740
00:37:14,468 --> 00:37:15,909
.عمتٍ مساءً

741
00:37:24,734 --> 00:37:26,234
"<font color="#ffff00" face="Arabic Typesetting">البحث عن: ليلي كاندل</font>"

742
00:37:29,359 --> 00:37:31,359
"<font color="#ffff00" face="Arabic Typesetting">جاري البحث</font>"

743
00:37:29,501 --> 00:37:32,769
"<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">الملف غير موجود</font>"

744
00:37:52,363 --> 00:37:54,063
تريد (نيك) شراب (غراي هاوند)

745
00:37:54,099 --> 00:37:55,587
لا، لا أريد -
بلى، تريدين -

746
00:37:55,623 --> 00:37:56,862
.سأحصل على بيرة، أي شي موجود

747
00:37:56,897 --> 00:37:59,228
إنها صعبة المراس، إنها
تريد (غراي هاوند)

748
00:38:00,034 --> 00:38:01,701
.يوم عظيم

749
00:38:01,736 --> 00:38:03,235
قلبان يخفقان في أجساد جديدة

750
00:38:03,270 --> 00:38:05,838
.متفائل جداً لكلا المريضان

751
00:38:05,873 --> 00:38:08,441
هل أبدع (ديفون)، في <font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">يوم الاستقلال</font>؟

752
00:38:08,476 --> 00:38:10,109
.لم بنتهٍ اليوم بعد

753
00:38:10,606 --> 00:38:12,545
سأعود على الفور

754
00:38:17,873 --> 00:38:19,585
هناك خطبٌ ما

755
00:38:19,620 --> 00:38:20,858
ماذا هنالك؟

756
00:38:23,672 --> 00:38:25,958
لقد سمحت دكتور
(هانتر) بخروج (ليلي)

757
00:38:25,993 --> 00:38:28,861
ولكن تعداد خلاياها
البيضاء، كان منخفضاً

758
00:38:28,896 --> 00:38:31,631
،وقد أخبرتني أنه ارتفع
وعندما راجعت ملفات (ليلي)

759
00:38:31,666 --> 00:38:33,633
.لم تكن هناك

760
00:38:33,668 --> 00:38:35,701
تقوم دكتور (هانتر) بالاحتفاظ بملفات مرضاها

761
00:38:35,736 --> 00:38:38,304
بصورة منفصلة، على خادمها الحاص
بعيادتها، وليس الخادم الخاص بالمستشفى

762
00:38:39,023 --> 00:38:40,604
لماذا قد تفعل بذلك؟

763
00:38:40,640 --> 00:38:42,241
معظم مرضاها يخضعون لتجارب سريرية

764
00:38:42,276 --> 00:38:45,411
،وبروتوكولات الأدوية، وجمعهم
وكل هذا، ينتظر براءة الاختراع

765
00:38:45,446 --> 00:38:46,979
إذاً، فهي تملك مرضاها؟

766
00:38:47,581 --> 00:38:48,670
.أجل

767
00:38:48,706 --> 00:38:50,716
ومنتظرة أن تربح منهم؟

768
00:38:50,751 --> 00:38:53,886
بالتأكيد، من يكتشف علاج للسرطان

769
00:38:54,121 --> 00:38:56,021
يستحق جائزة، ألا تعتقدين ذلك؟

770
00:39:03,566 --> 00:39:06,329
هل يمكنني شراء مشروب لكٍ؟ -
.بالتأكيد -

771
00:39:08,336 --> 00:39:10,169
.ماء من أجلي

772
00:39:10,204 --> 00:39:12,938
لا تخبرني، انت في اجتماع للمدمنين

773
00:39:13,526 --> 00:39:15,126
لا، لست كذلك

774
00:39:15,162 --> 00:39:16,295
أنا على أهبة الاستعداد

775
00:39:16,615 --> 00:39:18,876
أأنت طبيب؟

776
00:39:23,018 --> 00:39:24,618
(كاميرون)

777
00:39:24,654 --> 00:39:27,205
.(ايرفينغ)، سعيد بلقائك

778
00:39:28,932 --> 00:39:30,896
أهلاً، أنا (كايل)

779
00:39:30,932 --> 00:39:32,024
.(مينا)

780
00:39:32,614 --> 00:39:34,181
هل تعملين بالأرجاء؟

781
00:39:34,217 --> 00:39:35,960
.أجل، في المستشفى

782
00:39:35,996 --> 00:39:37,631
إذاً، أنتٍ ممرضة؟

783
00:39:38,787 --> 00:39:41,182
.لا، أنا جرّاحة

784
00:39:56,283 --> 00:39:58,484
.الجميع يمضون وقتاً جيداً -
.شكراً -

785
00:40:01,088 --> 00:40:02,822
أليست هذه أغنيتنا؟

786
00:40:03,656 --> 00:40:05,391
.نحن لا نملك أغنية خاصة بنا

787
00:40:06,007 --> 00:40:07,900
.حسناً، فلنجعلها أغنتنا

788
00:40:22,203 --> 00:40:24,310
شكراً لكٍ عما فعلتيه اليوم

789
00:40:25,472 --> 00:40:27,593
.كل يوم، حقاً

790
00:40:32,103 --> 00:40:34,070
أهكذا إذاً؟ لا فرصة أخرى معكٍ؟

791
00:40:34,106 --> 00:40:35,639
خطأ واحد، ولا يمكنني المحاولة مرة أخرى؟

792
00:40:35,675 --> 00:40:38,122
.لقد استغللت الكثير من الفرص

793
00:40:38,158 --> 00:40:39,458
كيف؟

794
00:40:39,493 --> 00:40:41,026
.لا جدوى من الحديث عن هذا

795
00:40:41,061 --> 00:40:43,367
بحقك، (نيك)

796
00:40:43,403 --> 00:40:45,912
إذ لم أعلم ماذا فعلت، كيف يمكنني إصلاحه؟

797
00:40:46,341 --> 00:40:47,753
.لا يمكنك

798
00:40:47,789 --> 00:40:49,055
.هذه طبيعتك

799
00:40:52,769 --> 00:40:55,504
.لقد قمت بمجازفة كبيرة اليوم -
ونقد نجحت -

800
00:40:55,540 --> 00:40:57,042
حسناً، ماذا لو والدة
(كلوي) لم توافق

801
00:40:57,077 --> 00:40:59,111
،على التبرع بأعضائها
ماذا كان سيحدث حينها؟

802
00:40:59,896 --> 00:41:02,841
كان (مايكا) سيعيش، وغالباً سيموت (دونلاب)

803
00:41:05,889 --> 00:41:08,487
لا يحق لك لعب دور
.الإله، (كونراد)

804
00:41:10,560 --> 00:41:12,424
أنا سيء

805
00:41:12,951 --> 00:41:14,460
.سيء جداً

806
00:41:14,495 --> 00:41:16,796
.سيء تماماً -
.بحقك -

807
00:41:16,831 --> 00:41:18,966
.تعلمين أني على حق

808
00:41:21,403 --> 00:41:23,036
.شخص قادم

809
00:41:23,607 --> 00:41:26,738
في غرفة الطوارئ، لاحظت الانسداد الرئوي
لدى (ميتش)، وهذا ما أغفله (ايفرنغ)

810
00:41:26,774 --> 00:41:29,008
،وسلمت 30 مريضاً
للمناوبة التالية

811
00:41:29,043 --> 00:41:32,077
بلا مشاكل، وفعلتها يدون سؤالك

812
00:41:32,112 --> 00:41:34,580
حسناً، هل انت
بانتظار بعض المديح؟

813
00:41:34,615 --> 00:41:36,253
لأنك لن تحصل عليه

814
00:41:36,800 --> 00:41:38,584
كان عليك أن تسأل

815
00:41:38,619 --> 00:41:41,281
قبل أن تقوم بعملية غير ضرورية لـ (ميتش)

816
00:41:41,317 --> 00:41:43,088
،هل رأيت هذه العملية
حتى خلال دراستك؟

817
00:41:43,123 --> 00:41:45,291
إنها عندما يقومون بفتح المريض في منتصف صدره

818
00:41:45,326 --> 00:41:46,692
من الجهة الوحشية، إلى ظهره

819
00:41:46,727 --> 00:41:48,494
ومن ثم يقومون بإزالة الجلد

820
00:41:48,529 --> 00:41:49,929
ويقومون بشق ضلوعه حرفياً

821
00:41:49,964 --> 00:41:51,660
حتى يستطيعو الوصول
للتجويف البلوري

822
00:41:51,696 --> 00:41:53,365
والمسكين (ميتش)، كان بإمكانه
الحصول على قسطرة فخذية غير نافذة

823
00:41:53,400 --> 00:41:54,733
ويعود إلى المنزل خلال أيام

824
00:41:54,768 --> 00:41:56,936
ولكن الآن، سيبقى في
المستشفى، على الأقل اسبوع

825
00:41:56,971 --> 00:41:59,805
متحملاً تعافي مؤلم -
أنت خاطئ -

826
00:42:00,197 --> 00:42:02,574
لم ترى فحوصات (ميتش)،
أنا من قام بذلك

827
00:42:02,640 --> 00:42:05,201
وتبيّن أنه يعاني من خلل
في وظائق الصفائح الدموية

828
00:42:05,237 --> 00:42:08,073
ما يعني، أنه كان سينزف
بشدة، لال القسطرة الفخذية

829
00:42:08,109 --> 00:42:09,676
وكان سيموت

830
00:42:09,712 --> 00:42:11,245
لذا، اتخذت قراراً سريعاً

831
00:42:11,483 --> 00:42:12,964
وقد كان القرار الصائب

832
00:42:13,000 --> 00:42:14,753
وربما ذلك ما أنقذ حياته

833
00:42:15,083 --> 00:42:16,589
أتود أن تعرف كيف اعرف ذلك؟

834
00:42:16,624 --> 00:42:18,224
إنه بخير، يتعافى الآن

835
00:42:18,259 --> 00:42:19,658
.أنظرو إليه، ينسى القاعدة الأولى

836
00:42:19,693 --> 00:42:21,495
لم أنساها

837
00:42:22,106 --> 00:42:23,361
لقد تخطيتها

838
00:42:24,315 --> 00:42:26,065
وسأفعلها مجدداً

839
00:42:26,727 --> 00:42:28,573
لأنك لست دائماً على حق

840
00:42:28,842 --> 00:42:30,275
لا أحد كذلك

841
00:42:30,460 --> 00:42:33,472
ولهذا عملنا صعب

842
00:42:33,507 --> 00:42:36,242
وعندما تخطئ، سأكون
أول من يخبرك بذلك

843
00:42:37,061 --> 00:42:38,774
وإذا لم يعجبك الأمر

844
00:42:39,980 --> 00:42:41,614
قُم بطردي

845
00:42:42,487 --> 00:42:44,311
حالاً، هنا

846
00:42:45,043 --> 00:42:47,435
لا أهتم، انهي مستقبلي

847
00:42:47,721 --> 00:42:51,325
لأنني لست عبدُك، ولا ظلك، ولست صداك

848
00:42:53,961 --> 00:42:55,462
!(ديفون)

849
00:43:03,398 --> 00:43:06,686
.تهانيّ، لقد اجتزت <font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">يوم الاستقلال</font>