1
00:00:13,591 --> 00:00:14,590
!أدخل

2
00:00:14,592 --> 00:00:15,958
مرحبا -
مرحبا -

3
00:00:15,960 --> 00:00:17,626
انظري من وجدت

4
00:00:17,628 --> 00:00:19,461
وجئنا حاملين الكربوهيدرات

5
00:00:19,463 --> 00:00:23,031
لم يكن عليكِ القيام بذلك
ولكن أنا سعيدة حقا أنكِ فعلتِ ذلك

6
00:00:23,033 --> 00:00:24,199
سأضع هذا بعيدا

7
00:00:24,935 --> 00:00:26,501
مرحبا -
مرحبا -

8
00:00:27,771 --> 00:00:29,771
من هو "واين"؟ -
"أنه  "وين -

9
00:00:31,942 --> 00:00:32,841
هل تريدين التوقيع؟ -
بالتاكيد -

10
00:00:32,843 --> 00:00:34,977
هيا -
ما المشكلة؟ -

11
00:00:34,979 --> 00:00:37,946
يجب أن أذهب في رحلة
والسيدة "كيلر" قامت بالالغاء للتو

12
00:00:37,948 --> 00:00:39,248
هل هذه جليسة أطفالك؟ -
نعم -

13
00:00:39,250 --> 00:00:41,783
آسفة، يا رفاق، استمروا
انا فقط سوف اتعامل مع هذا

14
00:00:41,785 --> 00:00:45,053
حسنا، أنا أعني
أنا لا أفعل أي شيء

15
00:00:45,055 --> 00:00:46,755
لذلك ساكون سعيدة بأن تكون "روبي" هنا معي

16
00:00:46,757 --> 00:00:48,824
لا، لا أستطع أن أطلب منك ذلك
انظري إلى ساقك

17
00:00:48,826 --> 00:00:50,826
"هيا، أمي اسمحي لي أن أبقى مع "أليكس

18
00:00:50,828 --> 00:00:52,894
في حفلة عيد الميلاد
وعدت أن تعلمني

19
00:00:52,896 --> 00:00:54,830
كيفية اللكم دون كسر إبهامي

20
00:00:55,766 --> 00:00:57,432
الإفصاح الكامل أنا لست
جليسة أطفال جيدة

21
00:00:58,102 --> 00:00:59,167
نعم، يجب ان تصغي إليها

22
00:00:59,169 --> 00:01:00,469
"لانها ذات مرة جعلتني أشاهد "ذا شاينين
<font color="#00ff00">"ذا شاينين فيلم رعب انتاج الثمنينات"</font>

23
00:01:00,471 --> 00:01:02,404
وحظيت بكوابيس لأسابيع

24
00:01:03,107 --> 00:01:04,706
.... أم، حسنا، كانت في سن 15 -
اذا؟ -

25
00:01:04,708 --> 00:01:07,209
!اذا انت من اراد مشاهدة الفيلم

26
00:01:08,879 --> 00:01:10,545
هل أنت متأكدة من انه لا باس بذلك؟

27
00:01:10,547 --> 00:01:12,047
نعم بالتاكيد

28
00:01:12,049 --> 00:01:14,750
سأصاب بالقليل من جنون عدم الحركة
وبالتالي نعم

29
00:01:14,752 --> 00:01:17,619
وإذا خرجت عن السيطرة
سوف اتصل للدعم

30
00:01:17,621 --> 00:01:19,121
انك منقذة للحياة

31
00:01:19,123 --> 00:01:20,555
شكرا لك
شكرا لك

32
00:01:20,557 --> 00:01:23,091
العمل يطلبني
يجب أن أذهب

33
00:01:23,093 --> 00:01:25,727
إستمتعوا بوقتكم -
شكراً -

34
00:01:26,864 --> 00:01:28,730
"بالتاكيد سوف اضع فيلم "ذا شاينين

35
00:01:33,203 --> 00:01:34,770
لديك أخبار عن "المسيطرة"؟

36
00:01:34,772 --> 00:01:38,140
قال لك "كوفيل" انه التقى بكاهنة
"الموت التي هربت من "فورت روز

37
00:01:38,142 --> 00:01:39,675
"قالت له كل شيء عن "المسيطرة

38
00:01:39,677 --> 00:01:41,476
"حسنا، قمنا بتمشيط قوائم "فورت روز

39
00:01:41,478 --> 00:01:44,112
ووجدت هناك بالضبط
كاهنين في هذه العملية

40
00:01:44,481 --> 00:01:45,480
أحدهما

41
00:01:46,550 --> 00:01:49,484
"جينده كول روز"
تم تسمية "فورت روز" باسمها

42
00:01:49,486 --> 00:01:50,686
نعم، وعلى القوائم

43
00:01:50,688 --> 00:01:52,688
لديها في الواقع نفس الرمز

44
00:01:52,690 --> 00:01:54,056
"مثل "المسيطرة -
هل نعرف أين هي؟ -

45
00:01:54,058 --> 00:01:55,857
" نعتقد بانها طوال الوقت في "فورت روز

46
00:01:55,859 --> 00:01:57,459
عندما كان "مارونيد" هنا على
الأرض،انها لم تخرج

47
00:01:57,461 --> 00:01:59,227
هناك مشكلة صغيرة

48
00:01:59,229 --> 00:02:01,797
أنا نوع ما رميت "فورت روز" في الفضاء، أتذكر؟

49
00:02:01,799 --> 00:02:03,131
هذا ما كنا نظنة

50
00:02:04,435 --> 00:02:08,470
ولكن، ثم وجدنا أنه، يدور حول نجم صغير يسمى
"AZ336XB12"

51
00:02:08,472 --> 00:02:11,573
هل قلت
؟ "AZ336XB12"

52
00:02:11,875 --> 00:02:13,041
مشكلة؟

53
00:02:13,043 --> 00:02:14,309
نعم، هذا النجم الأزرق

54
00:02:15,479 --> 00:02:17,245
لن يكون لدي قوة هناك
ليس هناك شمس صفراء

55
00:02:17,247 --> 00:02:19,781
النجوم الزرقاء أيضا تنبعث
منها الإشعاع أوميكرون

56
00:02:19,783 --> 00:02:23,485
مما يعني أنها قاتلة لأي شكل من
أشكال الحياة مع " واي " كروموسوم

57
00:02:24,355 --> 00:02:25,387
انها سامة للرجال؟

58
00:02:25,389 --> 00:02:27,923
حسنا، أعتقد أن علي الذهاب لوحدي

59
00:02:27,925 --> 00:02:29,191
بالطبع لا

60
00:02:29,193 --> 00:02:31,293
لن أسمح لك بالذهاب الى هناك بنفسك

61
00:02:31,295 --> 00:02:32,761
ليس من دون قوتك

62
00:02:32,763 --> 00:02:34,096
وأنا كذلك سوف اذهب معك

63
00:02:34,098 --> 00:02:37,399
لا، لن أطلب منك أن تفعلي ذلك

64
00:02:37,401 --> 00:02:39,534
أنت لا تطلبين، انا اعرض عليك

65
00:02:40,938 --> 00:02:43,772
كارا"، قاتلنا بعض"
الهاربين القساة على الأرض

66
00:02:44,342 --> 00:02:46,208
ما تبقى على هذا الحصن
هو أسوئهم

67
00:02:47,044 --> 00:02:48,176
أنتم الاثنين لا يمكنكما التعامل مع هذا بنفسكما

68
00:02:48,946 --> 00:02:50,645
نعم، ربما كنت على حق

69
00:02:51,615 --> 00:02:53,582
ربما سنحتاج إلى بعض المساعدة

70
00:03:01,492 --> 00:03:03,158
أيمكنني الحصول على الحرارة؟

71
00:03:03,160 --> 00:03:04,960
نخبي رطب

72
00:03:05,729 --> 00:03:06,862
أأنت جاهز؟

73
00:03:06,864 --> 00:03:07,896
نعم، لدي سؤال

74
00:03:07,898 --> 00:03:10,132
هل لديك خيار نخب خالي من الغلوتين؟

75
00:03:12,469 --> 00:03:14,503
يسمى، تناول "اكلك" في مكان اخر

76
00:03:15,072 --> 00:03:16,071
سوف أخرج لاستراحة

77
00:03:16,073 --> 00:03:17,939
وعندما أعود، من الأفضل لك أن تطلب شيء

78
00:03:17,941 --> 00:03:20,142
وهذا لا يجعلني اريد لكمك في وجهك

79
00:03:23,647 --> 00:03:26,415
ماذا، هل تشربين في العمل، "ليف وير"؟

80
00:03:26,417 --> 00:03:27,983
أو يجب أن أقول، "روزان"؟

81
00:03:33,424 --> 00:03:34,790
كيف وجدتيني؟

82
00:03:34,792 --> 00:03:37,692
لقد كنت اراقبك منذ ان تركتك ترحلين

83
00:03:37,694 --> 00:03:38,860
نعم في الواقع

84
00:03:38,862 --> 00:03:41,296
كما ترين، لدي
حياة نزيهة الآن

85
00:03:41,298 --> 00:03:43,298
إذا كنت تريدين بعض الجولات

86
00:03:43,300 --> 00:03:45,300
عودي بعد وجبة الافطار

87
00:03:46,136 --> 00:03:48,036
.... لا، لست هنا لمحاربتك، أنا

88
00:03:50,374 --> 00:03:52,607
أنا هنا لأنني بحاجة لمساعدتك

89
00:03:52,609 --> 00:03:53,842
مساعدتي؟

90
00:03:54,845 --> 00:03:57,612
أنا أكرهك -
أعرف لماذا تعملين هنا -

91
00:03:59,116 --> 00:04:00,649
"انه بسبب "المسيطرة

92
00:04:02,119 --> 00:04:05,687
انها تقتل المجرمين لذلك
قررت أن تكوني مستقيمة

93
00:04:06,723 --> 00:04:08,857
ذكية -
نعم، حسنا، بعض هؤلاء المجرمين -

94
00:04:08,859 --> 00:04:10,525
كانوا أشخاصا أعرفهم

95
00:04:11,161 --> 00:04:12,427
أصدقائي

96
00:04:13,163 --> 00:04:13,795
ولم يستحقوا الموت

97
00:04:13,797 --> 00:04:15,063
لا، لم يستحقوا الموت

98
00:04:15,065 --> 00:04:17,599
"اذا ساعديني للتخلص من "المسيطرة

99
00:04:18,202 --> 00:04:20,168
ارى بان لديك جسد تم صدمه بقوة

100
00:04:20,170 --> 00:04:22,304
من خلال رفضك لهذا "غلو"  في عيد الميلاد

101
00:04:22,306 --> 00:04:23,605
انها منتشرة في كل الأخبار

102
00:04:23,607 --> 00:04:25,307
تعتقدين أنني مستعدة
لهزيمة بهذا الشكل

103
00:04:25,309 --> 00:04:27,042
فقط لأنك قلت، "من فضلك"؟

104
00:04:27,044 --> 00:04:29,277
عزيزتي"، انك لم تقرائي"
إفرازاتي النفسية بشكل صحيح

105
00:04:29,279 --> 00:04:31,079
أنا لا أطلب منك محاربتها

106
00:04:31,081 --> 00:04:33,815
أنا أطلب منك مساعدتي
للحصول على معلومات بشانها

107
00:04:34,918 --> 00:04:37,452
الأمر الذي يتطلب منا أن نذهب إلى مكان

108
00:04:38,155 --> 00:04:39,688
حيث لن أملك قوة هناك

109
00:04:42,659 --> 00:04:45,260
... لذا أحتاج إلى شخص أعرفه

110
00:04:46,597 --> 00:04:47,963
لدعمي هناك

111
00:04:57,541 --> 00:04:59,274
هل انتهيت؟-
يا الهي -

112
00:05:00,944 --> 00:05:03,311
أنظري، عاجلاً أم آجلاً
سوف تسعى خلفك

113
00:05:03,313 --> 00:05:05,013
اذا هل سوف تساعديني أم لا؟

114
00:05:11,722 --> 00:05:14,856
وهذا هو المكان الذي
يحدث فيه السحر، يا صديقي

115
00:05:14,858 --> 00:05:17,726
من هنا، يمكننا مراقبة
"والتواصل مع الفيلق "كروزر

116
00:05:17,728 --> 00:05:20,295
في أي وقت طوال مهمتهم بأكملها

117
00:05:21,632 --> 00:05:23,164
مدهش

118
00:05:23,166 --> 00:05:26,568
انك فعلاً تعتمد على هذا
للحفاظ على الناس آمنة؟

119
00:05:26,570 --> 00:05:30,539
هذه هي التكنولوجيا
"التي تدعم "الفتاة الخارقة

120
00:05:30,541 --> 00:05:32,207
عندما تذهب إلى المعركة؟

121
00:05:32,709 --> 00:05:34,876
.... إنه

122
00:05:34,878 --> 00:05:35,944
نعم

123
00:05:35,946 --> 00:05:39,180
إنها أكثر شجاعة مما كنت أعرفه

124
00:05:39,182 --> 00:05:43,752
لقد رأيت آلات الإسبرسو
مع مزيد من قوة المعالجة

125
00:05:45,055 --> 00:05:48,924
لمعلوماتك، ليس الجميع هنا
في هذه الغرفة متفق معك

126
00:05:49,526 --> 00:05:50,892
تباً لهم

127
00:05:51,929 --> 00:05:55,096
بربّك! انا اتذكرك

128
00:05:55,098 --> 00:05:56,431
حاولت إنقاذ حياتي

129
00:05:57,067 --> 00:05:57,799
نعم، أتذكر اني نجحت في ذلك

130
00:05:58,635 --> 00:05:59,501
مهلا، "ليزلي"، تتذكرني؟

131
00:05:59,503 --> 00:06:01,903
اعتدت على إصلاح جهاز الكمبيوتر
"الخاص بك في "كاتكو

132
00:06:02,406 --> 00:06:04,606
لا

133
00:06:04,608 --> 00:06:06,274
وصل السجين

134
00:06:08,145 --> 00:06:09,444
شكرا للموافقة على الانضمام إلينا

135
00:06:09,446 --> 00:06:11,446
المسيطرة"  تسعى خلف أشخاص مثلي"

136
00:06:12,282 --> 00:06:13,882
أنا لا أريد أن أقتل من قبل هذه المختلة

137
00:06:13,884 --> 00:06:15,884
عندما اغادر  هذا المكان

138
00:06:17,487 --> 00:06:20,121
هل لديك مشكلة؟ -
تسعة وتسعين، ولكنك لست منهم -

139
00:06:20,958 --> 00:06:22,223
ايتها "الفتاة خارقة"؟

140
00:06:25,829 --> 00:06:28,597
ليف وير"، افهم ذلك , لديكم ماضي مشترك"

141
00:06:28,599 --> 00:06:30,265
" لكن "ساي -
اعلم اعلم -

142
00:06:30,267 --> 00:06:31,866
ولكن أنت تعرف مدى قوتها

143
00:06:31,868 --> 00:06:33,702
أعني، هزمتك في مبارزة نفسية

144
00:06:33,704 --> 00:06:35,570
وهزمتني أكثر من مرة

145
00:06:35,572 --> 00:06:36,838
هذا هو بالضبط ما أنا قلق  بشانه

146
00:06:36,840 --> 00:06:39,407
أنا قلقة قليلا أيضا، لكن لنكون صادقين

147
00:06:39,409 --> 00:06:41,610
ولكن إذا كنا نرغب في الفوز بهذه الحرب
علينا أن نتحمل المخاطر

148
00:06:41,612 --> 00:06:43,878
ويبدو وكأنها مخاطرة تستحق ان تأخذ

149
00:06:43,880 --> 00:06:45,280
حسنا

150
00:06:46,149 --> 00:06:47,682
هذا يجب أن يفتح المثبط النفسي

151
00:06:47,684 --> 00:06:49,217
حسنا

152
00:06:49,786 --> 00:06:51,286
السفينة جاهزة

153
00:06:52,356 --> 00:06:54,322
تذكري محرك الضوء يمكن
أن يصبح صعب قليلاً

154
00:06:54,324 --> 00:06:56,091
اعرف -
وإذا كان هناك خرق، فقط -

155
00:06:56,093 --> 00:06:57,258
"مون ايل"

156
00:06:57,260 --> 00:06:58,927
لقد كنت قائدة هذه السفينة أكثر منك

157
00:06:58,929 --> 00:07:01,162
فقط أعتنوا ببعضكم البعض

158
00:07:01,164 --> 00:07:02,297
سنفعل

159
00:07:02,299 --> 00:07:03,498
حظا طيبا

160
00:07:03,900 --> 00:07:04,866
لنتحرك

161
00:07:21,600 --> 00:07:26,317
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>
<font color="#ff8000">محمد عبدالنبي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

162
00:07:26,318 --> 00:07:31,318
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلقة الحادية عشر - فورت روز</font>

163
00:07:33,374 --> 00:07:35,274
هل لدينا أي فكرة أين يمكن أن تكون؟

164
00:07:35,276 --> 00:07:37,777
لم تذكر سجلاتها مكان احتجازها

165
00:07:37,779 --> 00:07:39,712
اعتقد انه سيكون علينا البحث فقط

166
00:07:39,714 --> 00:07:42,882
{\pos(190,230)}
فورت روز"، ذلك الذي كانت"
... فيه أمك الحقيقية

167
00:07:42,884 --> 00:07:44,583
تحبس المجرمين؟ نعم

168
00:07:45,820 --> 00:07:49,322
{\pos(190,230)}
دعينا نقول لا أحد هناك
سوف يرحب بوصولي

169
00:07:49,324 --> 00:07:52,124
حسنا، أم، شيء رائع بان لدينا
فريق الاحلام

170
00:07:52,126 --> 00:07:53,759
طوق لطيف

171
00:07:53,761 --> 00:07:56,162
لماذا لا تنزعية عني  لكي
اظهر لك ما يمكنني القيام به

172
00:07:56,931 --> 00:07:59,198
سيكون هذه متعة لذيذة

173
00:08:00,335 --> 00:08:02,401
جلبك على الركبتين ومشاهدتك
تتلوي من الألم

174
00:08:03,571 --> 00:08:05,471
{\pos(190,230)}
هل تتحدثين دائما بهذا الشكل؟

175
00:08:05,473 --> 00:08:07,840
على الأقل لا أبدو مثل
الفتاة اللئيمة

176
00:08:07,842 --> 00:08:09,442
"حسنا، "ريجينا جورج

177
00:08:09,444 --> 00:08:11,243
{\pos(190,230)}
مهلا، لنخفف من العصبية، حسنا؟

178
00:08:11,245 --> 00:08:13,045
نحن جميعا هنا لنفس
السبب، أليس كذلك؟

179
00:08:14,515 --> 00:08:15,781
{\pos(190,230)}
سأقبل بذلك كنعم

180
00:08:15,783 --> 00:08:17,750
{\pos(190,230)}
كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟

181
00:08:17,752 --> 00:08:20,319
{\pos(190,230)}
هل علينا أن نربط انفسنا
بنوع ما من أسرة الفضاء

182
00:08:20,321 --> 00:08:22,355
حتى نتمكن من النوم حتى نصل
إلى هناك أو شيء من هذا؟

183
00:08:22,357 --> 00:08:24,323
في الواقع، نحن نقترب الآن

184
00:08:24,726 --> 00:08:26,125
صدقاً؟

185
00:08:27,595 --> 00:08:29,028
إنها سفينة سريعة

186
00:08:29,030 --> 00:08:30,997
اذا هذا هو سجن ألكاترز الكريبتوني؟

187
00:08:36,270 --> 00:08:37,870
{\pos(190,230)}
سوف يحاولون السيطرة حسناً

188
00:08:37,872 --> 00:08:39,438
{\pos(190,230)}
يفعلون دائما ولكن فقط ذكريهم

189
00:08:39,440 --> 00:08:41,173
دون مجموعة "لوثر"، أعمالهم ميته

190
00:08:41,175 --> 00:08:43,009
ثقي بي، سوف يتذكرون

191
00:08:43,544 --> 00:08:44,877
{\pos(190,230)}
شكرا على القيام بذلك

192
00:08:44,879 --> 00:08:46,512
{\pos(190,230)}
"أعلم أنه أمر  صعب ترك "روبي

193
00:08:46,548 --> 00:08:48,514
{\pos(190,230)}
أتعرفين ماذا، لدي شعور
أنها سوف تكون على ما يرام

194
00:08:48,516 --> 00:08:50,149
من دوني هذه المرة

195
00:08:51,386 --> 00:08:53,352
سوف أراك عند العودة

196
00:09:00,128 --> 00:09:04,196
{\pos(190,230)}
"ريشدا سيه برينيا"

197
00:09:07,969 --> 00:09:09,402
حسنا

198
00:09:09,404 --> 00:09:12,371
{\pos(190,230)}
"عندما انفصل شرق باكستان
عن غرب باكستان

199
00:09:12,373 --> 00:09:13,873
شكلت أي بلد؟

200
00:09:13,875 --> 00:09:15,441
بنغلاديش" باي"

201
00:09:15,443 --> 00:09:17,576
كيف عرفت ذلك؟ -
لدي ذكاء خارق -

202
00:09:18,479 --> 00:09:20,446
{\pos(190,230)}
ايا يكن
... أنا جائعة للغاية، اذا

203
00:09:20,448 --> 00:09:23,315
أين فطيرتي التحفة
التي صنعتيها لي؟

204
00:09:23,317 --> 00:09:25,284
ساقك يمكنني استوعب ذلك -
لا لا لا فهمت -

205
00:09:26,054 --> 00:09:27,653
أتريدين القليل؟ -
نعم من فضلك -

206
00:09:27,655 --> 00:09:29,021
حسنا

207
00:09:30,091 --> 00:09:31,424
{\pos(190,230)}
أنك تبدين اقوى شخص قابلته على الاطلاق

208
00:09:31,426 --> 00:09:34,193
{\pos(190,230)}
حسنا، هذا  أجمل شيء
اخبرني به أي شخص من قبل

209
00:09:35,797 --> 00:09:37,229
{\pos(190,230)}
لقد حصلت على رسالة

210
00:09:37,765 --> 00:09:39,231
ممن؟ -
"ماغي " -

211
00:09:44,138 --> 00:09:46,439
سوف أسخنه -
شكرا -

212
00:09:50,845 --> 00:09:53,913
حسنا، وفقا للقراءة، يجب أن
تكون مغلقة باحكام

213
00:09:53,915 --> 00:09:55,748
بريني"، أيمكنك التأكيد؟"

214
00:09:56,284 --> 00:09:57,283
نعم

215
00:09:57,585 --> 00:09:58,584
هلا فعلنا؟

216
00:10:14,635 --> 00:10:15,835
لنذهب

217
00:10:18,172 --> 00:10:19,171
هل الجميع بخير؟

218
00:10:19,173 --> 00:10:20,339
تبدو خضراء قليلاً

219
00:10:21,008 --> 00:10:22,208
{\pos(190,230)}
بريني"، ماذا كان ذلك؟"

220
00:10:22,210 --> 00:10:23,776
"إرساء سفينة "الفيلق

221
00:10:23,778 --> 00:10:28,314
{\pos(190,230)}
غير قليلا المسار المداري
لـ "فورت روز" من قبل 003 أوس

222
00:10:29,217 --> 00:10:31,283
لا داعي للقلق، قليل من الاضطراب

223
00:10:31,686 --> 00:10:32,785
"اضطراب"

224
00:10:33,821 --> 00:10:35,821
الاضطراب هو نتيجة
للتغيرات الفوضوية

225
00:10:35,823 --> 00:10:36,856
!أعرف ما هو الاضطراب

226
00:10:36,858 --> 00:10:38,824
حسنا، يا أولاد، ذلك جذاب

227
00:10:38,826 --> 00:10:40,759
ولكن لدينا سجينة علينا ايجادها

228
00:10:55,643 --> 00:10:57,176
بداية واعدة

229
00:11:17,498 --> 00:11:20,399
الفضاء مخيف مثل -
رفاق -

230
00:11:21,569 --> 00:11:23,169
بحق الجحيم

231
00:11:26,741 --> 00:11:27,806
لقد رأيت أسوأ

232
00:11:27,808 --> 00:11:29,808
يجب أن يكون مسموما
من قبل النجمة الزرقاء

233
00:11:30,244 --> 00:11:31,544
جنس متدني

234
00:11:33,814 --> 00:11:36,682
أنا متأكدة من أنه ليس تلك
طريقة عمل السجون

235
00:11:39,120 --> 00:11:42,021
كان "فورت روز" عائم مع
طاقة محدودة لفترة طويلة

236
00:11:42,023 --> 00:11:43,155
السجون يجب ان تكون فتحت

237
00:11:43,157 --> 00:11:44,823
مسحنا التقط  بصمات

238
00:11:44,825 --> 00:11:46,425
من أشكال الحياة المختلفة
مطلقة السراح على السفينة

239
00:11:46,427 --> 00:11:48,194
كارا"، من فضلك توخي الحذر"

240
00:11:58,172 --> 00:11:59,572
لماذا تأخرت؟

241
00:11:59,574 --> 00:12:02,241
انها هي أستطيع أن أشعر بها

242
00:12:02,944 --> 00:12:04,977
من؟ -
الجانب البشري مني -

243
00:12:04,979 --> 00:12:07,580
لديها قوة لم أكن أتوقعها

244
00:12:07,582 --> 00:12:10,049
انها ليست عذر للفشل

245
00:12:10,051 --> 00:12:11,417
أنت محقة

246
00:12:11,419 --> 00:12:13,352
لا بد لي من التركيز والعثور على الآخرين

247
00:12:13,354 --> 00:12:14,887
لديك مهمة أخرى أولا

248
00:12:15,656 --> 00:12:16,889
قد اكتشفت القلعة إشارة

249
00:12:17,992 --> 00:12:20,259
الفتاة الخارقة" وأعدائك الآخرين"
" هبطوا على "فورت روز

250
00:12:20,561 --> 00:12:21,360
لأي غرض؟

251
00:12:22,296 --> 00:12:24,063
أعتقد للمزيد من المعلومات عنك

252
00:12:24,865 --> 00:12:27,466
"كاهنة الظلام "جينده كول روز

253
00:12:28,236 --> 00:12:29,201
"قد سجنت في "فورت روز

254
00:12:29,203 --> 00:12:31,870
" قبل تدمير "كريبتون

255
00:12:33,741 --> 00:12:37,009
وهي تعرف طبيعة مهمتنا بالكامل

256
00:12:38,079 --> 00:12:41,380
انها تعرف أصدقائك
قتلة العالم الاخرين

257
00:12:41,382 --> 00:12:44,450
إذا حصلت "الفتاة الخارقة" على
اي معلومات منها

258
00:12:44,452 --> 00:12:46,318
سوف تحبط خططنا

259
00:12:47,288 --> 00:12:49,088
تحتاجين إلى الوصول اليها
"قبل ان تفعل "الفتاة الخارقة

260
00:13:01,410 --> 00:13:04,144
هذا المكان  مثل مول أمريكا

261
00:13:05,281 --> 00:13:08,315
يمكنك التجول هنا لعدة
أيام ولا تعثري على شيء

262
00:13:08,818 --> 00:13:10,084
هل تشمين ذلك؟

263
00:13:10,086 --> 00:13:11,252
ماذا؟

264
00:13:11,254 --> 00:13:14,421
جثة أخرى لرجل غير كفء، ربما؟

265
00:13:14,423 --> 00:13:15,623
أنا اشم تلك الرائحة؟

266
00:13:18,794 --> 00:13:19,960
!أنت

267
00:13:20,763 --> 00:13:22,363
"انك تحملين علامة من بيت "إل

268
00:13:23,366 --> 00:13:26,033
كيف تجرؤين على إظهار وجهك هنا؟

269
00:13:39,615 --> 00:13:40,814
هل تأذيت؟

270
00:13:45,354 --> 00:13:46,420
"إمرا"

271
00:13:57,833 --> 00:13:58,932
"إمرا"

272
00:13:59,201 --> 00:14:00,501
"إمرا"

273
00:14:01,137 --> 00:14:02,069
أأنت بخير, أأنت بخير

274
00:14:02,071 --> 00:14:03,737
ستكون الامور على  ما يرام

275
00:14:04,373 --> 00:14:05,873
لماذا فعلت ذلك بها؟

276
00:14:12,548 --> 00:14:13,914
"دورك"

277
00:14:16,018 --> 00:14:17,318
أليكس"؟"

278
00:14:18,421 --> 00:14:19,620
هل انت بخير؟

279
00:14:19,622 --> 00:14:21,255
نعم، أنا بخير

280
00:14:23,359 --> 00:14:24,558
ماجي"؟"

281
00:14:25,161 --> 00:14:26,894
من الرسالة السابقة؟

282
00:14:27,596 --> 00:14:28,862
انها صديقتك، أليس كذلك؟

283
00:14:29,298 --> 00:14:31,031
... خطيبة سابقة

284
00:14:32,201 --> 00:14:33,867
خطيبة سابقة

285
00:14:34,737 --> 00:14:36,170
أنا

286
00:14:36,172 --> 00:14:37,805
لم أكن أتوقع أن أسمع منها

287
00:14:37,807 --> 00:14:39,306
لقد مر بعض الوقت منذ انفصالنا

288
00:14:39,308 --> 00:14:40,574
هل تريد رؤيتك؟

289
00:14:42,778 --> 00:14:44,278
لا

290
00:14:45,381 --> 00:14:48,182
تظن بأنها تركت
جواز سفرها هنا كما اعتقد

291
00:14:48,184 --> 00:14:53,487
وكانت تسأل عما إذا كان
يمكنني أن ارسله بالبريد

292
00:14:56,726 --> 00:14:58,292
هل تعرفين أين هو؟

293
00:14:59,261 --> 00:15:01,895
بصراحة، المكان الوحيد
الذي يمكن أن أفكر هو ربما

294
00:15:02,398 --> 00:15:03,230
في الدرج المرتفع

295
00:15:11,807 --> 00:15:13,407
ها هو

296
00:15:15,678 --> 00:15:17,911
رائع سافرت كثيرا

297
00:15:19,582 --> 00:15:20,914
نعم

298
00:15:20,916 --> 00:15:22,850
كان لدينا الكثير من الخطط

299
00:15:29,258 --> 00:15:30,858
أتعلمين

300
00:15:32,128 --> 00:15:35,295
اعتقدت حقا انني اتقدم في حياتي

301
00:15:36,065 --> 00:15:37,431
...لكن

302
00:15:38,267 --> 00:15:40,334
ما زلت أشعر بالحزن

303
00:15:47,543 --> 00:15:48,842
..... إنه يشبه

304
00:15:49,845 --> 00:15:51,345
هذه حياتي الآن

305
00:15:52,381 --> 00:15:54,615
ولا أستطيع أن أفعل أي شيء حيال ذلك

306
00:15:55,918 --> 00:15:57,518
أعرف ما تعنيه

307
00:15:57,520 --> 00:15:58,819
نعم؟

308
00:15:59,822 --> 00:16:01,955
هناك هذه الفتاة في مدرستي

309
00:16:01,957 --> 00:16:03,991
"إريكا موريسون"

310
00:16:03,993 --> 00:16:05,526
.... و

311
00:16:05,528 --> 00:16:07,728
لم أسمح لها بنسخ واجباتي المدرسية

312
00:16:07,730 --> 00:16:09,696
واصبحت غاضبة

313
00:16:09,698 --> 00:16:12,399
وبدأت تراسلني
وتنشر أشياء عني

314
00:16:14,136 --> 00:16:15,302
هل تستطيعي أن تريني؟

315
00:16:15,671 --> 00:16:17,004
نعم

316
00:16:22,278 --> 00:16:24,745
إريكا موريسون" ماذا تعرف؟"

317
00:16:26,715 --> 00:16:28,715
من مات وجعل هذه الفتاة ملكة؟

318
00:16:32,188 --> 00:16:33,587
لا

319
00:16:33,856 --> 00:16:35,088
هيا

320
00:16:35,090 --> 00:16:37,724
ماذا سنفعل؟ -
هذا، أمر يمكننا أن نفعل شيئا حياله -

321
00:16:40,529 --> 00:16:42,196
هل ذلك ضروري؟

322
00:16:42,198 --> 00:16:43,464
انظري، إما اننا لا نستطيع ان نثق بك

323
00:16:43,466 --> 00:16:45,098
أو أنك فقدت السيطرة على قوتك

324
00:16:45,100 --> 00:16:47,334
خلاصة القول، إنك غير آمنة

325
00:16:53,142 --> 00:16:56,310
اذا قمت بسحبي على طول الطريق
إلى الفضاء من أجل لا شيء

326
00:16:56,312 --> 00:16:58,312
ربما لم يكن عليك ان تكوني متساهلة

327
00:16:58,314 --> 00:17:01,014
مع قوتك على "ماتيلدا" المسكينة  هناك

328
00:17:06,555 --> 00:17:07,855
أنت متأكدة من أنك بخير؟ -
نعم -

329
00:17:08,924 --> 00:17:10,924
أعرف ما هو الشعور ان  تكون داخل راسك

330
00:17:10,926 --> 00:17:12,626
إذا كنت بحاجة إلى دقيقة أو دقيقتين

331
00:17:12,628 --> 00:17:14,161
أنا بخير

332
00:17:14,163 --> 00:17:16,230
لقد كانت حادثة -
لم يبدو كذلك لي -

333
00:17:16,232 --> 00:17:17,931
هل تريدين أن تجربي هذا الشيء

334
00:17:19,068 --> 00:17:20,067
انظري ما هو شعورك عندما
يتم سحب قوتك بعيدة عنك

335
00:17:20,069 --> 00:17:21,568
احضري هذا الشيء بالقرب
مني وسوف احمصك

336
00:17:22,738 --> 00:17:24,838
مهلا! لا أحد سوف يتحمص
لا احد سوف يصاب باذى

337
00:17:24,840 --> 00:17:26,406
لدينا عمل لنفعله

338
00:17:33,282 --> 00:17:36,550
"نحن نبحث عن "جينده كول روز
لديها المعلومات التي نحتاجها

339
00:17:37,119 --> 00:17:39,019
انكم حفنة من الحمقى

340
00:17:39,021 --> 00:17:40,287
انها ليست مخطئة

341
00:17:40,289 --> 00:17:41,421
"إكسيثيريا"

342
00:17:41,423 --> 00:17:43,023
من ذاك؟ -
الأخيرة -

343
00:17:43,025 --> 00:17:45,125
التي ارد
"العثور على "جينده

344
00:17:45,127 --> 00:17:49,730
كانت "إكسيثيريا" مجرمة
وحشية، لكنها خففت

345
00:17:50,399 --> 00:17:52,466
أرادت أن تنضم "جينده"  إلينا

346
00:17:53,569 --> 00:17:56,303
لكننا لم نراها مجدداً

347
00:17:56,872 --> 00:17:59,239
لكننا سمعنا صراخها

348
00:18:00,509 --> 00:18:04,278
أتريدين أن تخاطري
بحياتك، تفضلي

349
00:18:05,080 --> 00:18:07,781
"جينده" في ممر "ديندارا"

350
00:18:08,284 --> 00:18:09,783
ما وراء الضباب المظلم

351
00:18:10,586 --> 00:18:11,985
حظاً سعيداً

352
00:18:15,891 --> 00:18:18,392
إمرا"، لدينا حالة"
طوارئ صغيرة هنا

353
00:18:18,394 --> 00:18:19,660
بريني" هل أنت هناك؟"

354
00:18:19,662 --> 00:18:22,162
... التوهج الشمسي له أهمية

355
00:18:22,164 --> 00:18:23,397
هل فقدناه ؟

356
00:18:23,399 --> 00:18:24,731
جميل

357
00:18:24,733 --> 00:18:27,601
الإتصال مع "ادارة عمليات الخوارق" كان يعتمد
على مسارنا الدائري

358
00:18:27,603 --> 00:18:29,770
ماذا قال بشأن التوهج الشمسي؟

359
00:18:30,940 --> 00:18:32,539
!لا بد انك تمازحنى

360
00:18:32,541 --> 00:18:34,808
لقد اصيب "فورت روز" بتوهج الشمسي

361
00:18:34,810 --> 00:18:37,110
اُخرجته من المدار وسحبتنا معه

362
00:18:37,112 --> 00:18:38,845
سحبتنا" ؟ سحبتنا إلى اين؟"

363
00:18:39,548 --> 00:18:40,814
نحن نسقط داخل نجم

364
00:18:50,645 --> 00:18:52,345
درجة حرارة السفينة ترتفع

365
00:18:52,347 --> 00:18:54,380
عشرون درجة الى درجة الخطر -
انا اكره الفضاء -

366
00:18:54,382 --> 00:18:55,782
نحن بحاجة للخروج من هنا

367
00:18:55,784 --> 00:18:57,784
إنفصلي عن ذلك الشئ

368
00:18:57,786 --> 00:18:58,918
ودعينا نعود إلى الأرض

369
00:18:58,920 --> 00:19:00,286
الميناء انحشر

370
00:19:01,648 --> 00:19:02,647
كم تبقى لدينا قبل ان نصطدم بذلك النجم ؟

371
00:19:03,150 --> 00:19:04,416
ساعة واحدة، ربما اثنين

372
00:19:04,818 --> 00:19:05,717
إذاً لدينا الوقت

373
00:19:06,320 --> 00:19:07,819
لا يزال امامنا عمل للقيام به

374
00:19:07,821 --> 00:19:09,354
"إذا دعونا نجد "جنداه

375
00:19:09,356 --> 00:19:12,657
إمرا"،ابقي هنا وعاودي"
"الإتصال بـ "ادارة عمليات الخوارق

376
00:19:12,659 --> 00:19:14,659
ساي" ستبقى معك" -
ما فائدتي هنا ؟ -

377
00:19:14,661 --> 00:19:16,795
قد تقع الكثير من الأخطاء
إذا فقدتِ السيطرة

378
00:19:16,797 --> 00:19:19,164
على قواك بالخارج، لذا جِد طريقة تكونِ بها نافعة هنا

379
00:19:19,166 --> 00:19:22,033
و إذا هاجم أي شخص السفينة
اطلقي سراحها

380
00:19:22,035 --> 00:19:23,201
عُلم

381
00:19:23,203 --> 00:19:24,569
ليزلي"، دعينا نذهب"

382
00:19:24,571 --> 00:19:26,204
أكره حقاً عندما تناديني بذلك الاسم

383
00:19:26,206 --> 00:19:27,772
إذاً، كل الإتصالات فّقدت ؟

384
00:19:27,774 --> 00:19:29,474
هل لديك أقمار صناعية دافعة هنا ؟

385
00:19:29,476 --> 00:19:31,509
لا، أعني لن تصل تلك الأشياء إلى هذه السفينة

386
00:19:31,511 --> 00:19:34,012
رائع، رائع فحسب
هذا عظيم

387
00:19:34,014 --> 00:19:35,914
سأسجل في التاريخ
بان الشخص ذو الذكاء من المستوى الثاني عشر

388
00:19:35,916 --> 00:19:38,250
"الذي ترك "الفتاة الخارقة
تحترق في نجم أزرق

389
00:19:38,986 --> 00:19:40,218
أعطني مجال للتفكير

390
00:19:40,220 --> 00:19:42,087
اسمعني، ماذا لو حاولنا ... فقط استخراج

391
00:19:42,422 --> 00:19:43,255
!لا، اعطني مجال للتفكير

392
00:19:47,427 --> 00:19:51,263
عندما يصل إلى هذه الحالة
من الافضل تركه يفعل ما يريد

393
00:19:53,500 --> 00:19:56,101
يجب أن نكون على مقربة
"من ممر "ديندارا

394
00:19:56,737 --> 00:19:57,602
وفقا للتعليمات

395
00:19:57,604 --> 00:19:58,837
سعيدة بان واحدة منا كانت تصغي

396
00:19:59,840 --> 00:20:01,606
إذا، ماذا بشأن تلك الفتاة الجميلة ؟

397
00:20:02,709 --> 00:20:04,976
أعني، هل الجميع في المستقبل
يبدون هكذا ؟

398
00:20:05,312 --> 00:20:06,444
... انها

399
00:20:07,180 --> 00:20:09,914
إنها زوجة صديقي السابق

400
00:20:11,084 --> 00:20:13,885
عجباً

401
00:20:13,887 --> 00:20:16,388
انتظرِ، كوسبلاي هو صديقك السابق ؟

402
00:20:17,557 --> 00:20:19,557
"حسنا، انها دراما برنامج "ريل هاوس وايفز

403
00:20:20,661 --> 00:20:21,960
إذاً، هل تكرهيها بكل جزء منك ؟

404
00:20:21,962 --> 00:20:24,496
ليس خطأها. ليس خطأ أحد

405
00:20:30,971 --> 00:20:32,270
اذا، هل نحن متأكدون

406
00:20:32,272 --> 00:20:34,072
... ريل هاوس وايفز"  لها القدرة على اكتشاف "

407
00:20:34,074 --> 00:20:36,508
فقط ركّزِي على المهمة، حسنا ؟ -
جيد -

408
00:20:37,344 --> 00:20:39,277
"إذا، شخصية "المسيطرة

409
00:20:40,247 --> 00:20:41,112
نبحث عن المعلومات حتى يمكننا قتلها ؟

410
00:20:41,114 --> 00:20:42,414
لا بالطبع لا

411
00:20:43,450 --> 00:20:45,116
الكاهنة سيكون لديها المعلومات التي
يمكنني الافادة منها

412
00:20:45,118 --> 00:20:46,384
حتى اتقرب منها

413
00:20:46,386 --> 00:20:47,686
ماذا؟

414
00:20:48,455 --> 00:20:50,889
بحقك، انت وحماقاتك التفاؤلية

415
00:20:51,892 --> 00:20:53,158
"تعتقدين انه بإمكانك الاقتراب  من "المسيطرة

416
00:20:53,160 --> 00:20:54,359
لقد اقتربت منك

417
00:20:55,829 --> 00:20:58,063
لابد من وجود شئ جيد فيك
حتى اسمح لكِ بمرافقتي

418
00:20:58,065 --> 00:21:00,732
جئت معك لأن هناك
معتوهه طليقة

419
00:21:00,734 --> 00:21:02,000
و أريد اسقاطها

420
00:21:02,403 --> 00:21:03,835
إذا كنت تعتقدين أنني لن أحمصك  الان

421
00:21:03,837 --> 00:21:05,036
اذا افعليها

422
00:21:17,851 --> 00:21:20,385
كل ما أقوله هو أن شخص ما شرير

423
00:21:20,387 --> 00:21:21,820
"بقدر "المسيطرة
يجب أن يموت

424
00:21:21,822 --> 00:21:24,723
وأي شخص آخر يفكر خلاف
ذلك هو مجرد مغفل ؟

425
00:21:25,325 --> 00:21:26,391
الآن أنتِ تفهمي

426
00:21:29,863 --> 00:21:31,329
هناك الضباب

427
00:21:31,898 --> 00:21:33,231
يبدو أننا وصلنا

428
00:21:45,879 --> 00:21:47,679
هل الجو بارد هنا؟

429
00:22:04,164 --> 00:22:05,576
ايتها "الفتاة الخارقة"؟

430
00:22:32,793 --> 00:22:34,459
ايتها "الفتاة الخارقة" ؟

431
00:22:38,865 --> 00:22:41,199
ايتها "الفتاة الخارقة" ؟

432
00:22:42,068 --> 00:22:44,035
"كارا زور-إل"

433
00:22:46,206 --> 00:22:47,939
"كارا زور-إل"

434
00:22:51,344 --> 00:22:52,510
لايف واير" ؟"

435
00:22:57,617 --> 00:22:58,917
ليزلي" ؟"

436
00:22:59,453 --> 00:23:01,186
"كارا زور-إل"

437
00:23:07,227 --> 00:23:08,460
هل أنتِ "إريكا موريسون" ؟

438
00:23:08,462 --> 00:23:09,661
اجل

439
00:23:10,297 --> 00:23:12,030
عميلة خاصة "دانفرز"، مكتب التحقيقات الفدرالي

440
00:23:12,933 --> 00:23:13,765
هل أرسلت رسائل مضايقة

441
00:23:13,767 --> 00:23:15,433
إلى امرأة شابة تُدعى "روبي أرياس" ؟

442
00:23:15,435 --> 00:23:16,935
لا، لم أفعل ذلك

443
00:23:17,737 --> 00:23:18,703
لقد التقطنا هذا في وقت سابق اليوم

444
00:23:18,705 --> 00:23:21,105
هل تعلمين أن مكتب التحقيقات الفدرالي
يراقب "التنمر الإلكتروني" ؟

445
00:23:21,107 --> 00:23:24,542
لدي 23 حادثاً منفصلا من
المضايقات المفهرسة هنا

446
00:23:24,544 --> 00:23:25,543
لكنني لم أقصد ذلك

447
00:23:25,545 --> 00:23:27,612
لقد انتهكتِ ثلاثة قوانين جنائية

448
00:23:28,248 --> 00:23:29,647
هل تعرفين ماذا يعني هذا ؟

449
00:23:29,649 --> 00:23:31,816
هذا يعني أنه ممكن أن تذهبي لدار أحداث -
لا اريد ان اذهب لدار احداث -

450
00:23:31,818 --> 00:23:33,184
حسنا، يجب أن تفكري في ذلك

451
00:23:33,186 --> 00:23:35,253
قبل كسر القانون -
لن افعل ذلك ثانية -

452
00:23:36,256 --> 00:23:37,522
اعدك -
لا اعلم -

453
00:23:37,524 --> 00:23:39,757
أعتقد أنه يجب أن أتحدث
مع والديك حول هذا الأمر

454
00:23:40,827 --> 00:23:41,960
لا، من فضلك لا تخبري أمي
سوف تقتلني

455
00:23:42,229 --> 00:23:43,695
حسنا

456
00:23:44,464 --> 00:23:46,631
"سوف تعتذرين للسيدة "أرياس

457
00:23:47,601 --> 00:23:49,501
و إذا سمعت عن أي حادث اخر

458
00:23:49,503 --> 00:23:51,936
من طرفك مجدداً

459
00:23:53,073 --> 00:23:55,039
ستتعاملين مع الحكومة الفيدرالية

460
00:23:55,041 --> 00:23:56,574
لن تسمعي ذلك، اقسم لك

461
00:23:56,576 --> 00:23:58,142
أتمنى لكِ نهارا سعيد

462
00:23:59,212 --> 00:24:01,079
هيا. أغلقِ الباب

463
00:24:03,083 --> 00:24:04,549
كان هذا رائعا

464
00:24:04,551 --> 00:24:05,984
حقاً ؟ اعطني العكازات

465
00:24:05,986 --> 00:24:08,253
حسنا، إذا هناك فتاة تعيش على بعد ثلاثة منازل

466
00:24:08,255 --> 00:24:10,555
ضربتني في روضة الاطفال -
لا تواصلي ذلك -

467
00:24:11,424 --> 00:24:13,424
19دقيقة حتى الثقب الاسود

468
00:24:13,994 --> 00:24:15,226
سوف نحل ذلك

469
00:24:15,228 --> 00:24:18,396
ربما يمكننا ثني الإشارة، حول النجم بطريقة ما ؟

470
00:24:18,398 --> 00:24:19,964
بماذا، بقوة الإرادة ؟

471
00:24:19,966 --> 00:24:22,400
لا. نحن بحاجة إلى تعزيز
إشارة قوية بما فيه الكفاية

472
00:24:22,402 --> 00:24:24,002
للذهاب عبر النجم -
... اجل، لكن -

473
00:24:24,004 --> 00:24:26,337
لديك طاقة نووية، صحيح ؟ -
اجل لدينا -

474
00:24:26,339 --> 00:24:28,172
يمكننا استخدام الاندماج البارد لجهاز الإرسال والإستقبال الضوئي

475
00:24:28,174 --> 00:24:29,841
لترتيب... لماذا تهز رأسك ؟

476
00:24:29,843 --> 00:24:32,110
ليس لدينا اندماج بارد

477
00:24:33,013 --> 00:24:34,846
بالطبع لا. ما فائدة ذلك ؟

478
00:24:34,848 --> 00:24:38,149
علينا ان نفكر بشكل تقليدي
ونستخدم التكنولوجيا المتوفرة لدينا

479
00:24:38,151 --> 00:24:41,386
حسنا
"التكنولوجيا المتوفرة لدينا"

480
00:24:41,388 --> 00:24:44,422
! وجدتها، حصلت عليها
زجاجة فارغة

481
00:24:44,424 --> 00:24:48,126
سنكتب التعليمات على الورق
وسنطلقها في الفضاء

482
00:24:49,029 --> 00:24:52,163
سيستغرق ذلك 12,234 سنة فقط للوصول

483
00:24:52,165 --> 00:24:53,765
رسالة في زجاجة

484
00:24:54,501 --> 00:24:55,733
انتظر، ما هذا ؟ -
مسافر -

485
00:24:55,735 --> 00:24:58,169
انتظر، ماذا؟ ما هذا ؟ -
مسافر رقم 1 ورقم  2 -

486
00:24:58,171 --> 00:25:00,238
إنها تحقيقات حول الفضاء منذ السبعينات
نمّي معلوماتك التاريخية صديقي

487
00:25:00,240 --> 00:25:01,706
وهم يحملون سجلاً من السلام

488
00:25:01,708 --> 00:25:03,374
من أهل الأرض
رسالة في زجاجة

489
00:25:03,376 --> 00:25:04,542
نعم نعم

490
00:25:04,544 --> 00:25:06,311
حسنا. يمكننا إرتداد إشارة المسافر 2

491
00:25:06,313 --> 00:25:09,213
انه يحتوي على خط مستقيم لمرمى البصر
"إلى سفينة "الفيلق

492
00:25:09,215 --> 00:25:10,682
وستصل الإشارة لهناك ؟ -
اجل -

493
00:25:10,684 --> 00:25:12,684
افعل ذلك، افعلها بسرعة
"عمل جيد ايها العميل "سكوت

494
00:25:13,553 --> 00:25:15,453
وين" شكرا لك"-
لك ذلك -

495
00:25:19,362 --> 00:25:20,928
درجة حرارة السفينة ترتفع

496
00:25:20,930 --> 00:25:23,231
عشر درجات حتى تصل درجة الخطر

497
00:25:23,233 --> 00:25:25,199
ربما يجب أن تعملين بشكل أسرع

498
00:25:25,201 --> 00:25:29,136
ربما يجب أن تجعلِ لنفسك فائدة وتناوليني ذلك المفك

499
00:25:36,012 --> 00:25:38,980
"غنِّ اغنية لـ "سيكسبنس

500
00:25:39,849 --> 00:25:41,315
"جيب ملئ بالحبوب" -
هذا ليس جيدا -

501
00:25:41,317 --> 00:25:43,451
لا أستطيع الحصول على إشارة قوية بما
فيه الكفاية للوصول إلى كوكب الأرض

502
00:25:43,453 --> 00:25:48,055
"أربعة وعشرين فتى
مشاغب تحمصوا في فطيرة"

503
00:25:48,591 --> 00:25:49,824
ما الذي تقدمين على فعله ؟

504
00:25:50,760 --> 00:25:52,860
"كانت الخادمة في الحديقة"

505
00:25:53,429 --> 00:25:55,630
تعلق الملابس

506
00:25:58,468 --> 00:26:02,870
"عندما جاء الشحرور
و عضّ أنفها"

507
00:26:08,912 --> 00:26:11,479
إنها "المسيطرة"، إنها هنا

508
00:26:12,482 --> 00:26:14,649
"كارا زور-إل"

509
00:26:22,025 --> 00:26:23,524
"ابنة "ألورا

510
00:26:23,526 --> 00:26:24,659
جينده كول روز" ؟"

511
00:26:24,661 --> 00:26:27,061
انتِ تعرفيني. ومع ذلك تسألين

512
00:26:27,730 --> 00:26:29,897
شكوكك ستكون عذابك

513
00:26:30,300 --> 00:26:31,699
ليس الحجر الأخضر

514
00:26:32,568 --> 00:26:34,435
... جئت لأطلب -
اعرف ما اتيتِ لأجله -

515
00:26:35,271 --> 00:26:37,672
منطقة "فانتوم" قللت من قواي

516
00:26:38,074 --> 00:26:39,674
لكن ليس البصيره

517
00:26:41,110 --> 00:26:44,779
شقاء تصميم والدتك
ولكنك ستكونين معها قريبا

518
00:26:45,415 --> 00:26:46,847
هل يمكنك أن تخبريني بشأن "المسيطرة" ؟

519
00:26:47,884 --> 00:26:49,550
سوف تدمرك -
سمعت غير ذلك -

520
00:26:49,552 --> 00:26:52,153
أنتِ لا تعرفين شيئا
عن طبيعة الدمار

521
00:26:52,822 --> 00:26:55,589
أنتِ طفلة تعيش في الضوء

522
00:26:56,426 --> 00:26:58,826
ولكن هناك ظلام في كل شيء

523
00:26:59,395 --> 00:27:01,862
في كل روح تعرفينها

524
00:27:02,532 --> 00:27:03,898
من سيأخذ ؟ -
لا احد -

525
00:27:03,900 --> 00:27:06,200
إذا لدي شيء افعلة حيال ذلك

526
00:27:08,338 --> 00:27:11,706
انتِ تطيرين بالقرب جداً من الشمس

527
00:27:13,543 --> 00:27:16,477
لقد عانيت من الألم

528
00:27:17,347 --> 00:27:19,180
لفترة، بسببكم

529
00:27:19,716 --> 00:27:20,982
أطفال النور

530
00:27:21,484 --> 00:27:24,385
ولكن بشرتك الجميلة

531
00:27:25,288 --> 00:27:28,255
ستكون قريبة في نيران الجحيم

532
00:27:28,791 --> 00:27:30,424
عندما يكون الاخرين مستيقظين

533
00:27:31,294 --> 00:27:33,995
"ومتوحدين تحت راية "المسيطرة

534
00:27:34,630 --> 00:27:36,063
ماذا تعني "بالآخرين" ؟

535
00:27:36,466 --> 00:27:38,165
"قتلة العالم"

536
00:27:38,768 --> 00:27:41,235
القوة، الأوبئة

537
00:27:41,604 --> 00:27:43,170
النقاء

538
00:27:46,109 --> 00:27:48,576
"الكاهنة"

539
00:27:49,145 --> 00:27:51,579
صغيرتي، لقد اتيتِ

540
00:27:52,248 --> 00:27:54,248
الوقت اوشك على الانتهاء

541
00:27:54,250 --> 00:27:56,283
اخرجيني من ذلك السجن

542
00:27:57,186 --> 00:27:59,954
وسنجلب الخراب فوق رؤوس اعدائنا

543
00:28:09,332 --> 00:28:11,132
كيف تمتلكين قواكِ هنا ؟

544
00:28:11,134 --> 00:28:14,902
قواي لا تتوقف على شئ تافه مثل الشمس

545
00:28:17,878 --> 00:28:21,111
انتِ مختلفة بدون قواك

546
00:28:21,113 --> 00:28:22,613
مثل الطفل

547
00:28:22,615 --> 00:28:24,648
عاجزة وخائفة

548
00:28:24,650 --> 00:28:26,517
انا لست خائفة منك

549
00:28:27,486 --> 00:28:28,485
وعلى الرغم من أننا أعداء

550
00:28:28,487 --> 00:28:30,154
لا يزال هناك شيء يربطنا

551
00:28:30,156 --> 00:28:31,522
"وفّرِ كلامك، ايتها "الفتاة الخارقة

552
00:28:31,524 --> 00:28:33,223
لا، يجب أن تسمعيني

553
00:28:33,793 --> 00:28:35,359
هناك شيء بداخلك

554
00:28:36,262 --> 00:28:37,928
يرى أن ما تفعلينه خطأ

555
00:28:37,930 --> 00:28:41,198
يرى الألم الذي تتسببين فيه وتندمين عليه

556
00:28:41,901 --> 00:28:43,233
لست مضطرة لأن تكوني عدوتي

557
00:28:44,103 --> 00:28:45,502
تريدين العدالة في العالم، وكذلك انا

558
00:28:45,504 --> 00:28:48,005
لكننا لا نستطيع العثور عليها
من خلال محاربة بعضنا البعض

559
00:28:51,544 --> 00:28:53,711
وهذا ما انتِ مخطئة بشأنه

560
00:28:56,849 --> 00:28:58,382
احترسِ

561
00:28:59,085 --> 00:29:00,751
"جئت لإنقاذ "الفتاة الخارقة

562
00:29:00,753 --> 00:29:02,786
انا قادمة لأقضي عليكِ

563
00:29:07,493 --> 00:29:09,126
"نحن بحاجة للعثور على "الفتاة الخارقة

564
00:29:09,128 --> 00:29:10,227
عن ماذا تتحدثين ؟

565
00:29:10,229 --> 00:29:11,595
نحن بحاجة إلى إيجاد وسيلة للخروج من هنا

566
00:29:11,597 --> 00:29:13,130
درجة حرارة السفينة ترتفع

567
00:29:13,132 --> 00:29:15,366
خمس درجات حتى تصل للدرجة القصوى

568
00:29:15,368 --> 00:29:17,167
انا لا أرغب في الاحتراق بواسطة نجم

569
00:29:17,169 --> 00:29:19,103
.. لقد جربت كل شئ، لا يمكنني

570
00:29:19,105 --> 00:29:22,039
إيمرا"، قمنا بإعادة الإتصال معكِ"
"من  "ادارة عمليات الخوارق

571
00:29:22,041 --> 00:29:23,841
هل تتلقين ؟ -
"بريني" -

572
00:29:23,843 --> 00:29:25,175
أنا اتلقى

573
00:29:25,711 --> 00:29:26,677
اجل -
اخبرتك -

574
00:29:26,679 --> 00:29:28,312
بأننا سنجد حلاً

575
00:29:29,215 --> 00:29:30,247
يمكنني التواصل مع
فورت روز" من هنا"

576
00:29:30,249 --> 00:29:32,316
اعيد توجيه بعض من قوانا لحل المخنقات

577
00:29:32,318 --> 00:29:34,084
مهلا، "إيمرا" هل وجدت "الكاهنة" ؟

578
00:29:34,086 --> 00:29:37,187
انهم يبحثون عنها الآن.
ولكن، "وين"، "المسيطرة" هنا

579
00:29:37,723 --> 00:29:38,922
ماذا؟

580
00:29:39,525 --> 00:29:40,858
... حسنا. لا لا.  يجب

581
00:29:41,627 --> 00:29:42,626
"يجب ان تذهب لحماية "الفتاة الخارقة

582
00:29:42,628 --> 00:29:44,128
لا، لا يمكنها. يجب ان تسيطر على المخنقات

583
00:29:44,130 --> 00:29:46,130
وترتطم بهذه الإحداثيات يدويا
حتى يتم تثبيت السفن

584
00:29:46,132 --> 00:29:47,965
"وتعود "فورت روز
إلى مدارها الأصلي

585
00:29:47,967 --> 00:29:50,234
حسنا،حسنا
"من سيتعامل مع "المسيطرة

586
00:29:52,471 --> 00:29:55,272
بإمكاني الذهاب. اخلعِي هذا الشئ عني

587
00:30:15,594 --> 00:30:16,927
أترين؟

588
00:30:18,063 --> 00:30:20,063
"لا تخافي، "ماتيلدا

589
00:30:37,049 --> 00:30:40,217
هل هذا كل ما لديك ؟ -
انتِ مزعجة -

590
00:30:49,728 --> 00:30:51,361
!ابعدِ يديك عنها

591
00:30:56,135 --> 00:31:00,103
وانتِ بحاجة إلى ان تتوقفي عن مهاجمة اصدقائي

592
00:31:18,757 --> 00:31:20,258
لا لا. توقفي! توقفي

593
00:31:20,293 --> 00:31:22,493
انا الشخص الذي تريدينه، صحيح؟

594
00:31:22,829 --> 00:31:24,761
انا الشخص الذي يحاول ايقافك

595
00:31:24,797 --> 00:31:26,630
جاءت إلى هنا بسببي

596
00:31:27,399 --> 00:31:29,333
إذا بإمكانها أن تراكِ تموتين أولاً

597
00:31:34,573 --> 00:31:36,540
لا! "ليزلي" لا -
اتركيها -

598
00:31:36,542 --> 00:31:37,975
"ليزلي" -
ايها الطائر الاسود -

599
00:31:40,880 --> 00:31:45,349
ماذا يجري تحت ذلك الظلام
ماضيك المظلم ؟

600
00:32:04,436 --> 00:32:07,638
النجدة! النجدة! ساعدوني

601
00:32:09,441 --> 00:32:10,641
امي! ، ساعديني

602
00:32:11,343 --> 00:32:13,143
أمي! ، لا تدعيهم يأخذوني

603
00:32:23,722 --> 00:32:25,322
اين انا؟

604
00:32:27,159 --> 00:32:28,592
اين انا؟

605
00:32:30,429 --> 00:32:31,828
ماذا يحدث؟

606
00:32:33,866 --> 00:32:35,065
"الفتاة الخارقة"

607
00:32:35,334 --> 00:32:36,500
المسيطرة" ؟"

608
00:32:48,013 --> 00:32:50,347
ليزلي". "ليزلي" ؟"

609
00:32:50,649 --> 00:32:51,748
"ليزلي"

610
00:32:51,750 --> 00:32:54,217
مهلا، عليك أن تبقى معي
ابقي يقظة ابقي يقظة

611
00:32:54,920 --> 00:32:56,520
هيا

612
00:32:57,690 --> 00:32:59,923
اظن انني مغفلة ايضا ؟ -
لا -

613
00:33:01,760 --> 00:33:03,961
لا لا. ابقي فقط

614
00:33:03,963 --> 00:33:05,562
لايف واير" ؟"

615
00:33:06,899 --> 00:33:08,265
"ليزلي"

616
00:33:24,080 --> 00:33:25,480
أحسنت

617
00:33:27,551 --> 00:33:29,350
كنت قلق ؟ -
ماذا، انا ؟ -

618
00:33:29,352 --> 00:33:31,886
لا لا لا لا. كنت أعرف أنك ستكوني
على ما يرام طوال الوقت

619
00:33:31,922 --> 00:33:33,354
اجل، بالتأكيد كان يعلم

620
00:33:34,024 --> 00:33:35,590
لقد ساعدت حقا

621
00:33:40,030 --> 00:33:41,229
مرحباً

622
00:33:41,865 --> 00:33:44,599
لقد انقذتيني، شكراً لك

623
00:33:45,869 --> 00:33:48,002
لا تكوني عاطفية، فقط لم ارد الموت بالخارج

624
00:33:50,407 --> 00:33:52,040
اسفة بشأن صديقتك ايضا

625
00:33:57,080 --> 00:34:00,248
أيمكن أن نحصل لها على غرفة افضل، رجاءاً ؟

626
00:34:01,852 --> 00:34:03,885
ربما واحده بنافذة

627
00:34:11,895 --> 00:34:14,295
لقد نجحت في التعانل ؟

628
00:34:14,865 --> 00:34:16,531
كلاهما فعل ذلك

629
00:34:22,205 --> 00:34:23,471
حسنا

630
00:34:24,374 --> 00:34:26,374
بإمكاني اخذها لمكتب البريد إن اردتي

631
00:34:26,376 --> 00:34:29,611
لا بأس. يمكنني فعل ذلك غدا

632
00:34:32,349 --> 00:34:34,449
كان ممتع حقاً التسكّع  معكِ بالخارج اليوم

633
00:34:35,085 --> 00:34:36,251
كان، أليس كذلك ؟

634
00:34:37,521 --> 00:34:40,088
لا اعلم كيف كنت سأتعامل مع هذا بدونك

635
00:34:40,924 --> 00:34:42,390
أعني، عادة كنت ساعتمد على اختي

636
00:34:42,392 --> 00:34:45,260
ولكن، حسنا، هي خارج المدينة

637
00:34:45,929 --> 00:34:47,662
حسنا، يمكنني أن أكون مكانها بأي وقت

638
00:34:48,431 --> 00:34:49,731
شكرا لك

639
00:34:49,733 --> 00:34:51,866
ربما انها امي -
"مرحبا، انا "سام -

640
00:34:51,868 --> 00:34:53,968
رائع، اختيار جيد، هيا

641
00:34:55,238 --> 00:34:57,472
مرحبا -
مرحبا، هي على قيد الحياة -

642
00:34:57,474 --> 00:34:59,440
مرحبا صغيرتي، اشتقت اليكِ

643
00:35:00,010 --> 00:35:00,808
اشتقت لك أيضا

644
00:35:02,178 --> 00:35:04,445
كيف سار الأمر ؟ -
كارثي -

645
00:35:04,447 --> 00:35:06,314
أعني، يا له من كابوس للطفلة التي ربّيتها

646
00:35:06,316 --> 00:35:08,650
اعرف. إنها فظّة، أليس كذلك ؟

647
00:35:09,486 --> 00:35:11,653
مهلا، سوف ألتقي بك في المصعد

648
00:35:11,655 --> 00:35:13,755
حسنا، وداعا -
وداعا -

649
00:35:13,757 --> 00:35:16,758
كوني جيدة، لا تثيري المتاعب -
أراك لاحقا -

650
00:35:20,196 --> 00:35:22,697
اذا، كيف جرى الامر ؟ كيف كانت الرحلة ؟

651
00:35:23,500 --> 00:35:25,266
رحلة عملك

652
00:35:26,937 --> 00:35:30,104
رائع، اعني لابد من أنها كانت سيئة
حقا بهذا التحجب

653
00:35:30,106 --> 00:35:32,106
لا بأس

654
00:35:33,343 --> 00:35:34,842
قلت ان لدي رحلة عمل؟

655
00:35:35,478 --> 00:35:36,811
اجل

656
00:35:39,416 --> 00:35:41,716
... لا، قلت، قلت، انا اعلم

657
00:35:42,252 --> 00:35:43,785
أعرف أنني قلت ذلك

658
00:35:43,787 --> 00:35:45,086
أعرف أنني قلت ذلك

659
00:35:45,088 --> 00:35:47,455
ولكني لم أذهب إلى أي مكان

660
00:35:48,291 --> 00:35:50,892
يا إلهي، "لينا" اتصلت

661
00:35:51,494 --> 00:35:53,194
كيف لي باني فوّت هذا ؟

662
00:35:54,798 --> 00:35:56,030
انت بخير ؟

663
00:35:57,033 --> 00:35:59,200
كان لديهم سيارة لاجلي
لم اركب سيارة ابدا

664
00:35:59,769 --> 00:36:00,702
لم أكن أبدا على متن الطائرة

665
00:36:02,472 --> 00:36:03,705
كيف؟

666
00:36:07,978 --> 00:36:09,777
يا إلهي، "روبي" قالت ذلك
في اليوم الاخر

667
00:36:09,779 --> 00:36:11,479
ماذا قالت "روبي" ؟ -
انني رحلت -

668
00:36:11,481 --> 00:36:15,850
قلت لها إنني ذاهبة إلى
مكان ما ولكنني لم اذهب

669
00:36:16,987 --> 00:36:18,720
أنا لا أعرف أين ذهبت

670
00:36:18,722 --> 00:36:20,488
اعتقد أنني كنت مرهقة

671
00:36:20,490 --> 00:36:22,957
أو، تعلمين، ربما
كانت مخطئة

672
00:36:22,959 --> 00:36:25,126
لكنه ما زال يحدث لي

673
00:36:25,128 --> 00:36:27,729
ما زلت اخسر الوقت -
.. سام"، فقط خذي نفس عميق" -

674
00:36:27,731 --> 00:36:30,198
لا، أنا لا أعرف أين كنت

675
00:36:33,637 --> 00:36:35,737
أليكس"، أعتقد أن هناك شيئا خاطئا بي"

676
00:36:43,113 --> 00:36:45,580
سمعت أنك واجهت المتاعب هناك

677
00:36:47,250 --> 00:36:48,683
نعم

678
00:36:50,186 --> 00:36:52,086
اجل، بقدر ما تبعد سفن الاشباح

679
00:36:52,088 --> 00:36:53,821
لم تكن السفينة الأكثر رعبا بالنسبة لي

680
00:36:53,823 --> 00:36:57,392
ولكن بالتأكيد لم تكن منزلاً ممتعاً

681
00:36:58,728 --> 00:37:00,995
اعلم أن عودتي إلى هنا صعّبت عليكِ بعض الأمور

682
00:37:00,997 --> 00:37:02,363
"مون-إل" -
إنها الحقيقية -

683
00:37:05,135 --> 00:37:07,301
ولكن بإمكاني رؤية أنك تكافحين واريد مساعدتك

684
00:37:07,303 --> 00:37:10,605
اريد ان احسّن الاوضاع بالنسبة لك -
اعلم ذلك -

685
00:37:16,680 --> 00:37:19,514
حسنا، جربيني، كلّي اذان صاغية

686
00:37:19,516 --> 00:37:22,283
ماذا تعني ؟ -
تحدّثي إليّ -

687
00:37:23,953 --> 00:37:27,221
اعدك .. اني اكثر حكمة

688
00:37:28,224 --> 00:37:30,992
من ذلك الرجل الذي وصل هنا منذ سنة

689
00:37:32,062 --> 00:37:34,729
جربي ذلك، جربيني، انا مستمع جيد

690
00:37:40,904 --> 00:37:42,904
أشعر بالسوء

691
00:37:43,807 --> 00:37:45,306
"أنني لم أتمكن من الوصول إلى "المسيطرة

692
00:37:46,876 --> 00:37:50,311
رأيت جانبها الإنساني
لمحت جزءاً منه

693
00:37:50,313 --> 00:37:53,915
وكان ينبغي علي أن اصل إليه

694
00:37:53,917 --> 00:37:57,752
وربما لو فعلت ذلك
لكانت "ليزلي" على قيد الحياة

695
00:38:03,159 --> 00:38:04,859
اجل، اعرف ذلك الشعور

696
00:38:07,831 --> 00:38:10,531
قيادة الناس إلى المعركة وعدم استعادتهم

697
00:38:13,069 --> 00:38:14,202
شئ صعب

698
00:38:16,239 --> 00:38:17,438
بلا مزاح

699
00:38:19,476 --> 00:38:20,508
ولكن لما يستحق

700
00:38:20,510 --> 00:38:22,510
"قد لا تكونين قد تمكنّتِ من "المسيطرة

701
00:38:23,313 --> 00:38:25,179
... لكن، اعني، "ليف واير"، إنها

702
00:38:25,815 --> 00:38:27,615
كانت سيئة بمجرد ان ظهرت

703
00:38:28,451 --> 00:38:30,218
وانتِ تمكّنتِ منها

704
00:38:31,721 --> 00:38:35,690
انتِ..اعطيتها شيئا لتقاتل من اجله، لتضحّي من اجله

705
00:38:37,560 --> 00:38:40,995
لقد غيرتِ قلبها للأفضل
... هذا يعني

706
00:38:41,798 --> 00:38:43,498
هذا مدهش

707
00:38:45,702 --> 00:38:47,802
وانتِ فعلتِ ذلك دون شمس الصفراء

708
00:38:48,238 --> 00:38:49,570
كان هذا كله بسببك

709
00:38:54,144 --> 00:38:55,343
ماذا؟

710
00:38:56,279 --> 00:38:58,746
رائع، نصيحتك تبدو منطقية حقا الان

711
00:38:58,748 --> 00:39:00,882
اعتقد انني سأتّبعها حقا

712
00:39:01,918 --> 00:39:03,484
هناك تقدم منطقي -
... هذا يبدو -

713
00:39:03,486 --> 00:39:06,420
يأتي بنقطة النهاية

714
00:39:08,958 --> 00:39:11,826
وأتعلمين، بالكلام عن نصف الكوب المليان

715
00:39:12,862 --> 00:39:15,029
"الكاهنة الكريبتونية"
أعطتك بعض المعلومات

716
00:39:15,031 --> 00:39:16,864
"بشأن "قتلة العالم
هذا ليس مقابل لاشيء

717
00:39:16,866 --> 00:39:18,332
اجل، اجل، قالت ذلك

718
00:39:18,334 --> 00:39:21,669
"دعتهم بـ "الطهارة" و"الوباء

719
00:39:24,507 --> 00:39:28,876
إذا، الان كل ما يجب علينا ان نفعله ان نجدهم
"قبل ان تجدهم "المسيطرة

720
00:39:35,251 --> 00:39:37,451
كيف من المفترض أن اقول لا ؟

721
00:39:37,453 --> 00:39:38,820
لقد قلتيها للتو

722
00:39:38,822 --> 00:39:41,289
"لا، لن أضيع شبابي

723
00:39:41,291 --> 00:39:45,393
حياتي، جلوسي السخي في بعض المهاجع "

724
00:39:45,395 --> 00:39:47,461
لن أكون في مهجع

725
00:39:47,463 --> 00:39:49,330
انهم يعطونني مكتب مع منظر

726
00:39:49,332 --> 00:39:51,599
منظر على ماذا، موقف السيارات؟

727
00:39:52,669 --> 00:39:54,535
جوليا"، حان وقت النضوج" -
تعني الإستسلام -

728
00:40:05,415 --> 00:40:08,149
جوليا" ؟ "جوليا"؟"

729
00:40:53,741 --> 00:41:15,041
الى اللقاء في الحلقة الثانية عشر

