﻿1
00:00:25,641 --> 00:00:28,321
"هل رغبت في ذلك يوماً؟"

2
00:00:30,201 --> 00:00:32,361
"هل رغبت فيه بشدة؟"

3
00:00:32,561 --> 00:00:34,921
"يا للهول!"

4
00:00:36,641 --> 00:00:39,001
"إنه يمزقني"

5
00:00:43,161 --> 00:00:45,601
"يمكننا أن نحاول إخفاء ذلك"

6
00:00:47,401 --> 00:00:50,201
"ولكن دون جدوى"

7
00:00:50,321 --> 00:00:53,361
"إنني أخسرك"

8
00:00:54,241 --> 00:00:56,681
"يوماً بعد يوم"

9
00:00:59,241 --> 00:01:04,921
"وأعرف في أعماق قلبي البارد"

10
00:01:05,081 --> 00:01:09,521
"أنني قد أعيش وقد أموت"

11
00:01:09,521 --> 00:01:13,601
"أؤمن بأنني إذا حاولت"

12
00:01:13,681 --> 00:01:19,721
"فستؤمنين بما بيننا أنا وأنت"

13
00:01:21,161 --> 00:01:24,721
"أنا وأنت"

14
00:01:25,641 --> 00:01:29,361
"أنا وأنت"

15
00:01:30,081 --> 00:01:32,881
"أنا وأنت"

16
00:01:39,161 --> 00:01:41,161
يا للهول!

17
00:01:42,841 --> 00:01:46,161
- أحسنت يا (زيغي)
- نعم

18
00:01:46,161 --> 00:01:47,961
- هيا
- أريهم ما لديك يا فتاة

19
00:01:47,961 --> 00:01:51,121
عجباً! إنها نجمة الـ(كاراتيه)

20
00:02:59,121 --> 00:03:00,641
ماذا؟

21
00:03:07,761 --> 00:03:10,441
ما كان يجدر بي البحث عنه في (غوغل)
ولا تحريضك بتلك الطريقة

22
00:03:10,441 --> 00:03:13,081
هذه هي مشكلتي
لا أستطيع أن أترك الماضي يموت

23
00:03:13,081 --> 00:03:15,921
تلك هي المشكلة، إنه ليس ميتاً

24
00:03:16,801 --> 00:03:19,321
ما أدرانا أنه لا يعتدي
على النساء في هذه اللحظة؟

25
00:03:19,361 --> 00:03:21,721
هل لي أن أسألك؟
عندما ذهبت في تلك الرحلة

26
00:03:21,721 --> 00:03:24,761
هل أخذت مسدسك؟

27
00:03:27,321 --> 00:03:29,041
- لا
- لا تبدين واثقة

28
00:03:29,041 --> 00:03:31,961
- لمآخذ مسدسي
- ولو تبين أن (ساكسون بيكر)

29
00:03:32,001 --> 00:03:33,961
هو ذلك الرجل فعلاً، ماذا كنت ستفعلين؟

30
00:03:34,001 --> 00:03:39,001
هل وجدت رجالا آخرين باسم (ساكسون)
عند بحثك على الإنترنت؟

31
00:03:39,241 --> 00:03:41,361
اسمعي، لقد انتقلت
إلى (مونتيري) لتبدئي من جديد

32
00:03:41,401 --> 00:03:45,361
وتبني مستقبلاً، وأقترح عليك
التركيز على ذلك لا على الماضي

33
00:03:58,361 --> 00:03:59,921
ستقتلينني

34
00:04:01,681 --> 00:04:03,961
علي الذهاب إلى (فينكس) صباح الغد

35
00:04:05,641 --> 00:04:07,401
سأعود مساء يوم الخميس

36
00:04:09,641 --> 00:04:12,561
لكنها ليلة افتتاح المسرحية

37
00:04:16,561 --> 00:04:19,521
حسناً، سأشاهدها عند عودتي

38
00:04:21,881 --> 00:04:24,081
إنها ليلة الافتتاح

39
00:04:24,401 --> 00:04:26,961
سيخيب ظن (مادلين) كثيراً

40
00:04:27,321 --> 00:04:29,041
إنها مناسبة مهمة

41
00:04:30,241 --> 00:04:32,401
لا أريد أن تذهبي إلى العرض الأول أيضاً

42
00:04:32,521 --> 00:04:34,041
ماذا؟

43
00:04:34,321 --> 00:04:36,121
تعالي معي إلى (فينكس)

44
00:04:37,481 --> 00:04:40,441
- عزيزي
- أعرف أن دعوتك إلى (فينكس)

45
00:04:40,441 --> 00:04:43,241
ليست فكرة شاعرية جداً

46
00:04:43,401 --> 00:04:46,681
لكن بإمكاننا التسلل إلى (سيدونا)، حسناً؟

47
00:04:46,721 --> 00:04:49,281
- لا، لا أستطيع فعل ذلك
- لماذا؟

48
00:04:49,281 --> 00:04:52,721
لأنها لن تكلمني بعد ذلك
الأمر مهم بالنسبة إليها

49
00:04:52,761 --> 00:04:54,921
بدأت (مادلين) تغضبني

50
00:04:57,281 --> 00:05:00,521
كم مرة تتاح لنا الفرصة للانفراد ببعضنا؟

51
00:05:01,161 --> 00:05:04,281
- انظر إلى ما تفعله
- ماذا؟

52
00:05:04,641 --> 00:05:09,241
أنت الذي اضطررت إلى السفر فجأة
وأنا سبب خيبة الأمل

53
00:05:10,561 --> 00:05:12,641
أحاول أن أكون رومنسياً فقط

54
00:05:15,161 --> 00:05:17,001
رومنسياً بعض الشيء

55
00:05:17,001 --> 00:05:18,521
"أمي!"

56
00:05:25,401 --> 00:05:28,561
لا أريد ذلك، لا يفترض
أن يكون المطلقون أصدقاء

57
00:05:28,561 --> 00:05:31,161
لا يفترض أن يكونوا متحضرين
ويتناولوا العشاء معاً

58
00:05:32,561 --> 00:05:36,041
لا بأس بأن تصبح العلاقات بغيضة أحياناً

59
00:05:36,081 --> 00:05:37,601
تلك هي الحياة

60
00:05:38,081 --> 00:05:40,761
فهمت، يمكن أن تكون الحياة بغيضة

61
00:05:40,801 --> 00:05:42,641
سأسجل تلك الملاحظة، شكراً لك

62
00:05:43,681 --> 00:05:45,201
ماذا تفعلان؟

63
00:05:46,121 --> 00:05:48,641
إننا نعمل في الحديقة يا عزيزتي

64
00:05:48,841 --> 00:05:51,841
نساعد النباتات على النمو والتطور

65
00:05:53,681 --> 00:05:59,401
مرحباً، ماذا كنت تفعلين طوال اليوم
في غرفتك المقفلة؟

66
00:05:59,481 --> 00:06:03,001
- هل تعملين على مشروعك السري؟
- نعم، لكن لن يبقى سرياً طويلاً

67
00:06:03,001 --> 00:06:05,441
سأكشف عنه رسمياً يوم الأربعاء

68
00:06:05,441 --> 00:06:08,041
يا للروعة! لقد بذلت
جهداً كبيراً في العمل عليه

69
00:06:08,041 --> 00:06:10,601
تبحث الجامعات عن المشاريع
التي تظهر الشغف الآن

70
00:06:10,641 --> 00:06:14,161
لا يقتصر الأمر على معدل العلامات
أو قيادة فريق الكرة الطائرة

71
00:06:14,161 --> 00:06:16,761
- أخيراً
- نعم

72
00:06:20,001 --> 00:06:23,481
أردت أن أشكرك
على تناول العشاء يوم الثلاثاء

73
00:06:23,681 --> 00:06:26,801
أعرف أنك لا تتفق مع أمي
وأنكما لا تريدان ذلك بالضرورة

74
00:06:26,801 --> 00:06:31,601
لكن فكرة وجودنا جميعاً معاً أحياناً
كما كنا في الماضي

75
00:06:32,641 --> 00:06:34,161
هي فكرة جميلة

76
00:06:42,281 --> 00:06:44,961
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة يا عزيزتي

77
00:06:56,081 --> 00:06:57,921
لا تتكلمي، قصي النبات فقط

78
00:06:58,281 --> 00:07:01,041
"أشعر بأنني جلبت لنفسي مشاكل كبرى"

79
00:07:01,041 --> 00:07:03,921
- كيف انتهى الحديث معها؟
- "حاولت تخفيف انفعالها"

80
00:07:03,921 --> 00:07:05,841
"تصوري أن أؤدي ذلك الدور"

81
00:07:05,841 --> 00:07:08,281
"يجدر بي عدم التدخل في حياة الآخرين"

82
00:07:09,001 --> 00:07:11,801
- سأتحدث إليها
- "ماذا يمكن أن تقولي؟"

83
00:07:11,801 --> 00:07:14,801
- عفواً؟
- إنها لا تستوعب حياتي

84
00:07:14,801 --> 00:07:18,881
كيف ستستوعب حياتك أنت
وهي مثالية تقريباً؟

85
00:07:19,401 --> 00:07:23,441
ليست حياتي مثالية يا (مادلين)
لقد مررت بأحداث سيئة

86
00:07:23,441 --> 00:07:25,721
إنني أفهم تلك الفكرة

87
00:07:25,721 --> 00:07:28,081
"أنا آسفة، لقد أهنتك
هذا واضح في صوتك"

88
00:07:28,081 --> 00:07:29,561
"قولي لي أن أغرب عن وجهك"

89
00:07:29,561 --> 00:07:32,681
لا، لن أفعل ذلك

90
00:07:33,961 --> 00:07:36,041
لكنني لا أعتقد أنها إنسانة خطيرة

91
00:07:36,041 --> 00:07:39,441
"حقاً؟ بدأت أقلق قليلا"

92
00:07:40,721 --> 00:07:43,401
- علي أن أتصل بك لاحقاً
- "هل (بيري) موجود؟"

93
00:07:44,681 --> 00:07:46,921
"مرحباً"

94
00:07:46,961 --> 00:07:49,241
يجب أن أتصل بك لاحقاً، حسناً؟

95
00:07:49,241 --> 00:07:52,241
- حسناً، ليلة سعيدة يا عزيزتي
- حسناً

96
00:07:55,961 --> 00:07:59,881
أخبريني يا عزيزتي
ما هي الأحداث السيئة التي مررت بها؟

97
00:08:21,041 --> 00:08:23,241
اتركه يا عزيزي، سنوقف السيارة

98
00:08:23,241 --> 00:08:25,761
- مهلاً، هذا الجزء المفضل لدي
- (زيغي)، يمكنك أن تشاهده

99
00:08:25,801 --> 00:08:27,641
عند عودتك من المدرسة، اتركه

100
00:08:27,681 --> 00:08:29,201
ها هو

101
00:08:31,641 --> 00:08:34,321
- مرحباً
- مرحباً، هلا تأتين لمقابلتي

102
00:08:34,401 --> 00:08:38,641
- نعم،
- يبدو أن هناك عريضة

103
00:08:38,641 --> 00:08:43,401
يتم تناقلها وهي تطالب
بتعليق دوام (زيغي) في المدرسة

104
00:08:43,401 --> 00:08:45,921
- تعليق دوامه؟
- أنا غاضبة من ذلك

105
00:08:45,961 --> 00:08:50,761
وكذلك السيد (نيبال) وسنوقفها
ولكن إلى حين حدوث ذلك...

106
00:08:50,801 --> 00:08:53,201
هل يوقع الناس عليها حقاً؟

107
00:08:53,641 --> 00:08:56,961
- نعم، على ما يبدو
- عمره 6 سنوات!

108
00:08:57,281 --> 00:08:59,161
ونحن لسنا متأكدين من أنه المتنمر

109
00:08:59,161 --> 00:09:03,121
أعرف، لقد اكتشفت الأمر للتو
وسنتعامل معه بالتأكيد

110
00:09:03,121 --> 00:09:06,001
لن يُعلق دوام (زيغي) بالطبع

111
00:09:06,561 --> 00:09:09,761
لا أخجل من القول إنني بدأت بنشر العريضة
لأن المدرسة لم تفعل شيئاً

112
00:09:09,761 --> 00:09:13,241
كانت (هاربر) تتملق (ريناتا)
إلى أقصى الحدود

113
00:09:13,241 --> 00:09:15,321
- لقد وقعت على العريضة
- لقد وقعت عليها

114
00:09:15,321 --> 00:09:18,241
- وقعت عليها عن طريق الخطأ
- لم تفعل المدرسة شيئاً

115
00:09:18,241 --> 00:09:23,441
سنقضي على العريضة
لكن ما يقلقني أكثر هو أن بعض الأولاد

116
00:09:23,481 --> 00:09:26,881
تلقوا تعليمات بألا يلعبوا مع (زيغي)

117
00:09:42,961 --> 00:09:44,841
هل أنت المسؤولة عن العريضة؟

118
00:09:44,841 --> 00:09:46,761
- عفواً؟
- طرحت عليك سؤالاً

119
00:09:46,761 --> 00:09:49,481
- مهلاً، اهدئي
- هل أنت المسؤولة؟

120
00:09:49,481 --> 00:09:52,201
ماذا ستفعلين؟ هل ستخنقينني؟

121
00:09:52,201 --> 00:09:54,481
- مهلاً
- عذراً، لا...

122
00:09:54,561 --> 00:09:57,721
- توقفي
- يا إلهي!

123
00:09:57,721 --> 00:10:00,121
- ما مشكلتك؟
- لو كانوا منطقيين

124
00:10:00,161 --> 00:10:02,201
لألغوا ليلة الألعاب في تلك اللحظة

125
00:10:02,241 --> 00:10:06,041
كنت أنوي التغيب عن ليلة الألعاب
قبل وقوع حادثة اقتلاع العينين

126
00:10:06,561 --> 00:10:08,281
كان ينبغي أن أقبل تلك الوظيفة
في (ريكيافيك)

127
00:10:08,281 --> 00:10:09,961
سأقاضيك!

128
00:10:10,521 --> 00:10:13,601
- هل عينها بخير؟
- على ما يبدو

129
00:10:13,881 --> 00:10:16,481
- ستكون بخير
- يجب أن أرحل عن هذه البلدة

130
00:10:16,481 --> 00:10:19,081
- في أقرب وقت ممكن
- انتظري لحظة

131
00:10:19,121 --> 00:10:22,961
(زيغي) محبوب جداً
و(كلوي) تقول إنه يملك الشعبية

132
00:10:22,961 --> 00:10:24,961
حتى (أمابيلا) تلعب معه

133
00:10:25,281 --> 00:10:29,961
المشكلة هي الآباء
ولن أقبل بطردك من (مونتيري)

134
00:10:30,001 --> 00:10:33,281
- ولا أنا، إن كان لكلامي قيمة
- بالضبط، شكراً لك

135
00:10:33,281 --> 00:10:34,801
شكراً

136
00:10:35,601 --> 00:10:37,121
شكراً

137
00:10:39,321 --> 00:10:41,521
هناك آباء كثيرون
يثنون عليك على الأرجح

138
00:10:41,561 --> 00:10:46,241
ثمة عدة أشخاص في البلدة
يريدون تحطيم (ريناتا كلاين) وأنا منهم

139
00:10:46,281 --> 00:10:48,321
أعتقد أن هذا أمر إيجابى في الحقيقة

140
00:10:48,321 --> 00:10:51,321
حان الوقت ليعرف الناس
أنه لا يجدر بهم العبث مع (جين تشابمن)

141
00:10:51,321 --> 00:10:53,441
ولن يضايقوا ابنك أيضاً

142
00:10:53,441 --> 00:10:55,241
كنت أحمل مسدسي

143
00:10:55,241 --> 00:10:56,761
ماذا؟

144
00:10:57,361 --> 00:11:00,361
كان مسدسي في حقيبتي
عندما ذهبت إلى (سانت لويس أوبيسبو)

145
00:11:00,361 --> 00:11:02,801
لا أظن أنني كنت سأقتله لكنه كان معي

146
00:11:04,561 --> 00:11:06,081
حسناً

147
00:11:07,041 --> 00:11:10,921
لن أكذب عليك، يدفعني ذلك إلى التفكير

148
00:11:10,921 --> 00:11:13,041
وأنا أيضاً

149
00:11:14,841 --> 00:11:16,961
أعتقد أنني أفقد عقلي

150
00:11:18,561 --> 00:11:22,601
ما زلت آمل أن يكون
ذلك الرجل لطيفاً مهما كانت هويته

151
00:11:23,841 --> 00:11:27,721
وأن تكون تلك الليلة
مجرد سوء تفاهم أو مجرد خطأ

152
00:11:27,721 --> 00:11:32,441
أو أن نهاره كان عصيباً
أو أن والديه تعرضا لحادث سيارة

153
00:11:32,441 --> 00:11:36,161
إنني أختلق الأعذار الجنونية
لأنني أتوق إلى التصديق

154
00:11:36,201 --> 00:11:38,721
بأن والد (زيغي) رجل صالح فعلاً

155
00:11:49,561 --> 00:11:51,601
كان في الفترة الأخيرة...

156
00:11:53,081 --> 00:11:58,001
محباً وشديد التعلق بي

157
00:11:58,081 --> 00:12:02,721
وهذا يعني عادة
أنه يشعر بعدم الأمان أو...

158
00:12:03,681 --> 00:12:05,481
أو ماذا؟

159
00:12:05,481 --> 00:12:07,481
أو أنه يعنى أنني أمتلك السلطة

160
00:12:09,961 --> 00:12:14,041
أحياناً أملكها وأحياناً يملكها هو
إنها تتأرجح بيننا

161
00:12:15,761 --> 00:12:17,761
متى تملكين السلطة؟

162
00:12:18,961 --> 00:12:20,561
بعد أن يضربك؟

163
00:12:22,881 --> 00:12:26,321
نعم، أصبح المسيطرة عندما يؤذيني

164
00:12:28,481 --> 00:12:32,121
وكلما ازداد الأذي، ازدادت سيطرتي
وطالت مدة حصولي عليها إلى أن...

165
00:12:36,401 --> 00:12:40,401
لقد عاملني بحب كبير

166
00:12:41,041 --> 00:12:45,681
- في الأيام الأخيرة
- ولكنه يستعيد السلطة في لحظة ما

167
00:12:46,481 --> 00:12:52,321
في العادة، عندما تتلاشى كدماتي

168
00:12:53,761 --> 00:12:57,641
ولا يشعر بالذنب الشديد
ويبدأ بالاحساس بعدم الثقة

169
00:12:57,681 --> 00:12:59,881
ثم يتكرر كل ذلك

170
00:13:00,121 --> 00:13:02,881
- أين هو الآن؟
- إنه في (فينكس)

171
00:13:02,881 --> 00:13:04,681
سافر صباح اليوم

172
00:13:09,321 --> 00:13:11,761
متى ستتركينه يا (سيليست)؟

173
00:13:13,361 --> 00:13:15,241
عندما يؤذيك إلى حد شديد؟

174
00:13:16,041 --> 00:13:18,801
عندما يؤذي الولدين؟

175
00:13:18,801 --> 00:13:22,361
- لن يؤذي الولدين أبداً
- يجب أن تستأجري شقة

176
00:13:23,521 --> 00:13:27,481
في نفس المنطقة إن لم تريدي
أن ينقطع الولدان عن المدرسة

177
00:13:27,521 --> 00:13:30,881
مهلاً، إننا نستبق الأمور كثيراً

178
00:13:30,881 --> 00:13:32,681
لا، لا أظن ذلك

179
00:13:32,921 --> 00:13:34,921
املئي الثلاجة

180
00:13:35,521 --> 00:13:39,161
احرصي على تسديد رسوم الخدمات
وجهزي سريرين للولدين

181
00:13:39,281 --> 00:13:42,041
جهزي كل شيء

182
00:13:42,481 --> 00:13:45,641
ليكون بإمكانك على الأقل
استبعاد سؤال "إلى أين سأذهب؟"

183
00:13:45,641 --> 00:13:47,361
سيكون لديك مكان تذهبين إليه

184
00:13:47,801 --> 00:13:50,201
وأسلوب تفكير وحياة أخرى بانتظارك

185
00:13:50,241 --> 00:13:55,601
في حال احتجت إليها
ونحن الاثنتان نعرف أنك ستحتاجين إليها

186
00:13:55,641 --> 00:13:58,121
لا أعتقد أن المعالج النفسي
ينبغي أن يكون...

187
00:13:59,761 --> 00:14:01,681
لا أعتقد أنه يجدر بك التصرف بهذه الطريقة

188
00:14:01,681 --> 00:14:03,961
سآتيك برقم منظمة الرقي بالأعمال
لتبلغي عني

189
00:14:04,001 --> 00:14:07,481
وفي تلك الأثناء
ابدئي بتوثيق الإساءة

190
00:14:08,001 --> 00:14:09,681
اكتبي كل شيء

191
00:14:10,161 --> 00:14:12,401
صوري إصاباتك

192
00:14:12,401 --> 00:14:16,001
واحتفظي بتقارير الأطباء
قد تكون مهمة في قضية الوصاية

193
00:14:16,441 --> 00:14:19,201
وعادة ما يحاول أمثال زوجك
الحصول على وصاية الأولاد

194
00:14:19,201 --> 00:14:23,321
إنه يملك المصادر والأموال المعارف

195
00:14:23,521 --> 00:14:25,281
والاهم...

196
00:14:26,801 --> 00:14:30,161
هو أنه يملك الأنانية
اللازمة لتنفيذ ذلك

197
00:14:30,641 --> 00:14:33,321
لا أفهم لماذا تحاولين إثارة خوفي الآن

198
00:14:33,321 --> 00:14:35,521
لأنني أشعر بالخوف

199
00:14:38,641 --> 00:14:41,601
هل أخبرت أحداً آخر بأمر الإساءة؟

200
00:14:43,481 --> 00:14:45,001
لا

201
00:14:45,481 --> 00:14:47,121
- لمَ لا؟
- لا أدري

202
00:14:47,121 --> 00:14:49,081
حاولي أن تخمني

203
00:14:55,441 --> 00:15:00,521
ربما أستمد قيمتي الذاتية
من نظرة الآخرين إلي

204
00:15:04,001 --> 00:15:10,041
اعذريني، يدهشني المرضى
الذين يتمتعون بوعي ذاتي عميق كهذا

205
00:15:10,041 --> 00:15:12,441
تحت ستار النكران

206
00:15:12,441 --> 00:15:15,801
جدي صديقاً تأتمنينه على سرك اليوم

207
00:15:16,721 --> 00:15:19,201
- لماذا؟
- لأنه إذا أقيمت دعوى للوصاية

208
00:15:19,241 --> 00:15:21,601
تعرفين عم سيسأل محامي (بيري)

209
00:15:21,641 --> 00:15:24,881
هل أخبرت أي أحد يا سيدة (رأيت)؟

210
00:15:27,481 --> 00:15:29,561
حقاً؟ ألم تخبري أحداً على الإطلاق؟

211
00:15:29,561 --> 00:15:32,081
هل السبب هو أن ذلك لم يحدث فعلاً؟

212
00:15:32,081 --> 00:15:35,161
وأنت تختلقين كل هذا لربح قضية الوصاية؟

213
00:15:36,641 --> 00:15:41,961
بل أنك قلت مراراً
إن (بيري) زوج وأب رائع

214
00:15:42,001 --> 00:15:43,841
أليس ذلك صحيحاً يا سيدة (رأيت)؟

215
00:15:44,801 --> 00:15:48,801
لم يشهد أحد هذه الاعتداءات المزعومة قط

216
00:15:49,281 --> 00:15:51,441
أليس ذلك صحيحاً يا سيدة (رأيت)؟

217
00:15:52,561 --> 00:15:56,921
لا نعرف شيئاً سوى ما قلته
وقد قلت إنه كان رائعاً

218
00:15:57,121 --> 00:15:58,961
والآن تقولين إنه وحش

219
00:15:59,641 --> 00:16:02,001
هل كنت تكذبين من قبل
أم أنك تكذبين الآن؟

220
00:16:05,161 --> 00:16:11,121
أنت محامية وتعرفين مدى أهمية وجود شاهد

221
00:16:14,841 --> 00:16:16,761
- مرحباً
- أنت (جولييت)، صحيح؟

222
00:16:16,761 --> 00:16:18,281
ماذا تريدين؟

223
00:16:30,601 --> 00:16:33,361
أردت أن أقول إنني آسفة جداً

224
00:16:34,161 --> 00:16:36,561
لقد فقدت السيطرة وتجاوزت حدودي

225
00:16:36,561 --> 00:16:39,521
ولم يكن يجدر بي دفعك بتلك الطريقة
لا يوجد عذر يبرر موقفي

226
00:16:39,561 --> 00:16:41,361
وأنا آسفة جداً

227
00:16:41,361 --> 00:16:42,881
نعم

228
00:16:51,921 --> 00:16:56,801
في الحقيقة، أدركت أخيراً
أنني أشعر بما تحسين به بالضبط

229
00:16:58,081 --> 00:17:01,281
لا شيء أسوأ من أن يكون
طفلك ضحية، صحيح؟

230
00:17:03,801 --> 00:17:07,961
لذا، أنا أتفهم وأتعاطف مع ما تمرين به

231
00:17:09,161 --> 00:17:12,641
لدي ثقة كاملة بأن (زيغي) بريء

232
00:17:13,121 --> 00:17:17,161
لقد اصطحبته إلى طبيبة نفسية
للأطفال وفحصته

233
00:17:17,161 --> 00:17:19,361
وقالت إنه صبي وديع

234
00:17:19,361 --> 00:17:22,841
وعاجز تماماً عن ارتكاب ما اتُهم به

235
00:17:24,201 --> 00:17:26,401
(ريناتا)، أنا في حيرة شديدة

236
00:17:26,481 --> 00:17:28,481
لم أعد أعرف ماذا أفعل

237
00:17:29,001 --> 00:17:31,361
أما زالت (أمابيلا) تقول إنه يؤذيها؟

238
00:17:33,081 --> 00:17:37,841
كلا، إنها تقول إنه صبي لطيف

239
00:17:38,241 --> 00:17:40,241
ماذا عن يوم التوجيه؟

240
00:17:41,641 --> 00:17:44,481
لم تتراجع عن اتهامها له، ولكن...

241
00:17:45,241 --> 00:17:48,721
إنها ترفض التحدث إلينا عن أي شيء آخر

242
00:17:50,601 --> 00:17:53,041
أتعتقدين أنك في حيرة؟

243
00:17:53,641 --> 00:17:55,841
ابنتي تتعرض للأذى

244
00:17:55,881 --> 00:17:58,281
وأنا عاجزة عن منع ذلك

245
00:17:59,401 --> 00:18:00,961
أنا آسفة جداً

246
00:18:03,201 --> 00:18:04,721
وأنا أيضاً

247
00:18:10,001 --> 00:18:11,521
شكراً

248
00:18:12,481 --> 00:18:14,001
شكراً لك

249
00:18:17,321 --> 00:18:19,761
نعم، لقد سقط سن آخر من أسنانك اللبنية

250
00:18:19,801 --> 00:18:22,241
- وضعتها تحت وسادتي
- جيد

251
00:18:22,241 --> 00:18:25,121
لا توجد جنية أسنان، إنهما والدانا

252
00:18:25,161 --> 00:18:27,121
هلا تحضر لي منديلا من فضلك

253
00:18:27,201 --> 00:18:30,161
- هل هناك نزيف؟
- لا، ليس كثيراً

254
00:18:31,881 --> 00:18:33,481
- هل ثمة مراهقون أشرار هنا؟
- أبي!

255
00:18:33,481 --> 00:18:36,961
- ماذا تفعل هنا؟
- مرحباً أيها الولدان

256
00:18:37,801 --> 00:18:39,961
أليس علينا حضور عرض أول الليلة؟

257
00:18:41,361 --> 00:18:43,521
هل عدت من أجل المسرحية؟

258
00:18:43,561 --> 00:18:45,481
لم أرد أن يفوتني ذلك

259
00:18:46,241 --> 00:18:49,641
- هل فعلت ذلك من أجلي؟
- نعم، بالطبع

260
00:18:50,121 --> 00:18:51,641
شكراً

261
00:18:54,561 --> 00:18:57,241
يا للروعة! أنت ساحرة!

262
00:18:57,241 --> 00:19:01,081
- هل قلت ساحرة؟
- نعم، تبدين رائعة

263
00:19:01,081 --> 00:19:03,521
- شكراً يا عزيزي
- هل لديك موعد مهم؟

264
00:19:03,561 --> 00:19:06,361
في الواقع، نعم
لدي موعد مهم للغاية

265
00:19:08,001 --> 00:19:10,361
أهنئك على ليلة الافتتاح

266
00:19:10,401 --> 00:19:12,921
شكراً يا عزيزي

267
00:19:12,961 --> 00:19:15,121
لم تعد لي علاقة بالأمر فعلياً

268
00:19:15,121 --> 00:19:17,241
بل له علاقة كبيرة بك

269
00:19:17,241 --> 00:19:20,081
لولاك لما أنجزت المسرحية، هل تمزحين؟
ِ

270
00:19:23,521 --> 00:19:25,521
- هيا بنا
- حسناً

271
00:19:37,681 --> 00:19:40,641
- كيف أبدو؟
- تبدين جميلة

272
00:19:40,641 --> 00:19:43,961
شكراً، تذكر أنه لا يُسمح لك
بغناء تلك الأغنية

273
00:19:44,001 --> 00:19:46,161
- حسناً
- بإمكانك أن تعزفها دون غناء

274
00:19:46,721 --> 00:19:49,561
- لمَ لا أستطيع حضور المسرحية؟
- إنها ليست مناسبة للأطفال

275
00:19:49,561 --> 00:19:52,681
- أحب الدمي
- أعرف ذلك

276
00:19:52,841 --> 00:19:55,641
هل السبب هو أن الدمي تقيم علاقة؟

277
00:19:55,961 --> 00:19:58,641
- من قال لك ذلك؟
- (كلوي)، قالت إن الدمية الذكر

278
00:19:58,641 --> 00:20:01,001
يقيم علاقة مع الدمية الانثى

279
00:20:03,121 --> 00:20:06,681
- هل قالت (كلوي) ذلك؟
- نعم، هذا مقرف

280
00:20:07,481 --> 00:20:12,081
أحياناً يولد السحر
من الأشياء المقرفة يا (زيغي)

281
00:20:12,081 --> 00:20:14,281
- مرحباً
- لكن ذلك حديث طويل

282
00:20:14,281 --> 00:20:16,801
- مرحباً
- كيف حال بطلي الصغير؟

283
00:20:16,921 --> 00:20:19,921
- بخير
- هل تعلمت نغمات جديدة؟

284
00:20:19,921 --> 00:20:23,041
- نعم
- أنت تتعلم دائماً، مرحباً

285
00:20:23,041 --> 00:20:25,401
- شكراً جزيلاً
- عفواً

286
00:20:25,401 --> 00:20:28,201
لن أغيب طويلاً، أعطني قبلة

287
00:20:39,281 --> 00:20:40,881
تبدين مدهشة

288
00:20:41,961 --> 00:20:43,441
شكراً

289
00:20:44,921 --> 00:20:48,561
- هذا فستان جميل
- سنتأخر

290
00:20:48,561 --> 00:20:50,081
توقف

291
00:20:51,761 --> 00:20:54,081
- لا تفعل ذلك
- أتعنين هذا؟

292
00:20:54,081 --> 00:20:56,241
- نعم،
- ظننت أن هذا يعجبك

293
00:20:56,241 --> 00:20:59,481
أرجوك، ارتد ملابسك

294
00:20:59,481 --> 00:21:02,121
- يمكننا أن نتأخر قليلاً
- لا

295
00:21:03,161 --> 00:21:05,681
أنا مسرور جداً برؤيتك فقط

296
00:21:06,441 --> 00:21:08,681
وبعودتي إلى البيت مع زوجتي الجميلة

297
00:21:12,001 --> 00:21:15,281
- نعم، أشعر بذلك
- هل تشعرين بذلك؟

298
00:21:20,161 --> 00:21:23,321
- هذه حيلة مميزة
- حيلة مميزة؟

299
00:21:24,801 --> 00:21:27,161
من فضلك يا عزيزي
استعد للخروج، يجب أن نذهب

300
00:21:27,201 --> 00:21:29,761
- تعالي...
- أرجوك، الأمر مهم

301
00:21:29,801 --> 00:21:31,961
- ما هذا؟
- توقف

302
00:21:31,961 --> 00:21:34,641
- ما المشكلة؟
- هل أخذت قرصاً ما؟

303
00:21:34,641 --> 00:21:37,801
بالطبع لمآخذ قرصاً
أنت تثيرينني دون الحاجة إلى الأدوية

304
00:21:37,801 --> 00:21:40,841
- أنت تتصرف بسخافة
- حقاً؟

305
00:21:44,321 --> 00:21:47,721
- تباً! عزيزي
- "في الوقت الحالي فقط"

306
00:21:47,721 --> 00:21:50,321
"في الوقت الحالي فقط، لدينا الحب"

307
00:21:50,321 --> 00:21:52,801
"في الوقت الحالي فقط، لدينا العمل"

308
00:21:52,841 --> 00:21:56,841
"لدينا السعادة، في الوقت الحالي فقط"

309
00:21:56,841 --> 00:21:59,201
"لدينا الحياة، في الوقت الحالي فقط"

310
00:21:59,281 --> 00:22:01,801
"لدينا الحب، في الوقت الحالي فقط"

311
00:22:01,801 --> 00:22:05,361
- "لدينا العمل"
- هل أرسل أحد رسالة إليها؟

312
00:22:05,801 --> 00:22:07,961
- لا بد أن جليسة الأطفال لم تأت
- "لدينا الراحة"

313
00:22:07,961 --> 00:22:10,401
"في الوقت الحالي فقط، لدينا الصداقة"

314
00:22:10,401 --> 00:22:14,281
"في الوقت الحالي فقط"

315
00:22:14,321 --> 00:22:16,601
"الجنس للوقت الحالي فقط"

316
00:22:16,641 --> 00:22:19,041
"شعرك للوقت الحالي فقط"

317
00:22:19,041 --> 00:22:23,361
"هذا العرض للوقت الحالي فقط"

318
00:22:23,401 --> 00:22:28,401
"للوقت الحالي فقط، إنه مؤقت"

319
00:22:28,441 --> 00:22:29,921
هذا جميل جداً

320
00:22:34,321 --> 00:22:37,961
"كل شيء في الحياة"

321
00:22:38,321 --> 00:22:44,081
"للوقت الحالي فقط"

322
00:23:06,561 --> 00:23:08,961
- حسناً، سأراك في المدرسة
- أهنئك

323
00:23:08,961 --> 00:23:11,081
- (ستو)، شكراً على حضورك
- مرحباً

324
00:23:11,081 --> 00:23:13,041
- كيف الحال؟
- أهنئك يا (مادي)

325
00:23:13,041 --> 00:23:14,881
- شكراً
- العرض مذهل

326
00:23:14,881 --> 00:23:16,521
تلك فكرة سديدة، سأحضر بعض المشروبات

327
00:23:16,521 --> 00:23:18,001
- حسناً
- هذا رائع جداً

328
00:23:18,001 --> 00:23:20,161
تعرفين أنني لست من معجبي الدمي

329
00:23:20,161 --> 00:23:22,481
صحيح، إلى أين ذهبت (آبي)؟

330
00:23:22,521 --> 00:23:25,281
لقد خرجت مسرعة، طلبت مني
أن أخبرك بأنها أحبت العرض

331
00:23:25,281 --> 00:23:27,041
لماذا كانت مسرعة؟

332
00:23:27,041 --> 00:23:29,401
- إنه المشروع السري
- المشروع

333
00:23:29,401 --> 00:23:31,121
يبدو أنه يأخذ كل وقتها

334
00:23:31,241 --> 00:23:33,441
- سأنضم إلى (إد)
- بالطبع

335
00:23:33,441 --> 00:23:35,721
- شكراً على مجيئكما
- كان العرض رائعاً

336
00:23:35,721 --> 00:23:37,761
- نعم
- سأتصل بـ(سيليست)

337
00:23:37,761 --> 00:23:39,561
نعم، أعلميني بما حدث

338
00:23:41,361 --> 00:23:44,281
- (مادلين)
- مرحباً يا (توري)

339
00:23:44,281 --> 00:23:46,201
- أهنئك
- شكراً

340
00:23:46,201 --> 00:23:48,881
وأنا أيضاً أهنئك، كان (جوزيف) رائعاً

341
00:23:48,881 --> 00:23:50,641
وأعتقد أن المسرحية كانت جيدة

342
00:23:50,641 --> 00:23:53,121
- هل هي أنت؟
- ماذا؟

343
00:23:53,161 --> 00:23:55,401
هل أنت المرأة التي يحبها (جوزيف)؟

344
00:23:56,081 --> 00:23:58,441
- لا أفهم عم تتحدثين
- أعرف أنه كان على علاقة بامرأة

345
00:23:58,481 --> 00:24:00,721
قبل سنة، أنا أعرف عندما يكذب

346
00:24:00,761 --> 00:24:06,121
- حسناً
- وقد أخبرني بأنه نسيها

347
00:24:06,801 --> 00:24:09,881
وأنا أعرف عندما يكذب

348
00:24:11,241 --> 00:24:12,761
هل هي أنت؟

349
00:24:13,721 --> 00:24:15,881
أنا سعيدة في زواجي و(جوزيف) مجرد صديق

350
00:24:15,921 --> 00:24:17,441
لا يمكن أن أفعل ذلك أبداً

351
00:24:19,001 --> 00:24:20,721
لماذا كنت في سيارته؟

352
00:24:26,721 --> 00:24:28,241
أنت هادئة بعض الشيء

353
00:24:29,561 --> 00:24:33,001
إنني أفكر في كل ما حدث

354
00:24:33,561 --> 00:24:39,041
كانت أمسية ناجحة، توقعت أن تكوني
مليئة بالفخر، ويجدر بك ذلك

355
00:24:39,081 --> 00:24:40,721
شكراً يا عزيزي

356
00:24:41,401 --> 00:24:46,521
لا أعرف لماذا لكنني أفكر
في ذلك العشاء مع (بوني) و(نيثن)

357
00:24:46,761 --> 00:24:48,441
أشعر بالفزع منه

358
00:24:48,521 --> 00:24:50,041
سيكون الأمر كما يرام

359
00:24:50,121 --> 00:24:51,641
نعم

360
00:24:53,281 --> 00:24:55,801
أخيراً! يستحسن
أن يكون لديها سبب مقنع

361
00:24:57,161 --> 00:24:58,681
أين كنت؟

362
00:25:00,081 --> 00:25:01,601
ماذا؟

363
00:25:02,001 --> 00:25:03,961
كسر في الاحليل؟

364
00:25:04,081 --> 00:25:06,441
هل تتخيل ذلك؟

365
00:25:07,081 --> 00:25:09,081
(كلوي)، حان وقت النوم يا حبيبتي

366
00:25:09,081 --> 00:25:12,561
- أمهليني 10 دقائق
- لا، حان وقت النوم الآن

367
00:25:14,761 --> 00:25:16,561
(كلوي)، الآن

368
00:25:16,601 --> 00:25:18,361
7 دقائق، هذا عرضي النهائي

369
00:25:18,361 --> 00:25:19,921
قلت الآن

370
00:25:30,801 --> 00:25:33,121
- ليلة سعيدة يا عزيزتي
- ليلة سعيدة، أحبك

371
00:25:33,161 --> 00:25:34,681
أنا أيضاً أحبك

372
00:25:34,721 --> 00:25:36,641
- ليلة سعيدة يا عزيزتي
- أحبك

373
00:25:36,641 --> 00:25:38,161
وأنا أيضاً

374
00:25:41,081 --> 00:25:43,681
إذن، هل حدث ذلك أثناء...

375
00:25:43,721 --> 00:25:46,321
إنها علاقة جامحة جداً

376
00:25:46,841 --> 00:25:49,081
هل تتخيل دخول المستشفى لهذا السبب؟

377
00:25:49,121 --> 00:25:51,001
إنه موقف محرج جداً

378
00:25:51,961 --> 00:25:59,481
لا أتخيل كمية الشغف
التي تستطيع كسر الاحليل في موقعين

379
00:25:59,761 --> 00:26:03,201
تتكلم وكأنك تشعر بالغيرة
أتريد أن أسبب لك كسراً؟

380
00:26:04,081 --> 00:26:06,281
لا أريد أي كسور ولكن...

381
00:26:10,881 --> 00:26:13,121
إننا لا نقيم علاقة جامحة أبداً

382
00:26:14,601 --> 00:26:16,281
إننا نقيم علاقة لطيفة وهي تعجبني

383
00:26:16,281 --> 00:26:20,161
لكنها تستغرق ما بين 4 و6 دقائق عادة

384
00:26:20,201 --> 00:26:23,521
ولا يتعرض أي منا لأي خطر جسدي

385
00:26:23,561 --> 00:26:25,201
هذه فظاظة يا (إد)

386
00:26:25,201 --> 00:26:27,881
أنا آسف، ربما أشعر بالغيرة فعلاً

387
00:26:29,281 --> 00:26:33,041
يدخل (بيري) إلى البيت وفجأة...

388
00:26:34,041 --> 00:26:35,721
أتمنى أن تكون لدينا تلك الرغبة

389
00:26:35,721 --> 00:26:38,041
أنت تقصدني أنا

390
00:26:38,041 --> 00:26:41,121
حسناً، أنت إنسانة متقدة
،

391
00:26:42,921 --> 00:26:48,961
وهذا يجعل فتورك تجاهي أكثر وضوحاً

392
00:26:50,441 --> 00:26:53,921
- لا أقصد معاقبتك...
- أشعر بأنك تعاقبني

393
00:26:53,961 --> 00:27:01,241
أقنع نفسي دائماً بأن المتزوجين
يصلون بعد فترة إلى مرحلة استقرار جنسي

394
00:27:01,281 --> 00:27:02,801
وذلك أمر طبيعي

395
00:27:04,561 --> 00:27:08,641
ثم أسمع بأن زوجين
تعرضا لكسور في الاحليل

396
00:27:09,241 --> 00:27:12,321
أنت لست هائجاً يا (إد)
،

397
00:27:12,321 --> 00:27:15,281
أنت لا تلمسني
إلا عندما تمد يدك لأخذ قطرة العين

398
00:27:15,321 --> 00:27:18,201
لأنك لا تريدين ذلك يا (مادلين)

399
00:27:18,241 --> 00:27:22,281
نحن لا نتحدث بالأمر أبداً
لأن التحدث يجعل التظاهر أصعب

400
00:27:23,481 --> 00:27:29,401
وأحياناً تكون القدرة على التظاهر
هي جوهر الزواج السعيد، صحيح؟

401
00:27:49,041 --> 00:27:50,961
في الأيام السابقة لليلة الألعاب

402
00:27:50,961 --> 00:27:53,841
بدا أن المزيد من الأشخاص
أصبحوا يريدون قتل بعضهم

403
00:27:53,841 --> 00:27:55,561
كان من الصعب أن نعدهم

404
00:27:59,801 --> 00:28:04,441
"أيها الرب، أشعر بأن حرارتي ترتفع"

405
00:28:06,441 --> 00:28:10,961
"إنها ترتفع أكثر فأكثر
وتحرق روحي من الداخل"

406
00:28:13,241 --> 00:28:17,721
"أنت تشعلين في النار يا فتاتي"

407
00:28:19,721 --> 00:28:24,321
"عقلي يحترق ولا أعرف إلى أين أذهب"

408
00:28:25,481 --> 00:28:27,481
- ماذا تفعل؟
- أخبرتني (آبي) بأن (كلوي)

409
00:28:27,481 --> 00:28:29,321
قالت إن (إد) يتمرن

410
00:28:29,321 --> 00:28:32,521
يقولون إنه بارع، لذا سأتفوق عليه

411
00:28:33,401 --> 00:28:35,561
موضوع المسرحية ألهمني

412
00:28:35,561 --> 00:28:39,601
إضافة إلى أنني سئمت سخريته
فكما لو أنه أيقونة ثقافية ما

413
00:28:39,881 --> 00:28:42,841
سأريه من الذي تطور
وأتغلب على ذلك المثقف

414
00:28:42,841 --> 00:28:44,361
ما رأيك في هذه؟

415
00:28:47,561 --> 00:28:49,041
- "أنت تبحثين عن المشاكل"
- عزيزي

416
00:28:49,081 --> 00:28:51,961
الهدف من هذا العشاء
هو أن نحاول تخفيف حدة الخلاف

417
00:28:51,961 --> 00:28:54,961
الذي يخلق بيئة غير صحية

418
00:28:54,961 --> 00:28:57,561
"جئت إلى المكان الصحيح"
نعم، الخلاف بيني وبين (مادلين)

419
00:28:57,561 --> 00:28:59,481
لكن الخلاف بيني وبين (إد) أمر مقبول

420
00:28:59,481 --> 00:29:02,841
أولاً، لقد خيبت ظني كثيراً بسلوكك

421
00:29:02,961 --> 00:29:05,641
وثانياً، وهو الأهم

422
00:29:06,121 --> 00:29:07,841
لدينا مشكلة أكبر

423
00:29:08,561 --> 00:29:10,441
مشروع (آبيغيل) السري

424
00:29:11,321 --> 00:29:13,081
نعم، ماذا بشأنه؟

425
00:29:15,041 --> 00:29:18,161
إنها تبيع عذريتها بالمزاد على الإنترنت

426
00:29:19,441 --> 00:29:22,641
لدعم منظمة العفو الدولية
وهدفها نبيل جداً

427
00:29:22,641 --> 00:29:25,241
هل ستبيع عذريتها على الإنترنت؟

428
00:29:26,521 --> 00:29:28,161
القضية نبيلة

429
00:29:31,601 --> 00:29:33,121
(آبيغيل)!

430
00:29:34,361 --> 00:29:35,881
هل تدخن؟

431
00:29:37,081 --> 00:29:38,681
هذه الليلة فقط

432
00:29:41,881 --> 00:29:43,761
مضت 15 سنة

433
00:29:43,841 --> 00:29:45,321
لمَ لا؟

434
00:29:55,641 --> 00:29:57,961
هل تعتقد أن زواجنا زائف؟

435
00:29:58,761 --> 00:30:03,361
لا، قلت إن هناك تظاهر في كل زواج

436
00:30:05,481 --> 00:30:07,201
حتى الزيجات الناجحة

437
00:30:08,921 --> 00:30:12,481
قلت إن التظاهر هو جوهر الزواج
إن كنت قد سمعتك بشكل صحيح

438
00:30:13,881 --> 00:30:18,961
أنا لا أتظاهر بأنني أحبك
وأعرف أنك لا تتظاهرين بأنك تحبينني

439
00:30:20,201 --> 00:30:23,761
لكن ما أحب التظاهر به وكذلك أنت...

440
00:30:24,641 --> 00:30:27,481
هو أنني رجل مثالي

441
00:30:28,761 --> 00:30:31,241
هل عدنا إلى مسألة ("إدي) الثابت"؟

442
00:30:31,241 --> 00:30:33,281
- حسناً...
- أهذا هو موضوعنا؟

443
00:30:33,281 --> 00:30:36,121
(مادلين)، أنا الطرف المحظوظ

444
00:30:36,121 --> 00:30:40,961
إنني أستيقظ كل يوم بجانب فتاة أحلامي

445
00:30:41,081 --> 00:30:43,081
وذلك يعنى أنني الفائز

446
00:30:43,841 --> 00:30:47,961
لكنني أشعر أحياناً بأنني الخاسر

447
00:30:53,481 --> 00:30:55,921
أعرف أنني لم أكن زوجة صالحة دائماً

448
00:30:59,641 --> 00:31:01,361
وأنا آسفة جداً

449
00:31:01,881 --> 00:31:06,321
أنا أغضب أحياناً، وقد ارتكبت خطأ

450
00:31:06,321 --> 00:31:09,601
- لا
- ارتكبت خطأ فظيعاً

451
00:31:10,321 --> 00:31:11,841
لا تقولي ذلك

452
00:31:25,081 --> 00:31:27,961
ماذا تفعلين؟ هل ستبيعين عذريتك؟

453
00:31:31,561 --> 00:31:34,441
- ظننت أنك ستكون فخوراً بي
- فخوراً بك؟

454
00:31:35,001 --> 00:31:37,721
نعم، فتيات كثيرات يفقدن عذريتهن
لأسباب أقل أهمية...

455
00:31:37,721 --> 00:31:41,281
- هل ستبيعين نفسك؟
- بسعر مرتفع ولقضية تستحق ذلك

456
00:31:41,321 --> 00:31:43,321
- لا تقل لي إن الجنس ليس عملة
- هذه دعارة

457
00:31:43,321 --> 00:31:46,681
- النساء يتعرض للاستغلال دائماً
- لنصغ جميعاً إلى بعضنا، لنتحاور

458
00:31:46,721 --> 00:31:49,601
هل نشرت هذا الشيء الآن؟

459
00:31:50,961 --> 00:31:52,561
لا، ليس...

460
00:31:53,321 --> 00:31:55,961
- إلى أين تذهب؟ أبي!
- من فضلكما

461
00:31:56,001 --> 00:31:57,921
- توقف
- أين هو؟

462
00:31:57,921 --> 00:32:02,841
- أنت تتصرف بجنون
- لا، لن تأخذيه، لا

463
00:32:02,841 --> 00:32:06,641
إلى أن تقولي إنك ستلغين المشروع، توقفي

464
00:32:08,601 --> 00:32:11,561
- ابتعدي
- أعد إلي حاسوبي

465
00:32:11,561 --> 00:32:13,441
لا، انسي الأمر

466
00:32:15,961 --> 00:32:18,361
- لا بأس يا عزيزتي
- توقفا

467
00:32:31,321 --> 00:32:32,841
مرحباً

468
00:32:33,881 --> 00:32:37,121
- كيف حال الولدين؟
- إنهما بخير، لقد ناما بعمق

469
00:32:37,161 --> 00:32:41,321
شكراً على بقائك لوقت متأخر
يمكنك الانصراف الآن

470
00:32:43,961 --> 00:32:45,521
يمكنك أن تذهبي الآن يا (كيلي)

471
00:32:46,481 --> 00:32:47,961
نحن بخير

472
00:32:48,521 --> 00:32:50,041
أتمنى أن تتحسن حالتك

473
00:32:50,041 --> 00:32:51,561
شكراً

474
00:32:54,161 --> 00:32:55,641
طابت ليلتك

475
00:32:58,361 --> 00:33:00,321
سأحضر لك بعض الثلج

476
00:33:01,761 --> 00:33:03,401
أنت محظوظة لأنني لم أقتلك

477
00:33:05,681 --> 00:33:07,201
ماذا قلت؟

478
00:33:07,521 --> 00:33:09,401
كان من الممكن أن تسببي لي ضرراً دائماً

479
00:33:18,761 --> 00:33:21,281
النطفة تخصب البويضة

480
00:33:21,281 --> 00:33:23,281
هل تضع النساء البيض؟

481
00:33:24,601 --> 00:33:28,081
لا، لكن هناك بويضات داخل بطونهن

482
00:33:28,121 --> 00:33:30,881
والمني يخصب البويضة هناك

483
00:33:30,881 --> 00:33:32,801
ويأتي الطفل منها

484
00:33:33,081 --> 00:33:37,561
هل أردت طفلا وخصب أبي البويضة؟

485
00:33:37,561 --> 00:33:40,081
- خصبها
- خصبها؟

486
00:33:41,121 --> 00:33:42,881
شيء من هذا القبيل

487
00:33:44,681 --> 00:33:46,841
ماذا تعنين؟

488
00:33:47,281 --> 00:33:50,401
أعني أن هذا ما حدث بالضبط
 أنت ذكي جداً

489
00:33:56,001 --> 00:33:57,521
أين هو؟

490
00:34:00,561 --> 00:34:02,321
لا أعرف يا عزيزي

491
00:34:31,961 --> 00:34:33,521
هل تحدثت إليها؟

492
00:34:34,961 --> 00:34:36,481
لا

493
00:34:40,961 --> 00:34:42,481
هل ستتحدث إليها؟

494
00:34:49,241 --> 00:34:51,441
- عزيزتي
- لقد تأخرت

495
00:34:51,881 --> 00:34:54,081
سيستغرق الأمر لحظة فقط، من فضلك

496
00:34:55,961 --> 00:34:59,801
اسمعي، أعتقد أن الفكرة
فيما تفعلينه نبيلة للغاية

497
00:34:59,921 --> 00:35:03,121
ليس لدى الفتيات الأخريات
في سن الـ16 ضمير اجتماعي

498
00:35:03,441 --> 00:35:05,961
وأنا فخور جداً بك

499
00:35:06,321 --> 00:35:10,921
لكنني أعتقد أن ثمة وسائل أخرى
 لتحقيق أهدافك

500
00:35:10,961 --> 00:35:15,641
أبي، فتاة بيضاء من (مونتيري)
عمرها 16 سنة تبيع عذريتها على الإنترنت

501
00:35:16,041 --> 00:35:17,961
سيتحدث (وولف بليتزر) عن ذلك لأسابيع

502
00:35:17,961 --> 00:35:20,481
- تلك هي الطريقة
- (آبي)

503
00:35:22,881 --> 00:35:24,401
شكراً

504
00:35:34,321 --> 00:35:36,441
- أنا ألومك أنت
- أنا؟

505
00:35:36,441 --> 00:35:39,161
لقد علمتها أن تهتم بكل شيء
لقد تأثرت بأفكارك

506
00:35:39,161 --> 00:35:42,521
- أرجوك!
- (وولف بليتزر) سيتكلم عن الأمر

507
00:35:43,841 --> 00:35:45,641
ستلومني (مادلين) حتماً

508
00:35:45,641 --> 00:35:48,761
- لا، لن تلومك
- بلى

509
00:35:50,801 --> 00:35:52,961
لا أصدق أنك تأكل تلك التفاهات

510
00:36:11,841 --> 00:36:13,481
"عزيزي"

511
00:36:14,401 --> 00:36:19,081
"عندما تكون الظروف صعبة"

512
00:36:19,081 --> 00:36:23,881
"نادني وسآتي إليك"

513
00:36:25,481 --> 00:36:27,961
"عندما تكون في مأزق"

514
00:36:28,761 --> 00:36:33,321
"وتشعر بحزن كبير"

515
00:36:33,321 --> 00:36:38,521
"نادني وسآتي لأساعدك"

516
00:36:41,321 --> 00:36:44,641
- جاءت جليسة الأطفال يا عزيزتي
- موعد للعب؟ حقاً؟

517
00:36:45,321 --> 00:36:47,201
يمكننا أن نراقبهما عن كثب

518
00:36:47,201 --> 00:36:51,401
لأن المدرسة ومساعدتها
لا تستطيعان فعل ذلك بوجود 22 طفل

519
00:36:51,401 --> 00:36:54,201
أما زلت مقتنعة بأن (زيغي) هو المعتدي؟

520
00:36:54,721 --> 00:36:57,561
لا أعرف، بعد كل ما قلتِه

521
00:36:57,601 --> 00:37:02,521
ولهذا، إذا أخذتها للعب
مع جميع طلاب الصف

522
00:37:02,521 --> 00:37:05,321
فسأستبعد المشتبه بهم
واحداً تلو الآخر

523
00:37:05,321 --> 00:37:08,681
هل ستحددين موعداً للعب مع (كلوي مكينزي)؟

524
00:37:08,761 --> 00:37:10,961
إذا سمحت تلك المختلة بذلك

525
00:37:10,961 --> 00:37:13,601
أنا آسفة، هذا غير لائق
أعرف أنك صديقة (مادلين)

526
00:37:13,601 --> 00:37:16,721
- لا بأس
- مرحباً

527
00:37:17,561 --> 00:37:19,921
- هل الأمور كما يرام؟
- كل شيء ممتاز

528
00:37:19,921 --> 00:37:21,761
لطف منك أن تسألى يا (هاربر)

529
00:37:21,801 --> 00:37:25,281
ينبغي أن تخصص المدرسة
جوائز خاصة لمبادرات كهذه

530
00:37:25,321 --> 00:37:27,001
ربما سأكتب عريضة

531
00:37:28,121 --> 00:37:32,241
عريضة! أصبت
سأذهب إلى العمل، إلى اللقاء

532
00:37:32,241 --> 00:37:33,761
إلى اللقاء

533
00:37:34,201 --> 00:37:36,481
نريد أن يكون أولادنا بأمان فقط

534
00:37:36,481 --> 00:37:40,201
بالطبع، يتطلب الأمر مجهوداً جماعياً
يجب أن ندعم بعضنا، صحيح؟

535
00:37:40,401 --> 00:37:41,881
من يدعمك أنت؟

536
00:37:44,761 --> 00:37:49,561
انتشرت إشاعة تقول إن (جين) و(ريناتا)
تمكنا من حل خلافاتهما

537
00:37:49,561 --> 00:37:51,681
- لم أقتنع بذلك
- أعتقد أن النساء

538
00:37:51,681 --> 00:37:55,241
غير قادرات كيميائياً على المسامحة

539
00:38:01,161 --> 00:38:02,921
المكان جميل، صحيح؟

540
00:38:05,641 --> 00:38:09,001
هذه شقة مكونة من غرفتي نوم وحمامين

541
00:38:10,001 --> 00:38:14,841
بعض الشقق تباع مؤثثة
ولكنني أجد الديكور قبيحاً

542
00:38:15,401 --> 00:38:17,801
وهي في الطابق الأرضي
لذا لن تحصلي على هذه الاطلالة

543
00:38:17,801 --> 00:38:20,001
لا، لا بأس بشقة غير مؤثثة

544
00:38:21,041 --> 00:38:23,361
إنها ضمن حدود مدينة (مونتيري)، صحيح؟

545
00:38:23,361 --> 00:38:25,961
نعم، نحن في جنوب غرب (مونتيري)

546
00:38:27,321 --> 00:38:29,121
وهل هي متوفرة الآن؟

547
00:38:29,201 --> 00:38:30,961
يمكنك أن تنتقلي إليها في الغد

548
00:38:33,801 --> 00:38:35,401
منظر الغروب جميل

549
00:38:40,641 --> 00:38:44,921
هل أستطيع المجيء لاحقاً
وتمضية بعض الوقت هنا بمفردي؟

550
00:38:44,921 --> 00:38:46,841
- نعم
- هذا يبدو غريباً على الأرجح

551
00:38:46,841 --> 00:38:50,401
هذا ليس غريباً
قد تسكني في هذا البيت، صحيح؟

552
00:38:50,521 --> 00:38:53,801
سأترك لك المفتاح
وأنسق الأمر مع المكتب، خذي وقتك

553
00:38:53,801 --> 00:38:56,321
- هذا رائع، شكراً لك
- اتصلي بي غداً

554
00:38:56,321 --> 00:38:57,841
وأعلميني بقرارك

555
00:39:20,481 --> 00:39:22,561
إذا شعرت بأي غضب

556
00:39:22,561 --> 00:39:25,521
تذكري أن المهم
هو أن نتفق من أجل (آبيغيل)

557
00:39:25,521 --> 00:39:29,241
سأكون بخير، لقد أخذت قرصاً

558
00:39:29,961 --> 00:39:31,601
نصف قرص فقط

559
00:39:33,401 --> 00:39:35,441
إننا نقوم بعمل جيد

560
00:39:48,361 --> 00:39:50,601
ها هي رئيسة الطهاة، هذا ليس سيئاً

561
00:39:50,641 --> 00:39:52,321
الطباخ أفضل

562
00:39:53,841 --> 00:39:57,481
- أتريدين المزيد من الخبز؟
- نعم، هذا لذيذ جداً

563
00:39:57,841 --> 00:40:00,521
(بوني)، أعجبتني هذه الموسيقى
هل (أديل) هي المغنية؟

564
00:40:00,561 --> 00:40:03,041
لا، إنها لـ(سادي) في الحقيقة

565
00:40:03,041 --> 00:40:05,321
- ينبغي أن نشتري هذا الألبوم
- إنه موجود لدينا

566
00:40:05,401 --> 00:40:08,321
هل يريد أحدكم النبيذ الأحمر؟ أعرف
أن الأبيض ملائم للسمك لكنني أحب الأحمر

567
00:40:08,321 --> 00:40:09,841
نعم من فضلك

568
00:40:12,601 --> 00:40:14,081
بصحتكم

569
00:40:14,081 --> 00:40:17,961
أحببت ترتيب المائدة
هناك شوك وملاعق إضافية

570
00:40:17,961 --> 00:40:20,961
وخاصة هذه الشوك الصغيرة
إنها مميزة جداً، صحيح؟

571
00:40:20,961 --> 00:40:24,921
- أريد استخدامها كلها
- الشوك الصغيرة للمحار

572
00:40:24,961 --> 00:40:28,321
- وأحببت هذه الأكواب المبتكرة
- إنها من الصلصال

573
00:40:28,321 --> 00:40:30,481
- أظنها من (المكسيك)
- إنها جميلة جداً

574
00:40:30,481 --> 00:40:34,121
(إد) يفضل الكؤوس الزجاجية
التقليدية لشرب النبيذ

575
00:40:34,121 --> 00:40:38,401
- ولكن هذه...
- أنا من محبي البيرة

576
00:40:38,401 --> 00:40:40,681
- أتريد بعض البيرة؟
- لا، لا

577
00:40:40,721 --> 00:40:42,201
- هل أنت واثق؟
- اجلسي

578
00:40:42,201 --> 00:40:45,001
بما أننا نتحدث
عن كؤوس النبيذ، لنرفع نخباً

579
00:40:45,001 --> 00:40:47,081
- نعم، نخب
- نخب

580
00:40:47,121 --> 00:40:50,041
- نخب...
- إلى...

581
00:40:50,041 --> 00:40:52,721
ينبغي أن أرفع نخباً

582
00:40:52,721 --> 00:40:56,361
- تفضلي
- نخب (نيثن) و(بوني)

583
00:40:56,521 --> 00:40:59,361
- لأنني سمعت...
- وعدم قتلنا لبعضنا

584
00:40:59,481 --> 00:41:02,961
- نعم
- أنا امزح

585
00:41:06,481 --> 00:41:08,441
- هذا النبيذ لذيذ
- حقاً؟

586
00:41:08,441 --> 00:41:10,241
إنه ممتاز

587
00:41:11,041 --> 00:41:13,281
هل ستتناول (آبيغيل) العشاء معنا؟

588
00:41:13,321 --> 00:41:15,001
ستأتي لتناول الحلوى

589
00:41:15,121 --> 00:41:17,721
قالت إنها تحتمل رفقة الكبار لفترة محدودة

590
00:41:17,761 --> 00:41:21,561
- نعم،،
- أعتقد أنها تريد أن نوثق علاقتنا

591
00:41:21,561 --> 00:41:25,241
هكذا هم المراهقون، إنها تعمل
على مشروعها السري على الأرجح

592
00:41:26,041 --> 00:41:29,521
أشعر بفضول شديد
هل عرفتما ما هو المشروع؟

593
00:41:30,241 --> 00:41:32,481
لقد عرفنا للتو

594
00:41:32,521 --> 00:41:34,601
- ما هو؟
- أخبرانا

595
00:41:36,361 --> 00:41:39,561
- عزيزي؟
- إنه أمر غير تقليدي

596
00:41:39,561 --> 00:41:42,601
- ومتطرف بعض الشيء
- جيد

597
00:41:42,601 --> 00:41:45,441
اسمعا، عندما سمعت بالأمر
بالغت في ردة فعلي

598
00:41:45,441 --> 00:41:51,321
وأريد أن تأخذا نفساً عميقاً وتستوعبا الخبر
قبل أن تتسرعا في إصدار الأحكام

599
00:41:51,321 --> 00:41:53,921
حسناً، أيمكنك أن تخبرنا ما هو المشروع؟

600
00:41:55,201 --> 00:41:59,001
إنه... ستحاول جمع المال
لمنظمة العفو الدولية

601
00:41:59,041 --> 00:42:00,561
- حسناً
- لقد أرتني موقعها الإلكتروني

602
00:42:00,561 --> 00:42:03,561
- إنه مصمم بطريقة محترفة
- موقع إلكتروني؟

603
00:42:08,761 --> 00:42:13,681
ستبيع (آبيغيل) عذريتها في المزاد

604
00:42:13,721 --> 00:42:16,961
لجمع الأموال
للاحتجاج على العبودية الجنسية

605
00:42:17,321 --> 00:42:19,361
- ماذا؟
- نعم

606
00:42:20,441 --> 00:42:22,561
- هذا مضحك جداً
- لا، أنا جاد

607
00:42:22,681 --> 00:42:24,801
قالت إنه إذا كانت تباع فتيات
في سن السابعة من أجل الجنس

608
00:42:24,801 --> 00:42:26,681
فلن يرف لأحد جفن

609
00:42:26,681 --> 00:42:30,241
إذا باعت فتاة أمريكية بيضاء وثرية
نفسها على الإنترنت

610
00:42:31,401 --> 00:42:32,961
أهذا حقيقي؟

611
00:42:33,041 --> 00:42:35,721
لم ينشر الأمر على الإنترنت بعد
ونحن لا ننوي السماح بذلك

612
00:42:35,721 --> 00:42:39,481
- بالطبع لا
- (نيثن)، إذا كانت هذه مزحة...

613
00:42:39,801 --> 00:42:41,721
هذا ليس مضحكاً يا (نيثن)

614
00:42:41,721 --> 00:42:45,121
حسناً، الامر صادم

615
00:42:45,121 --> 00:42:47,401
ومقلق بعض الشيء

616
00:42:47,481 --> 00:42:54,081
لكنني أعتقد أن من المهم أن نفصل
نبل القضية عن الأسلوب المضلل لتحقيق ذلك

617
00:42:54,081 --> 00:42:58,681
سنمتدح الأمر الأول
ونثنيها عن الثاني، صحيح؟

618
00:42:59,321 --> 00:43:01,881
- عزيزتي، هل أنت بخير؟
- لا بأس

619
00:43:01,881 --> 00:43:05,961
- لا بأس، هذا رد فعل بشري
- سأتولى الأمر

620
00:43:06,521 --> 00:43:09,041
- هل أنت بخير يا عزيزتي؟
- لا، لست بخير

621
00:43:09,401 --> 00:43:11,241
- يا إلهي!
- عزيزتي!

622
00:43:11,241 --> 00:43:13,481
حسناً، شكراً

623
00:43:13,521 --> 00:43:16,481
- لا بأس، تفضلي
- حسناً

624
00:43:16,521 --> 00:43:18,121
أهذه هي تربيتك يا (نيثن)؟

625
00:43:18,121 --> 00:43:21,441
لقد انتقلت إلى بيتك للتو
وأصبحت بائعة هوى الآن؟

626
00:43:21,441 --> 00:43:23,041
- ألم أقل لك؟
- أحسنت في تربيتها

627
00:43:23,041 --> 00:43:27,081
لنهدأ جميعاً للحظة، لنهدأ من فضلكم

628
00:43:27,601 --> 00:43:32,321
لنتذكر أننا نعيش في زمن الـ(فيسبوك)
وبرامج الواقع...

629
00:43:32,561 --> 00:43:35,681
- تباً!
- يا للهول!

630
00:43:35,721 --> 00:43:37,241
السبب هو القريدس

631
00:43:37,241 --> 00:43:39,601
سمعت بأن (آبيغيل) كانت فاسقة بعض الشيء

632
00:43:39,641 --> 00:43:42,081
لا أستغرب ذلك لمعرفتي بأمها

633
00:43:48,361 --> 00:43:50,081
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

634
00:43:50,081 --> 00:43:52,881
- إلى أين تذهبين؟
- لتناول العشاء مع (جين)

635
00:44:10,401 --> 00:44:11,881
هذا يكفي

636
00:44:12,481 --> 00:44:13,961
(آبيغيل)

637
00:44:21,081 --> 00:44:24,441
- هل انتهيتم من تناول العشاء؟
- لا أعرف من أين أبدأ الكلام

638
00:44:24,441 --> 00:44:26,361
لذا سأصل إلى النهاية مباشرة

639
00:44:26,361 --> 00:44:28,201
هذا خطأ يا (آبيغيل)

640
00:44:28,441 --> 00:44:30,161
أنه خطأ فادح
،

641
00:44:30,201 --> 00:44:32,721
وأنا أحترم قضيتك فعلاً

642
00:44:32,721 --> 00:44:36,361
ولكن ماذا؟ لا يكفي أن نحترم القضية
ونعترف بوجود المشكلة

643
00:44:36,361 --> 00:44:40,241
- يجب أن نفعل شيئاً
- ولكن ليس هذا الشيء يا عزيزتي

644
00:44:40,241 --> 00:44:42,841
- ماذا عن مسرحيتك؟
- ماذا عنها؟

645
00:44:42,881 --> 00:44:45,481
قلت إنك تفاعلت معها
لأنها تدور حول إيجاد هدف في الحياة

646
00:44:45,481 --> 00:44:48,481
وأنا أفهم ذلك
أنا أفهم أن تتركي بصمتك الخاصة

647
00:44:48,481 --> 00:44:51,281
كنت تقولين دائماً إن حياة الإنسان
يجب أن تكون مهمة

648
00:44:52,121 --> 00:44:54,481
- هل كان ذلك مجرد كذب؟
- لا، لم يكن كذلك

649
00:44:54,521 --> 00:45:00,241
ولن ألقى خطاباً طويلاً
عن كون جسدك الجميل مقدساً وثميناً

650
00:45:00,241 --> 00:45:02,201
لكنه ليس للبيع يا (آبيغيل)

651
00:45:02,241 --> 00:45:06,401
إطلاقاً، مهما كانت القضية ومهما كان الثمن

652
00:45:06,441 --> 00:45:10,041
ويوماً ما، عما قريب على الأرجح
ستتذكرين هذا الموقف وتقولين لنفسك...

653
00:45:10,081 --> 00:45:11,961
"كيف فكرت في هذا؟"

654
00:45:11,961 --> 00:45:14,601
"لماذا كنت سأدمر حياتي هكذا؟"

655
00:45:15,401 --> 00:45:17,041
لا بد أن من الجميل أن تكوني محقة

656
00:45:17,041 --> 00:45:19,081
- لست محقة
- ومثالية جداً

657
00:45:19,081 --> 00:45:21,161
لست مثالية

658
00:45:22,281 --> 00:45:24,281
أتعتقدين أنك تعرفينني جيداً؟

659
00:45:24,281 --> 00:45:26,881
أنا أخطيء أيضاً

660
00:45:26,921 --> 00:45:29,681
لقد ارتكبت أخطاء أكبر من هذا الخطأ

661
00:45:35,761 --> 00:45:37,681
لقد خنت (إد) العام الماضي

662
00:45:40,161 --> 00:45:42,121
أنهيت العلاقة بسرعة

663
00:45:47,481 --> 00:45:52,841
أكثر أمرين أقدرهما في حياتي
هما ابنتيّ وزواجي

664
00:45:52,961 --> 00:45:56,081
وقد خاطرت بتدمير كليهما

665
00:45:57,401 --> 00:45:58,921
لأنني كنت...

666
00:46:01,321 --> 00:46:02,921
أنانية أو...

667
00:46:03,881 --> 00:46:07,481
لذا لا تقولي إنني مثالية

668
00:46:09,281 --> 00:46:11,041
أنا أعرف ما هي الأخطاء

669
00:46:13,801 --> 00:46:16,801
وارتكاب الأخطاء لا يجعلني
أنا ووالدك نعود إلى بعضنا

670
00:46:18,761 --> 00:46:21,761
ارتكاب الأخطاء لا يصلح حياتك

671
00:46:22,641 --> 00:46:24,161
حسناً؟

672
00:46:25,681 --> 00:46:29,001
ما تريدين فعله
هو لأجل قضية نبيلة على الأقل

673
00:46:29,001 --> 00:46:33,841
أما أنا فقد كنت أتصرف بأنانية

674
00:46:36,721 --> 00:46:38,241
أما زلت تحبين (إد)؟

675
00:47:27,961 --> 00:47:30,441
أمي، انظري إلى هذا

676
00:47:36,081 --> 00:47:39,361
- "كان ذلك في الثالث من سبتمبر"
- "سبتمبر"

677
00:47:40,041 --> 00:47:42,961
"سأتذكر ذلك اليوم إلى الابد"

678
00:47:42,961 --> 00:47:44,641
"نعم"

679
00:47:44,921 --> 00:47:47,721
"لأنه اليوم..."

680
00:47:47,801 --> 00:47:50,801
"الذي مات فيه أبي"

681
00:47:53,281 --> 00:47:56,721
"لم أجد الفرصة لرؤيته"

682
00:47:57,201 --> 00:48:01,481
"ولم أسمع عنه سوى أشياء سيئة"

683
00:48:01,481 --> 00:48:06,121
"أمي، أعتمد عليك لتخبريني بالحقيقة"

684
00:48:09,321 --> 00:48:12,321
"كان أبي كثير الترحال"

685
00:48:13,561 --> 00:48:16,921
"وكان يجد موطناً في أي مكان"

686
00:48:16,961 --> 00:48:18,921
"وعندما مات"

687
00:48:18,921 --> 00:48:22,801
"تركنا وحيدين"

688
00:48:25,121 --> 00:48:29,281
"كان أبوك كثير الترحال يا بنى"

689
00:48:29,321 --> 00:48:32,761
"كان يجد موطناً في أي مكان"

690
00:48:32,761 --> 00:48:34,681
"وعندما مات"

691
00:48:34,681 --> 00:48:39,081
"تركنا وحيدين"

692
00:49:10,921 --> 00:49:14,041
"أمي، هل صحيح ما يقولونه؟"

693
00:49:14,081 --> 00:49:17,681
"أن أبي لم يعمل يوماً في حياته؟"

694
00:49:18,601 --> 00:49:21,961
"أمي، هناك كلام سيئ يقال عنه"

695
00:49:21,961 --> 00:49:26,481
"أن لديه ثلاثة أولاد وزوجة أخرى"

696
00:49:26,481 --> 00:49:28,081
"وذلك ليس صحيحاً"

697
00:49:28,561 --> 00:49:32,561
"سمعت بأن أبي يقدم المواعظ"

698
00:49:32,561 --> 00:49:36,041
"يتحدث عن إنقاذ الأرواح
وهو يتطفل طوال الوقت"

699
00:49:36,041 --> 00:49:41,561
"إنه يتاجر بالديون
ويسرق باسم الرب"

700
00:49:42,041 --> 00:49:43,961
"أحنت أمي رأسها وقالت..."

701
00:49:44,001 --> 00:49:48,441
"كان أبوك كثير الترحال يا بنى"

702
00:49:48,481 --> 00:49:51,921
"كان يجد موطناً في أي مكان"

703
00:49:51,921 --> 00:49:58,041
"وعندما مات، تركنا وحيدين"

704
00:50:00,081 --> 00:50:02,841
"كان أبوك كثير الترحال"

705
00:50:04,281 --> 00:50:07,721
"كان يجد موطناً في أي مكان"

706
00:50:07,721 --> 00:50:13,841
"وعندما مات، تركنا وحيدين"

707
00:50:38,881 --> 00:50:43,841
"أمي، سمعت أبي يقول إنه متعدد المواهب"

708
00:50:43,841 --> 00:50:47,921
"أهذا ما قتله قبل أوانه؟"

709
00:50:47,961 --> 00:50:51,441
"يقول الناس إن أبي
كان يتسول ويقترض ويسرق"

710
00:50:51,441 --> 00:50:54,041
"حتى يسدد فواتيره"

711
00:50:54,081 --> 00:50:59,961
"أمي، يقول الناس إن أبي لم يكن يفكر"

712
00:50:59,961 --> 00:51:03,641
"أمضى معظم وقته في مطاردة النساء والشرب"

713
00:51:03,681 --> 00:51:09,281
"أعتمد عليك يا أمي لتخبريني بالحقيقة"

714
00:51:09,321 --> 00:51:11,281
"نظرت أمي إلي والدمعة في عينها وقالت..."

715
00:51:11,321 --> 00:51:14,441
"كان أبوك كثير الترحال يا بنى"

716
00:51:15,881 --> 00:51:19,361
"كان يجد موطناً في أي مكان"

717
00:51:19,361 --> 00:51:27,361
"وعندما مات، تركنا وحيدين"

718
00:51:27,561 --> 00:51:30,561
"كان أبوك كثير الترحال"

719
00:51:31,281 --> 00:51:34,561
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمان، الاردن"

