﻿1
00:00:02,483 --> 00:00:04,983
سابقاً 

2
00:00:07,724 --> 00:00:12,764
<font color="#3399CC"><i>مقتل مارغريت ثورمود، مُديرة 
.. دائرة الهجرة الدنماركية، قد حظت</i></font>
 
3
00:00:12,884 --> 00:00:16,443
جن جنون الإعلام
يتساءلون عمَّا إذا كانت عملية إرهابية 

4
00:00:16,563 --> 00:00:19,803
أكتوبر الأحمر؟
تبدو أقرب لليسار المُتطرِّف 

5
00:00:19,923 --> 00:00:24,282
لم يظهروا بأفلام، لا مُتحدِّثين بإسمهم، لا بيانات 

6
00:00:24,402 --> 00:00:27,642
- كيف حال ساغا؟
- ليست بخير البتة

7
00:00:30,322 --> 00:00:35,161
- و أين ذاك الإيراني المثلي الذي قرَّروا ترحيله؟
- طارق شيرازي، توارى عن الأعين 

8
00:00:35,281 --> 00:00:39,960
كانت هناك زيادة ملحوظة في التهديدات
ضد ثورمود بعد قرار الترحيل 

9
00:00:40,080 --> 00:00:44,520
إنَّهم يعلمون أنَّ مارغريت كانت هُنا
يُستحسن لو رحلت 

10
00:00:46,560 --> 00:00:49,639
أخرج. سإستدعي الشُرطة 

11
00:00:49,759 --> 00:00:54,759
إعتقد أنَّنا وجدنا مُستأجرين جُدد
امرأة و إبنها. وضعها صعب حقاً 

12
00:00:54,879 --> 00:00:58,838
كيف ماتت أمنا؟
هل ستكف عن البحث عنّا؟

13
00:00:58,958 --> 00:01:04,397
لقد إختفين قبل ثماني أعوام
هل بدأتُ أتناسى أمرهن؟

14
00:01:04,517 --> 00:01:08,997
برَّأتني المحكمة العليا من تُهمة قتل أمي 

15
00:01:25,095 --> 00:01:28,095
<font color="#ff8000"><font size=27><i>الحلقة الثـــــــــــــــــــــــانية</i></font>
 
16
00:01:48,552 --> 00:01:52,192
سأعاودُ الإتصال بك
ماذا جرى؟ 

17
00:01:52,312 --> 00:01:55,351
ماذا جرى لكِ؟ 
هل يمكنكِ سِماعي؟

18
00:01:55,471 --> 00:01:58,111
- ماذا جرى؟
- لا أدري، أغمى عليها 

19
00:01:58,231 --> 00:02:01,870
مرحباً، أأنتِ واعية؟
لقد أغمى عليها فجأةً

20
00:02:01,990 --> 00:02:04,030
هل يمكنكِ سِماعي؟ مرحباً؟ 
هل تشعرين بنا؟

21
00:02:04,150 --> 00:02:07,630
هل ينبغي علينا أن نستدعي 
الإسعاف برأيكم؟

22
00:02:07,750 --> 00:02:09,869
ماذا جرى؟ 

23
00:02:09,989 --> 00:02:14,509
- آسفة
- هل تشعرين بنا؟

24
00:02:14,629 --> 00:02:19,028
- فلنرفعها
- هل ينبغي أن نستدعي الإسعاف؟

25
00:02:19,148 --> 00:02:21,708
لقد أفاقت للتو 

26
00:02:21,828 --> 00:02:25,147
مرحباً، حاولي الوقوف 

27
00:02:25,267 --> 00:02:28,067
- مهلاً، أأنتِ بخير؟ 
- آسفة، شكراً لكم 

28
00:02:28,187 --> 00:02:32,227
نعم، بخير تماماً 
أشعر بدوخة خفيفة أحياناً

29
00:02:32,347 --> 00:02:35,706
- هل ينبغي أن نتصل بأحدهم؟
- كلَّا، لا بأس، شكراً لكم 

30
00:03:15,421 --> 00:03:17,701
كيف سارت الأمور؟ 

31
00:03:21,181 --> 00:03:24,900
- مائة و خمسين كرونة
- ظفرتُ بهذا، أيضاً

32
00:03:25,020 --> 00:03:28,940
بوسعكِ أن تجني ألف كرونة 
على الأقل، مُقابل هذا 

33
00:03:30,419 --> 00:03:32,939
رائع

34
00:04:37,703 --> 00:04:45,438
<font color=#3EA055><font size=37><i>الجســــــــــــــــــــــــــــر - الموسم الرابـــــــــــع</i></font>

35
00:05:05,688 --> 00:05:07,327
مرحباً 

36
00:05:09,927 --> 00:05:13,727
- كيف تشعرين؟
- بخير 

37
00:05:18,046 --> 00:05:21,966
كنتِ محظوظة للغاية 

38
00:05:31,844 --> 00:05:33,924
هل قالت إلسا شيئاً؟ 

39
00:05:34,044 --> 00:05:37,524
قالت أنَّها أحسَّت بالخِيانة 

40
00:05:37,644 --> 00:05:41,443
ظنَّت أنَّ هذا قد يدفعكِ بطريقة ما للبقاء

41
00:05:44,363 --> 00:05:46,962
سأعود للعمل من جديد 

42
00:05:47,082 --> 00:05:50,322
ألَّا تظنِّين أنَّ من الأفضل 
لو تتريَّثي قليلاً بعدما جرى؟

43
00:05:50,442 --> 00:05:56,201
كلَّا، العودة للعمل سيفيدني 
في تجاوُز هذا 

44
00:06:03,160 --> 00:06:05,680
كلَّا 

45
00:06:08,880 --> 00:06:13,239
نعلم أنَّك على تواصل مع طارق
شيرازي. كما أنَّه يقطن في شقَّة أختك

46
00:06:13,359 --> 00:06:16,039
لقد ظهر خارج شقَّتك 

47
00:06:20,318 --> 00:06:22,238
نعم، نعم 

48
00:06:27,837 --> 00:06:30,717
هل تعاشره، أم ماذا؟

49
00:06:30,837 --> 00:06:36,036
أهو مُمتع لدرجة تستحق
التورُّط في جريمة قتل 

50
00:06:36,156 --> 00:06:40,756
قد ينتهي بها المطاف مُصنَّفة كعمل إرهابي؟

51
00:06:41,796 --> 00:06:45,675
مرحباً، أين وصلتما؟

52
00:06:45,795 --> 00:06:49,595
لا ظلَّ يظنَّ أنَّ إلتزام الصمت فكرة جيِّدة 

53
00:06:49,715 --> 00:06:54,314
تعلم سبب وُجُودك هُنا كانت 
مارغريت ثورمود في ناديك 

54
00:06:54,434 --> 00:06:58,354
ما الذي كانت تفعله هُناك؟ 
مَنْ الذي كانت تقابله؟

55
00:06:59,793 --> 00:07:03,873
لو غادر الغُرفة 
حينها سأجيبُ على أسئلتك 

56
00:07:03,993 --> 00:07:07,712
- و لِمَ ذلك؟ ماذا فعلتُ؟
- .. سيلاس، ينبغي أن نعلم سبب  

57
00:07:07,832 --> 00:07:11,512
حالما يغادر الغُرفة 
سأجيبُ على أسئلتك 

58
00:07:16,791 --> 00:07:20,336
- جوناس
- أأنت جاد؟

59
00:07:32,789 --> 00:07:37,709
كانت مارغريت هُناك لمُقابلة 
طارق. و لا يعرف السبب 

60
00:07:37,829 --> 00:07:40,788
- كما يزعُم
- هل يعرف مكان طارق حالياً؟

61
00:07:40,908 --> 00:07:45,268
رُبَّما، إلَّا إنَّه لن يخبرنا، و قد 
يكون ذلك مفهُوماً 

62
00:07:45,388 --> 00:07:50,867
حقاً؟ أتعاطف معه، لكنَّه مُشتبهنا الرئيسي 

63
00:07:50,987 --> 00:07:55,067
- سيلاس لن يبُوح بشيء 
- رُبَّما كان عليّ التواجد بالداخل 

64
00:07:58,986 --> 00:08:00,746
ليليان 

65
00:08:02,026 --> 00:08:05,865
ستخرج ساغا اليوم، بودِّي
إشراكها في القضية 

66
00:08:05,985 --> 00:08:09,545
أليس مُبكِّراً على ذلك قليلاً؟
فقد مرَّت بأوقات عصيبة 

67
00:08:09,665 --> 00:08:11,945
إنَّها بحاجة لذلك، ليليان 

68
00:08:12,065 --> 00:08:16,384
بحاجة لتعود كمُحقِّقة من جديد 
تعرفين أنَّها بارعة جداً

69
00:08:18,984 --> 00:08:22,063
و جماعة أكتوبر الأحمر سويدية 

70
00:08:22,183 --> 00:08:25,183
سأتناقش مع لين 

71
00:08:28,942 --> 00:08:32,382
ليليان، هل تنوين ذلك حقاً؟

72
00:08:32,502 --> 00:08:35,422
- هل تُفكِّرين في إستخدامها حقاً؟ 
- ساغا؟

73
00:08:35,542 --> 00:08:39,101
- لقد خرجت من السجن لتوِّها
- لأنَّها بُرِّئت

74
00:08:39,221 --> 00:08:43,381
أهي مُستقرَّة كفايةً؟ لقد قلتِ بنفسكِ
أنَّها مرَّت بأوقات عصيبة 

75
00:08:43,501 --> 00:08:46,700
- هل يُمكنكِ حقاً تحمُّل مزيد من الأخطاء؟
- أخطاء؟

76
00:08:46,820 --> 00:08:50,100
مارتن في السجن. هان خسر ساقاً

77
00:08:50,220 --> 00:08:53,659
لم يُتَّهم أحد بقتل أولئك الدنماركيين، المُشتبه
به أقدم على الإنتحار 

78
00:08:53,779 --> 00:08:57,739
- هل إنتهيت؟
- أحاولُ مُساعدتكِ ليس إلَّا 

79
00:10:49,205 --> 00:10:51,805
كانت تسديداتكِ صائبة دوماً 

80
00:10:51,925 --> 00:10:55,404
كانت هُناك أخطاء في الحالتين في
تسديدكِ، و حينما شهرتِ سلاحكِ

81
00:10:55,524 --> 00:10:58,644
إجتزتِ الإختبار، لكنَّ النتيجة كانت مُخيبة 

82
00:10:58,764 --> 00:11:01,004
لم أكن أتمرَّن 

83
00:11:01,124 --> 00:11:05,563
- إذاً فذلك لا يُقلقكِ؟
- كلَّا 

84
00:11:08,883 --> 00:11:11,602
عوداً حميداً

85
00:11:22,601 --> 00:11:25,601
هل يُمكنني البدء بالعمل الآن؟

86
00:11:26,560 --> 00:11:31,400
طلبت ليليان أن تُساعدي
هنريك سابرو في الدنمارك

87
00:11:31,520 --> 00:11:36,479
هل يُناسبكِ هذا؟ بوسعكِ
الشُرُوع بقراءة مُلف القضية 

88
00:11:46,158 --> 00:11:50,437
- يمكنكِ إستعارة مكتبي لسويعات 
- ممتاز

89
00:11:58,836 --> 00:12:01,596
نعم، أُشاهده الآن 

90
00:12:03,196 --> 00:12:07,195
هذا يُؤكد تماماً ما قلته 
ليست جماعة أكتوبر الأحمر 

91
00:12:07,315 --> 00:12:10,395
- نعم، يُمكنني كتابة شيء 
- مرحباً 

92
00:12:10,515 --> 00:12:12,995
ليست بمُشكلة

93
00:12:14,395 --> 00:12:18,274
المُعدَّل المُعتاد؟ حسناً، جميل 

94
00:12:18,394 --> 00:12:22,474
سأتواصل معك
نعم، إلى اللقاء 

95
00:12:22,594 --> 00:12:24,993
ألست جاهزاً؟

96
00:12:26,433 --> 00:12:29,713
سأركض عشر كيلومترات اليوم 

97
00:12:30,673 --> 00:12:35,232
- هل تُعاني من آثار الثمالة؟
- كلَّا، تعرَّضتُ للضرب حين عودتي للمنزل 

98
00:12:36,592 --> 00:12:40,311
- بواسطة تلك جماعة؟
- كلَّا، بواسطة الفتاة التي جلبتها للمنزل 

99
00:12:40,431 --> 00:12:44,431
روبن، إتَّضح أنَّ حبيبها السابق تأكله الغيرة 

100
00:12:45,391 --> 00:12:49,990
جدياً، عليك أن تكفَّ عن 
تقمُّص شخصيتي، مفهُوم؟

101
00:12:50,110 --> 00:12:52,870
- أعني ذلك، كانت تلك آخر مرَّة
- نعم، أعدُك

102
00:12:52,990 --> 00:12:56,029
بشرف الكشافة. على قبر أمي 

103
00:12:57,469 --> 00:13:00,629
- إذاً لا ركض اليوم؟
- كلَّا

104
00:13:01,869 --> 00:13:07,188
- هل آخذ حمَّاماً ساخناً بدلاً من ذلك؟
- باتريك، لديّ عمل، أراك لاحقاً 

105
00:13:07,308 --> 00:13:11,467
حسناً، سأتناول بعض الإفطار 

106
00:13:13,347 --> 00:13:16,507
كيف تسير أمور إجتماعاتك 
مع المُدمنين المجهُولين؟

107
00:13:16,627 --> 00:13:19,426
- بخير
- بخير، فقط؟

108
00:13:19,546 --> 00:13:25,026
- كلَّا، كلَّا، لا بأس بها، إنَّها مُفيدة 
- لا أريدُ مزيداً من المشاكل 

109
00:13:25,146 --> 00:13:30,545
- هل تظنِّين أنَّها ستكون مُشكلة؟
- إنَّها ساغا، رغم كُلِّ شَيْءٍ 

110
00:13:33,705 --> 00:13:35,145
مرحباً 

111
00:13:36,104 --> 00:13:38,064
- أأنتِ جاهزة؟
- نعم 

112
00:13:41,264 --> 00:13:44,103
- سُررتُ برؤياكِ
- نعم

113
00:13:45,343 --> 00:13:47,303
.. نعم 

114
00:13:49,543 --> 00:13:51,742
حسناً، أين مكتبي؟

115
00:13:51,862 --> 00:13:54,262
ليست لدينا مكاتب ثابتة، لذا 
يمكنكِ الجُلُوس أينما شئتِ

116
00:13:54,382 --> 00:13:57,142
لِمَ ليست لديكم مكاتب ثابتة؟

117
00:13:57,262 --> 00:14:01,341
إنَّها تجربة نقُوم بها لنكون
أكثر مُرُونة و لتحفيز الإبداع 

118
00:14:01,461 --> 00:14:04,941
بالنسبة لضابط شرطة الموضُوعية 
أكثر أهمية من الإبداع 

119
00:14:05,061 --> 00:14:08,180
أجل، لكنّنا نجرِّب هذا حالياً

120
00:14:08,300 --> 00:14:11,420
ماذا أفعل بأوراقي؟

121
00:14:14,220 --> 00:14:17,099
أحملي هذا معك، ضعيها

122
00:14:18,099 --> 00:14:21,699
- تفضَّلي
- يمكنكِ الجُلوس هُناك 

123
00:14:30,418 --> 00:14:34,297
- مرحباً. جوناس ماندروب
- ساغا نورين، شُرطة مالمو

124
00:14:34,417 --> 00:14:37,337
نعم، أعرف ذلك، سمعتُ الكثير عنكِ

125
00:14:37,457 --> 00:14:40,376
سنقوم بتلخيص القضية لساغا 

126
00:14:40,496 --> 00:14:44,176
هذا ليس ضرورياً 
فقد قرأتُ كُلِّ المواد 

127
00:14:54,135 --> 00:14:57,014
نشرت جماعة أكتوبر الأحمر 
مقطع فيديو على الإنترنت اليوم 

128
00:14:57,134 --> 00:15:00,734
- زعموا أنَّهم لم يقتلوا ثورمود 
- أعلم، لقد شاهدته

129
00:15:00,854 --> 00:15:03,894
يتعذَّر تقُّبهم، لكنَّنا لازلنا نُحاول 

130
00:15:04,014 --> 00:15:07,213
إستجوبتم سيلاس توكسين صباح 
اليوم، هل خرجتُم منه بشيء؟

131
00:15:07,333 --> 00:15:09,693
قال أنَّ ثورمود كانت تقابل طارق 

132
00:15:09,813 --> 00:15:13,412
إلَّا إنَّه لم يقر بمكان طارق
بإفتراض إنَّه يعلم ذلك 

133
00:15:13,532 --> 00:15:16,572
أيَّ سبب قد يدفعها لمُقابلة طارق؟

134
00:15:19,812 --> 00:15:24,891
لا شيء، ليس لديها أيَّ سبب 
لتتواصل مع طارق إطلاقاً

135
00:15:25,011 --> 00:15:27,611
لدينا شاهد يقول أنَّهما تقابلا 

136
00:15:27,731 --> 00:15:31,170
رُبَّما يكذب، أو لعلَّه سُوء فهم 

137
00:15:31,290 --> 00:15:36,170
لقد قدَّمت نفسها، و على حد علمنا
ليس لديه داعياً للكذب 

138
00:15:37,529 --> 00:15:40,449
آخرة مرَّة، قُلتُم أنَّها كانت تخونني

139
00:15:41,529 --> 00:15:44,409
- دعني أسمعها
- تسمع ماذا؟

140
00:15:44,529 --> 00:15:48,648
لقد أتيتم حاملين مزاعم جنونية 
إلى أين وصلت تحقيقاتكم؟

141
00:15:48,768 --> 00:15:52,967
لدواعي فنية، لا يُمكننا الكشف
عن تفاصيل التحقيق

142
00:15:53,087 --> 00:15:56,647
دون التطرُّق لتفاصيل. أسألُ إلامَ 
.. توصَّلتم، لو كان لديكم مُشتبه بهم 

143
00:15:56,767 --> 00:16:00,407
نيلز، لا يُمكننا كشف أيَّ شيء

144
00:16:01,926 --> 00:16:06,886
- نيلز، سنتواصل معك
- أودُّ أن أرى الموقع الذي قُتلت فيه 

145
00:16:07,006 --> 00:16:10,845
- لايزال معزُولاً
- لماذا؟ ألأنَّكم وجدتُم شيئاً؟ 

146
00:16:10,965 --> 00:16:16,885
ألم تسمع لا يُمكننا كشف
تفاصيل تتعلِّق بالتحقيق؟

147
00:16:17,005 --> 00:16:19,804
ما أُكتُشِف في مسرح الجريمة يُصنَّف كتفاصيل 

148
00:16:26,883 --> 00:16:30,483
لِمَ تودَّ رُؤية مكان الجريمة؟

149
00:16:30,603 --> 00:16:34,562
قد يكون الأمر فظيعاً 

150
00:16:34,682 --> 00:16:39,242
- عليّ أن أتجاوز الأمر 
- لقد رُجِمت حتى الموت، نيلز 

151
00:16:42,961 --> 00:16:47,481
- ألن تدخل؟
- نعم، سأوافيكِ بعد برهة 

152
00:17:09,518 --> 00:17:11,798
نعم، مرحباً، هذا أنا

153
00:17:11,918 --> 00:17:15,357
كلَّا، كلَّا، كلَّا
لا يعلمون شيئاً

154
00:17:16,477 --> 00:17:18,917
واصل كما خطَّطنا

155
00:17:35,635 --> 00:17:38,874
لم إستلم راتبي 

156
00:17:38,994 --> 00:17:42,314
- ذكرت هذا سلفاً 
- لقد إتفقنا على نهاية الأسبوع

157
00:17:42,434 --> 00:17:45,154
هوِّن عليك، لم أنسَ

158
00:18:03,311 --> 00:18:05,591
هل تظنِّينه هو؟

159
00:18:10,990 --> 00:18:13,430
إنَّنا البائعات 

160
00:18:22,669 --> 00:18:24,629
أيمكنني رؤيته؟

161
00:18:24,749 --> 00:18:27,388
المبلغ أولاً. ألف كرونة 

162
00:18:27,508 --> 00:18:30,508
بحقِّكِ، يا فتاة 
أريني الجواز 

163
00:18:37,507 --> 00:18:39,147
النقود 

164
00:18:42,986 --> 00:18:45,706
أتركيه، هاتي الجواز فوراً 

165
00:18:45,826 --> 00:18:48,586
أعطها الجواز فوراً، جوليا 

166
00:18:48,706 --> 00:18:51,145
مهلاً، ماذا تفعل؟

167
00:18:51,265 --> 00:18:56,425
ماذا تفعل؟
دعها، قلتُ، دعها 

168
00:19:14,982 --> 00:19:18,662
أأنتِ بخير؟ 
ما الذي تفعلنه هُنا؟

169
00:19:21,622 --> 00:19:25,501
ألديك أيِّ طعام يُؤكل؟

170
00:19:29,501 --> 00:19:33,940
- هل تعتاشان من بيع جوازات السفر؟
- ضِمن أشياء أُخرى

171
00:19:34,820 --> 00:19:37,380
ألديكما جواز يُمكنني شراؤه؟

172
00:19:37,500 --> 00:19:40,619
لو كنت أشقر، 55 عاماً، و إسمك لويس 

173
00:19:42,899 --> 00:19:46,259
لكنَّ لو تحصَّلنا على جواز 
.. أقرب لشكلك، حينها 

174
00:19:46,379 --> 00:19:48,618
حسناً، شُكراً 

175
00:19:50,698 --> 00:19:53,658
سأعودُ للعمل 

176
00:19:53,778 --> 00:19:57,937
- كُن حذرات
- نفس الشيء 

177
00:20:57,450 --> 00:21:00,289
حسناً، خُذا راحتكما 

178
00:21:01,649 --> 00:21:04,929
- لا أدري لو كنَّا نستطيع تحمُّل كلفته
- لا تقلقي 

179
00:21:05,049 --> 00:21:07,409
تفضَّلا

180
00:21:17,207 --> 00:21:19,447
هذه غُرفة نوم 

181
00:21:24,207 --> 00:21:26,886
و هُناك غُرفة أُخرى بنهاية الردهة

182
00:21:29,806 --> 00:21:33,005
الحمَّام. المطبخ 

183
00:21:35,365 --> 00:21:37,405
غُرفة المعيشة 

184
00:21:43,364 --> 00:21:46,684
- هل يُناسبكما السكن هُنا؟
- ليس لدينا خيار

185
00:21:46,804 --> 00:21:51,163
الحياة بسيطة هُنا، و لكنّها آمنة 
و هذا أهم ما في الأمر 

186
00:21:51,283 --> 00:21:54,563
- لِمَ المكان شاغر؟
- .. المُستأجرين السابقين  

187
00:21:54,683 --> 00:21:57,242
لم يحترموا العقد 

188
00:21:57,362 --> 00:22:02,162
- أيِّ نوع من العُقُود؟
- لا شيء مُميَّز

189
00:22:02,282 --> 00:22:07,321
سأعودُ لمُساعدتكم في ترتيب الأثاثات
هُناك بعض الأثاث في المُستودع الذي مررنا به 

190
00:22:07,441 --> 00:22:11,321
يُمكنكِ أخذه فوراً، لن يُكلِّفكِ شيئاً
إنَّنا نساعد بعضنا هُنا

191
00:22:11,441 --> 00:22:15,960
لو طرأ طاريء، أقطُن في ناصية الطريق مُباشرةً 

192
00:22:16,080 --> 00:22:18,960
- حسناً، أراكما لاحقاً 
- شُكراً 

193
00:22:24,039 --> 00:22:26,479
إنَّه ليس بذاك السوء

194
00:22:29,118 --> 00:22:31,318
ستكون الأمور بخير 

195
00:22:40,477 --> 00:22:41,917
نعم؟

196
00:22:42,037 --> 00:22:46,236
خلتنا إتفقنا على أن ينتقل
ألكسيس لذاك المنزل الشاغر

197
00:22:47,516 --> 00:22:50,996
بالفعل، لكنَّ الوضع تغيَّر 

198
00:22:51,116 --> 00:22:54,635
- ظهر أصدقاء لفرانك
- نعم، لكنَّها ليست بلدة فرانك

199
00:22:54,755 --> 00:22:56,915
بل بلدتي 

200
00:22:57,035 --> 00:23:01,754
و تعلم رأييّ في مَنْ يُشكِّكون في قرارتي 

201
00:23:14,913 --> 00:23:18,832
هذه مفاتيح منزلي 

202
00:23:19,872 --> 00:23:21,992
هل سأسكُن في منزلك؟

203
00:23:22,112 --> 00:23:24,752
- ألديكِ مكاناً آخر لتسكُني فيه؟
- كلَّا

204
00:23:25,911 --> 00:23:28,751
سأجدُ لنفسي شقَّة، أو فُندق في الوقت الراهن 

205
00:23:28,871 --> 00:23:32,991
- أو يمكنكِ أن تعيشي في منزلي 
- إنَّك تعيش فيه

206
00:23:38,750 --> 00:23:42,629
ساغا، هنريك
عرفنا مكان طارق 

207
00:23:48,469 --> 00:23:53,148
ليليان، أنا و هنريك نقُود 
هذا التحقيق، أليس كذلك؟ 

208
00:23:53,268 --> 00:23:55,748
نعم، لكنَّ في هذه اللحظة 
سأبعثُ ساغا و هنريك 

209
00:23:55,868 --> 00:23:58,907
- إنَّكِ تمنحيها أولوية عليّ
- إنَّها ليست مُنافِستك

210
00:23:59,027 --> 00:24:04,187
المُساواة قبل الكفاءة. هذه 
ليست أول مرَّة، أليس كذلك؟ 

211
00:24:20,745 --> 00:24:25,864
طارق شيرازي، هنريك سابرو، الشُرطة 
نودُّ الحديث معك 

212
00:24:25,984 --> 00:24:28,424
طارق

213
00:24:28,544 --> 00:24:31,343
مهلاً، توقَّف. طارق 

214
00:24:31,463 --> 00:24:34,663
- أفتح الباب 
- ضع يديك على الباب 

215
00:24:34,783 --> 00:24:38,422
ضع يديك على الباب 
إستدر 

216
00:24:38,542 --> 00:24:44,622
لقد إتصلت بهم، أليس كذلك؟ 
لقد إتصلت بهم، أليس كذلك؟ أيُّها النذل 

217
00:24:44,742 --> 00:24:46,901
أيُّها النذل 

218
00:24:52,941 --> 00:24:57,700
مارغريت ثورمود قُتلت رجماً
و هذه عُقُوبة مُطبَّقة في إيران 

219
00:24:57,820 --> 00:25:01,460
لقد قُلت لو عُدت أدراجك
فقد حُكم عليك بالإعدام 

220
00:25:02,939 --> 00:25:04,899
أنظُر للصُورة 

221
00:25:05,019 --> 00:25:08,939
كانت مارغريت ثورمود المسؤولة 
الأُولى عن قرار ترحيلك 

222
00:25:14,978 --> 00:25:19,337
لم أقتُلها، فقد حاولت مُساعدتي 

223
00:25:19,457 --> 00:25:23,737
- بِمَ؟
- نُقُود، جواز سفر جديد، هويَّة جديدة 

224
00:25:23,857 --> 00:25:27,376
هكذا إذاً، أولاً قررت ترحيلك
ثم ساعدتك على البقاء؟

225
00:25:27,496 --> 00:25:31,656
.. قالت إنَّها تُضطر لإتخاذ قرارت سيئة 

226
00:25:31,776 --> 00:25:35,575
 و أنَّ هُناك ثمة خلل في النظام ..

227
00:25:35,695 --> 00:25:38,335
و هكذا ستنام قريرة العين 

228
00:25:38,455 --> 00:25:41,895
- بخرق القانون؟
- بكونها إنسانة 

229
00:25:42,015 --> 00:25:46,934
- لم أكن أول مَنْ تساعده
- إذاً، تؤكِّد اللقاء بها في النادي؟

230
00:25:47,054 --> 00:25:49,334
نعم 

231
00:25:49,454 --> 00:25:52,973
- كم بقيت هُناك؟ 
- ثلاثين دقيقة، أو أكثر قليلاً 

232
00:25:53,093 --> 00:25:58,053
لكنَّها تلقَّت مُكالمة و كانت مُنزعجة 
للغاية. و قالت أنَّها يجب أن تغادر حالاً 

233
00:25:58,173 --> 00:26:00,932
- مَنْ إتصل بها؟
- لا أدري

234
00:26:01,052 --> 00:26:04,292
- إلى أين كانت ذاهبة؟
- لا أدري

235
00:26:04,412 --> 00:26:08,211
- ركبت سيَّارة سوداء 
- ما الشركة المُصنِّعة لها؟ طرازها؟

236
00:26:08,331 --> 00:26:10,571
لا أفقهُ شيئاً عن أمُور السيَّارات 
كانت سوداء 

237
00:26:10,691 --> 00:26:14,411
- هل رأيت لوحة أرقامها؟
- كلَّا

238
00:26:21,970 --> 00:26:23,969
سنأخذُ إستراحة قصيرة 

239
00:26:31,329 --> 00:26:33,688
هذا لذيذ

240
00:26:35,328 --> 00:26:38,248
- ماء زهر؟
- كلَّا 

241
00:26:43,447 --> 00:26:47,127
هل تملُكين البلدة برُمَّتها؟
و كُلِّ المنازل؟

242
00:26:47,247 --> 00:26:52,086
نعم، مُنذ عام 1998، حينما إنتحر 
زوجي، وسط المزارع البعيدة 

243
00:26:54,166 --> 00:26:58,525
ذكر فرانك شيئاً بشأن العقد 

244
00:27:00,125 --> 00:27:04,164
.. لا يهمنا من أين كانت أُصولكِ 

245
00:27:04,284 --> 00:27:08,084
.. ولا مُعتقداتكِ، أو كم لديك من المال .. 

246
00:27:08,204 --> 00:27:12,403
.. أو مَنْ تُعاشرين. إنَّما يهُمنا أمر واحد فقط 

247
00:27:12,523 --> 00:27:16,923
عليكما أن تتحليا بأفضل أخلاقكما 
طالما كنتما بين ظهرانينا 

248
00:27:18,203 --> 00:27:21,842
- ماذا يعني ذلك؟ 
- عليكما أن تكونا صالحين 

249
00:27:21,962 --> 00:27:26,162
.. تصُونا حُرمة البلدة، الطبيعة 

250
00:27:26,282 --> 00:27:29,281
 الأرض ..
.. تُساعدا الآخرين  

251
00:27:29,401 --> 00:27:32,001
أبذلا مزيداً قليلاً من الجُهد 

252
00:27:32,121 --> 00:27:36,200
كُونا في أفضل حالاتكما
.. و اتمنِّى 

253
00:27:36,320 --> 00:27:39,600
أنَّ يكون ذلك كافياً 
ليُسمح لكما بالبقاء 

254
00:27:53,678 --> 00:27:58,398
هذا عقد الإيجار 

255
00:27:58,518 --> 00:28:03,677
.. إذاً 
حدِّثاني قليلاً عن نفسكما

256
00:28:24,834 --> 00:28:27,394
أهذا هاتفك المحمُول؟

257
00:28:28,434 --> 00:28:29,714
بلى

258
00:28:29,834 --> 00:28:33,393
المُكالمة التي إستقبلها مارغريت 
.. ثورمود أثناء وُجُودها معك 

259
00:28:33,513 --> 00:28:36,513
صدرت من هذا الهاتف

260
00:28:40,393 --> 00:28:45,032
ثمة تطبيق لخدمة تحديد المواقع 
تم تثبيته لتتبُّع هاتف محمُول آخر 

261
00:28:46,232 --> 00:28:48,392
هاتف مارغريت ثورمود 

262
00:28:54,111 --> 00:28:56,391
لا أفهم 

263
00:28:56,511 --> 00:29:01,710
تطبيق في هاتفك يكشف موقع 
.. هاتف مارغريت ثورمود 

264
00:29:01,830 --> 00:29:04,270
بمُنتهى الدقّة تقريباً 

265
00:29:08,269 --> 00:29:11,949
.. لكنَّي لا أملك 
لستُ أفهم 

266
00:29:12,069 --> 00:29:15,388
حصلتُ على هذا الهاتف اليوم 

267
00:29:15,508 --> 00:29:18,468
- حصلت عليه اليوم؟
- نعم 

268
00:29:19,508 --> 00:29:22,507
- ممَّنْ؟
- من فتاتين 

269
00:29:22,627 --> 00:29:25,270
- ما إسميهما؟
- لا أدري 

270
00:29:26,018 --> 00:29:27,603
أين إلتقيت بهما؟

271
00:29:27,747 --> 00:29:31,786
خارج المطعم 
.. كانتا تبيعان جواز سفر لرجُل ما 

272
00:29:31,906 --> 00:29:35,546
و .. قد أراد أنَّ ينتزعه منهما
.. إلَّا أنَّني خرجتُ و نجدتهما 

273
00:29:35,666 --> 00:29:38,425
- و كتعبير عن الشُكر، حصلتُ على الهاتف
- هكذا ببساطة؟

274
00:29:38,545 --> 00:29:41,905
منحتاك هاتفهما ببساطة كتعبير 
عن الشُكر على شهامتك معهما؟

275
00:29:42,025 --> 00:29:46,264
لم يكن هاتفهما. إعتقد أنَّهما 
سرقتاه كما جواز السفر تماماً 

276
00:29:48,624 --> 00:29:51,944
- كم كان عُمرهما؟
- يافعات، 14 سنة، رُبَّما 15 

277
00:29:52,064 --> 00:29:56,143
يصعُب الجزم بذلك، كانت إحداهن أصغر 
سناً من الأخرى، أظنُّهما كانتا أختين 

278
00:29:56,263 --> 00:29:59,503
- و لم ترهما من قبل مُطلقاً؟
- كلَّا

279
00:29:59,623 --> 00:30:05,302
هكذا إذاً، فتاتين يافعتين لم تلتقِ بهما 
مُطلقاً، و لا تعرف حتى إسميهما 

280
00:30:05,422 --> 00:30:10,021
و بكُلِّ أريحية أخبرتاك بأنَّهما
مُجرمتان، ثم أهديتاك هاتفهما المحمُول 

281
00:30:22,180 --> 00:30:26,739
لا تُصدِّقاني؟ أليس كذلك؟ 
لقد حصلتُ عليه منهما 

282
00:30:27,939 --> 00:30:32,219
أعاهدُكما بأنَّها الحقيقة
لقد حصلتُ عليه منهما 

283
00:30:34,818 --> 00:30:37,138
عليكما أن تصدِّقاني

284
00:30:53,136 --> 00:30:55,336
هَلُمَّ 

285
00:30:55,456 --> 00:30:59,895
لدينا 11 بلاغ نشل في هذه المنطقة
خلال الأسبوعين الأخيرين 

286
00:31:00,015 --> 00:31:04,055
نفس النمط فتاة يافعة تتظاهر بأنَّها 
.. مريضة، يهب الحاضرين لنجدتها 

287
00:31:04,175 --> 00:31:07,094
تتحسَّن الفتاة، ثم يكتشفون 
بأنَّهم تعرَّضوا للسرقة 

288
00:31:07,214 --> 00:31:10,294
- أين موقع المطعم الذي يعمل فيه طارق؟
- ها هُنا 

289
00:31:10,414 --> 00:31:14,373
- نصدِّقه الآن؟ أليس كذلك؟ 
- ساغا

290
00:31:14,493 --> 00:31:18,613
عثر الفريق الجنائي على مجموعتين من
البصمات على الهاتف، بجانب بصمات طارق 

291
00:31:18,733 --> 00:31:23,452
- صغيرة، قد تكون بصمات لفتيات يافعات
- هل نعلمُ مَنْ مالك الهاتف؟

292
00:31:23,572 --> 00:31:27,092
- القاتل لن يترُك خلفه أثراً
- كاميرات المُراقبة؟

293
00:31:27,212 --> 00:31:30,172
تمكَّنتا من تفادي كاميرات المُراقبة 

294
00:31:30,292 --> 00:31:34,611
- حسناً، ما العمل؟
- يظلَّ طارق بالحجز، و نُعمِّم نشرة بأوصافهما

295
00:31:34,731 --> 00:31:37,571
- إذاً نصدِّقه 
- لا يُمكننا المُخاطرة بأيِّ خيط 

296
00:31:37,691 --> 00:31:42,930
لو سرقتاه من الجاني، فلابد من 
العُثُور عليهما. سنتحفَّظ على طارق 

297
00:31:47,609 --> 00:31:49,649
مرحباً. مرحباً 

298
00:31:57,448 --> 00:32:03,367
في المدرسة، قام بتمزيق الأوراق إرباً 
إرباً و بري أقلام الرصاص 

299
00:32:03,487 --> 00:32:06,407
مرحباً، مرحباً 
مَنْ لدينا ها هُنا؟ 

300
00:32:06,527 --> 00:32:10,287
على رسلك، عزيزي، أخرُج
هيّا، أخرُج، بربِّك

301
00:32:15,006 --> 00:32:17,886
.. أعلم أن مُعظهم يحبُونك 

302
00:32:18,006 --> 00:32:20,685
 لكنَّ إبنتي تخاف من المُهرِّجين ..

303
00:32:20,805 --> 00:32:24,565
- أوه، آسف، لم أكن أدري
- ذكرتُ ذلك آنفاً

304
00:32:24,685 --> 00:32:27,724
لابد و أنَّني سهوتُ عن ذلك، آسف
هل تريد بالون في شكل حيوان؟

305
00:32:27,844 --> 00:32:30,964
كلَّا، لا تريد 

306
00:32:41,443 --> 00:32:44,562
مرحباً، مرحباً 

307
00:32:45,722 --> 00:32:47,522
لقد رحل الآن 

308
00:32:48,682 --> 00:32:51,481
أأنتِ بخير؟ 

309
00:32:52,521 --> 00:32:56,001
هلَّا تابعنا القراءة؟

310
00:32:56,121 --> 00:32:58,761
- مرحباً، باتريك
- مرحباً 

311
00:32:58,881 --> 00:33:02,200
هُناك ثمة طفلة لا تحب المُهرِّجين 

312
00:33:02,320 --> 00:33:05,200
أدري. لينورا
أخبرتنا المُمرِّضات

313
00:33:05,320 --> 00:33:07,959
- متى قُلن ذلك؟
- في إجتماع الصباح 

314
00:33:08,079 --> 00:33:10,919
- و أين كنتُ أنا؟
- كنتَ تجلس بجواري 

315
00:33:11,039 --> 00:33:14,119
آه، فهمتُ، نعم

316
00:33:14,239 --> 00:33:18,038
أراكِ غداً 
شكراً على هذا اليوم 

317
00:33:25,197 --> 00:33:30,397
.. رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً للرضا 

318
00:33:30,517 --> 00:33:33,276
.. بما لا يسعنا تغييره .. 

319
00:33:33,396 --> 00:33:36,596
.. و شجاعةً لتغيير ما يمكن تغييره .. 

320
00:33:36,716 --> 00:33:40,875
.. و حكمةً للتفريق بينهما 

321
00:33:44,195 --> 00:33:47,994
تهانينا
أليس رائعاً إنَّها بُرِّئت؟

322
00:33:48,114 --> 00:33:50,914
نعم، شكراً 

323
00:33:52,114 --> 00:33:55,114
- هذا ماء مغلي للشاي 
- مُمتاز

324
00:33:55,234 --> 00:33:56,953
شُكراً 

325
00:33:58,153 --> 00:34:01,393
- هل أنتما على علاقة؟
- لِمَ تظنّ ذلك؟

326
00:34:01,513 --> 00:34:04,792
بدا الأمر كذلك 
حينما تحدَّثت عنها 

327
00:34:04,912 --> 00:34:07,272
الأمر ليس بهذه البساطة 

328
00:34:07,392 --> 00:34:12,031
- أمَّا أن تكُونا على علاقة و لا تكُونا 
- ليس هذا حال الأمور معها 

329
00:34:12,151 --> 00:34:18,311
- و لِمَ لا؟
- لأنَّ هذه طبيعتها

330
00:34:20,630 --> 00:34:22,710
كيف إلتقيتما؟

331
00:34:22,830 --> 00:34:26,230
أردتُ منها مُساعدتي للعُثُور على بناتي 

332
00:34:27,790 --> 00:34:30,509
ثم تحوَّل الأمر لشيء آخر 

333
00:34:30,629 --> 00:34:32,389
و لا تعرف كُنهه؟

334
00:34:32,509 --> 00:34:36,868
المُشكلة هي، إنَّني إحتاج
إليها أكثر ممَّا تحتاج إليّ

335
00:34:39,308 --> 00:34:41,988
حسناً، هذا بائس

336
00:34:43,588 --> 00:34:45,387
بلى

337
00:35:06,265 --> 00:35:10,384
- هل تعرفين كم الساعة؟
- العاشرة و سبع دقائق 

338
00:35:11,384 --> 00:35:13,984
لا يُمكن أن تكُوني مُحقِّقة 
على مدار اليوم 

339
00:35:14,104 --> 00:35:18,663
- لكنَّي كذلك
- هيّا بنا

340
00:35:18,783 --> 00:35:21,623
سنواصل غداً 

341
00:35:36,981 --> 00:35:39,701
كلَّا، كلَّا، كلَّا، كلَّا

342
00:35:39,821 --> 00:35:41,940
لا تجلبي هذا 

343
00:35:58,458 --> 00:36:03,058
- سأذهب الآن 
- نعم، حسناً، شُكراً على هذا اليوم

344
00:36:04,698 --> 00:36:06,617
هل ستكون بخير؟

345
00:36:06,737 --> 00:36:11,257
- يُمكنني البقاء بالتأكيد
- كلَّا، لا بأس، شكراً جزيلاً، سوزان 

346
00:36:12,537 --> 00:36:14,696
فِيمَ تفكِّر؟

347
00:36:14,816 --> 00:36:21,176
- مارغريت .. مُساعدتها لطارق
- و ما إذا كان الفاعل؟

348
00:36:21,296 --> 00:36:27,175
أحياناً كان عليها إتِّخاذ قرارت لا تُرضيها 

349
00:36:27,295 --> 00:36:31,174
في الواقع، لا بأس في ذلك
فقد كانت إنسانة طيِّبة 

350
00:36:31,294 --> 00:36:36,054
لكنّها لم تخبرني مُطلقاً 
و لم تكن بيننا أيِّة أسرار 

351
00:36:36,174 --> 00:36:40,573
هل تظنِّين .. هل تظنِّين أنَّ
هُناك ثمة شيئاً لم تُطلعني عليه؟

352
00:36:40,693 --> 00:36:45,013
هل تعني ما أوحت به الشُرطة؟ 
و أنَّها كانت تخُونك؟

353
00:36:45,133 --> 00:36:48,692
.. لكن 
هل ذكرت لكِ شيئاً؟

354
00:36:48,812 --> 00:36:52,412
- أي شيء قد يُؤدي لقتلها؟
- كلَّا 

355
00:36:52,532 --> 00:36:55,171
و قد كانت تحبَّك

356
00:36:55,291 --> 00:36:57,291
كثيراً 

357
00:37:26,727 --> 00:37:31,247
- ساغا، ماذا تفعلين؟
- أتفقَّد الشِقق في مالمو 

358
00:37:44,965 --> 00:37:47,365
.. حين سألتُكِ، لِمَ لا 

359
00:37:47,485 --> 00:37:51,964
لا ترغبين في السكن هُنا
قُلتِ لأنَّني أعيش هُنا 

360
00:37:52,084 --> 00:37:54,924
لستُ بالمُريحة في السكن مع أحدٍ

361
00:37:55,044 --> 00:37:58,323
حسناً، ماذا عمَّا بيننا؟

362
00:37:58,443 --> 00:38:03,203
سأعيشُ حيناً هُنا، و لوحدي حيناً 
آخر، و نُمارس الجنس 

363
00:38:03,323 --> 00:38:07,002
- فقط سوياً؟
- هل ترغب بمُعاشرة أُخريات؟

364
00:38:07,122 --> 00:38:10,602
أحاولُ فقط أنَّ أفهم نواياكِ

365
00:38:10,722 --> 00:38:16,281
- لن أكُون مثل أليس أبداً
- أعلم ذلك

366
00:38:18,401 --> 00:38:21,881
- ألازلت تراها؟
- كلَّا 

367
00:38:22,001 --> 00:38:24,360
ماذا عن الطفلتين؟ هل تراهما؟

368
00:38:25,960 --> 00:38:27,400
نعم

369
00:38:27,520 --> 00:38:31,399
- إذاً فلا دخل للمُخدِّرات بذلك؟
- كلَّا

370
00:38:36,959 --> 00:38:39,798
لم تكن علاقتنا ناجحة 
أنا و أليس 

371
00:38:41,958 --> 00:38:44,598
هل كانت علاقتكما تعيسة؟

372
00:38:46,118 --> 00:38:48,157
واجهنا بعض المشاكل 

373
00:38:48,277 --> 00:38:51,077
- هل كنتما تتشاجران؟
- كلَّا 

374
00:38:52,917 --> 00:38:55,796
عزلت نفسها عنِّي شيئاً فشيئاً 

375
00:38:55,916 --> 00:38:58,236
صارت صَمُوت

376
00:38:59,996 --> 00:39:02,356
لم نكُن نتحدَّث 

377
00:39:07,075 --> 00:39:09,835
لكني سعيد بوُجُودك 

378
00:39:10,875 --> 00:39:13,074
نعم، لقد قلت ذلك 

379
00:40:06,428 --> 00:40:09,067
أخي، أهذا أنت؟

380
00:40:13,027 --> 00:40:15,147
ما الذي تفعله؟

381
00:40:17,626 --> 00:40:20,186
لا يحق لك الدُخُول هُنا

382
00:40:20,306 --> 00:40:23,186
لا يحق لك الدُخُول هُنا

383
00:40:24,945 --> 00:40:27,945
هل تسمع ما أقوله؟
لا يحق لك الدُخُول هُنا

384
00:40:31,185 --> 00:40:34,144
هل تسمع ما أقُوله؟
أخرُج من هُنا

385
00:40:35,624 --> 00:40:39,264
غادر، أنت؟ أخرُج 

386
00:41:29,537 --> 00:41:31,817
- ألم تستطعي النوم؟
- كلَّا 

387
00:41:31,937 --> 00:41:34,657
ظنَّنتموه دخيلاً مجهُولاً 

388
00:41:34,777 --> 00:41:38,296
لو كانت علاقتك و أليس تعيسة 
فرُبَّما رحلت بملء إرادتها 

389
00:41:38,416 --> 00:41:42,456
كلَّا، ما كانت لتفعل
ذلك، لم يكن الأمر بذاك السُوء 

390
00:41:42,576 --> 00:41:44,655
لم تتاقشا في الأمر، لذا لعلَّه
كان بذاك السُوء 

391
00:41:44,775 --> 00:41:47,775
ما كانت لتحرمني من الطفلتين أبداً

392
00:41:47,895 --> 00:41:51,655
- هل كانت لأليس أيِّة رفيقات؟
- أجل، لماذا؟ 

393
00:41:51,775 --> 00:41:54,494
النساء يأتمنَّ بعضهن 
في حالة وُجُود مشاكل زوجية 

394
00:41:54,614 --> 00:41:57,334
نعم، غير أنَّني تحدَّثتُ مع
كُلِّ رفيقاتها بعد إختفائهن 

395
00:41:57,454 --> 00:42:00,973
- هذا ليس موجُوداً في التقارير هُنا
- لأنَّهن لا يعلمن شيئاً 

396
00:42:01,093 --> 00:42:05,733
- أو لم يرغبن في إخبارك
- أليس لم تختفِ بطوعها، ساغا

397
00:42:05,853 --> 00:42:09,092
لقد خُطفت أو قُتلت 

398
00:42:09,212 --> 00:42:13,532
وينبغي عليّ أن أدركُ 
عاجلاً بأنَّي لن أجد البنات مُطلقاً 

399
00:42:28,170 --> 00:42:31,570
سإضطجع قليلاً 

400
00:42:44,128 --> 00:42:48,848
كانت أحياناً ترتاب 
فيما لو كان لايزال يحبَّها 

401
00:42:50,847 --> 00:42:54,167
هل تعلمين ما إذا كانت أليس قد 
تحدَّثت عن الأمر مع آخرين؟

402
00:42:55,367 --> 00:42:58,166
ذكرت أحدهُم من العمل 

403
00:42:58,286 --> 00:43:01,806
- هل تعلمين مَنْ كان؟
- كلَّا، لم تُفصح عنه مُطلقاً 

404
00:43:01,926 --> 00:43:05,445
- رجُل، امرأة؟
- رجُل، لكنَّه كان مُجرَّد زميل عمل 

405
00:43:05,565 --> 00:43:10,565
لقد أحبَّت هنريك. ما كانت أبداً
لتأخذ الطفلتين و تختفي ببساطة 

406
00:43:10,685 --> 00:43:13,884
عليّ المُغادرة
سيتوجب عليكِ دفع الحساب 

407
00:43:15,004 --> 00:43:19,004
قالت ليز أنَّ أليس كانت 
تتحدَّث كثيراً مع رجُل من العمل 

408
00:43:19,124 --> 00:43:23,563
لدينا قائمة بالمُوظفِّين الذكور 
أودُّ منك أن تُلقي عليها نظرة 

409
00:43:27,083 --> 00:43:29,722
كان بإمكانكِ أن تطلُبي منّي
حُضُور حديثك مع ليز 

410
00:43:29,842 --> 00:43:34,562
رُبَّما لا تكون صريحة 
في رأي أليس فيك 

411
00:43:34,682 --> 00:43:37,961
- أكانت صريحة، إذاً؟
- نعم

412
00:43:40,201 --> 00:43:43,401
- ألَّا تودَّ معرفة ما قالته؟
- ألا أودُّ؟

413
00:43:43,521 --> 00:43:47,680
- هذا ما سألتُك 
- بلى، ما الذي قالته؟

414
00:43:47,800 --> 00:43:51,240
قالت إنِّك كنت شُرطياً 
أكثر من كونك زوج 

415
00:43:51,360 --> 00:43:54,279
و كنتَ تخرج برفقة الزملاء
و تُسرِف في الشراب دائماً 

416
00:43:54,399 --> 00:43:58,679
و إنَّك تركت أليس تعتني بالطفلتين 
و أهملت أمرها تماماً 

417
00:43:58,799 --> 00:44:02,158
- كما إنَّها لم واثقة من حبُّك لها 
- شكراً، لا بأس 

418
00:44:02,278 --> 00:44:05,838
- و لكنَّها قالت المزيد 
- نعم، لكنَّ لا بأس، شكراً جزيلاً، ساغا 

419
00:44:05,958 --> 00:44:08,878
العفو 

420
00:44:15,997 --> 00:44:20,556
إتصل بنا الجيران، لقد عثروا عليه
ميِّتاً في حوض الإستحمام صباح اليوم 

421
00:44:24,436 --> 00:44:27,555
تحدَّثتُ مع المُدَّعي العام
بشأن ريتشارد دالكفيست 

422
00:44:27,675 --> 00:44:30,955
الصلة مع أكتوبر الأحمر و مارغريت 
.. ثورمود تكفي لـ 

423
00:44:31,075 --> 00:44:33,275
 القضية من نصيبكم ..

424
00:44:37,994 --> 00:44:40,994
لا توجد دلائل على العُنف 

425
00:44:41,114 --> 00:44:43,593
إنَّه لم يغرق

426
00:44:43,713 --> 00:44:47,793
- نوبة قلبية؟
- غير مألوف لشاب في عُمره و لياقته البدنية 

427
00:44:47,913 --> 00:44:50,592
- ما الذي تفعله؟
- ابقَ مكانك

428
00:44:50,712 --> 00:44:53,112
أقطن هُنا، هذا منزلي 

429
00:44:53,232 --> 00:44:55,192
أطلبُ منك أن تلازم مكانك

430
00:44:55,312 --> 00:44:58,871
- ساغا نورين، شُرطة مالمو، مَنْ أنت؟
- ريتشارد دالكيفست، أعيش هُنا 

431
00:45:00,151 --> 00:45:03,191
لديك توأم 

432
00:45:14,150 --> 00:45:17,229
غالباً ما قُتل بدلاً منك

433
00:45:20,429 --> 00:45:23,428
- هل تشعر بأنَّ حياتك مُهدَّدة؟
- كلَّا 

434
00:45:23,548 --> 00:45:27,108
أكنت علي إتصال بجماعة أكتوبر الأحمر؟

435
00:45:27,228 --> 00:45:32,027
- ليسوا هم، ليسوا هم 
- أكنت على إتصال بهم؟

436
00:45:32,147 --> 00:45:35,267
نعم، بضع رسائل 

437
00:45:35,387 --> 00:45:38,027
- إذاً نحتاج لهاتفك 
- لماذا؟

438
00:45:38,147 --> 00:45:40,586
للرسائل 

439
00:46:15,262 --> 00:46:20,021
نقُوم بتخزين الأغراض التي 
لا تلزمنا هُنا، لكنّها قد تكون مُفيدة للآخرين 

440
00:46:20,141 --> 00:46:23,261
يُمكنك أن تأخذ ما تشاء

441
00:46:23,381 --> 00:46:26,701
- ألن تدخل؟
- سأبقى هُنا

442
00:46:26,821 --> 00:46:29,500
- إذاً، أراك لاحقاً 
- نعم، إلى اللقاء 

443
00:47:18,734 --> 00:47:20,614
مرحباً 

444
00:47:21,654 --> 00:47:23,894
هل أخفتك؟

445
00:47:25,493 --> 00:47:28,693
سمح لي فرانك بأخذ ما شئتُ

446
00:47:28,813 --> 00:47:32,292
- فرانك هو أبي
- حسناً 

447
00:47:33,452 --> 00:47:36,772
- أستريد
- كريستوفر

448
00:47:39,652 --> 00:47:43,371
- كان هذا ليّ يوماً 
- هل تسمحين لو أخذته؟

449
00:47:43,491 --> 00:47:47,091
- و إلَّا ما وجدته هُنا
- لا، كما أظنُّ

450
00:47:48,490 --> 00:47:52,050
- يمكنني مُساعدتك
- إتفقنا

451
00:47:54,690 --> 00:47:56,210
هَلُمَّ

452
00:48:02,329 --> 00:48:04,928
- سأحضر ليليان
- حسناً 

453
00:48:15,247 --> 00:48:17,927
- هل تُريدين شيئاً؟
- نعم، هذا مكاني 

454
00:48:18,047 --> 00:48:21,366
نعم، حسناً، أجلس هُنا
الآن، إنَّه مكتب مشاع للجميع 

455
00:48:25,166 --> 00:48:29,245
- سمعتُ أنكما كنتما في السويد 
- سنقدِّم لكم مُلخَّص حالما تحضر ليليان 

456
00:48:29,365 --> 00:48:32,445
حتى لا نقدِّمه مرَّتين 

457
00:48:32,565 --> 00:48:34,605
حسناً 

458
00:49:25,358 --> 00:49:29,318
- باتريك دالكفيست 
- كان يعمل كمُهرِّج مُستشفى

459
00:49:29,438 --> 00:49:32,878
الأخ التوأم لريتشارد 
نعتقد أنَّهم كانوا يستهدفونه 

460
00:49:32,998 --> 00:49:35,837
ريتشارد هو مَنْ كان على
إتصال بجماعة أكتوبر الأحمر 

461
00:49:35,957 --> 00:49:39,357
يوم أول أمس، ذهب كلا 
التوأمين لمُقابلتهم، لكنَّهم لم يظهروا 

462
00:49:39,477 --> 00:49:42,476
تلقَّى ريتشارد رسالة 
لمُقابلتهم لوحده في المرَّة التالية 

463
00:49:42,596 --> 00:49:46,036
- إذاً، فقد كانوا يراقبونه
- ساغا، إنِّكِ تنزفين 

464
00:49:46,156 --> 00:49:49,915
- و أين ريتشارد حالياً؟
- إستأجرت له لين غُرفة بفُندق في مالمو 

465
00:49:50,035 --> 00:49:52,661
- مقطع الفيديو من أكتوبر الأحمر؟
- لا شيء 

466
00:49:52,832 --> 00:49:54,661
الجميع يخلِّفون آثار رقمية 

467
00:49:54,995 --> 00:49:57,914
- ليس هذه الجماعة 
- أو إنِّكِ لم تكتشفيها 

468
00:50:46,788 --> 00:50:50,268
شرطيتي المُفضَّلة 
كم إفتقدتكِ

469
00:50:53,748 --> 00:50:57,627
- كيف حالكِ؟ 
- بخير، ماذا بجعبتك؟

470
00:50:57,747 --> 00:51:01,907
- لقد بدأتُ لتوِّي
- كانت الجُثَّة لديك مُنذ ساعات طوال 

471
00:51:02,027 --> 00:51:06,066
أبدأ أنا أم أنتِ؟
أيُّهما تفضَّلين؟

472
00:51:12,985 --> 00:51:14,945
تفضَّلي 

473
00:51:15,065 --> 00:51:17,025
خُذي هذا 

474
00:51:18,225 --> 00:51:22,104
ستعتادين عليه من جديد 
إذاً، أيُّ منَّا؟

475
00:51:22,224 --> 00:51:25,024
أنا أم أنت؟

476
00:51:25,144 --> 00:51:28,583
ما دام بدأت للتو، فليس لديك الكثير بعد 

477
00:51:28,703 --> 00:51:31,543
لديّ نظرية جيِّدة جداً 

478
00:51:39,862 --> 00:51:45,221
عضَّ على لسانه، تشنُّجات 

479
00:51:49,461 --> 00:51:54,020
علامات على كفيه، حُرُوق 

480
00:51:56,460 --> 00:51:59,019
قُرُوح

481
00:52:01,419 --> 00:52:04,659
- لقد مات بصعقة كهربية
- أحسنتِ

482
00:52:39,494 --> 00:52:42,654
آيدا الشُرطة، أهربي، آيدا 

483
00:52:44,094 --> 00:52:46,614
مهلاً، توقَّفا، كلتاكما
الشُرطة 

484
00:53:07,851 --> 00:53:11,730
- ماذا نفعل الآن؟
- علينا أن نبتعد عن هُنا

485
00:53:11,850 --> 00:53:14,570
نُوقف نشاطنا قليلاً 
فلنذهب إلى مالمو 

486
00:53:18,290 --> 00:53:19,969
مرحباً 

487
00:53:21,489 --> 00:53:22,929
مرحباً 

488
00:53:24,609 --> 00:53:27,649
- مرحباً، جون. أهلاً بك
- شكراً 

489
00:53:27,768 --> 00:53:31,248
- يمكنك الجُلُوس هُناك 
- حسناً، مرحباً 

490
00:53:32,368 --> 00:53:36,007
- أهلاً بك
- جوناس ماندروب. مَنْ أنت؟

491
00:53:36,127 --> 00:53:41,127
جون لوندفيست، المُحلِّل التقني من
مالمو، سأقوم بمُساعدتكم لبعض الوقت 

492
00:53:41,247 --> 00:53:44,886
حقاً؟ هذا يبدو رائعاً

493
00:53:45,006 --> 00:53:50,126
أحرص على أن تحصل على كُلِّ 
ما تحتاجه. أبدأ بهاتف ريتشارد دالكفيست 

494
00:53:52,845 --> 00:53:55,765
مات باتريك دالكفيست
من صعقة كهربية قوية 

495
00:53:55,885 --> 00:53:58,925
و لا يُحتمل أن تكون
خللاً في حوض الإستحمام؟

496
00:53:59,045 --> 00:54:03,204
ليس وفقاً للكيفية التي عُثر عليها
كانت وضعية الجُثَّة هكذا بعد وفاته 

497
00:54:04,924 --> 00:54:07,484
أيَّ جديد عن الفتاتين؟

498
00:54:07,604 --> 00:54:12,123
زميلين لنا وجدا المكان الذي 
كانت تعيشان فيه، لكنَّهما هربتا 

499
00:54:12,243 --> 00:54:16,202
حسناً، رْبَّما علينا أن نحاول 
الإستعانة بمزيد من السويديين 

500
00:54:16,322 --> 00:54:19,282
نحاول بذل أفضل ما لدينا 

501
00:54:19,402 --> 00:54:22,282
ساغا، هنريك، أعيدا هاتف 
ريتشارد إليه في مالمو 

502
00:54:22,402 --> 00:54:27,681
راسلوا أكتوبر الأحمر، أطلبوا لقائهم
ضعوا عليه مُراقبة و تابعوا ذلك 

503
00:54:27,801 --> 00:54:33,440
- إنَّنا نعرِّضه للخطر 
- ليس إذا فعلناها بالطريقة المناسبة 

504
00:54:55,758 --> 00:54:58,197
أين الحُرَّاس هُنا؟

505
00:55:14,275 --> 00:55:16,555
أين هو بحق الجحيم؟ 

506
00:55:16,675 --> 00:55:19,955
هيّا بنا، فلنعد أدراجنا
سإتصل بلين 

507
00:55:25,034 --> 00:55:26,714
ساغا

508
00:55:26,834 --> 00:55:28,874
ساغا؟

509
00:55:47,871 --> 00:55:49,751
ساغا

510
00:55:50,711 --> 00:55:52,831
ساغا، ماذا دهاكِ؟

511
00:55:54,990 --> 00:55:57,870
ساغا، أأنتِ بخير؟

512
00:55:57,990 --> 00:56:02,149
هيّا، ساغا، هيّا. تمالكي نفسكِ 
تنفسِّي فقط، بلطف و هدوء 

513
00:56:02,269 --> 00:56:06,829
توقَّفي جانباً 
برفق و هدوء 

514
00:56:25,946 --> 00:56:29,706
- ما المُشكلة؟
- لا أدري، لا أدري

515
00:56:29,826 --> 00:56:31,986
لا أدري 

516
00:56:52,863 --> 00:56:54,863
شكراً 

517
00:57:15,337 --> 00:57:39,336
<font color="#8080ff">maroof88 تمت الترجمة بواسطة
مشاهدة ممتعة </font>