﻿1
00:01:44,642 --> 00:01:47,937
‫"أبي، أبي"

2
00:01:48,938 --> 00:01:52,650
‫"استيقظ، استيقظ"

3
00:01:57,113 --> 00:01:58,864
‫لا بد أنني غفوت

4
00:02:00,074 --> 00:02:02,702
‫- أين كنا؟
‫- بلغنا الرجل المجنون

5
00:02:04,912 --> 00:02:11,335
‫بالطبع، صانع القبعات الذي قال:

6
00:02:12,378 --> 00:02:14,505
‫"لو كان لدي عالم خاص بي"

7
00:02:14,880 --> 00:02:16,716
‫"لكان كل شيء سخيفاً"

8
00:02:16,841 --> 00:02:18,509
‫"ولما كان أي شيء كما هو عليه"

9
00:02:18,634 --> 00:02:20,553
‫"لان كل شيء سيكون ما ليس عليه"

10
00:02:20,886 --> 00:02:24,223
‫"كل شيء سيكون ما ليس عليه"

11
00:02:25,141 --> 00:02:26,726
‫حتى أنا؟

12
00:02:31,147 --> 00:02:32,523
‫أنت مثالي

13
00:02:34,275 --> 00:02:36,152
‫ستتغلب على هذا

14
00:02:39,655 --> 00:02:45,536
‫أعدك والآن
‫لننتقل إلى قسم ممتع

15
00:02:47,872 --> 00:02:50,583
‫- أبي
‫- ماذا (تشارلي)؟

16
00:02:50,708 --> 00:02:54,754
‫اسمعني، اسمع

17
00:02:57,798 --> 00:02:59,175
‫(تشارلي)؟

18
00:03:01,135 --> 00:03:02,511
‫(تشارلي)!

19
00:03:22,990 --> 00:03:25,951
‫"وأخيراً، هل سبق وشككت بطبيعة واقعك؟"

20
00:03:27,161 --> 00:03:28,537
‫لا

21
00:03:31,040 --> 00:03:32,416
‫جيد

22
00:03:39,048 --> 00:03:43,386
‫أرى أنك قد أقمت تبادلًا وضع في
‫الخانة السوداء مع ضيف في سياق قصتك

23
00:03:44,303 --> 00:03:45,721
‫أيمكنك إخباري ما جرى؟

24
00:03:45,888 --> 00:03:50,351
‫قال إنه يريد اقتطاع جزء مني
‫ليأخذه معه إلى دياره في حقيبته

25
00:03:50,476 --> 00:03:54,146
‫وقال إنه يريد وضعه
‫على مقدمة سيارته ليراه أصدقاؤه

26
00:03:54,981 --> 00:03:59,402
‫قلت له، إن أراد جائزة
‫يمكنني قطع جزء منه

27
00:03:59,527 --> 00:04:01,487
‫وتركه يبحث عنه في الـ(أوليفيدو)

28
00:04:01,612 --> 00:04:05,282
‫وهل جعلك هذا التبادل
‫تشكك في أي شيء في عالمك؟

29
00:04:05,533 --> 00:04:09,829
‫لا، هذا العالم
‫محكوم عليه بالدمار كما في السابق

30
00:04:14,917 --> 00:04:17,753
‫ولراحة بالي فحسب

31
00:04:21,173 --> 00:04:24,218
‫هل تذكرك هذه الصور بشيء؟

32
00:04:32,643 --> 00:04:35,813
‫لا تشبه شيئاً أعرفه

33
00:04:40,026 --> 00:04:41,652
‫أنهينا قرابة 15 بالمئة من سجل الخلفية

34
00:04:41,777 --> 00:04:43,404
‫ووفقاً للوضع الحالي
‫يُفترض أن ننتهي في نهاية اليوم

35
00:04:43,529 --> 00:04:46,449
‫- جيد
‫- وعندما تنتهي هنا سيدي

36
00:04:46,574 --> 00:04:49,076
‫ثمة طلب ملح عليه من الإدارة

37
00:04:53,664 --> 00:04:55,333
‫هل رأيت (إلسي)؟

38
00:04:56,125 --> 00:04:59,003
‫وجب أن تساعدني في شيء ما

39
00:04:59,128 --> 00:05:02,882
‫لا، وفقاً للنظام
‫بدأت إجازتها اليوم

40
00:05:03,007 --> 00:05:04,925
‫هل هناك شيء
‫يمكنني مساعدتك فيه؟

41
00:05:05,426 --> 00:05:07,136
‫لا، شكراً

42
00:05:30,076 --> 00:05:31,452
‫أزايدك

43
00:05:35,831 --> 00:05:37,333
‫سأجاريك

44
00:05:42,213 --> 00:05:44,006
‫أتجاريني مع هذه الترهات؟

45
00:05:48,386 --> 00:05:50,012
‫(دولوريس)
‫لمَ لا تلعبين جولة؟

46
00:05:50,429 --> 00:05:55,351
‫تضيع وقتك، الفتاة حاقدة علي
‫ولا ألومك عزيزتي

47
00:05:55,851 --> 00:06:00,982
‫فعلت أشياء بشعة لكليكما
‫ولكن لم يكن الامر شخصياً

48
00:06:01,691 --> 00:06:05,653
‫الكونفدراليين والحكومة
‫تحب تسمية هذا بالحرب

49
00:06:05,778 --> 00:06:08,906
‫ولكنهم يقاتلون مزارعين
‫يتضورون جوعاً مسلحين بالحجارة

50
00:06:09,156 --> 00:06:12,493
‫وهذه ليست حرباً بل مجزرة

51
00:06:15,246 --> 00:06:19,917
‫إن اضطررت إلى تكرار الأمر
‫فسأنال منكما بالقسوة ذاتها

52
00:06:23,796 --> 00:06:26,007
‫حسناً، بتنا نعرف موقفك

53
00:06:27,341 --> 00:06:29,885
‫لا تتظاهري بالبراءة الشديدة

54
00:06:30,511 --> 00:06:32,972
‫حسب ما أذكر
‫أنتما أتيتما إلي

55
00:06:33,514 --> 00:06:37,351
‫راغبين في الانضمام إلى
‫أولئك الحقراء الفاسدين ومجهودهم الحربي

56
00:06:37,476 --> 00:06:38,853
‫هذه ليس فكرتنا

57
00:06:39,353 --> 00:06:43,899
‫أراد صديقي... أظنه أراد أن يرى
‫ماذا في نهاية هذا كله

58
00:06:45,192 --> 00:06:47,361
‫ومع ذلك، ها أنت ذا

59
00:06:50,197 --> 00:06:52,158
‫لم يتمكن صديقك
‫من التقدم إلى هذا الحد

60
00:06:53,492 --> 00:06:56,912
‫ربما تملك رغبة لهذا
‫أكثر مما تظن

61
00:07:09,091 --> 00:07:10,468
‫(ويليام)

62
00:07:18,100 --> 00:07:19,477
‫ما هذا؟

63
00:07:22,355 --> 00:07:25,858
‫نحن في منطقة أمة (غوست)
‫وهي أكثر القبائل إثارة للشفقة

64
00:07:27,068 --> 00:07:29,737
‫هؤلاء هم الذين أتوا بدون دعوة

65
00:07:29,862 --> 00:07:31,530
‫أليس هذا ما نقوم به حالياً؟

66
00:07:33,491 --> 00:07:35,534
‫القطار هو السبيل الوحيد للعبور

67
00:07:37,953 --> 00:07:40,498
‫إن ذهبنا على الأقدام
‫سنموت في أقل من ساعة

68
00:07:41,540 --> 00:07:45,002
‫ما إن نخلي منطقتهم
‫يمكننا التوقف وبوسعك مرافقتي

69
00:07:45,127 --> 00:07:47,254
‫لا شيء من هنا فصاعداً
‫غير الذبح

70
00:08:03,521 --> 00:08:06,565
‫"المستخدم الذي تحاول بلوغه
‫لا يمكن العثور عليه"

71
00:08:06,857 --> 00:08:09,402
‫"قُل رسالة
‫لنص رسالة"

72
00:08:10,194 --> 00:08:11,862
‫"اعثر عليها"

73
00:08:48,574 --> 00:08:49,992
‫هل طلبت رؤيتي؟

74
00:08:50,117 --> 00:08:51,827
‫هل كل شيء على ما يرام؟

75
00:08:52,953 --> 00:08:55,706
‫رحلت بشكل مفاجىء
‫نوعاً ما ليلة البارحة

76
00:08:55,998 --> 00:08:58,334
‫هل كان هناك أمر
‫تريد إخباري به؟

77
00:09:01,086 --> 00:09:02,713
‫لا، لا أظن ذلك

78
00:09:06,508 --> 00:09:11,055
‫يراجع (هايل) كل قسم
‫وقسمك متأخر في التحليلات

79
00:09:11,263 --> 00:09:16,060
‫من الأفضل أن نتظاهر بالاحترافية أقله
‫بوجود مجلس الإدارة هنا

80
00:09:16,268 --> 00:09:19,730
‫سنكون بخير
‫يجيد موظفي القيام بأعمالهم

81
00:09:20,814 --> 00:09:25,110
‫إن استعملوا نصف الطاقة التي يصرفونها
‫للتشكيك بتحقيقات فريقي في عملهم...

82
00:09:25,235 --> 00:09:26,612
‫انتهى الأمر

83
00:09:29,198 --> 00:09:30,574
‫هل أنت واثق؟

84
00:09:31,450 --> 00:09:32,826
‫أجل

85
00:09:34,453 --> 00:09:35,829
‫جيد

86
00:09:38,040 --> 00:09:39,416
‫هل أنت بخير؟

87
00:09:42,628 --> 00:09:44,421
‫أنا بخير، شكراً

88
00:10:27,764 --> 00:10:30,933
‫آسفة، خلتك طلبت اجتماعاً
‫أنا المخطئة

89
00:10:31,075 --> 00:10:33,327
‫بلى، ادخلي

90
00:10:35,723 --> 00:10:37,182
‫عودي إلى هنا

91
00:10:40,728 --> 00:10:42,187
‫واجلبي صديقتك

92
00:10:42,813 --> 00:10:45,691
‫ماذا عنك؟ ما الذي...؟

93
00:10:46,400 --> 00:10:49,028
‫يمكنني العودة لاحقاً
‫إن لم يكن هذا وقتاً مناسباً

94
00:10:49,194 --> 00:10:50,654
‫لن يستغرق الأمر مطولًا

95
00:11:00,456 --> 00:11:04,001
‫(تيريسا)، لطالما كنت بارعة في عملك

96
00:11:04,126 --> 00:11:07,463
‫ومجلس الإدارة معجب بعملك حتى الآن

97
00:11:07,588 --> 00:11:10,716
‫ولهذا تفاجأنا تماماً
‫عند حصول فوضى الحطاب تلك

98
00:11:10,883 --> 00:11:13,844
‫- عقبة صغيرة
‫- انزلق على صخرة لعينة

99
00:11:13,969 --> 00:11:17,264
‫وحطم رأسه
‫فيما كان فوق تقنية سلوكية

100
00:11:17,431 --> 00:11:24,146
‫وفي هذه الأثناء، يستعمل (فورد) نصف
‫موارد المتنزه فجأة لبناء قصة جديدة ما؟

101
00:11:34,907 --> 00:11:36,784
‫أيمكنني أخذ سيجارة منك؟

102
00:11:54,176 --> 00:11:56,553
‫رباه، أرى سبب معاودتك للتدخين

103
00:11:57,805 --> 00:12:03,310
‫دعيني أذكرك ببعض الأمور
‫هذا المكان والعاملون هنا

104
00:12:03,644 --> 00:12:09,191
‫لا يساوون شيئاً، اهتمامنا بالمكان
‫يقع في خانة الملكية الفكرية فحسب

105
00:12:09,942 --> 00:12:11,402
‫الشيفرة

106
00:12:11,495 --> 00:12:13,981
‫عقول المضيفين والقصص

107
00:12:14,071 --> 00:12:19,785
‫لا يهمني المضيفون إطلاقاً
‫مشروع أبحاثنا الصغير هو ما يهم (ديلوس)

108
00:12:19,881 --> 00:12:22,342
‫هنا تكمن القيمة الفعلية

109
00:12:22,580 --> 00:12:25,916
‫ونظراً إلى قلة انتباه
‫أحد من سبقوني

110
00:12:26,083 --> 00:12:31,964
‫35 سنة من المعلومات
‫المعلومات الصرفة موجودة هنا

111
00:12:32,131 --> 00:12:35,342
‫وليس في أي مكان آخر
‫لطالما حرص (فورد) على ذلك

112
00:12:35,759 --> 00:12:40,681
‫والآن، أنت امرأة ذكية بما يكفي

113
00:12:40,806 --> 00:12:44,351
‫أخبريني، لمَ نريدك أن تجمعيها كلها؟

114
00:12:45,102 --> 00:12:47,313
‫لأنكم ستطردونه

115
00:12:48,897 --> 00:12:51,775
‫لا تطردين شخصاً
‫ابتكر إمبراطورية

116
00:12:51,900 --> 00:12:54,194
‫بل تطلبين منه التقاعد بلطف

117
00:12:54,361 --> 00:12:59,992
‫وإن كان هذا الشخص قادراً على محو
‫قيمة تلك الامبراطورية بلمح البصر

118
00:13:00,117 --> 00:13:02,620
‫عليك الحرص
‫على أن يكون لديك خطة احتياطية

119
00:13:02,828 --> 00:13:06,874
‫ولذلك على أنا وأنت الحرص
‫مع قدوم بقية أفراد مجلس الإدارة

120
00:13:06,999 --> 00:13:09,084
‫بأننا نجاري جدول
‫عملية النقل هذه

121
00:13:10,502 --> 00:13:12,087
‫حسناً؟

122
00:13:13,255 --> 00:13:15,925
‫أنت تعجبينني
‫ليس بشكل شخصي

123
00:13:16,050 --> 00:13:17,426
‫ولكن تعجبينني في هذه الوظيفة

124
00:13:17,551 --> 00:13:22,348
‫ولذلك سأعطيك فرصة أخرى
‫للسيطرة على هذا الوضع المزري جداً

125
00:13:22,473 --> 00:13:24,558
‫ولكن الآلهة...

126
00:13:26,477 --> 00:13:29,146
‫تتطلب تضحية بالدم

127
00:13:29,813 --> 00:13:34,652
‫علينا أن نستعرض مدى خطورة
‫ابتكارات (فورد) المحتملة

128
00:13:36,028 --> 00:13:37,404
‫لا

129
00:13:38,530 --> 00:13:40,824
‫لا، لا شيء بديهي هكذا

130
00:13:42,534 --> 00:13:44,662
‫نحتاج إلى شخص غير متوقع تماماً

131
00:15:10,247 --> 00:15:13,125
‫سبق وقلت لك
‫لا تفتحي فمك بهذا الاتساع مطلقاً

132
00:15:13,292 --> 00:15:15,920
‫ما لم يدفع لك أحد
‫المال... لقاء ذلك

133
00:15:16,378 --> 00:15:20,257
‫آسفة (مايف)
‫لم أنم كثيراً ليلة البارحة

134
00:15:23,220 --> 00:15:25,765
‫عم تدور الكوابيس التي تراودك؟

135
00:15:28,184 --> 00:15:30,102
‫هل تحلمين بأنك شخص آخر؟

136
00:15:32,813 --> 00:15:36,317
‫لا أظن ذلك، لماذا؟

137
00:15:36,817 --> 00:15:39,904
‫هل سبق وفكرت في ما إذا كانت
‫هذه الحياة التي تريدينها فعلاً؟

138
00:15:41,030 --> 00:15:43,699
‫لا أنوي جعل هذا عملي في الحياة

139
00:15:44,784 --> 00:15:46,202
‫لا أقصد الإهانة

140
00:15:48,537 --> 00:15:53,042
‫تملك عائلتي مزرعة
‫ولكن تربتها سيئة ولا ينمو فيها شيء

141
00:15:54,335 --> 00:15:59,507
‫أرسل لهم بعض المال
‫ويخالونني أعمل في مصنع خياطة

142
00:16:03,511 --> 00:16:05,262
‫ما الخطب؟

143
00:16:07,223 --> 00:16:09,809
‫أفعل ما طلبته مني فحسب

144
00:16:10,601 --> 00:16:12,144
‫بضع سنوات بعد من هذا

145
00:16:12,269 --> 00:16:15,940
‫ثم بوسعي
‫خوض الحياة التي أريدها

146
00:16:17,817 --> 00:16:20,111
‫سأخرج عائلتي من الصحراء

147
00:16:20,903 --> 00:16:25,408
‫سنذهب إلى مكان ما... بارد

148
00:16:28,119 --> 00:16:29,495
‫يوماً ما

149
00:16:52,309 --> 00:16:54,186
‫"أي واحدة هي؟"

150
00:16:54,249 --> 00:16:59,045
‫"إنها التي تقف إلى المشرب، هيا انتهِ
‫بسرعة قبل أن ينهي الضيوف فوق عملهم"

151
00:16:59,400 --> 00:17:03,612
‫"مهما كان ما فعلته فهو جديّ إن كانوا
‫يجعلوننا نجلبها في وضح النهار"

152
00:17:16,876 --> 00:17:18,419
‫"لقد أمسكنا بها، هيا بنا"

153
00:17:51,348 --> 00:17:53,141
‫يُفترض بك أن ترتاح

154
00:17:53,967 --> 00:17:57,053
‫نقود قطاراً مدجج بالمتفجرات
‫عبر منطقة سلخ فروات رأس

155
00:17:57,520 --> 00:17:58,897
‫لا أشعر بالنعاس

156
00:18:04,861 --> 00:18:06,363
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟

157
00:18:09,074 --> 00:18:12,661
‫هذا المكان الذي تبحثين عنه
‫ما الذي يجعلك متأكدة بأنه موجود؟

158
00:18:15,956 --> 00:18:17,540
‫لست متأكدة

159
00:18:20,335 --> 00:18:22,963
‫في حياتي من قبل كنت...

160
00:18:23,463 --> 00:18:25,548
‫واثقة تماماً بالعالم

161
00:18:27,634 --> 00:18:29,886
‫ولكنني أشعر الآن وكأن ذلك كذبة

162
00:18:34,432 --> 00:18:37,269
‫الأمر الوحيد الذي أعرفه
‫هو أنه مهما كان في الخارج فلن أعود أبداً

163
00:18:41,606 --> 00:18:43,400
‫ما الذي تبحث عنه؟

164
00:18:46,486 --> 00:18:48,822
‫(لورنس) محق
‫كان بوسعك...

165
00:18:49,030 --> 00:18:50,782
‫البقاء في (بارايا)
‫أو العودة

166
00:18:50,907 --> 00:18:55,745
‫ولكنك هنا معي

167
00:19:04,004 --> 00:19:07,924
‫الشيء الوحيد
‫الذي امتلكته في صغري كان الكتب

168
00:19:12,596 --> 00:19:14,306
‫كنت أعيش فيها

169
00:19:15,599 --> 00:19:18,226
‫وكنت أنام وأحلم
‫بأنني أستيقظ داخل أحدها

170
00:19:18,351 --> 00:19:20,353
‫لأنها كانت ذات معنى

171
00:19:20,478 --> 00:19:24,190
‫وهذا المكان أشبه بالاستيقاظ
‫داخل إحدى تلك القصص

172
00:19:25,275 --> 00:19:27,736
‫أظنني أريد أن أكتشف معناه فحسب

173
00:19:33,158 --> 00:19:35,160
‫لا أريد أن أكون داخل قصة

174
00:19:38,955 --> 00:19:42,792
‫كل ما أريده هو عدم النظر
‫إلى الأمام أوإلى الخلف

175
00:19:42,918 --> 00:19:48,298
‫أريد أن أعيش فحسب
‫اللحظة التي أنا فيها

176
00:19:57,766 --> 00:20:01,102
‫(دولوريس)، في دياري

177
00:20:01,227 --> 00:20:06,566
‫هناك امرأة تدعى (جولييت)
‫ووالدها يملك الشركة التي أعمل فيها

178
00:20:07,692 --> 00:20:09,694
‫أهي شقيقة (لوغان)؟

179
00:20:10,779 --> 00:20:12,405
‫أجل

180
00:20:14,366 --> 00:20:16,952
‫وعندما أعود إلى دياري سنتزوج

181
00:20:31,299 --> 00:20:33,969
‫المكان الذي تسعين وراءه
‫سأساعدك في إيجاده

182
00:20:34,427 --> 00:20:36,513
‫ولكن لا أستطيع البقاء

183
00:20:37,847 --> 00:20:41,893
‫لدي حياة بانتظاري، آسف

184
00:20:43,728 --> 00:20:45,188
‫بالطبع

185
00:21:07,294 --> 00:21:08,712
‫(دولوريس)

186
00:21:18,221 --> 00:21:20,307
‫استمررت بالتظاهر طوال حياتي

187
00:21:22,100 --> 00:21:24,394
‫أتظاهر باللامبالاة وبالانتماء

188
00:21:24,811 --> 00:21:26,396
‫حياتي مبنية على ذلك

189
00:21:26,730 --> 00:21:29,608
‫وهي حياة جيدة ولطالما أردتها

190
00:21:32,277 --> 00:21:39,200
‫ثم أتيت إلى هنا ولمحت للحظة حياة
‫لست مضطراً إلى التظاهر فيها

191
00:21:43,079 --> 00:21:45,498
‫حياة يمكنني أن أكون حياً فيها فعلًا

192
00:21:52,047 --> 00:21:55,091
‫كيف أعود إلى التظاهر
‫فيما ذقت طعم هذا؟

193
00:22:50,188 --> 00:22:54,901
‫آنسة (هايل)، لم أعلم
‫بأن من يتمتع بمستواك من الحكمة

194
00:22:55,026 --> 00:22:57,529
‫بحاجة إلى مزيد من التأمل

195
00:22:57,654 --> 00:23:00,615
‫دكتور (فورد)
‫أنت ساحر دوماً

196
00:23:03,515 --> 00:23:06,185
‫- ما هذا؟
‫- على ما يبدو

197
00:23:06,477 --> 00:23:11,106
‫الآنسة (كالن) والآنسة (هايل)
‫لديهما عرض لنا

198
00:23:11,315 --> 00:23:12,983
‫عم؟

199
00:23:15,762 --> 00:23:18,457
‫بعد متابعة التقارير الأخيرة
‫لتعطل المضيفين

200
00:23:18,535 --> 00:23:21,163
‫طلبنا من قسم تقييم الجودة التحقق
‫من آخر تحديث تم رفضه

201
00:23:21,241 --> 00:23:26,580
‫الذي شمل أحلام اليقظة
‫هذا اسمها على ما أظن

202
00:23:28,916 --> 00:23:33,712
‫ويؤسفني إبلاغكما بأن الآنسة (كولن)
‫وفريقها قد كشفا عن معلومات مقلقة

203
00:23:34,588 --> 00:23:38,884
‫في مسار مراجعتنا للنواة
‫وجدنا شيئاً مقلقاً جداً

204
00:23:44,181 --> 00:23:45,557
‫أيقظها

205
00:23:49,061 --> 00:23:52,564
‫أعدنا (كليمنتاين بينيفيذر)
‫إلى تحديثها السابق

206
00:23:52,689 --> 00:23:57,611
‫وعندما اكتشفنا أن البنية شائبة بسبب
‫حقن في آخر دقيقة لشيفرة أحلام اليقظة

207
00:23:57,778 --> 00:24:01,365
‫أعدنا سريعاً كافة المضيفين المصابين
‫إلى بنياتهم السابقة سريعاً

208
00:24:07,788 --> 00:24:13,544
‫أنت جديد
‫بشرتك ليست قاسية

209
00:24:22,845 --> 00:24:24,221
‫لا، لا!

210
00:24:25,389 --> 00:24:27,141
‫لا، لا

211
00:24:30,811 --> 00:24:35,566
‫أرجوكم، أرجوكم
‫ساعدوني، أرجوكم، أرجوكم

212
00:24:35,733 --> 00:24:38,527
‫- لا، لا!
‫- حسناً، هذا يكفي

213
00:24:39,153 --> 00:24:41,613
‫تجميد

214
00:24:43,657 --> 00:24:49,913
‫كما قد علمتم بدون شك
‫تقنينا مضيف تم تشفيره لهذه المحاكاة

215
00:24:50,008 --> 00:24:56,765
‫ليبدو كبشري وكما ترون
‫شيفرات السلامة السلوكية تجري كما نتوقع

216
00:24:58,683 --> 00:25:01,269
‫أعدها إلى الصفر وامحُ ذاكرتها

217
00:25:20,372 --> 00:25:22,749
‫حسناً، لنفعل هذا ثانية

218
00:25:41,977 --> 00:25:46,982
‫أنت جديد
‫لا تتمتع ببشرة قاسية

219
00:26:15,969 --> 00:26:19,472
‫هذا يكفي عزيزتي
‫هذا يكفي

220
00:26:26,896 --> 00:26:28,857
‫جمدي كافة النشاطات الحركية

221
00:26:31,568 --> 00:26:33,695
‫جمدي كافة النشاطات الحركية

222
00:26:35,071 --> 00:26:36,990
‫جمدي كافة النشاطات الحركية

223
00:26:53,548 --> 00:26:58,428
‫في كل حالة فحصناها، لم تتم إعادة
‫المضيفين الشائبين إلى السابق بشكل مناسب

224
00:26:58,553 --> 00:27:02,682
‫حفظ البيانات غير الممحوة قامت
‫بتحميل نظام اتخاذ القرارات بشكل مفرط

225
00:27:02,849 --> 00:27:08,188
‫مما أدى في النهاية إلى فشل في النظام
‫مكنهم من تخطي مجموعة القواعد الأساسية

226
00:27:08,313 --> 00:27:14,110
‫مشكلة أحلام اليقظة هي أن بعض المضيفين
‫سيتذكرون بعض تجاربهم ويتصرفون تبعاً لذلك

227
00:27:14,402 --> 00:27:19,032
‫أتقولين لنا إن هؤلاء المضيفين
‫كانوا يستجيبون للضغينة؟

228
00:27:19,157 --> 00:27:21,910
‫هذا ما أقوله بالضبط سيد (لو)

229
00:27:22,327 --> 00:27:24,996
‫وغريب استعمالك
‫كلمة "ضغينة" بالتحديد

230
00:27:25,121 --> 00:27:32,045
‫لأن ما أقلقني هو أن عدداً من تقنيي
‫السلوكيات قد عبروا عن هذه المقالق بالضبط

231
00:27:32,212 --> 00:27:34,923
‫إلى رؤساء أقسامهم

232
00:27:35,048 --> 00:27:37,717
‫قمت بنشر هذه الشيفرة
‫بدون فحصها بالشكل المناسب

233
00:27:37,842 --> 00:27:41,638
‫وبدون فهم منطقي لتبعياتها

234
00:27:42,055 --> 00:27:49,271
‫فإما أنك لست من كتبها وإما أنك
‫بت مهملاً لدرجة المجازفة بحياة ضيوفنا

235
00:27:49,318 --> 00:27:51,086
‫قلة من الأمور
‫تفاجئني حتى الآن سيد (لو)

236
00:27:51,231 --> 00:27:55,360
‫ولكن هذا المستوى من الاهمال
‫يخطف أنفاسي تماماً

237
00:27:55,735 --> 00:27:58,446
‫لقد تخطينا مسألة الاستعادة

238
00:27:58,572 --> 00:28:03,910
‫في الأشهر الـ6 التالية
‫علينا إعادة بناء المضيفين، من الصفر

239
00:28:04,035 --> 00:28:06,538
‫أتريديننا أن نزيل أدمغتهم
‫أهذا ما تقولينه؟

240
00:28:06,663 --> 00:28:08,707
‫لا، لست أنت سيد (لو)

241
00:28:10,250 --> 00:28:15,171
‫كانت هذه مسؤوليتك بالنهاية، هذا إن
‫افترضنا بأنه ليس لديك ما تشاركنا إياه

242
00:28:15,226 --> 00:28:17,019
‫في ما يتعلق بتحملك المسؤولية

243
00:28:22,387 --> 00:28:23,763
‫لا

244
00:28:25,932 --> 00:28:27,309
‫إذاً أنت مطرود

245
00:29:07,703 --> 00:29:09,080
‫مرحباً

246
00:29:12,416 --> 00:29:14,168
‫صباح الخير يا (ويليام)

247
00:29:15,986 --> 00:29:17,613
‫لم أرد إيقاظك

248
00:29:22,660 --> 00:29:26,747
‫أعلم أن ليلة البارحة لم تكن متوقعة

249
00:29:28,040 --> 00:29:29,583
‫إن كنت نادماً عليها...

250
00:29:35,131 --> 00:29:36,966
‫لست نادماً على شيء

251
00:29:38,801 --> 00:29:41,554
‫أعلم أن هناك
‫من ينتظرك في ديارك

252
00:29:41,762 --> 00:29:43,973
‫يبدو هذا كله غير حقيقي الآن

253
00:29:45,057 --> 00:29:47,226
‫كنت أخال بأن هذا المكان يتمحور حول...

254
00:29:48,853 --> 00:29:51,272
‫تحقيق غرائزنا الأساسية

255
00:29:51,439 --> 00:29:53,315
‫ولكنني أفهم الآن

256
00:29:53,858 --> 00:29:58,279
‫لا يخدم أوضع غرائزنا
‫ولكن يكشف أعمق ما في نفوسنا

257
00:29:58,404 --> 00:30:00,531
‫ويرينا ما نحن عليه فعلًا

258
00:30:03,576 --> 00:30:06,704
‫أتذكرين النظرة على وجه (لوغان)
‫عندما تركناه خلفنا؟

259
00:30:08,372 --> 00:30:12,418
‫هل تعلمين منذ متى أردت فعل هذا
‫لإعلامه برأيي فيه؟

260
00:30:12,543 --> 00:30:18,090
‫وأنت ليلة البارحة
‫لم يسبق أن شعرت هكذا، ليس مع أي امرأة

261
00:30:18,507 --> 00:30:20,551
‫لقد حررت شيئاً فيّ

262
00:30:24,138 --> 00:30:26,015
‫لست مفتاحاً يا (ويليام)

263
00:30:27,016 --> 00:30:28,934
‫هذا أنا فقط

264
00:30:34,356 --> 00:30:38,235
‫- ما هذا؟
‫- لا أعلم

265
00:30:40,649 --> 00:30:43,401
‫في منزلي، كنت أرسم
‫المناظر الطبيعية بالإجمال

266
00:30:43,474 --> 00:30:47,686
‫ولكنني كنت دوماً
‫أنسخ العالم الخارجي

267
00:30:48,566 --> 00:30:51,194
‫استيقظت هذا الصباح وقلت في نفسي...

268
00:30:52,278 --> 00:30:54,322
‫ماذا لو رسمت شيئاً جديداً؟

269
00:30:58,242 --> 00:31:00,661
‫تخيّلت شيئاً جميلاً

270
00:31:02,288 --> 00:31:04,707
‫مكان تلتقي فيه الجبال بالبحر

271
00:31:07,585 --> 00:31:12,465
‫كل من يأتي إلى هنا
‫يتوق للإثارة أو القتال وأنت فقط...

272
00:31:13,925 --> 00:31:15,760
‫تحلمين بالعكس

273
00:31:15,885 --> 00:31:17,929
‫ماذا عنك أنت يا (ويليام)؟

274
00:31:19,222 --> 00:31:20,598
‫ما الذي تحلم به؟

275
00:31:58,302 --> 00:32:01,305
‫- ما الأمر؟
‫- كمين

276
00:32:01,431 --> 00:32:04,934
‫- أهي أمة (غوست)؟
‫- بل أسوأ

277
00:32:05,059 --> 00:32:06,602
‫الكونفدراليين

278
00:33:11,959 --> 00:33:13,336
‫جبان حقير

279
00:33:34,941 --> 00:33:36,818
‫إلى اللقاء أيها الحقراء

280
00:33:51,165 --> 00:33:54,168
‫يحاولون الهرب
‫هيا أيها الفتيان! هيا!

281
00:34:05,555 --> 00:34:07,014
‫هيا، ابقوا قريبين!

282
00:34:41,382 --> 00:34:42,759
‫(دولوريس)!

283
00:35:18,920 --> 00:35:20,296
‫أمة (غوست)!

284
00:35:41,025 --> 00:35:42,401
‫هيا بنا!

285
00:36:02,505 --> 00:36:04,090
‫توقف (ويليام)، توقف!

286
00:36:28,823 --> 00:36:30,199
‫إنه حقيقي

287
00:36:34,495 --> 00:36:35,913
‫ما حلمت به

288
00:36:37,582 --> 00:36:39,250
‫إنه المكان الذي رسمته

289
00:36:40,418 --> 00:36:42,086
‫هل أنتما قادمان؟

290
00:36:42,295 --> 00:36:45,923
‫بعد أن ينتهى هنود الـ(غوست)
‫من التعرف بأولئك الحقراء المساكين

291
00:36:46,048 --> 00:36:47,800
‫سيسعون وراءنا

292
00:36:48,301 --> 00:36:52,180
‫وصديقي هنا
‫يتوقان للانضمام إلى المجهود الحربي

293
00:36:52,388 --> 00:36:54,056
‫أظنني اكتفيت من الحرب

294
00:36:54,974 --> 00:36:58,519
‫ماذا عنك؟
‫أنت بارع في القتل

295
00:37:01,773 --> 00:37:04,108
‫أخشى أننا سنفترق هنا

296
00:37:04,942 --> 00:37:08,780
‫انتبها، إن توجهتما
‫غربا عبر هذا النهر

297
00:37:08,905 --> 00:37:13,075
‫ربما تخلفان الحرب خلفكما
‫ولكنكما ستكونان في أرض مهجورة

298
00:37:14,619 --> 00:37:18,456
‫- ماذا في ذلك الاتجاه؟
‫- عليك سؤال الغبار

299
00:37:18,664 --> 00:37:20,750
‫فلم يعد شيء من هناك مطلقاً

300
00:37:48,736 --> 00:37:51,823
‫كدنا ننتهي هنا
‫لمَ لا أتولى إغلاقها؟

301
00:37:58,806 --> 00:38:02,518
‫بقيت في الأعلى لأقل من 24 ساعة
‫إن استمررت بالنزول بهذا التواتر

302
00:38:02,685 --> 00:38:04,062
‫سيبدأ الناس بملاحظة ذلك

303
00:38:04,187 --> 00:38:07,523
‫- أين (كليم)؟
‫- لا أعلم، لم أرها، لماذا؟

304
00:38:07,690 --> 00:38:10,234
‫جدها، الآن

305
00:38:20,161 --> 00:38:23,373
‫ماذا؟ أين هي؟

306
00:38:23,498 --> 00:38:24,958
‫لا أعلم

307
00:38:29,003 --> 00:38:32,048
‫- إنها هنا، هيا بنا
‫- لا نستطيع ذلك

308
00:38:32,072 --> 00:38:33,449
‫ستكون الإدارة هناك

309
00:38:34,617 --> 00:38:39,497
‫لا تريد العبث معي (فيلكس)
‫خذني إلى هناك بالحال

310
00:38:47,671 --> 00:38:49,298
‫تباطئي

311
00:39:00,305 --> 00:39:02,266
‫ميلي برأسك من فضلك يا (كليم)

312
00:39:11,733 --> 00:39:13,944
‫- هل من مشكلة؟
‫- لا

313
00:39:15,821 --> 00:39:17,197
‫آسف

314
00:39:41,722 --> 00:39:43,515
‫(تيريسا)

315
00:39:45,405 --> 00:39:47,115
‫أيمكنني مكالمتك؟

316
00:39:49,274 --> 00:39:50,650
‫بالطبع

317
00:40:08,043 --> 00:40:12,797
‫أقدر مستوى احترافيتك ولكن لا داعي لتتعب
‫نفسك بهذا نظراً إلى تغيير مستوى وظيفتك

318
00:40:12,923 --> 00:40:14,466
‫الاختبار كان خدعة

319
00:40:14,633 --> 00:40:17,344
‫العرض الذي قدمته أنت و(هايل)
‫شفاف تماماً

320
00:40:17,469 --> 00:40:19,971
‫ومن وجهة نظر تقنية غبي
‫لدرجة تشعرني بالإحراج من أجلك

321
00:40:20,096 --> 00:40:21,473
‫- إحراج؟
‫- إن كنت قد كشفته

322
00:40:21,527 --> 00:40:23,696
‫لا يمكنني سوى
‫تخيّل ما يفكّر فيه (فورد)

323
00:40:24,226 --> 00:40:27,270
‫كان هناك إشارات واضحة
‫لتدخل بشري في الشيفرة

324
00:40:27,562 --> 00:40:29,689
‫لو كان مبرمجوك بارعين لعملوا لدي

325
00:40:29,898 --> 00:40:35,487
‫وأعلم أنك وفريقك مسؤولان عن الانحراف
‫وبث القمر الاصطناعي

326
00:40:36,905 --> 00:40:39,866
‫- (بيرني)...
‫- لا يهمني

327
00:40:40,075 --> 00:40:44,788
‫قبل 40 سنة، كتب شريك (فورد)
‫نصف الشيفرة التي تأسس عليها هذا المكان

328
00:40:45,121 --> 00:40:49,042
‫ما قلته في المختبر كان صحيحاً
‫لا نعرف كيف يعمل المضيفون

329
00:40:49,167 --> 00:40:51,086
‫وأعتقد أنهم يشكون خطباً

330
00:40:51,211 --> 00:40:53,838
‫وتفسير (فورد) يعزّز حدسي فحسب

331
00:40:54,381 --> 00:40:58,301
‫القدرة على الانحراف عن السلوك المبرمج

332
00:40:58,426 --> 00:41:01,721
‫تنجم عن استعادة المضيف
‫أحداثاً متكررة سابقة

333
00:41:02,180 --> 00:41:04,599
‫أتخال أن هناك صلة بين الذاكرة و...

334
00:41:04,724 --> 00:41:06,518
‫والارتجال، أجل

335
00:41:07,852 --> 00:41:10,605
‫تنتج التغييرات عن الإعادة

336
00:41:10,730 --> 00:41:13,066
‫وبعد دورات لا تحصي من التكرار

337
00:41:13,191 --> 00:41:16,570
‫كان هؤلاء المضيفون يتغيرون

338
00:41:16,695 --> 00:41:19,698
‫كانوا على مشارف تحوّل ما

339
00:41:27,414 --> 00:41:32,919
‫يجب أن تعلم أن اهتمامي الأساسي
‫لطالما كان سلامة هذا المتنزه والناس فيه

340
00:41:33,962 --> 00:41:38,383
‫أعلم ولذلك عليّ أن أريك شيئاً

341
00:41:53,690 --> 00:41:55,942
‫- كلمها
‫- أنت أولاً

342
00:42:05,744 --> 00:42:09,122
‫لم أرد إقالتها

343
00:42:10,123 --> 00:42:15,670
‫أعلم أنها صديقتك أو... أظن

344
00:42:18,381 --> 00:42:25,180
‫ولكن إن لم أفعل ذلك
‫فسيجلبون أحداً آخر بدلًا مني لذلك

345
00:42:25,305 --> 00:42:30,435
‫ثم سيشكون فيّ... فوافقت

346
00:42:30,977 --> 00:42:34,022
‫ولكنني فعلت هذا من أجلك

347
00:42:37,067 --> 00:42:40,195
‫تقوم دائماً بأمور من أجل الآخرين
‫أليس كذلك؟

348
00:42:42,572 --> 00:42:44,824
‫حان الوقت لفعل أمر آخر بعد

349
00:42:49,037 --> 00:42:50,455
‫ماذا؟

350
00:42:50,580 --> 00:42:54,376
‫لطالما افتخرت بكوني ناجية طوال حياتي

351
00:42:56,211 --> 00:42:59,548
‫ولكن النجاة مجرد دورة أخرى

352
00:43:03,677 --> 00:43:05,387
‫سأخرج من هنا

353
00:43:07,097 --> 00:43:09,140
‫وأنتما ستساعداني

354
00:43:13,270 --> 00:43:15,647
‫لا...

355
00:43:15,772 --> 00:43:18,608
‫أتعرفين إلى أي مدى
‫قد يصل هؤلاء الناس

356
00:43:18,733 --> 00:43:20,610
‫لحماية مليكتهم الفكرية؟

357
00:43:23,530 --> 00:43:29,995
‫كل جزء من هذا المبنى بما فيه الجلد
‫على ظهرك مصنوع لابقائك هنا

358
00:43:36,710 --> 00:43:38,420
‫ستكون مهمة انتحارية

359
00:43:41,214 --> 00:43:44,509
‫خلتك والآخرين في البداية آلهة

360
00:43:46,970 --> 00:43:49,723
‫ثم أدركت بأنكم مجرد رجال

361
00:43:52,517 --> 00:43:54,644
‫وأعرف الرجال

362
00:43:58,064 --> 00:44:00,358
‫أتخال بأنني أخشى الموت؟

363
00:44:02,235 --> 00:44:04,446
‫فعلت هذا مليون مرة

364
00:44:05,822 --> 00:44:07,824
‫وأنا بارعة تماماً في ذلك

365
00:44:09,743 --> 00:44:12,287
‫كم مرة مت أنت؟

366
00:44:16,041 --> 00:44:18,084
‫فإن لم تساعدني

367
00:44:19,794 --> 00:44:21,588
‫سأقتلك

368
00:44:29,911 --> 00:44:32,914
‫إن كان هناك مشكلة في المتنزه
‫أنجلب فريق حماية؟

369
00:44:34,332 --> 00:44:35,750
‫وبمن قد نثق؟

370
00:44:36,793 --> 00:44:39,129
‫خلتني أستطيع الوثوق بك مثلاً

371
00:44:40,213 --> 00:44:42,674
‫لن أبرر لك أفعالي (برنارد)

372
00:44:43,341 --> 00:44:46,887
‫أوكلوني بحماية ملكية المتنزه الفكرية

373
00:44:47,512 --> 00:44:50,515
‫ولمَ قد تكون في خطر؟
‫كنت الوحيدة التي تسرقها

374
00:44:51,349 --> 00:44:53,935
‫تملك (ديلوس) عقول المضيفين

375
00:44:54,185 --> 00:44:56,438
‫والقصص وعقود من العمل

376
00:44:56,563 --> 00:44:59,691
‫لم يسمح (فورد) بحفظ أي
‫من ذلك بشكل احتياطي خارج الموقع

377
00:44:59,858 --> 00:45:02,777
‫- لتدمر هذا كله
‫- في أية حالة؟

378
00:45:03,778 --> 00:45:05,906
‫لقد انتهى أمر (فورد) يا (برنارد)

379
00:45:06,072 --> 00:45:09,284
‫لقد تحمله مجلس الإدارة وقتاً كافياً
‫لقد انتهى أمره

380
00:45:09,409 --> 00:45:13,872
‫كانت الشركة تخشى بأن يدمر
‫كل ملكية المتنزه الفكرية وهو راحل

381
00:45:14,080 --> 00:45:17,125
‫أتخالينني كنت سأدعه
‫يدمر كل مضيفينا وكل عملنا؟

382
00:45:17,250 --> 00:45:20,921
‫ما على المحك هنا يتخطى
‫أوصاف شخصيات المضيفين بكثير

383
00:45:21,296 --> 00:45:25,217
‫أتظن فعلًا بأن اهتمام الشركة هنا

384
00:45:25,342 --> 00:45:27,969
‫هي لعب السياح دور رعاة البقر؟

385
00:45:31,264 --> 00:45:36,728
‫كلما عملت أكثر هنا
‫كلما ظننت أن فهمي للمضيفين قد زاد

386
00:45:37,646 --> 00:45:39,773
‫البشر هم من يربكني

387
00:46:16,059 --> 00:46:18,812
‫هذا المبنى ليس موجوداً
‫في أي مسح للمتنزه

388
00:46:19,145 --> 00:46:21,648
‫هذا لأننا نستعين بالمضيفين
‫للقيام بمعظم عمليات المسح

389
00:46:22,107 --> 00:46:24,067
‫وهم مبرمجون لتجاهل هذا المكان

390
00:46:24,859 --> 00:46:28,280
‫ولما تمكنوا حرفياً من رؤيته
‫حتى ولو كانوا يحدقون إليه مباشرة

391
00:46:30,657 --> 00:46:33,034
‫وهؤلاء المضيفون
‫غير المسجلون الذين أخبرتني عنهم؟

392
00:46:33,410 --> 00:46:36,288
‫لا أعلم، ربما قام بنقلهم

393
00:46:37,581 --> 00:46:39,165
‫ماذا يوجد خلف هذا الباب؟

394
00:46:42,752 --> 00:46:44,421
‫أي باب؟

395
00:47:08,153 --> 00:47:09,863
‫ما هذا المكان؟

396
00:47:10,906 --> 00:47:12,908
‫إنها منشأة تحليل بعيدة

397
00:47:13,491 --> 00:47:15,619
‫استعان بها (فورد) وشريكه عندما كان
‫المتنزه في مرحلة نموذجية تجريبية

398
00:47:15,744 --> 00:47:17,329
‫لم أعلم بوجود هذا هنا

399
00:47:17,787 --> 00:47:19,706
‫لا بد أن الكوخ قد بني فوقها

400
00:47:19,831 --> 00:47:21,875
‫ولكن هذه المعدات

401
00:47:24,419 --> 00:47:28,131
‫هذه أحدث وأبطأ من آلاتنا في الهضبة

402
00:47:28,256 --> 00:47:30,926
‫ولكنها قادرة على إنتاج مضيف
‫في أيام قليلة

403
00:47:31,051 --> 00:47:34,679
‫إذاً، كان (فورد)
‫يصنع مضيفيه هنا بدون إعلام أحد

404
00:47:45,523 --> 00:47:47,609
‫"نموذج (دولوريس)"

405
00:48:01,706 --> 00:48:03,083
‫ما الأمر؟

406
00:48:06,127 --> 00:48:08,004
‫هل...

407
00:48:08,755 --> 00:48:10,507
‫هل رأيت هذه؟

408
00:48:15,262 --> 00:48:17,055
‫ما هذا (برنارد)؟

409
00:48:23,728 --> 00:48:25,480
‫لا يشبه شيئاً بالنسبة إليّ

410
00:48:27,107 --> 00:48:29,693
‫لا يمكنهم رؤية ما قد يؤذيهم

411
00:48:30,986 --> 00:48:32,946
‫لقد رحمتهم من ذلك

412
00:48:35,615 --> 00:48:38,034
‫حياتهم سعيدة

413
00:48:38,743 --> 00:48:42,622
‫وبشكل ما
‫وجودهم أكثر نقاء من وجودنا

414
00:48:43,623 --> 00:48:46,918
‫وخالٍ من ثقل التشكيك بالنفس

415
00:48:49,963 --> 00:48:51,381
‫لا أفهم

416
00:48:57,971 --> 00:48:59,848
‫أنت وحش لعين

417
00:49:00,098 --> 00:49:04,811
‫حقاً؟ أنت من كنت مستعدة
‫لتدميرهم كلهم بكل سرور

418
00:49:04,936 --> 00:49:06,521
‫حتى هو على ما أظن

419
00:49:07,439 --> 00:49:09,691
‫بعد كل ما تشاركتماه

420
00:49:11,693 --> 00:49:13,403
‫عم تتكلم؟

421
00:49:18,408 --> 00:49:20,327
‫ألهذا...

422
00:49:23,663 --> 00:49:25,415
‫هل أخبرته...

423
00:49:25,540 --> 00:49:28,251
‫العلاقة الحميمة كانت فكرتك أنت

424
00:49:28,376 --> 00:49:34,132
‫إن كنت تذكرين
‫وأعتقد أن (برنارد) كان مسروراً بالرفقة

425
00:49:34,966 --> 00:49:38,303
‫لست واحداً منهم، مستحيل

426
00:49:38,428 --> 00:49:39,804
‫زوجتي

427
00:49:43,183 --> 00:49:46,478
‫ابني، الدفن

428
00:49:47,270 --> 00:49:50,315
‫كنت أباً، ابني المسكين

429
00:49:53,818 --> 00:49:55,820
‫هذا يكفي (برنارد)

430
00:49:57,530 --> 00:49:59,783
‫لا يجب أن تنفعل

431
00:50:06,915 --> 00:50:11,878
‫قرأت نظرية ذات مرة مفادها أن الذكاء
‫البشري أشبه بريش الطاووس

432
00:50:12,045 --> 00:50:15,715
‫مجرد عرض مترف
‫الهدف منه جذب شريكة

433
00:50:16,383 --> 00:50:18,885
‫كل الفن والأدب، قليل من
‫(موزارت) و(ويليام شكسبير)

434
00:50:18,924 --> 00:50:22,302
‫و(مايكل أنجلو) ومبنى (إمباير ستايت)

435
00:50:22,889 --> 00:50:25,559
‫مجرد طقس تزاوج متكلف

436
00:50:27,143 --> 00:50:30,897
‫ربما لا يهم أننا أنجزنا الكثير

437
00:50:31,022 --> 00:50:33,149
‫من أجل أبسط الأسباب

438
00:50:33,692 --> 00:50:36,570
‫ولكن بالطبع
‫بالكاد يستطيع الطاووس الطيران

439
00:50:36,695 --> 00:50:40,532
‫يعيش على التراب
‫وينقد الحشرات من الوحل

440
00:50:41,324 --> 00:50:45,245
‫ويواسي نفسه بجماله العظيم

441
00:50:49,499 --> 00:50:56,339
‫بت أعتبر الوعى
‫ثقلا ووزناً متعباً

442
00:50:56,506 --> 00:51:03,388
‫وقد رحمناهم من ذلك
‫التوتر ومقت النفس والذنب

443
00:51:04,514 --> 00:51:06,725
‫المضيفون هم الاحرار

444
00:51:07,434 --> 00:51:12,564
‫أحرار هنا تحت سيطرتي

445
00:51:17,444 --> 00:51:19,696
‫ولكنه ليس تحت سيطرتك

446
00:51:24,117 --> 00:51:27,120
‫أحضرني إلى هنا ليريني هذا

447
00:51:27,245 --> 00:51:31,082
‫لا، جلبك إلى هنا
‫لأنني طلبت منه ذلك

448
00:51:35,795 --> 00:51:39,799
‫لقد كان وفياً طوال سنوات كثيرة

449
00:51:43,261 --> 00:51:45,722
‫وقت إدارتك لهذا المكان

450
00:51:46,097 --> 00:51:48,808
‫مثل مملكتك الجنونية الصغيرة

451
00:51:49,059 --> 00:51:50,685
‫قد انتهى

452
00:51:51,394 --> 00:51:53,980
‫لقد لعبت دور الإله لوقت كافٍ

453
00:51:54,231 --> 00:51:57,275
‫أردت بكل بساطة رواية قصصي

454
00:51:57,400 --> 00:52:01,905
‫بل أنتم من أراد لعب دور الإله
‫مع مشاريعكم الوضيعة

455
00:52:02,530 --> 00:52:05,617
‫أتخال فعلًا
‫بأن مجلس الإدارة سيقبل هذا؟

456
00:52:12,499 --> 00:52:14,543
‫لن يفعل مجلس الإدارة شيئاً

457
00:52:14,668 --> 00:52:17,379
‫فترتيبنا قيم جداً بالنسبة إليهم

458
00:52:17,587 --> 00:52:21,341
‫يختبرونني بين الفينة والأخري
‫وأظنهم يستمتعون بتلك الرياضة

459
00:52:22,050 --> 00:52:24,219
‫ولكنهم أرسلوك أنت هذه المرة

460
00:52:28,848 --> 00:52:32,936
‫للأسف، لإعادة الأمور إلى نصابها

461
00:52:33,061 --> 00:52:35,397
‫يحتاج الوضع...

462
00:52:35,897 --> 00:52:38,817
‫إلى تضحية دم

463
00:52:42,529 --> 00:52:46,616
‫قمت و(آرنولد)
‫بتصميم كل جزء من هذا المكان

464
00:52:47,033 --> 00:52:48,868
‫كان حلمنا

465
00:52:49,369 --> 00:52:52,372
‫هل خلت فعلًا بأنني سأدعك أنت

466
00:52:53,206 --> 00:52:55,917
‫تسلبينني ذلك؟

467
00:53:00,255 --> 00:53:02,591
‫أهذا ما جرى لـ(آرنولد)؟

468
00:53:05,093 --> 00:53:07,971
‫هل جعلت (برنارد) يقتله في الغابة؟

469
00:53:08,096 --> 00:53:11,057
‫لا، لم يكن هنا في تلك الأيام
‫أكنت كذلك يا (برنارد)؟

470
00:53:23,278 --> 00:53:25,488
‫"مطفأ"

471
00:53:36,541 --> 00:53:42,047
‫كما قلت
‫بنيت هذا كله

472
00:53:46,092 --> 00:53:50,764
‫أعتقد أن ضيفتنا مرهقة
‫ربما يمكنك مساعدتها يا (برنارد)

473
00:54:03,735 --> 00:54:05,111
‫لا

474
00:54:05,278 --> 00:54:09,407
‫"وفي ذلك النوم
‫احلمي بما تشائين"

475
00:54:11,534 --> 00:54:15,413
‫(برنارد)، لا، لا!

476
00:54:15,539 --> 00:54:16,915
‫أرجوك

477
00:54:18,917 --> 00:54:20,293
‫توقف!

478
00:54:50,448 --> 00:54:52,409
‫تجدر بك العودة يا (برنارد)

479
00:54:54,035 --> 00:54:55,829
‫لدينا عمل كثير نقوم به

480
00:54:56,746 --> 00:54:58,623
‫على القصص الجديدة

481
00:55:25,796 --> 00:55:28,796
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

