1
00:00:01,812 --> 00:00:04,002
معظم الرجال يحبون الأعمال اليدوية

2
00:00:06,296 --> 00:00:09,736
الأدوات، الأشياء، تصليح الأشياء،
هذا ما يستمتع الرجال بعمله

3
00:00:10,153 --> 00:00:13,490
ألاحظتم أنه عندما يعمل رجل
مستخدماً أدوات في منطقته...

4
00:00:13,594 --> 00:00:15,679
كيف يكون كل الرجال الآخرين في الحي....

5
00:00:15,888 --> 00:00:18,390
...منجذبون مغناطيسياً لهذا النشاط؟

6
00:00:18,494 --> 00:00:22,039
يخرجون من منازلهم كالموتى الأحياء

7
00:00:23,394 --> 00:00:27,773
الرجال...هذا حقيقي. إن سمع صوت آلة،
كصفارة الكلاب، فقط...

8
00:00:29,859 --> 00:00:31,944
يعدون إلى غرفة معيشتهم
و يزيحون الستائر

9
00:00:32,048 --> 00:00:35,697
عزيزتي، أظن أن (جيم) يعمل بشيء ما هناك

10
00:00:36,427 --> 00:00:37,783
إذاً، فإنهم يذهبون للرجل

11
00:00:37,991 --> 00:00:39,659
إنهم لا يساعدون الرجل

12
00:00:39,868 --> 00:00:44,143
لا. إنهم فقط يريدون التواجد في المنطقة...

13
00:00:44,351 --> 00:00:47,687
...حيث يؤدى العمل

14
00:00:49,147 --> 00:00:51,649
هذا ما يريده الرجال

15
00:00:51,858 --> 00:00:54,152
نريد مشاهدة الرجل،
نريد التحدث إليه

16
00:00:54,360 --> 00:00:57,175
نريد أن نسأله أسئلة سخيفة،
مثل...

17
00:00:58,948 --> 00:01:01,450
"ما الذي تستخدمه، مفك صليبة"

18
00:01:02,701 --> 00:01:04,682
نشعر بأن لنا دور فيمَ يحدث

19
00:01:04,891 --> 00:01:06,976
لهذا السبب، عندما يكون هناك موقع بناء...

20
00:01:07,184 --> 00:01:09,582
...يجب عليهم أن يضعوا هذه الأسوار حوله

21
00:01:09,791 --> 00:01:12,502
إنها فقط لإبعاد الرجال

22
00:01:12,710 --> 00:01:14,378
إنهم يثقبون هذه الفتحات لأجلنا...

23
00:01:14,587 --> 00:01:17,193
..حتى يمكننا أن نرى ما الذي يحدث

24
00:01:17,298 --> 00:01:21,260
لكنهم إن لم يثقبوا هذه الفتحات،
فسنتسلق هذه الأسوار

25
00:01:21,468 --> 00:01:25,222
بالأعلى. "ماذا تستخدم عندك،
عارضة معدنية هنا؟

26
00:01:26,368 --> 00:01:28,767
نعم، ستؤدي الغرض

27
00:01:41,695 --> 00:01:43,155
كان يجب أن أقول شيئاً

28
00:01:43,989 --> 00:01:45,240
كان يجب أن أقول شيئاً

29
00:01:45,448 --> 00:01:48,159
الأمور كانت تسير بشكل رائع.
كان يجب أن أقول شيئاً

30
00:01:48,368 --> 00:01:49,932
لا أظن أنك أخطأت على الإطلاق

31
00:01:50,140 --> 00:01:53,685
أخبرتها أنني أحبها.
لماذا؟

32
00:01:53,894 --> 00:01:55,457
لمَ أخبرتها أنني أحبها؟

33
00:01:56,292 --> 00:01:59,836
لدي هذه الرغبة السخيفة
في أن أخبر النساء بحقيقة شعوري

34
00:02:00,045 --> 00:02:01,817
أنا أحبك. لا أخبرك بهذا

35
00:02:01,922 --> 00:02:04,007
فلنحمد الله على هذا

36
00:02:04,945 --> 00:02:08,386
لقد انتهى الأمر بالنسبة لي،
لقد انتهى الأمر بالنسبة لي

37
00:02:08,803 --> 00:02:10,784
إنها مسألة وقت الآن

38
00:02:10,888 --> 00:02:14,954
- أنت تتخيل هذا. حقاً
- لا، لا، لا

39
00:02:17,769 --> 00:02:19,855
سأخبرك متى حدث هذا أيضاً

40
00:02:20,063 --> 00:02:24,025
لقد اكن عندما خرج خيط تنظيف الأسنان من جيبي

41
00:02:24,129 --> 00:02:26,215
أي خيط؟ متى؟

42
00:02:26,319 --> 00:02:28,508
في البهو، أثناء استراحة المسرحية

43
00:02:28,613 --> 00:02:31,219
كنت أشتري لها كوب من عصير البرتقال

44
00:02:31,323 --> 00:02:33,200
بخمس دولارات

45
00:02:33,409 --> 00:02:35,285
وضعت يدي في جيبي لأدفع ثمنها،
فنظرت لأسفل

46
00:02:35,494 --> 00:02:38,413
هناك خيط أخضر تتدلى من بين أصابعي

47
00:02:38,518 --> 00:02:41,333
- نعناع
- بالطبع

48
00:02:41,437 --> 00:02:45,712
لذا، فانظر إليه
و أنظر إليها فأجدها هي أيضاً تنظر إليه

49
00:02:45,920 --> 00:02:47,693
تتلاقى أعيننا

50
00:02:49,152 --> 00:02:51,029
لقد كانت لحظة رهيبة. إنني فقط.

51
00:02:53,427 --> 00:02:56,763
دعني أستوعب هذا،
هي رأت الخيط

52
00:02:56,972 --> 00:02:59,995
أنت شعرت بالفزع،
و أخبرتها أنك تحبها

53
00:03:00,204 --> 00:03:01,872
إن لم أكن قد وضعت هذا الخيط في جيبي...

54
00:03:01,976 --> 00:03:06,147
...كنت سأكون بغرفة نومها الآن
أزحف باحثاً عن نظارتي

55
00:03:06,355 --> 00:03:10,422
- هل أنت واثق أن الخيط هو السبب؟
- نعم

56
00:03:10,630 --> 00:03:13,758
ألا تظن أن الأمر له أي علاقة بهذه؟

57
00:03:14,383 --> 00:03:16,156
ماذا، ألا تعجبك هذه؟

58
00:03:16,364 --> 00:03:19,388
الأمر يبدو كما لو كان حزامك يهضهم حيواناً صغيراً

59
00:03:20,639 --> 00:03:25,331
لقد وجدوا علاجاً للسرطان،
أرأيت، كل هذه تجارة

60
00:03:25,957 --> 00:03:28,459
لقد دخل (جيري) للتو

61
00:03:28,563 --> 00:03:30,336
مرحباً يا (جورج)!

62
00:03:31,274 --> 00:03:33,359
نعم، نعم، نعم،
خذ رقمي

63
00:03:33,568 --> 00:03:38,155
إنه 555-8642

64
00:03:38,676 --> 00:03:40,345
حسناً. ها هو معك

65
00:03:41,283 --> 00:03:42,743
- من على الهاتف؟
- خذه

66
00:03:43,785 --> 00:03:46,392
- من على الهاتف؟
- إنه لك

67
00:03:47,956 --> 00:03:49,311
مرحباً؟

68
00:03:49,520 --> 00:03:52,126
- آه، مرحباً يا (جول)
- ماذا؟!

69
00:03:52,230 --> 00:03:55,254
لا. لقد كنت خارج المدينة،
لقد عدت للتو

70
00:03:55,358 --> 00:03:58,799
(كرايمر) لا يعرف شيئاً،
إنه جاري فقط

71
00:03:58,903 --> 00:04:02,031
ليس الكثير. الثلاثاء؟

72
00:04:02,761 --> 00:04:06,723
لا يناسبني الثلاثاء،
سأقابل شخصاً

73
00:04:07,453 --> 00:04:09,434
الأربعاء؟

74
00:04:09,746 --> 00:04:13,604
يناسبني الأربعاء. حسناً

75
00:04:13,813 --> 00:04:16,419
أنا مشغول الآن،
أيمكننا أن نتحدث صباح الأربعاء؟

76
00:04:16,628 --> 00:04:18,192
حسناً. نعم

77
00:04:18,400 --> 00:04:21,007
حسناً. شكراً. إلى اللقاء

78
00:04:21,111 --> 00:04:23,196
لمَ جعلتني أكلم هذا؟

79
00:04:23,405 --> 00:04:25,594
أكره أن يناولني أحد السماعة دون أن أعرف المتحدث

80
00:04:25,698 --> 00:04:27,992
حسناً، إنه هاتفك،
لقد أراد التحدث إليك

81
00:04:28,096 --> 00:04:30,182
ربما لم أرد التحدث معه

82
00:04:30,390 --> 00:04:32,267
- لمَ لا؟
- إنه يضايقني

83
00:04:32,475 --> 00:04:34,561
إنني لم أعد أرد على الهاتف بسببه

84
00:04:34,769 --> 00:04:37,167
لقد جعلني أتخفى

85
00:04:38,314 --> 00:04:40,191
و الآن يجب أن أراه يوم الأربعاء

86
00:04:40,295 --> 00:04:42,902
ماذا تعني بالأربعاء؟ ظننت أنه معنا
تذاكر لمبارة ال(نيكز) يوم الأربعاء

87
00:04:43,110 --> 00:04:44,466
مقاعدنا خلف الصف الرئيسي

88
00:04:44,778 --> 00:04:47,072
- ماذا حدث؟ ألن نذهب؟
- سنذهب

89
00:04:47,176 --> 00:04:49,262
هذا الأربعاء القادم

90
00:04:51,138 --> 00:04:53,641
- من هو هذا الرجل؟
- اسمه (جول هورنيك)

91
00:04:53,849 --> 00:04:56,456
لقد كان يعيش على بعد ثلاثة مباني
عندما كنت صغيراً

92
00:04:56,664 --> 00:04:59,688
لقد كانت لديه طاولة لعبة "كرة الطاولة"،
لقد كنا أصدقاء

93
00:04:59,792 --> 00:05:04,275
أيجب أن أعاني بقية حياتي
لأنني أحب كرة الطاولة

94
00:05:04,484 --> 00:05:06,673
لقد كنت في العاشرة من عمري!

95
00:05:07,299 --> 00:05:10,427
كنت لأصادق (ستالين) نفسه
لو كانت لديه طاولة "كرة الطاولة"

96
00:05:13,554 --> 00:05:16,265
أن يتدخل في كل شيء

97
00:05:19,497 --> 00:05:21,687
هذا لي

98
00:05:22,625 --> 00:05:24,085
صناعات "كرايميريكا"

99
00:05:24,710 --> 00:05:26,066
مرحباً يا "مارك"

100
00:05:26,483 --> 00:05:29,715
لا، لا. انس هذا،
لديَّ فكرة أفضل

101
00:05:29,819 --> 00:05:31,905
محل بيتزا حيث تصنع
فطيرتك بنفسك

102
00:05:32,113 --> 00:05:33,781
أيمكنك أن تتولى أشغالك...

103
00:05:33,990 --> 00:05:37,535
-..في مكان آخر؟
- لا، أنا أتحدث عن مقاييس تامة

104
00:05:38,056 --> 00:05:39,724
نعم

105
00:05:42,018 --> 00:05:44,937
لا أعرف لمَ تزعج نفسك
برجل "كرة الطاولة" هذا

106
00:05:45,041 --> 00:05:46,293
لا أزعج نفسي به

107
00:05:46,501 --> 00:05:49,525
إنه يتصل بي لمدة سبع سنوات،
لم أعيد الاتصال به مرة واحدة

108
00:05:49,733 --> 00:05:52,340
إن انتباهه لما حوله لطفل في الخامسة

109
00:05:52,548 --> 00:05:54,008
أحياناً أجلس معه...

110
00:05:54,217 --> 00:05:57,032
..و أختلق أكاذيب لأتأكد فقط أنه ينتبه لما أقول

111
00:05:57,240 --> 00:05:59,638
لا أفهم لمَ تقضي أي وقت مع هذا الرجل

112
00:05:59,847 --> 00:06:02,036
ماذا يمكنني أن أفعل؟
أنفصل عنه؟

113
00:06:02,245 --> 00:06:05,373
أخبره: "لا أظن أننا نصلح لبعضنا"

114
00:06:05,581 --> 00:06:07,353
إنه رجل

115
00:06:07,562 --> 00:06:09,543
على الأقل مع النساء هناك إمكانية

116
00:06:09,751 --> 00:06:11,732
إن أصبحت العلاقة مملة تنهيها

117
00:06:11,837 --> 00:06:16,216
لا، لا، لا. يجب أن تعامله كما لو أنه امرأة

118
00:06:16,424 --> 00:06:18,822
- أنفصل عنه فقط؟
- بالطبع

119
00:06:19,031 --> 00:06:22,159
- اخبره بالحقيقة
- الحقيقة؟

120
00:06:25,495 --> 00:06:29,248
لا. كرجل، لا أعرف كيف أنفصل عن رجل آخر

121
00:06:29,457 --> 00:06:31,334
لا أعرف كيف أقول:

122
00:06:31,542 --> 00:06:34,253
(بيل)، أشعر أنني أريد التعرف على رجال آخرين

123
00:06:34,983 --> 00:06:36,964
أتفهمون قصدي؟
لا يوجد ما يمكنني فعله

124
00:06:37,172 --> 00:06:39,466
يجب أن أنتظر حتى يموت أحدنا

125
00:06:40,092 --> 00:06:42,594
أظن أن هذه الطريقة الوحيدة
لإنهاء هذه العلاقة

126
00:06:42,802 --> 00:06:44,054
يمكن أن تكون مدة طويلة

127
00:06:45,305 --> 00:06:48,433
الطريف في الرجال هو أنهم يمكنهم تكوين صداقة..

128
00:06:48,537 --> 00:06:50,726
..ليست مبنية على أي شيء

129
00:06:50,935 --> 00:06:55,210
رجلان فقط سيصبحا أصدقاء،
لأنهما رجلان

130
00:06:55,314 --> 00:06:58,025
هذا هو الشيء المشترك الذي نحتاجه فقط

131
00:06:58,233 --> 00:07:01,987
لأن الرياضة و النساء
هما كل ما نتحدث عنه

132
00:07:02,091 --> 00:07:05,219
لو لم تكن هناك رياضة أو نساء،
فالشيء الوحيد الذي يقوله الرجال هو:

133
00:07:05,427 --> 00:07:07,617
"إذاً، ماذا يوجد بالثلاجة؟"

134
00:07:10,849 --> 00:07:14,602
إذاً طبيبي النفسي يريدني أن
أحضر أمي معي في جلسة

135
00:07:14,811 --> 00:07:16,687
أعني، إنه رجل مذهل

136
00:07:16,896 --> 00:07:18,564
كان (ليني بروس) يذهب إليه...

137
00:07:18,668 --> 00:07:20,441
و، (جيلاردو) تقريباً

138
00:07:23,152 --> 00:07:25,445
لقد قرأت السيرة الذاتية ل(ليني بروس) و
أظن أنها كانت...

139
00:07:25,654 --> 00:07:27,218
أنتِ! نحن نتضور جوعاً هنا

140
00:07:27,426 --> 00:07:29,824
-...مسلية...
- نحن ننتظر منذ 10 دقائق

141
00:07:29,929 --> 00:07:31,493
..لدرجة أنه...

142
00:07:33,995 --> 00:07:36,184
أفكر في الذهاب ل(إيران هذا الصيف)

143
00:07:36,289 --> 00:07:38,270
أتعرف، يجب أن آكل

144
00:07:42,857 --> 00:07:44,942
أعني، أنه لدي نقص في نسبة السكر

145
00:07:46,193 --> 00:07:49,217
على أي حال، طلب مني أعضاء
(حزب الله) أن أقدم عرضاً كوميدياً

146
00:07:54,430 --> 00:07:57,871
- إنها مأدبة غداء عيدهم الإرهابي السنوي
- نعم

147
00:07:58,392 --> 00:08:00,373
سأقدم العرض في (فارسي)

148
00:08:01,520 --> 00:08:03,292
أتظن أنني أحتاج إلى قص شعري؟

149
00:08:03,501 --> 00:08:04,856
هل أنتما جاهزان؟

150
00:08:04,961 --> 00:08:07,463
نعم، سأتناول سلطة البيض مع القمح

151
00:08:07,671 --> 00:08:11,112
دعيني أسألك سؤالاً،
شطيرة الديك الرومي هنا...

152
00:08:11,216 --> 00:08:13,301
...أهو ديك رومي حقيقي،
أم شرائح من الديك الرومي؟

153
00:08:13,510 --> 00:08:15,178
لا أريد الديك المعدل

154
00:08:15,491 --> 00:08:17,159
أكرهه

155
00:08:17,263 --> 00:08:18,723
أظن أنه ديك حقيقي

156
00:08:19,244 --> 00:08:22,894
- أهناك طائر حقيقي عندكم؟
- لا، لا يوجد طائر، لكن...

157
00:08:22,998 --> 00:08:25,709
كيف تكوني واثقة إذاً؟
لمَ لا تخدمينني؟

158
00:08:25,813 --> 00:08:29,045
لمَ لا تذهبي بالخلف و تتفقدي الأمر، حسناً؟

159
00:08:31,443 --> 00:08:33,111
غريب

160
00:08:36,448 --> 00:08:38,741
كيف تتحدث لأحد هكذا؟

161
00:08:39,575 --> 00:08:42,599
ماذا تعني؟
أتحب شرائح الديك الرومي؟

162
00:08:43,746 --> 00:08:47,082
اسمع يا (جول)،
هناك شيء يجب أن أخبرك به

163
00:08:47,812 --> 00:08:49,376
انتظر

164
00:08:49,585 --> 00:08:52,087
لن تتوقع من قابلت اليوم

165
00:08:52,295 --> 00:08:54,589
- (هوارد مترو)
- (هوارد مترو)

166
00:08:54,693 --> 00:08:57,925
سألني إن كنت لا أزال أراك،
فقلت له: "نعم، أنا أراه دائماً

167
00:08:58,134 --> 00:09:02,304
لازلنا صديقين"،
(هوارد) يرسل تحياته على أي حال

168
00:09:05,224 --> 00:09:07,100
اسمع يا (جول)

169
00:09:08,456 --> 00:09:10,541
لا أظن أنه يجب أن نتقابل ثانيةً

170
00:09:11,897 --> 00:09:13,148
ماذا؟

171
00:09:13,565 --> 00:09:15,858
هذه الصداقة، لا تسير بشكل جيد

172
00:09:16,067 --> 00:09:18,048
لا تسير بشكل جيد؟
عمَ تتحدث؟

173
00:09:19,091 --> 00:09:21,906
نحن لا نناسب بعضنا كصديقين

174
00:09:22,323 --> 00:09:25,033
- كيف يمكنك أن تقول هذا؟
- اسمع، أنت شخص لطيف

175
00:09:25,242 --> 00:09:27,744
إننا فقط لا نشترك
في أي شيء

176
00:09:27,849 --> 00:09:29,829
انتظر، ما الذي فعلته؟

177
00:09:30,038 --> 00:09:32,123
أخبرني...أريد أن أعرف ما الذي فعلته

178
00:09:32,332 --> 00:09:35,772
أنت لم تفعل شيئاً، المشكلة ليست
بك، إنها بي أنا

179
00:09:37,336 --> 00:09:38,692
الأمر...الأمر يصعب شرحه

180
00:09:38,900 --> 00:09:41,611
اسمع، أعرف أنني أكثر من الاتصال بك، صحيح؟
أعني، أنني أعرف

181
00:09:41,715 --> 00:09:44,635
- أنت رجل لديه مسئوليات
- لا، ليس هذا هو السبب

182
00:09:45,469 --> 00:09:48,805
أنت واحد من القلائل الذي
يمكنني التحدث إليهم

183
00:09:48,909 --> 00:09:51,516
هيا، هذا غير صحيح

184
00:09:51,724 --> 00:09:53,601
أنا أتحدث إلى الكل عنك

185
00:09:53,810 --> 00:09:56,625
يجب أن تذهبوا جميعاً لمشاهدة عرضه!

186
00:09:59,544 --> 00:10:01,004
أعني، أنا من أشد المعجبين بك

187
00:10:01,212 --> 00:10:03,610
- أعرف، أعرف
- أعني أنك أعز أصدقائي

188
00:10:04,444 --> 00:10:06,738
أعز أصدقائك؟
لم يسبق لي زيارتك في شقتك حتى

189
00:10:06,947 --> 00:10:09,657
لا أصدق أن هذا يحدث حقاً
لا أصدق!

190
00:10:09,762 --> 00:10:13,307
حسناً، حسناً، انس الأمر
لا عليك، لم أقصد ما قلت

191
00:10:13,411 --> 00:10:15,288
- لم تقصد ماذا؟
- ما قلته

192
00:10:15,392 --> 00:10:18,832
- أنا واقع تحت ضغط نفسي
- أنت من واقع تحت ضغط؟

193
00:10:20,501 --> 00:10:23,733
اسمع، أيمكننا أن نتناسى ما حدث الآن؟

194
00:10:23,837 --> 00:10:26,235
أنا آسف، لم أقصد،
لقد قسوت عليك

195
00:10:26,444 --> 00:10:30,301
لكننا لازلنا أصدقاء،
لازلنا أصدقاء

196
00:10:31,761 --> 00:10:35,827
حسناً، اسمع
لدي تذاكر لمباراة ال(نيكز) هذا الأربعاء

197
00:10:35,931 --> 00:10:38,434
مقاعد رائعة درجة أولى
أتريد أن تأتي معي؟

198
00:10:38,642 --> 00:10:40,310
هيا

199
00:10:40,519 --> 00:10:41,874
الليلة؟

200
00:10:42,396 --> 00:10:45,836
لا، الأربعاء القادم،
لو كان الليلة كنت سأقول الليلة

201
00:10:47,713 --> 00:10:49,902
أتريدني أن أذهب حقاً؟

202
00:10:51,883 --> 00:10:53,239
نعم

203
00:10:56,575 --> 00:10:59,390
- حسناً
- تفضل

204
00:11:00,329 --> 00:11:02,831
حسناً، عظيم،
سيكون هذا...

205
00:11:02,935 --> 00:11:05,437
سيكون هذا رائعاً، لذا...

206
00:11:05,646 --> 00:11:07,627
-...الأربعاء القادم
- الأربعاء القادم

207
00:11:09,295 --> 00:11:11,589
أين هذه النادلة؟ أنتِ!

208
00:11:28,688 --> 00:11:32,233
اتصلت بي في المكتب قائلة:
"يجب علينا أن نتحدث"

209
00:11:33,171 --> 00:11:36,507
أسوأ 4 كلمات في اللغة الإنجليزية

210
00:11:37,237 --> 00:11:40,365
هذه أو: "لمن حمالة الصدر هذه؟"

211
00:11:40,574 --> 00:11:42,346
هذه أسوأ

212
00:11:42,555 --> 00:11:44,744
طلبنا طعام الغداء،
و تحدثنا

213
00:11:44,848 --> 00:11:46,933
و في النهاية صرحت
كيف أن العلاقة لن تنجح

214
00:11:47,038 --> 00:11:48,289
حقاً

215
00:11:48,497 --> 00:11:51,417
ففكرت و هي تقول ذلك: "جيد،

216
00:11:51,521 --> 00:11:54,336
انتهت العلاقة و سلطة البيض في الطريق"

217
00:11:54,440 --> 00:11:57,464
يجب أن أتخذ القرار،
هل أرحل أم آكل؟

218
00:11:57,672 --> 00:11:59,549
اخترت الأكل

219
00:12:00,383 --> 00:12:02,781
جلسنا نمضغ لمدة 20 دقيقة

220
00:12:02,990 --> 00:12:05,805
نحدق ببعضنا البعض في علاقة منتهية

221
00:12:06,013 --> 00:12:08,724
امرأة تقول لك :"اخرج من حياتي"

222
00:12:08,933 --> 00:12:11,435
و لا يفسد هذا من شهيتك؟

223
00:12:11,748 --> 00:12:13,312
هل تناولت سلطة البيض عندهم من قبل؟

224
00:12:13,520 --> 00:12:16,231
- هذا لا يصدق
- لا يصدق

225
00:12:16,440 --> 00:12:19,046
سأخبرك بشيئ آخر لا يصدق،
أنا من دفع الحساب

226
00:12:19,255 --> 00:12:21,444
لم تعرض عليَّ الدفع حتى،
هي من أنهت العلاقة

227
00:12:21,548 --> 00:12:24,676
أقل ما كان يمكنها فعله هو
أن ترحل تاركة لي شطيرة

228
00:12:25,927 --> 00:12:28,534
ماذا بك يا هذا؟

229
00:12:28,742 --> 00:12:30,202
اسمع، إنها نقودي

230
00:12:30,411 --> 00:12:32,704
حسناً؟ أيجب أن أهدرها؟

231
00:12:33,121 --> 00:12:35,415
أعرف رجلاً استمتع بأجازته بالفكة التي معه

232
00:12:35,624 --> 00:12:37,709
حقاً؟ أين ذهب؟
لمحل ألعاب فيديو؟

233
00:12:39,273 --> 00:12:40,837
هذا مضحك،
أنت رجل مضحك

234
00:12:41,254 --> 00:12:43,235
هيا، تحرك

235
00:12:43,339 --> 00:12:45,007
رائع، (إيوين) أصيب

236
00:12:45,111 --> 00:12:46,467
إلى متى سيظل مصاباً؟

237
00:12:46,675 --> 00:12:49,803
يومان على الأكثر لكن..

238
00:12:49,907 --> 00:12:52,097
- يا إلهي
- كاد قلبي يتوقف

239
00:12:52,201 --> 00:12:53,452
ماذا يفعل ال(نيكس) دون (إيونج)

240
00:12:53,661 --> 00:12:56,476
اسمع يا (جورج)،
هناك مشكلة بسيطة بخصوص المباراة

241
00:12:56,580 --> 00:12:58,561
- ماذا هناك؟
- المشكلة أن البارحة...

242
00:12:58,770 --> 00:13:01,063
بشكل ما...

243
00:13:01,898 --> 00:13:06,589
- ماذا؟
- أعطيت تذكرتك ل(هورنيك)

244
00:13:12,637 --> 00:13:14,200
- ماذا؟
- نعم

245
00:13:14,409 --> 00:13:16,911
أنا آسف،
كان يجب أن أعطيها له

246
00:13:18,579 --> 00:13:19,935
لا

247
00:13:23,584 --> 00:13:25,044
تذكرتي؟

248
00:13:25,148 --> 00:13:27,963
- أعطيت تذكرتي ل(هورنيك)؟
- هيا، تقدم، تحرك

249
00:13:28,067 --> 00:13:29,631
لماذا أعطيته تذكرتي؟

250
00:13:29,840 --> 00:13:31,508
إنك لم تراه،
لقد كان الأمر فظيعاً

251
00:13:31,716 --> 00:13:33,906
لا يمكن يا (جيري)،
لا أصدق هذا!

252
00:13:34,010 --> 00:13:35,783
- اضطررت لفعل ذلك
- بالله عليك

253
00:13:35,991 --> 00:13:38,493
هل يمكنِك تحويل هذا لفواتير؟

254
00:13:38,702 --> 00:13:40,474
آسفة يا سيدي
لا يمكننا هذا

255
00:13:40,579 --> 00:13:42,143
أتريد الذهاب معه؟

256
00:13:42,351 --> 00:13:44,436
- اذهب أنت، لا أهتم
- لن أذهب معه!

257
00:13:44,541 --> 00:13:46,209
لا أعرف الرجل حتى!

258
00:13:46,522 --> 00:13:48,190
اسمعي، لقد فعلوا لي هذا من قبل

259
00:13:48,398 --> 00:13:51,318
يمكنني أن أعطيك هذه
و تلفهم أنت بنفسك

260
00:13:51,526 --> 00:13:54,028
أتريدينني أن ألف 6000 واحدة كهذه؟

261
00:13:54,237 --> 00:13:56,635
ماذا، أيجب أن أترك عملي؟

262
00:13:57,156 --> 00:14:00,076
لا، لا أحب المصرف
لقد سمعت المثل القائل

263
00:14:00,180 --> 00:14:03,620
"الضحك طوال الطريق للمصرف"
لم أر واحداً يفعل هذا من قبل

264
00:14:05,810 --> 00:14:07,165
و خطوط المصرف هذه

265
00:14:07,999 --> 00:14:10,085
أكره عندما لا يوجد أحد على الخط تماماً

266
00:14:10,293 --> 00:14:12,587
أتعرفون هذا الجزء؟
تذهبون للمصرف و يكون خال...

267
00:14:12,795 --> 00:14:15,819
..و لازال يجب عليك
أن تمر بهذه المتاهة الصغيرة

268
00:14:16,549 --> 00:14:19,051
"هل يمكنك أن تحضر لي بعض الجبن؟
لقد وصلت للأمام تقريباً

269
00:14:19,260 --> 00:14:21,970
أريد مكافأة من أجل هذا، أرجوك"

270
00:14:22,596 --> 00:14:24,473
- اثنان و ثلاثون، ثلاثة و..
- (جورج)

271
00:14:24,681 --> 00:14:27,913
ليس الآن، ثلاثة و ثلاثون...

272
00:14:28,122 --> 00:14:31,041
- أربعة..
- هلا توقفت عن العد؟

273
00:14:34,378 --> 00:14:36,984
- ماذا؟
- أيمكنني أن أعوضك عن الأمر؟

274
00:14:37,088 --> 00:14:38,548
سأعطيك 50 دولار مقابل الإبريق

275
00:14:38,652 --> 00:14:40,633
نعم، حسناً
احتفظ بأموالك لنفسك

276
00:14:40,738 --> 00:14:42,823
لن أذهب للمباراة أنا أيضاً إذاً

277
00:14:43,031 --> 00:14:45,534
حسناً، سأعطيه التذكرتين

278
00:14:45,638 --> 00:14:47,827
اذهب! اذهب!

279
00:14:52,519 --> 00:14:55,021
لا، لا أريد الذهاب

280
00:14:55,230 --> 00:14:58,462
- كان يبكي حقاً؟
- اضطررت لإعطائه منديلاً

281
00:14:58,671 --> 00:15:01,694
في الواقع، دعني أتصل فيرد
جهاز الرد الآلي و أختلق عذراً...

282
00:15:01,903 --> 00:15:04,301
...يبرر عدم ذهابي للمباراة

283
00:15:04,509 --> 00:15:07,533
انتظر، انتظر
طالما ستكذب على الرجل...

284
00:15:07,741 --> 00:15:11,599
..لمَ لا تخبره أنك أضعت التذكرتين
فيمكننا الذهاب عندها

285
00:15:11,703 --> 00:15:13,997
(جورج)، لقد بكى الرجل

286
00:15:15,561 --> 00:15:16,916
يا رفاق

287
00:15:17,021 --> 00:15:20,878
صدقوني، فكرة البيتزا هذه ستنجح

288
00:15:23,589 --> 00:15:26,613
التي يمكنك بها أن تذهب و
تعد شطيرتك بنفسك

289
00:15:26,717 --> 00:15:27,968
نعم، سنعطيك نحن العجين

290
00:15:28,177 --> 00:15:31,513
تضعها بنفسك، و تفردها بنفسك
و تلقي بها في الهواء

291
00:15:31,617 --> 00:15:34,537
و بعضها يمكنك وضع ما يناسبك
من الصلصة و ترش جبنتك

292
00:15:34,641 --> 00:15:38,290
و بعدها تدفع بها إلى الفرن

293
00:15:40,479 --> 00:15:42,252
يجب أن يعرف الشخص كيف يفعل ذلك

294
00:15:42,356 --> 00:15:46,005
لا يمكنك أن تترك الناس يدخلون أيديهم
في فرن درجة حرارته 600 درجة مئوية!

295
00:15:46,214 --> 00:15:48,925
- كله تحت المراقبة
- حسناً..

296
00:15:49,133 --> 00:15:50,593
كله!

297
00:15:51,427 --> 00:15:53,929
- أتريد أن تشاركني؟
- نقودي عبارة عن فكة الآن

298
00:15:54,138 --> 00:15:55,702
اسمعني، صدقني

299
00:15:55,910 --> 00:15:58,725
الناس تريد فعلاً أن تعد
شطيرتها الخاصة

300
00:15:58,934 --> 00:16:02,166
يجب أن أقول شيئاً
مع كل احترامي

301
00:16:02,374 --> 00:16:05,398
لا يمكنني أبداً..
لا أتخيل شخصاً...

302
00:16:05,607 --> 00:16:08,317
...في أي مرحلة في الحياة
تحت أي ظروف...

303
00:16:08,526 --> 00:16:11,237
...يريد أن يصنع شطيرته بنفسه

304
00:16:11,445 --> 00:16:13,426
- لكن هذا أنا
- حسناً

305
00:16:13,530 --> 00:16:15,616
- هذا أنت
- أنا أقول رأيي

306
00:16:15,720 --> 00:16:18,952
أردت التأكيد معكم فقط يا رفاق
هذه الاستثمار سيكون ضخماً

307
00:16:19,161 --> 00:16:21,037
أريد فقط...حسناً

308
00:16:24,165 --> 00:16:28,127
يوماً ما ستترجاني
لتعد شطيرتك بنفسك

309
00:16:34,070 --> 00:16:37,094
مرحباً يا (جول)، هذا (جيري)
أتمنى أن تسمع هذه قبل...

310
00:16:37,302 --> 00:16:39,596
مرحباً يا (جول)
لقد دخلت للتو

311
00:16:39,804 --> 00:16:44,392
اسمع، لا يمكنني الذهاب للمباراة الليلة

312
00:16:44,600 --> 00:16:46,790
يجب أن أذاكر لابن أخي

313
00:16:46,998 --> 00:16:49,605
نعم، لديه امتحان غداً

314
00:16:49,813 --> 00:16:51,794
هندسة

315
00:16:52,316 --> 00:16:54,505
نعم، شبه المنحرف و المعين

316
00:16:54,609 --> 00:16:58,467
على أي حال، اسمع
خذ أنت التذاكر، إنهم عند الشباك

317
00:16:58,571 --> 00:17:03,472
و أنا آسف حقاً، استمتع بوقتك
سنتكلم الأسبوع الماضي، حسناً؟ نعم

318
00:17:03,576 --> 00:17:06,078
نعم، لا
حسناً

319
00:17:06,182 --> 00:17:08,059
حسناً، مع السلامة

320
00:17:10,353 --> 00:17:11,500
"شبه المنحرف"؟

321
00:17:11,708 --> 00:17:14,628
أعرف، إن أعذاري مع هذا
الرجل تنفذ

322
00:17:14,836 --> 00:17:17,338
أحتاج إلى قائمة للأعذار

323
00:17:24,324 --> 00:17:27,348
هيا، لنفعل شيئاً
لا أريد أن أجلس هكذا فقط

324
00:17:27,556 --> 00:17:29,224
- حسناً، أتريد الذهاب لتناول الطعام؟
- إلى أين تريدين الذهاب؟

325
00:17:29,641 --> 00:17:31,518
لا يهم
لست جائعة

326
00:17:32,978 --> 00:17:34,959
يمكن أن أذهب لإحدى مقاهي الكابتشينو

327
00:17:35,063 --> 00:17:36,940
إنهم يتركون الأشخاص يجلسوا

328
00:17:37,148 --> 00:17:39,233
ماذا سنفعل هناك؟
نتحدث؟

329
00:17:40,068 --> 00:17:42,048
يمكننا أن نتحدث

330
00:17:42,153 --> 00:17:44,029
سأذهب إن لم أكن مضطرة للتحدث

331
00:17:46,010 --> 00:17:47,574
لنجلس هنا إذاً

332
00:17:48,096 --> 00:17:50,911
حسناً، سأتفقد جهاز الرد الآلي أولاً

333
00:17:55,498 --> 00:17:58,001
"أحضر شخصاً من المطار"
"أتاني تكليف المحلفين من المحكمة"...

334
00:17:58,209 --> 00:18:02,171
- "أنتظر شركة الدش"...
- حسناً، أعطني هذه..أرجوكِ

335
00:18:02,275 --> 00:18:04,673
- ما هذه؟
- إنها قائمة الاعتذارات

336
00:18:04,882 --> 00:18:08,948
إنها من أجل هذا الفتى (هورنيك)
الذي ذهب للمباراة الليلة بتذاكري

337
00:18:09,052 --> 00:18:12,806
معي القائمة الآن في حالة
إن اتصل، أستشيرها..

338
00:18:12,910 --> 00:18:14,682
..ولا يجب أن أراه

339
00:18:17,393 --> 00:18:19,270
- ياإلهي
- إني أحتاجها

340
00:18:21,251 --> 00:18:23,023
- ماذا تفعلين؟
- لدي عذر آخر لك

341
00:18:23,232 --> 00:18:25,526
- لا أحتاج المزيد
- لا، لا، لا

342
00:18:25,630 --> 00:18:27,715
هذه أعذار جيدة، اسمع، اسمع

343
00:18:27,819 --> 00:18:30,739
"لقد نفذت ملابسك الداخلية
و لا يمكنك ترك المنزل"

344
00:18:31,677 --> 00:18:32,928
يا للمرح

345
00:18:34,701 --> 00:18:36,265
ما رأيك في أن تكون مصاب بفصام الشخصية

346
00:18:36,473 --> 00:18:40,226
...و أصبحت لك شخصيتان؟
أنت لست أنت حتى

347
00:18:40,435 --> 00:18:42,312
أنت (دان)

348
00:18:42,416 --> 00:18:43,667
أنا (دان) "أو اكتفيت"

349
00:18:43,876 --> 00:18:48,255
- أيمكنني استعادة قائمتيمن فضلك؟
- تفضل، تفضل

350
00:18:48,776 --> 00:18:51,695
يا إلهي، (جيري ساينفلد)
لا أصدق أنك تفعل هذا

351
00:18:51,904 --> 00:18:53,885
هذا طفولي تماماً

352
00:18:56,596 --> 00:19:00,245
- ماذا بيدي أن أفعل؟
- تعامل مع الأمر، كن رجلاً

353
00:19:00,453 --> 00:19:01,913
لا

354
00:19:04,207 --> 00:19:07,543
هذا مستحيل
أفضل الكذب طوال حياتي عليه..

355
00:19:07,647 --> 00:19:09,524
..عن المرور بمَ حدث ثانيةً

356
00:19:09,732 --> 00:19:10,984
لقد كان يبكي

357
00:19:11,401 --> 00:19:14,841
دموع، مصحوبة بالمخاط

358
00:19:16,301 --> 00:19:17,761
جعلت رجل يبكي؟

359
00:19:18,595 --> 00:19:20,054
لم أجعل رجل يبكي أبداً

360
00:19:20,159 --> 00:19:24,121
لقد ركلت رجل في خصيتيه مرة
و لم يبك

361
00:19:24,329 --> 00:19:26,206
لقد ركبت أنا سيارة الأجرة

362
00:19:28,291 --> 00:19:30,585
قردان قاسيان

363
00:19:33,191 --> 00:19:34,860
مرحباً يا (إيلين)

364
00:19:34,964 --> 00:19:36,632
لقد فاتتك مباراة رائعة يومية

365
00:19:36,840 --> 00:19:38,092
- مباراة؟
- فريق (نيكس)

366
00:19:38,300 --> 00:19:41,428
أخذني (هورنيك) لها
ثاني صف درجة أولى

367
00:19:41,637 --> 00:19:43,826
لقد كان يصطدم بنا عرق اللاعبين!

368
00:19:45,286 --> 00:19:47,267
انتظر، كيف يعرفك (هورنيك)؟

369
00:19:47,475 --> 00:19:49,977
الأسبوع الماضي عندما أعطيتك السماعة

370
00:19:50,186 --> 00:19:51,854
أعجبته كثيراً فكرة محل البيتزا

371
00:19:52,063 --> 00:19:54,461
- هذا كثير
- انتظر، أي فكرة محل بيتزا؟

372
00:19:54,565 --> 00:19:56,442
لا

373
00:19:56,650 --> 00:19:58,527
يمكنك إعداد فطيرتك بنفسك

374
00:19:59,257 --> 00:20:02,906
تبدو فكرة رائعة
سيكون أمراً طريفاً

375
00:20:03,114 --> 00:20:04,783
- (كرايمر)!
- نعم!

376
00:20:04,887 --> 00:20:06,451
ممتاز

377
00:20:06,555 --> 00:20:08,015
مرحباً

378
00:20:09,162 --> 00:20:11,664
حسناً، من يريد قطع اللحم؟

379
00:20:12,289 --> 00:20:13,853
- لا، شكراً
- لا، لا

380
00:20:13,958 --> 00:20:16,043
سأسخنه في دقيقة

381
00:20:16,668 --> 00:20:19,275
ظننتك ستذاكر لابن أخيك

382
00:20:19,692 --> 00:20:22,716
- لقد انتهينا مبكراً
- واضح

383
00:20:23,341 --> 00:20:27,095
ألن تقدمني لابنة أخيك؟

384
00:20:27,303 --> 00:20:30,118
(إيلين بينيس)، هذا (جول هورنيك)

385
00:20:30,327 --> 00:20:32,829
(نيلسون)

386
00:20:33,037 --> 00:20:35,227
هذه (إيلين)

387
00:20:35,436 --> 00:20:38,772
- ظننتكما انفصلتما
- لازلنا أصدقاء

388
00:20:39,814 --> 00:20:41,170
إذاً...

389
00:20:41,483 --> 00:20:44,715
أشكرك ثانيةً على هذه التذاكر
لكن الأسبوع الماضي، سآخذك معي

390
00:20:44,923 --> 00:20:47,321
ماذا عن الثلاثاء القادم؟
لماذا لا تأتي؟

391
00:20:47,738 --> 00:20:53,056
لا، لا، لن ينفع الثلاثاء
لدينا تدريب موسيقي

392
00:20:53,369 --> 00:20:55,037
صحيح

393
00:20:55,245 --> 00:20:57,018
- نسيت أمر الموسيقى
- نعم

394
00:20:57,122 --> 00:20:59,416
سنؤدي..هذه الليلة...

395
00:20:59,624 --> 00:21:01,918
...ليلة الأناشيد الوطنية
من شرق (أوروبا)

396
00:21:02,022 --> 00:21:03,378
صحيح، كما تعلم...

397
00:21:03,586 --> 00:21:06,088
سقوط الحائط و كل شيء

398
00:21:07,340 --> 00:21:10,676
ماذا عن ليلة الخميس؟
أعني، ستكون المباراة مع فريق (سونيك)

399
00:21:11,614 --> 00:21:16,515
لن ينفع الخميس
لأننا يجب أن نذهب للمستشفى...

400
00:21:16,723 --> 00:21:20,059
لنرى إن كانوا قبلوا أن نتبرع بأعضائنا

401
00:21:20,268 --> 00:21:22,040
يجب أن أجرب شيئاً كهذا

402
00:21:22,249 --> 00:21:25,064
يجب عليك

403
00:21:25,585 --> 00:21:28,505
حسناً، لنلقي نظرة هنا

404
00:21:28,713 --> 00:21:30,277
المباريات التي تلعب بأرضنا

405
00:21:30,381 --> 00:21:32,675
لنرى، يوم السبت
مبارة مع فريق (مافريك)

406
00:21:32,884 --> 00:21:35,282
إن كنت لا تحب (مافريك)
فالثلاثاء القادم مع (ليكر)

407
00:21:35,490 --> 00:21:37,054
أعني، الكل يحب السحر، صحيح؟

408
00:21:37,263 --> 00:21:39,869
الآن، لنرى ما المباريات القادمة..

409
00:21:40,078 --> 00:21:41,954
نعود للرابع عشر من الشهر

410
00:21:42,059 --> 00:21:45,291
يلاعبون فريق (بولز)
لا يمكنك أن تفوت هذه

411
00:21:46,021 --> 00:21:49,461
لقد توصلت إلى أن هناك أصدقاء
معينين في حياتك

412
00:21:49,670 --> 00:21:52,693
...يجب أن يكونوا أصدقاء دائماً
و يجب عليك تقبل هذا

413
00:21:52,902 --> 00:21:55,717
تراهم دون أن تريد رؤيتهم
لا تتصل بهم

414
00:21:55,925 --> 00:21:57,489
يتصلون بك

415
00:21:57,698 --> 00:21:59,887
لا تعاود الاتصال بهم
يتصلون بك ثانيةً

416
00:22:01,347 --> 00:22:03,328
الحل الوحيد لتجنب التحدث مع الناس..

417
00:22:03,432 --> 00:22:05,100
..الذين لا يوجد بينك
و بينهم أي شيء مشترك...

418
00:22:05,309 --> 00:22:08,020
...هو أن تقنع نفسك أنك
في حوار تليفزيوني

419
00:22:08,228 --> 00:22:10,939
هذا ما أفعله
أقنع نفسي أنه هناك مكتب بجوارك

420
00:22:11,043 --> 00:22:14,693
و يوجد كرسي هناك
و أنت تستضيفهم

421
00:22:14,797 --> 00:22:16,778
المشكلة الوحيدة هو أنه لا يمكن قول:

422
00:22:16,986 --> 00:22:19,906
"سعدت كثيراً باستضافتك في البرنامج،

423
00:22:20,114 --> 00:22:21,365
لقد انتهى الوقت"

424
00:22:21,366 --> 00:22:29,963
ترجمة J_R_Lupin
SSDD_A@hotmail.com


