1
00:00:03,190 --> 00:00:05,790
أحدهم رائحته طيبة

2
00:00:05,830 --> 00:00:07,200
تظاهرت بأنني أشتري المكياج

3
00:00:07,230 --> 00:00:09,670
Macy's حتى أتمكن من سرقة عينات عطور من محل 

4
00:00:09,700 --> 00:00:11,140

5
00:00:11,170 --> 00:00:13,170
أظن أن الجو غائم 

6
00:00:13,200 --> 00:00:15,670
مع فرصة بممارسة الجنس 

7
00:00:15,700 --> 00:00:17,270
هل يمكنكن أن تذهبن إلى مكان آخر

8
00:00:17,310 --> 00:00:19,550
لتتحدثن عن ممارسة كريستي للجنس مع أخي؟

9
00:00:19,570 --> 00:00:20,840
لا أحد سيمارس الجنس مع أحد 

10
00:00:20,880 --> 00:00:23,080
لقد قررنا التعرف على بعضنا بشكل أفضل قبل

11
00:00:23,110 --> 00:00:24,810
أعتذر، لكن ممارسة الجنس

12
00:00:24,850 --> 00:00:28,150
هي طريقة التعرف على الشخص الآخر

13
00:00:28,180 --> 00:00:31,050
لو كان بإمكاني حمل التلفاز للمطبخ لفعلت

14
00:00:32,120 --> 00:00:33,850
كل ما أقوله هنا هو

15
00:00:33,890 --> 00:00:36,160
أنه يوجد خطر حقيقيّ في الانتظار ياكريستي

16
00:00:36,190 --> 00:00:38,290
يمكن أن تتولد لديك مشاعر حقيقية تجاه باتريك

17
00:00:38,330 --> 00:00:40,200
ثم تكتشفين بعدها أن لديه أجزاء مشوهة

18
00:00:40,230 --> 00:00:42,830
لن يكون شيئاً ذا أهمية بالنسبة لي 

19
00:00:42,860 --> 00:00:44,160
آه، حسناً

20
00:00:44,200 --> 00:00:45,740
لقد فات الأوان على أي حال

21
00:00:45,770 --> 00:00:47,710
ساعدنا هنا ياآدم

22
00:00:47,740 --> 00:00:49,110
لقد نشأتم مع بعضكم

23
00:00:49,140 --> 00:00:50,310
استحمام، السباحة وأنتم عراة

24
00:00:50,340 --> 00:00:54,180
هل هناك أي شيء غريب وغير تقليدي في مناطقه الخاصة؟ 

25
00:00:54,210 --> 00:00:57,880
لو أُخذت روحي الآن لما مانعت

26
00:01:01,750 --> 00:01:03,890
إذاً، إلى أين نحن متجهون؟

27
00:01:03,920 --> 00:01:06,220
حسناً ياكريستي، كما استخلصتي مسبقاً

28
00:01:06,260 --> 00:01:09,130
أنا من النوع الذي يخطط مسبقاً

29
00:01:09,160 --> 00:01:11,330
لذا قمت بعمل حجزين

30
00:01:11,360 --> 00:01:14,460
في مطعمين لهما نفس الجودة، ولك حرية الاختيار

31
00:01:14,500 --> 00:01:17,400
مذهل. قمت بالحجوزات

32
00:01:17,430 --> 00:01:19,600
cargo لست متزوج، لا تلبس بناطيل من نوع الـ 

33
00:01:19,630 --> 00:01:20,830
إن هذا يصبني بدوارٍ خفيف

34
00:01:20,870 --> 00:01:24,270
حسناً، قبل أن يغمى عليك، هذه هي خياراتك

35
00:01:24,310 --> 00:01:27,210
مطعم لشرائح اللحم مشهور بطبق اللحم المشوي

36
00:01:27,240 --> 00:01:29,480
ومطعم للأكل البحري مشهور بطبق سرطان البحر 

37
00:01:29,510 --> 00:01:30,740
مطعم اللحم

38
00:01:30,780 --> 00:01:32,380
سرطان البحر يخيفني

39
00:01:32,410 --> 00:01:34,750
إنه حشرة بحر كبيرة لن أقوم بأكلها

40
00:01:34,780 --> 00:01:36,250
صحيح؟

41
00:01:36,290 --> 00:01:37,890
أحياناً يجعلونك تختاره بنفسك

42
00:01:37,920 --> 00:01:40,220
لا أريد أن أقرر أي سرطان بحرٍ يموت

43
00:01:40,260 --> 00:01:41,700
من جعلني آلهة سرطان البحر؟

44
00:01:41,720 --> 00:01:44,260

45
00:01:44,290 --> 00:01:48,260
بمناسبة الحديث عن حشرات البحر الكبيرة، إنها أمي

46
00:01:48,300 --> 00:01:50,940
شاهد. هذا أكثر شيء مفضل عندي في العالم

47
00:01:50,970 --> 00:01:53,410
تجاهل

48
00:01:53,440 --> 00:01:55,910
حقاً؟ أكثر شيء مفضل؟

49
00:01:55,940 --> 00:01:57,380
بالنسبة لي: المزالق المائية

50
00:01:57,410 --> 00:01:59,780

51
00:01:59,810 --> 00:02:02,580
أوه، بحق الرب ياأمي

52
00:02:02,610 --> 00:02:04,250
أنا آسفة، من الأفضل أن أرد عليها

53
00:02:04,280 --> 00:02:08,180
أنا في موعد، كما تعلمين. لماذا تتصلين عليّ؟

54
00:02:09,850 --> 00:02:11,720
أوه، حسناً

55
00:02:11,750 --> 00:02:13,150
سأكون هناك حالاً

56
00:02:14,360 --> 00:02:15,560
أنا آسفة

57
00:02:15,590 --> 00:02:17,430
سأضطر لتأجيل موعدنا ليوم آخر

58
00:02:17,460 --> 00:02:20,160
زوج صديقتي مارجوري تعرض لجلطة دماغية

59
00:02:23,500 --> 00:02:25,440
<font color="#00ffff"><i>ترجمة‫:‬
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
</i></font>

60
00:02:39,980 --> 00:02:42,420
لقد سقط وحسب، هناك في الممر

61
00:02:42,450 --> 00:02:45,350
حسناً، لقد نقلته للمستشفى مباشرة

62
00:02:45,390 --> 00:02:47,290
وهذا دائماً أهم شيء

63
00:02:47,320 --> 00:02:48,960
نعم. هذا أهم شيء

64
00:02:48,990 --> 00:02:50,560
هذا وتأمين على الحياة

65
00:02:50,590 --> 00:02:51,820
أمي

66
00:02:51,860 --> 00:02:54,230
لا يمكن أن يغطينا التأمين الآن

67
00:02:54,260 --> 00:02:56,560
كلمة.

68
00:02:56,600 --> 00:02:58,240
سنعود حالاً

69
00:03:00,000 --> 00:03:01,340
ماخطبك؟

70
00:03:01,370 --> 00:03:03,570
ماذا؟ هذا سؤال منطقي 

71
00:03:03,610 --> 00:03:05,510
هل سعّرتِ تابوتاً مؤخراً؟

72
00:03:05,540 --> 00:03:07,340
هل سعرته أنتِ؟

73
00:03:07,380 --> 00:03:09,480
نعم، عندما أصبتِ بذلك السعال الذي لم تتمكني من التشافي منه

74
00:03:11,610 --> 00:03:13,450
حسناً، من الآن وصاعداً

75
00:03:13,480 --> 00:03:16,250
إذا أتتكِ الرغبة في قول شيءٍ ما، لا تقوليه

76
00:03:16,290 --> 00:03:17,760
إذا من المفترض عليّ أن أجلس هناك وحسب؟

77
00:03:17,790 --> 00:03:19,990
لا. حاولي أن تساعدي

78
00:03:20,020 --> 00:03:22,260
إعرضي عليها كوباً من الشاي أو شيء من هذا القبيل

79
00:03:22,290 --> 00:03:23,760
سأحاول، لكني أعرف القليل

80
00:03:23,790 --> 00:03:26,460
عن تجميد رأس رجل ميت، فلو كان هناك لحظة صمت

81
00:03:26,500 --> 00:03:28,570
ربما أذكر الموضوع

82
00:03:30,430 --> 00:03:33,000
كيف حاله ياويندي؟

83
00:03:33,030 --> 00:03:35,030
لقد خرج من غرفة العمليات وحالته مستقرة

84
00:03:35,070 --> 00:03:36,740
أوه، شكراً للرب

85
00:03:36,770 --> 00:03:39,010
أوه، هذا خبرٌ رائع

86
00:03:39,040 --> 00:03:40,040
استقرار الحالة أمرٌ جيد

87
00:03:40,070 --> 00:03:41,470
هل أستطيع رؤيته؟

88
00:03:41,510 --> 00:03:43,380
في غضون ساعاتٍ قليلة، بعد أن نقوم بنقله 
لوحدة العناية المركزة

89
00:03:43,410 --> 00:03:45,680
لذا أظن أن ما يريد فيكتور قوله هو

90
00:03:45,710 --> 00:03:48,450
سأراكِ في غضون عدة ساعات
<font color="#00ffff"><i>تلاعب لفظي باختصار وحدة العناية المركزة</i></font>

91
00:03:50,550 --> 00:03:53,250
أتريدين بعض الشاي؟

92
00:03:55,390 --> 00:03:57,360
ناولني الفشار

93
00:03:57,390 --> 00:03:59,560

94
00:04:04,670 --> 00:04:06,310
لقد أكلته كله

95
00:04:06,340 --> 00:04:08,310
لماذا تناولني وعاء فارغ؟

96
00:04:08,340 --> 00:04:11,640
لأني أردتك أنت تعرف أني أكلته كله

97
00:04:11,670 --> 00:04:13,040
حسناً، ولهذا أقول

98
00:04:13,070 --> 00:04:14,440
لماذا تضرب نفسك

99
00:04:14,480 --> 00:04:15,780
لماذا تضرب نفسك؟

100
00:04:15,810 --> 00:04:17,310
!توقف

101
00:04:17,350 --> 00:04:19,790


102
00:04:19,810 --> 00:04:21,410
إذاً، ماالذي يفترض علينا فعله؟

103
00:04:21,450 --> 00:04:22,850
نسهر طوال الليل؟
مالخطة؟

104
00:04:22,880 --> 00:04:24,450
‫-‬ خطة؟
‫-‬ نعم

105
00:04:24,490 --> 00:04:27,930
أنت في مدينة بلانكيت ياصاحبي

106
00:04:27,960 --> 00:04:29,560
لا يوجد هناك خطط

107
00:04:29,590 --> 00:04:30,690
ماذا يعني هذا

108
00:04:30,730 --> 00:04:32,800
هكذا تسير الأمور عندما تواعد

109
00:04:32,830 --> 00:04:34,470
إمرأةٌ عنيفةٌ رصينة

110
00:04:34,500 --> 00:04:37,100
لديهن الكثير من الأصدقاء مع الكثير من المشاكل

111
00:04:37,130 --> 00:04:39,430
ويحضرون كل شيء مع بعضهم البعض

112
00:04:39,470 --> 00:04:40,800
عندما تكون هناك أزمة

113
00:04:40,840 --> 00:04:43,580
ينورون إشارة “م.م” على غيمة
<font color="#00ffff"><i>ترمز لاجتماعات مدمني الكحول مجهولي الهوية
</i></font>

114
00:04:45,440 --> 00:04:48,340
ومن بعدها يختفون لساعات

115
00:04:48,380 --> 00:04:51,620
إذا هم مثل الأبطال الخارقين مع نقطة ضعف تجاه خمرة الجين؟

116
00:04:51,650 --> 00:04:54,450
تقريباً

117
00:04:54,480 --> 00:04:56,420
 حياة كريستي وبوني تتمحور نوعاً ما حول هذه الاجتماعات

118
00:04:56,450 --> 00:04:57,950
لكنّي عرفت كيف أجد طريقي حولها

119
00:04:57,990 --> 00:04:59,890
أجعل بوني تقوم باجتماعاتها في ليلة الاثنين

120
00:04:59,920 --> 00:05:01,460
وليلة الخميس وليلة الأحد

121
00:05:01,490 --> 00:05:02,560
مذهل

122
00:05:02,590 --> 00:05:04,460
مذهل

123
00:05:04,490 --> 00:05:06,690
وجدت وقتاً لمشاهدة كرة القدم في وقت الذروة 

124
00:05:06,730 --> 00:05:09,000
وتجعله يبدو كمعروفٍ تقدمه لها

125
00:05:09,030 --> 00:05:11,430
أخبرت رفاقي في حانة الرياضة

126
00:05:11,470 --> 00:05:13,910
إنهم يفكرون بإقامة مزاراً مقدساً باسمي

127
00:05:13,940 --> 00:05:15,440
تستحق واحداً
 
128
00:05:15,470 --> 00:05:17,470
صحيح، ودائماً مايكون لدي سائق خاص
<font color="#00ffff"><i>سائق يكون غير ثمل في نهاية السهرة، مهمته يوصل الركاب الثملين 
</i></font>

129
00:05:17,510 --> 00:05:19,580
لكن لا يجب عليّ أن أكون فرحاً بشيءٍ كهذا

130
00:05:19,610 --> 00:05:21,010
وإلا إنها علامة خطرة

131
00:05:21,040 --> 00:05:24,440

132
00:05:24,480 --> 00:05:25,850
إنها بوني

133
00:05:25,880 --> 00:05:28,520
تقول أن حالة فيكتور مستقرة

134
00:05:28,550 --> 00:05:30,450
لكنهم سيمضون الليلة 

135
00:05:30,490 --> 00:05:31,320
في المستشفى مع مارجوري

136
00:05:31,350 --> 00:05:33,650
أوه، حسناً، ربما يجب أن أذهب إلى هناك

137
00:05:33,690 --> 00:05:35,490
وأجلب لكريستي غيار ملابس

138
00:05:35,520 --> 00:05:37,660
أوه، لا، لا، لا، قطعاً لا

139
00:05:37,690 --> 00:05:38,990
حسناً، ماالمانع؟

140
00:05:39,030 --> 00:05:40,100
لأنك إن أحضرت لكريستي شيئاً

141
00:05:40,130 --> 00:05:43,030
سيتحتم عليّ إحضار شيئاً مماثلاً لبوني، وإلا سأبدو كأحمق

142
00:05:43,060 --> 00:05:44,400
أنت أحمق

143
00:05:44,430 --> 00:05:47,600
!أوووه، هجمة مباغتة

144
00:05:47,640 --> 00:05:50,010

145
00:05:50,040 --> 00:05:52,510
أهلاً، كيف حال فيكتور؟

146
00:05:52,540 --> 00:05:54,410 
ظننتكِ في خلوة صمت
<font color="#00ffff"><i>تجربة روحية هدفها العودة للذات واستكشافها </i></font>

147
00:05:54,440 --> 00:05:55,540
صحيح

148
00:05:55,580 --> 00:05:57,750
لكني قلقة على مارجوري

149
00:05:57,780 --> 00:05:59,880
وأنا أتوق للكلام

150
00:05:59,910 --> 00:06:02,510
وأفكاري متكدسة في رأسي

151
00:06:02,550 --> 00:06:04,520
..وتجعلني 

152
00:06:05,990 --> 00:06:07,830
جيل؟

153
00:06:07,860 --> 00:06:09,760

154
00:06:09,790 --> 00:06:13,930
المعذرة، لقد دخل الشامان جاري إلى حديقة الزن
<font color="#00ffff"><i>الشامانية: مذهب روحاني يتبعه من يتواصلون مع عالم الأرواح </i></font>


155
00:06:13,960 --> 00:06:16,500
ياله من واشي

156
00:06:16,530 --> 00:06:19,500
حالة فيكتور مستقرة، هذا كل مانعرفه

157
00:06:19,530 --> 00:06:22,530
أوه، شكراً للرب

158
00:06:22,570 --> 00:06:24,540
أهذه مكينة بيع التي خلفك؟

159
00:06:25,940 --> 00:06:28,510
Funyuns هل لديهم رقائق 
؟

160
00:06:28,540 --> 00:06:30,580
لقد حلمت بالأمس بهذه الرقائق

161
00:06:30,610 --> 00:06:33,110
لكن طولهم كان ستة أقدام، وكانو يقبلونني

162
00:06:34,680 --> 00:06:37,620
خذيها مني، لا شيء يُرضى في هذا المكان

163
00:06:39,220 --> 00:06:40,920
!أوه، لقد عاد جاري

164
00:06:40,960 --> 00:06:42,930
عليّ أن أخبئك في صدريتي

165
00:06:42,960 --> 00:06:46,460
هل أنا الوحيدة التي لاحظت، أم أنها لا تبدو وكأنها أنقصت من وزنها حتى رطلاً واحداً؟

166
00:06:46,500 --> 00:06:48,800
لو كنت لاحظت أي شيء فهو أن وجهها يبدو دائرياً أكثر من السابق

167
00:06:48,830 --> 00:06:51,830
لازلت هنا

168
00:06:51,870 --> 00:06:55,240
أهلاً يا مارجوري، ماذا قالوا؟

169
00:06:55,270 --> 00:06:57,710
لقد  طلبوا مني أتفائل بالأفضل 

170
00:06:57,740 --> 00:06:59,210
وأستعد للأسوأ

171
00:06:59,240 --> 00:07:02,210
ربما لايتمكن من المشي أوالكلام

172
00:07:02,240 --> 00:07:04,540
يا إلهي

173
00:07:04,580 --> 00:07:07,080
على اي حال

174
00:07:07,120 --> 00:07:09,090
أيا كان ما سيحدث

175
00:07:09,120 --> 00:07:11,160
لن تواجهيه لوحدك

176
00:07:11,190 --> 00:07:13,030
لديك أصدقاء يمكنك الاعتماد عليهم

177
00:07:13,050 --> 00:07:15,090
شكراً يا كريستي

178
00:07:15,120 --> 00:07:19,560
ستسرني المساعدة أنا أيضاً

179
00:07:19,590 --> 00:07:22,760
أنا في الواقع ماهرة في الاعتناء بالمرضى

180
00:07:22,800 --> 00:07:24,570
منذ متى؟

181
00:07:24,600 --> 00:07:27,700
فكرت أن أقولها وحسب وانك ستصدقينني

182
00:07:27,740 --> 00:07:29,680
أحياناً ينجح الأمر لأني طويلة

183
00:07:31,140 --> 00:07:32,840
‫-‬ أهلا
‫-‬ مرحباً

184
00:07:32,870 --> 00:07:34,100
باتريك

185
00:07:34,140 --> 00:07:35,270
ماالذي تفعله هنا؟

186
00:07:35,310 --> 00:07:37,580
لقد أراد أن يجلب لكريستي بعض الملابس

187
00:07:37,610 --> 00:07:39,580
ولم أشأ أن آتي خالي اليدين 

188
00:07:39,610 --> 00:07:40,980
لذلك إليك هذه الأحجية التي كنتِ تعملين على حلها

189
00:07:41,020 --> 00:07:42,520
لمدة سنة

190
00:07:43,620 --> 00:07:46,720
آسف جداً على ماحدث لزوجك

191
00:07:46,760 --> 00:07:48,530
شكراً

192
00:07:48,560 --> 00:07:50,930
هذا شقيق آدم، باتريك

193
00:07:50,960 --> 00:07:54,600
أهلاً، كم أتمنى لو تلاقينا في ظروفٍ أفضل

194
00:07:54,630 --> 00:07:55,730
شكراً

195
00:07:55,760 --> 00:07:57,760
وأعتذر لإفسادي ليلتك

196
00:07:57,800 --> 00:07:59,540

197
00:07:59,570 --> 00:08:02,940
أتعلم، لماذا لاتذهبان انتما الاثنان للكافيتيريا في الأسفل 

198
00:08:02,970 --> 00:08:04,610
وتأكلا شيئاً؟

199
00:08:04,640 --> 00:08:06,140
‫-‬ هل أنت متأكدة؟
‫-‬ أنا متأكدة
 
200
00:08:06,170 --> 00:08:09,540
حسناً

201
00:08:09,580 --> 00:08:11,680
لو كنت حجزت في الكافيتيريا

202
00:08:11,710 --> 00:08:12,740
سأكون مبهورة بشدة

203
00:08:12,780 --> 00:08:15,220
لقد اتصلت، لا يقبلون بالحجوزات

204
00:08:17,090 --> 00:08:18,690
أأعجزك أن تأتي بقلم؟

205
00:08:18,720 --> 00:08:20,250
لا شيء يملأ عينك، أليس كذلك؟

206
00:08:24,330 --> 00:08:27,100
أراهن على أن مطعم شرائح اللحم الفاخر
لا يقدم سلطة بيض

207
00:08:27,130 --> 00:08:28,900
تؤكل بملعقة آيسكريم

208
00:08:28,930 --> 00:08:32,830
حسناً، أظن أنها ستتلائم بشكل جيد مع مشروبك الغازي

209
00:08:34,940 --> 00:08:36,780
سوشي المستشفى

210
00:08:36,810 --> 00:08:38,810
أرى أن حس المغامرة عندك عالي

211
00:08:57,630 --> 00:08:59,670
وخمس دقائق السلام التي حظينا بها انتهت

212
00:08:59,690 --> 00:09:03,660
لا تأبهوا بي، لست هنا لأتجسس

213
00:09:03,700 --> 00:09:05,870
أضطررت أن أجلب شاياً آخر لمارجوري

214
00:09:05,900 --> 00:09:07,800
يا إلهي، ماذا قلتي؟

215
00:09:07,840 --> 00:09:11,340
فقط سألت سؤالاً افتراضياً عن إذا ما مات فيكتور

216
00:09:11,370 --> 00:09:14,110
هل تظن أنها ستلحق به بسرعة؟

217
00:09:14,140 --> 00:09:15,240
هل أنتِ جادة؟

218
00:09:15,280 --> 00:09:16,680
أنزلي حاجبك ياامرأة

219
00:09:16,710 --> 00:09:17,950
إنه أمر شائع، كالبطاريق

220
00:09:17,980 --> 00:09:21,850
على أية حال، استمتعوا بوقتكم يافتية

221
00:09:33,760 --> 00:09:36,300
شكراً لكونك شديد التفهم

222
00:09:36,330 --> 00:09:37,770
بكل ما مررنا به 

223
00:09:37,800 --> 00:09:39,970
لا مشكلة

224
00:09:40,000 --> 00:09:41,840
حسناً

225
00:09:41,870 --> 00:09:45,610
شيءٌ جذابٌ جداً على وشك  الحدوث في هذه اللحظة

226
00:09:47,780 --> 00:09:51,850
أوه، لفائف السالمون تلك طعمها كالمعدن


227
00:09:51,880 --> 00:09:54,650

228
00:09:54,680 --> 00:09:57,150
هل تريد سلطة بيض بحرارة الغرفة؟ 
<font color="#00ffff"><i>أي لا باردة ولا حارة </i></font>

229
00:09:57,190 --> 00:09:58,790
لا، شكراً

230
00:09:58,820 --> 00:10:01,160
أنا هنا فقط من أجل أكون معك

231
00:10:01,190 --> 00:10:03,760

232
00:10:03,790 --> 00:10:07,730
إذاً.. هل يمكننا أن نحظى بعشاء حقيقي ليلة الغد؟

233
00:10:07,760 --> 00:10:09,260
حسناً، كان سيسرني ذلك لكن عليّ في الواقع

234
00:10:09,300 --> 00:10:11,070
أن أعود في الغد

235
00:10:11,100 --> 00:10:14,400

236
00:10:14,440 --> 00:10:17,680
في الواقع، عرفت.. أنه في النهاية

237
00:10:17,710 --> 00:10:21,150
سيتحتم عليك العودة.. لكنني سأشتاق إليك

238
00:10:21,180 --> 00:10:23,350
وأنا سأشتاق إليك أيضاً

239
00:10:23,380 --> 00:10:25,720
لكن ليس وكأني أعيش في استراليا

240
00:10:27,180 --> 00:10:28,780
هذا صحيح

241
00:10:28,820 --> 00:10:31,990
مدينة سانتا كروز 
تبعد فقط ٣ ساعات و١٢ دقيقة بالسيارة

242
00:10:34,490 --> 00:10:37,790
ربما بحثت عن المسافة بين بابي وبابك في قوقل

243
00:10:37,830 --> 00:10:40,800
صحيح، هل أعطيتك عنواني؟

244
00:10:41,860 --> 00:10:44,760.
..انظر، لقد أقمت بحثاً مطولاً. أنا

245
00:10:44,800 --> 00:10:46,440
حسناً، أنا لست في موقع يسمح لي بالحكم عليك

246
00:10:46,470 --> 00:10:48,270
لقد بحثت عنك في قوقل أنا أيضاً

247
00:10:49,940 --> 00:10:51,740
على فكرة، أعجبتني الصورة التي أخذتها الشرطة لك

248
00:10:54,740 --> 00:10:57,180
هل كأن شعري مربوطاً أم لا؟

249
00:10:57,210 --> 00:10:58,480
مربوطاً

250
00:10:58,510 --> 00:11:01,450 
أوه، صحيح، هذه الصورة الجيدة

251
00:11:01,480 --> 00:11:03,080
..إذاً

252
00:11:03,120 --> 00:11:07,360
أتظنين أنه يجب علينا أن نجرب العلاقة من مسافة بعيدة؟ 

253
00:11:07,390 --> 00:11:09,760
أنا مستعدة لهذا التحدي

254
00:11:11,760 --> 00:11:14,400
..لكن بينما أنت عندي هنا الآن

255
00:11:19,870 --> 00:11:22,840
الطعم في فمك حقاً شبيه بطعم المعدن 

256
00:11:27,880 --> 00:11:30,920
حرفياً لا يوجد مخرج من هذا المكان

257
00:11:31,980 --> 00:11:32,980

258
00:11:37,250 --> 00:11:39,390
بعد أسبوعين

259
00:11:39,420 --> 00:11:41,090
..عشر دقائق وسنخرج من هنـ

260
00:11:41,120 --> 00:11:42,490
!أهلاً

261
00:11:42,520 --> 00:11:44,090
أهذا وقت مناسب؟

262
00:11:44,130 --> 00:11:45,870
بالطبع، ادخلوا

263
00:11:45,890 --> 00:11:47,860
نعلم أنكِ مشغولة

264
00:11:47,900 --> 00:11:49,030
لهذا أحضرنا لكِ العشاء

265
00:11:49,060 --> 00:11:51,960
وبطاقة من كل من يحضر اجتماع ليلة الاثنين

266
00:11:52,000 --> 00:11:55,440
،اعذري “عيدميلاد سعيد” التي كتبتها
 لم أكن أعرف المناسبة عندما كتبتها

267
00:11:55,470 --> 00:11:58,010
شكراً على هذا

268
00:11:58,040 --> 00:11:59,840
وعلى العشاء، لم أتمكن 

269
00:11:59,870 --> 00:12:02,040
من مغادرة المنزل منذ عاد فيكتور إلى هنا

270
00:12:02,080 --> 00:12:03,450
كيف حاله؟

271
00:12:03,480 --> 00:12:05,850
نائم الآن. في هذا الوقت أقوم 

272
00:12:05,880 --> 00:12:08,380.
بكل الأشياء التي لا أستطيع القيام بها وأنا معه

273
00:12:08,420 --> 00:12:09,790

274
00:12:09,820 --> 00:12:11,550
إذا، كيف هي أحوالكن ياسيدات؟

275
00:12:11,590 --> 00:12:14,860
أحتاج بشدة أن أشتت انتباهي

276
00:12:14,890 --> 00:12:17,860
حسناً، أعرف أنه من المفترض أن أبقي الأمر مجهولاً

277
00:12:17,890 --> 00:12:21,130
لكن رود ستيوارت جاء لاجتماعنا
<font color="#00ffff"><i>مغني بريطاني </i></font>

278
00:12:21,160 --> 00:12:22,530
لم يكن رود ستيوارت

279
00:12:22,560 --> 00:12:24,530
كانت امرأة بقصة شعر سيئة

280
00:12:24,570 --> 00:12:26,140
ولهجة بريطانية

281
00:12:26,170 --> 00:12:28,470
وهذا هو وصف رود ستيوارت بالضبط

282
00:12:30,910 --> 00:12:33,010
كيف هي أحوالك أنتِ وباتريك ياكريستي؟

283
00:12:33,040 --> 00:12:35,880
أوه، نحن نتراسل منذ أسبوعين

284
00:12:35,910 --> 00:12:37,580
لكن الأمر.. صعب

285
00:12:37,610 --> 00:12:41,450
حسناً، بطريقة أو بأخرى، الحب دائماً صعب

286
00:12:41,480 --> 00:12:43,580
لماذا تتظاهرين بأنك صيدلانية

287
00:12:43,620 --> 00:12:45,820
من خمسينات القرن التاسع عشر؟

288
00:12:45,850 --> 00:12:48,190
لأنه لايزال واجه صعوبة في البلع

289
00:12:48,220 --> 00:12:51,290
لذا عليّ أن أكسّر أدويته وأعطيها له

290
00:12:51,330 --> 00:12:54,200
عن طريق أنبوب في معدته

291
00:12:54,230 --> 00:12:56,370
ستتحسن الأحوال

292
00:12:56,400 --> 00:12:58,170
آمل ذلك

293
00:12:58,200 --> 00:13:01,070
يجب أن تخرجي من هنا لبعض الوقت

294
00:13:01,100 --> 00:13:04,070
صحيح، لحضور اجتماع ولجلسة عناية بقدميك بشكل عاجل 


295
00:13:04,110 --> 00:13:06,080
ياإلهي، هذا يبدو رائعاً

296
00:13:06,110 --> 00:13:07,610
لا أستطيع تركه

297
00:13:07,640 --> 00:13:09,610
يجب أن تهتمي بنفسك أنت أيضاً

298
00:13:09,640 --> 00:13:11,910
صحيح، إنه مثل مايحدث في الطائرة

299
00:13:11,950 --> 00:13:14,050
حيث عليك وضع قناع الاكسجين عليك قبل أن تضعيه على طفلك

300
00:13:14,080 --> 00:13:17,250
لكن يجب أن تضعيه علي في النهاية

301
00:13:17,290 --> 00:13:20,160
لقد وصلتي لأورلاندو بالسلامة، انسي الأمر

302
00:13:21,360 --> 00:13:22,860
:حسناً، إليك الخطة

303
00:13:22,890 --> 00:13:25,260
خذي مارجوري للخارج، وأنا سأهتم بالأمور بشكل مؤقت

304
00:13:25,290 --> 00:13:28,630
ربما أنتما محقتان، أنا حقاً سأستفيد من تغيير الجو

305
00:13:28,660 --> 00:13:30,330
أأنت متأكدة أنك تستطيعين التعامل مع فيكتور؟

306
00:13:30,360 --> 00:13:31,960
بالطبع 

307
00:13:32,000 --> 00:13:33,070
حسناً

308
00:13:33,100 --> 00:13:34,630
سيستيقظ قريباً

309
00:13:34,670 --> 00:13:37,110
هذه توصيات الطبيب

310
00:13:37,140 --> 00:13:39,080
حسناً

311
00:13:39,110 --> 00:13:41,280
حسناً

312
00:13:41,310 --> 00:13:43,080
حسناً

313
00:13:43,110 --> 00:13:45,410
حسناً، تستطيعين فعل هذا ياكريستي

314
00:13:47,150 --> 00:13:49,120


315
00:13:50,650 --> 00:13:53,950
لا أستطيع أن أصدق أنك تركتيني هناك طيلة المساء

316
00:13:53,990 --> 00:13:57,430
مهلاً، لم يكن يومي سهلاً أنا أيضاً

317
00:14:00,660 --> 00:14:02,530
أأنتِ جدياً تحاولين المقارنة بين

318
00:14:02,560 --> 00:14:05,030
الاعتناء بضحية جلطة دماغية وجلسة عناية باليدين والقدمين؟

319
00:14:05,070 --> 00:14:07,540
هل رأيت أقدام مارجوري؟

320
00:14:09,000 --> 00:14:12,100
لم أرها حتى بأحذية مفتوحة المقدمة قط

321
00:14:12,140 --> 00:14:13,980
حسناً، يوجد سبب لذلك

322
00:14:14,010 --> 00:14:15,180
قرف
 
323
00:14:16,710 --> 00:14:20,680
لا بد أن الأمر صعبٌ عليها

324
00:14:20,710 --> 00:14:23,650
في لحظة أنت واقع في الحب ولديك شريك

325
00:14:23,680 --> 00:14:26,250
وفي غمضة عين تصير تعتني بشخصٍ

326
00:14:26,290 --> 00:14:28,290
لا حول له ولا قوة

327
00:14:28,320 --> 00:14:30,460
أمرٌ محزن

328
00:14:33,460 --> 00:14:37,460
لديها ظفر في قدمها يبدو كسقيفة كوخ

329
00:14:37,500 --> 00:14:38,940


330
00:14:38,970 --> 00:14:40,440

331
00:14:40,470 --> 00:14:43,070
كل ما أريده هو أخذ حمام مُعَقَّم

332
00:14:43,100 --> 00:14:45,070
وأشاهد تلك القنادس الممسكة بأيدي بعضها البعض على اليوتوب

333
00:14:45,110 --> 00:14:47,450
أوه، مشهدي المفضل هو عندما يتم فصلهم عن بعضهم

334
00:14:47,480 --> 00:14:49,420
ويمدون أيدهم لبعضهم

335
00:14:49,440 --> 00:14:51,580
صحيح؟ إنهم يقومون بالاختيار

336
00:14:53,180 --> 00:14:54,280
أهلاً

337
00:14:54,320 --> 00:14:56,090
!يا إلهي، باتريك

338
00:14:56,120 --> 00:14:57,420
أهلاً

339
00:14:57,450 --> 00:14:59,090
أهلاً

340
00:14:59,120 --> 00:15:01,060
ماذا تفعل هنا؟

341
00:15:01,090 --> 00:15:03,290
حسناً، استوعبت شيئاً لا أحبه في سانتا كروز

342
00:15:03,320 --> 00:15:06,360
هيبيين زيادة عن اللازم؟ هيبيين أقل من اللازم؟ ماذا؟

343
00:15:06,390 --> 00:15:07,360
أنتِ لست هناك

344
00:15:07,400 --> 00:15:10,000
أوه، ياله من كلامٍ من مبتذل

345
00:15:11,100 --> 00:15:12,730
ربما، لكني أحببته

346
00:15:12,770 --> 00:15:14,240

347
00:15:14,270 --> 00:15:15,510
أتعلم، لن أمانع

348
00:15:15,540 --> 00:15:17,180
أن تقول كلاماً مبتذلا من حيث لآخر

349
00:15:17,210 --> 00:15:21,350
إذهبي لأسبوعين وسنرى ماذا سيحدث

350
00:15:21,380 --> 00:15:24,580
حسناً، ماذا لو أخذتك أخيراً لذلك العشاء الفاخر؟

351
00:15:24,610 --> 00:15:27,310
أعطني بعض الوقت لأستحم

352
00:15:27,350 --> 00:15:28,580
وأجعل من نفسي جميلة

353
00:15:28,620 --> 00:15:31,090
أوه، أنتِ أصلاً جميلة

354
00:15:32,220 --> 00:15:36,090
أرأيت؟ هذا بالضبط، صر مثله

355
00:15:36,120 --> 00:15:37,720


356
00:15:37,760 --> 00:15:40,600

357
00:15:40,630 --> 00:15:42,530
أهلاً

358
00:15:42,560 --> 00:15:44,600
أهلاً. لم أتوقع عودتك للمنزل هذه الليلة

359
00:15:44,630 --> 00:15:47,070
صحيح، لو جئت عشر دقائق أبكر

360
00:15:47,100 --> 00:15:49,370
..لكنتِ رأيتِ

361
00:15:49,400 --> 00:15:51,140
على أي حال، مرحباً بك في المنزل

362
00:15:51,170 --> 00:15:54,240
هل كان سيضرك لو كنت وضعت منشفة على الباب؟
<font color="#00ffff"><i>توضع عند الباب كإشارة على أن من بالداخل في وضع غير لائق </i></font>

363
00:15:54,280 --> 00:15:57,620
لماذا لم تعودي إلى غرفة باتريك في الفندق

364
00:15:57,650 --> 00:16:00,120
ووضعت منشفتك أنتِ على الباب؟

365
00:16:01,150 --> 00:16:03,220
بعد العشاء، صارت الأمور محرجة

366
00:16:03,250 --> 00:16:06,250
ثم قال إنه متعب، وأعادني للمنزل 

367
00:16:06,290 --> 00:16:07,660
ما الذي حدث؟

368
00:16:07,690 --> 00:16:09,230
أنه ليس بأمرٍ جلل

369
00:16:09,260 --> 00:16:12,100
لقد كنا نتحدث، وسألني عن يومي

370
00:16:12,130 --> 00:16:14,530
وأخبرته عن اعتنائي بفيكتور

371
00:16:14,560 --> 00:16:16,030
وما المشكلة في ذلك؟

372
00:16:16,060 --> 00:16:17,360
ثم قلت

373
00:16:17,400 --> 00:16:19,770
أني أستطيع تصور نفسي أعتني بباتريك

374
00:16:19,800 --> 00:16:22,040
لوأصابته جلطة دماغية عندما يكبر 

375
00:16:22,070 --> 00:16:23,370
!أوه
يال القرف! ماذا؟

376
00:16:23,400 --> 00:16:25,100
ما خطبك؟

377
00:16:25,140 --> 00:16:27,810
ظننتكِ أحببته

378
00:16:27,840 --> 00:16:30,040
“وأظنني استخدمت كلمة “حفاظة

379
00:16:30,080 --> 00:16:31,780
!أوه
!أوه، يا إلهي

380
00:16:31,810 --> 00:16:33,650
!لكن هذا لن يحدث قبل ٣٠ سنة من الآن

381
00:16:33,680 --> 00:16:35,120
أقلت ٣٠ سنة؟

382
00:16:35,150 --> 00:16:37,290
عجباً، لست بالعادة ممن يظنك غبية

383
00:16:39,090 --> 00:16:41,590
نحن مع بضعنا منذ سنتان، ونحن مخطوبان

384
00:16:41,620 --> 00:16:43,660
ولا نتكلم عن المستقبل

385
00:16:43,690 --> 00:16:45,830
ست ساعات مقدماً، هذا حدنا

386
00:16:45,860 --> 00:16:48,660
صحيح، شاهدي. ماذا سنفعل ليلة الغد؟

387
00:16:48,700 --> 00:16:51,240
سأخبرك غداً

388
00:16:52,300 --> 00:16:54,340
هل تنظنين أن أخفته؟

389
00:16:54,370 --> 00:16:57,140
مثل مهرج في قناة مجاري

390
00:16:57,170 --> 00:16:58,740
شكراً يا أمي

391
00:17:00,610 --> 00:17:03,250
ابنتنا الصغيرة ستموت وحيدة

392
00:17:04,310 --> 00:17:05,740


393
00:17:05,780 --> 00:17:07,320

394
00:17:11,350 --> 00:17:12,820
أهلاً

395
00:17:12,850 --> 00:17:14,290
أهلاً

396
00:17:14,320 --> 00:17:16,320
اعترضت خدمة الغرف التي طلبتها

397
00:17:16,360 --> 00:17:19,600
أوه، لم أطلب خدمة غرف، لذا من الأفضل أن تدخلي بسرعة

398
00:17:19,630 --> 00:17:21,200

399
00:17:23,330 --> 00:17:25,870

400
00:17:25,900 --> 00:17:28,470
إذاً أنت على الأرجح تتساءل لما أنا هنا

401
00:17:28,500 --> 00:17:31,700
..أوه، أنتِ إذا لم تأتي فقط لتسرقي بعض، أوه

402
00:17:31,740 --> 00:17:35,240
huevos rancheros ماهذا؟ إفطار 
؟

403
00:17:35,280 --> 00:17:38,320
أردت فقط الاعتذار عن ليلة البارحة

404
00:17:38,350 --> 00:17:40,750
كنت فقط أحاول إخبارك عن يومي

405
00:17:40,780 --> 00:17:43,250
وفجأة قفزت لـ ٣٠ سنة في المستقبل

406
00:17:43,280 --> 00:17:45,850
وسحبتك معي نوعاً ما

407
00:17:45,890 --> 00:17:48,890
حسناً، لأكون صريحاً، أنتِ أخفتني بعض الشيء

408
00:17:48,920 --> 00:17:51,320
أعلم، أنا جد آسفة

409
00:17:51,360 --> 00:17:53,260
حسناً، يجب أن تفهمي، أنا للتو

410
00:17:53,290 --> 00:17:54,760
خرجت من زواج دام لمدة طويلة

411
00:17:54,800 --> 00:17:57,470
لم أكن لوحدي منذ كنت في الـ ١٩ من عمري

412
00:17:57,500 --> 00:17:59,200
أفهم، أفهم

413
00:17:59,230 --> 00:18:01,130
تريد أن تدخل عالم المواعدة

414
00:18:01,170 --> 00:18:02,640
تريد أن ترى تجرب حظك وتأخذ فرصتك

415
00:18:02,670 --> 00:18:06,270
تريد أن تشطب أشياء في قائمة الأفعال الجنسية التي تريد أن تفعلها في حياتك

416
00:18:07,380 --> 00:18:09,780
أوه، لا أعرف ماذا تعني قائمة الأفعال هذه

417
00:18:09,810 --> 00:18:12,610
لكن نعم، أساسياً، كان هذا مانويت

418
00:18:12,650 --> 00:18:15,290
..ثم التقيت بكِ، ثم

419
00:18:15,320 --> 00:18:17,290
أظن مايخيفني حقاً

420
00:18:17,320 --> 00:18:20,220
أنه لم تكوني وحدك من يفكر بالمستقبل

421
00:18:20,250 --> 00:18:22,150
لم أكن وحدي؟

422
00:18:22,190 --> 00:18:24,830
لا، أعني، أعني نحن لم ننم مع بعضنا بعد

423
00:18:24,860 --> 00:18:28,360
رأيت منزل صغير لطيف على الشاطئ

424
00:18:28,400 --> 00:18:30,170
:وقلت لنفسي

425
00:18:30,200 --> 00:18:32,300
ربما يجب أن نعيش أنا وكريستي هناك 

426
00:18:32,330 --> 00:18:34,270


427
00:18:34,300 --> 00:18:36,300
مذهل

428
00:18:36,340 --> 00:18:39,680
خيالك يحوي بيت على الشاطئ

429
00:18:39,710 --> 00:18:42,810
وخيالي فيه أنت وحفاظة

430
00:18:43,680 --> 00:18:45,520
نعم، خيالي أفضل

431
00:18:45,550 --> 00:18:48,450
لكن كلاهما مخيفان بالقدر ذاته

432
00:18:53,550 --> 00:18:55,420
أنت مجنون بقدر جنوني

433
00:18:55,460 --> 00:18:58,460
وهذا مُطَمْئِن بعض الشيء

434
00:19:05,330 --> 00:19:07,300
أتعلم؟ من الأفضل أن أذهب

435
00:19:07,340 --> 00:19:10,310
لا أريد أن أخرب هذه العلاقة

436
00:19:10,340 --> 00:19:11,140
صحيح، ولا أنا 

437
00:19:11,170 --> 00:19:14,710
ربما يجب علينا فقط.. أخذ الامور بروية

438
00:19:14,740 --> 00:19:17,440
‫-‬ على الأرجح فكرة صائبة
‫-‬ صحيح


439
00:19:20,450 --> 00:19:21,520

440
00:19:23,350 --> 00:19:24,950

441
00:19:24,990 --> 00:19:26,760
إذا بيت الشاطئ هذا

442
00:19:26,790 --> 00:19:29,360
هل هو كبير كفاية ليتسع لأمي وآدم؟

443
00:19:29,390 --> 00:19:31,730
لو كان هناك غرفة ضيوف، سأسد مخارجها وأغلقها

444
00:19:31,760 --> 00:19:33,700
ياإلهي، هذا جذاب

445
00:19:33,730 --> 00:19:35,370

446
00:19:35,400 --> 00:19:36,600

447
00:19:36,630 --> 00:19:38,330
حسناً، حسناً

448
00:19:38,370 --> 00:19:39,970
‫-‬ حسناً، سأذهب، نعم
‫-‬ حسنا حسناُ

449
00:19:40,000 --> 00:19:41,370
حسناً، أراك لاحقاً

450
00:19:45,340 --> 00:19:46,240
حسناً

451
00:19:46,270 --> 00:19:48,200
‫-‬ وداعاً
‫-‬ وداعاً

452
00:19:52,480 --> 00:19:54,380


453
00:19:58,350 --> 00:19:59,490
شكراً لكونك هنا يابوني، لقد ساعدتني بشكل كبير

454
00:19:59,520 --> 00:20:01,590
على الرحب والسعة. أريدك أن تعلمي

455
00:20:01,620 --> 00:20:02,990
أني أبذل قصارى جهدي

456
00:20:03,020 --> 00:20:04,860
في أن لا أقول إلا كلاماً لائقاً وأنا هنا

457
00:20:04,890 --> 00:20:06,860
طوبى لك

458
00:20:06,890 --> 00:20:09,360
في الواقع، كتبت بعض منها

459
00:20:09,400 --> 00:20:11,740
وأظن أنها ليست فقط إيجابية

460
00:20:11,770 --> 00:20:14,240
لكن آمل أنها أيضاً ستجلب بعض الراحة والسلوى 

461
00:20:15,370 --> 00:20:16,910
‫“‬ بغض النظر عن إرهاقك الساحق

462
00:20:16,940 --> 00:20:18,880
“لا تبدين بذلك السوء

463
00:20:18,910 --> 00:20:20,750
شكراً

464
00:20:20,770 --> 00:20:23,470
‫“‬ لديك الآن عذرٌ جاهز لتجنب حضور 
الفعاليات التي لاتروقك 

465
00:20:23,510 --> 00:20:25,950
“مثل حفلات عيدميلاد الأطفال

466
00:20:25,980 --> 00:20:28,280
لن أنسى هذا

467
00:20:28,320 --> 00:20:30,490
أوه، هذه واحدة جيدة.. “كنت في البداية خائفة

468
00:20:30,520 --> 00:20:34,290
“عندما نظرت لفيكتور، لكني الآن أقل خوفا

469
00:20:34,320 --> 00:20:36,760
أتعلمين أمراً؟ سأركز وحسب

470
00:20:36,790 --> 00:20:39,430
على كونك تكبدتي العناء وكتبتي لي قائمة

471
00:20:39,460 --> 00:20:40,890
لدي أربع زيادة

472
00:20:40,930 --> 00:20:44,930
‫-‬ اصنعي لي بعض الشاي وحسب
‫-‬ حسناً

473
00:20:45,930 --> 00:21:04,930
<font color="#00ffff"><i>:ترجمة
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
</i></font>
