1
00:00:01,100 --> 00:00:02,600
هناك مكان

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,900
 يذهب إليه جميع الفرسان
 شجرة حيث نترك عندها ماضينا

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,500
تريدين (نافار)؟ -
قطعاً, لا -

4
00:00:07,600 --> 00:00:09,300
رأيتُ (رولاند) يكتب هذه

5
00:00:09,400 --> 00:00:10,400
رسالة

6
00:00:10,500 --> 00:00:11,600
رسالة لـمن؟

7
00:00:11,800 --> 00:00:13,200
فيليب) سيربي طفلك)

8
00:00:13,300 --> 00:00:15,100
طفلنا لن يعرفك

9
00:00:15,200 --> 00:00:16,500
استيقظ

10
00:00:16,600 --> 00:00:17,900
(أنا لستُ (غودفري

11
00:00:18,000 --> 00:00:19,900
أنا لستُ خائناً, ولن أكون كذلك أبداً

12
00:00:20,000 --> 00:00:21,900
مهلاً
أنا الرجل الذي تبحثون عنه

13
00:00:22,000 --> 00:00:23,400
أنا قتلتُ ابنك

14
00:00:23,500 --> 00:00:25,400
عد إلى حيث التقيت (غودفري) أول مره

15
00:00:25,500 --> 00:00:27,300
هناك, ستجد ما تبحث عنه

16
00:00:27,400 --> 00:00:30,300
(لقد خدعكم جميعاً, لقد قتل (لويس

17
00:00:30,500 --> 00:00:32,400
يجب أن تشنق, حتى يأخذ الموت روحك

18
00:00:35,100 --> 00:00:36,100
أيها الحراس

19
00:00:36,200 --> 00:00:38,400
(دو نوغريه)

20
00:00:41,600 --> 00:00:43,500
(النافاريون قد بعثوا خبراً لـ(باريس

21
00:00:43,600 --> 00:00:45,100
 عن الرهائن الذين أخذتهم

22
00:00:45,200 --> 00:00:47,300
 (سيعتبرونه هجوماً على (فرنسا

23
00:00:50,500 --> 00:00:52,900
(أنا متأكد من أن إبنة عمكِ (جون
لن تدع الأمر يمر مرور الكرام

24
00:00:53,000 --> 00:00:54,900
 عليّ أن لا آمل ذلك

25
00:00:55,000 --> 00:00:56,800
 إذاً هذا هو قائدهم؟

26
00:00:56,900 --> 00:00:57,800
أجل

27
00:00:57,900 --> 00:00:59,500
 الرحمة, يا جلالتكِ

28
00:00:59,700 --> 00:01:01,900
 شعب (نافار) يريدون السلام

29
00:01:04,000 --> 00:01:06,900
 جدي كان نافارياً

30
00:01:07,500 --> 00:01:08,500
... على شرفة

31
00:01:08,600 --> 00:01:09,900
 سأعفي عن حياتك

32
00:01:12,000 --> 00:01:13,600
 لكن إن أطلقتُ سراحك

33
00:01:13,700 --> 00:01:15,600
 فأنّى لي أن أعرف أنك لن ترفع

34
00:01:15,700 --> 00:01:17,500
 سيفك في وجهي مجدداً؟

35
00:01:18,400 --> 00:01:21,000
 (أعطيكِ كلمتي كـقائد لبلدة (سانغوسا

36
00:01:21,100 --> 00:01:22,900
بأننا لن نفعل ذلك ثانيةً

37
00:01:25,900 --> 00:01:28,600
 أعذرني إن أردتُ ان أتيقن من ذلك

38
00:01:29,000 --> 00:01:30,400
اقطعوا يداه

39
00:01:32,500 --> 00:01:34,700
كلّا, كلّا

40
00:01:35,800 --> 00:01:36,700
كلّا, كلّا

41
00:01:43,200 --> 00:01:48,600
{\c&H1D1DA2&}"سقوط الفرسان" \N{\c&H67676A&} الموسم الأول {\c&H1D1DA2&} 
 {\c&H67676A&}الحلقة السابعة \N{\c&HB9B9C3&}بعنوان: طبعاً ليس الأعرج \N {\c&H1D1DA2&}~ ترجمة ~ \N {\c&HB9B9C3&}Sarah {\c&H1D1DA2&}
 {\c&HB9B9C3&}R O D Y{\c&H1D1DA2&} \N {\c&H67676A&} @Art1Book    @rod_abod

42
00:01:45,700 --> 00:01:48,400


43
00:01:53,100 --> 00:01:54,400
أنت ذاك الذي يدعى (لاندري)؟

44
00:01:54,500 --> 00:01:55,600
ربما

45
00:01:55,700 --> 00:01:57,400
 الأم الكبرى أخبرتني بأنك

46
00:01:57,600 --> 00:01:59,000
 أسوأ مشاغب هنا

47
00:01:59,100 --> 00:02:02,100
 إذاً فسيسعدها أن تدعني ارحل لأكون مرافقك

48
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
إنه حتماً المكان الصحيح؟

49
00:02:04,600 --> 00:02:08,100
 رشيد) أخبرني بأن الكأس توجد)
حيث التقيت (غودفري) أول مرة

50
00:02:08,600 --> 00:02:10,900
هنا حيثُ التقيت بـ (غودفري) أول مرة

51
00:02:11,600 --> 00:02:13,200
مرحباً يا أماه

52
00:02:13,300 --> 00:02:14,900
هل تعرفين هذا المكان؟

53
00:02:15,100 --> 00:02:16,400
وكيف احترق؟

54
00:02:16,500 --> 00:02:19,200
.. احد الأطفال كان يعبث بشمعة

55
00:02:19,300 --> 00:02:20,500
أو هكذا سمعت

56
00:02:20,600 --> 00:02:22,000
شكراً لكِ

57
00:02:22,100 --> 00:02:24,200
لقد إنتهى

58
00:02:24,800 --> 00:02:26,700
 إن كانت الكأس هنا فهي رماد

59
00:02:26,900 --> 00:02:28,700
 لقد فعلتُ كل شيء طلبه (غودفري) مني

60
00:02:28,800 --> 00:02:30,500
(وفعلتُ كل شيء أخبرني به (رشيد

61
00:02:30,600 --> 00:02:31,800
لقد تتبعت الأثر

62
00:02:31,900 --> 00:02:33,500
لقد عُذّبت

63
00:02:35,300 --> 00:02:37,300
وأرسلت أخي ليلقى حتفه

64
00:02:40,000 --> 00:02:41,700
تانكريد) كان محقاً)

65
00:02:41,800 --> 00:02:44,100
 الرب لم يرغب أبداً بأن
نعثر على الكأس المقدسة

66
00:02:50,200 --> 00:02:51,900
فليصاحبك فضل الرب

67
00:02:53,600 --> 00:02:55,500
فليصاحبك فضل الرب

68
00:02:58,300 --> 00:03:00,400
فليصاحبك فضل الرب

69
00:03:00,500 --> 00:03:02,700
 لم أرى فضل الرب منذ مدة

70
00:03:02,800 --> 00:03:05,100
 فلنكن صريحين هو لم يرى فضلي ايضاً

71
00:03:05,200 --> 00:03:07,300
هناك جائزة على رأسك

72
00:03:10,800 --> 00:03:12,900
 فقط انطق الكلمة وسأكون مشنوقاً

73
00:03:14,200 --> 00:03:15,500
سمعتُ بأن قائدك خُطف

74
00:03:15,600 --> 00:03:18,000
 لا يسع المرء إلا أن يفترض
بأنه كان بسبب الكأس

75
00:03:19,400 --> 00:03:22,400
 لا تتظاهر وكأنك لا تريد أن تعثر
على الكأس بقدر ما نريد نحن

76
00:03:23,000 --> 00:03:24,600
أم أن هذه حياتك الآن؟

77
00:03:24,700 --> 00:03:26,300
خبز لمشوش الفكر؟

78
00:03:27,900 --> 00:03:31,200
تصور إن وجدت الكأس فعلاً

79
00:03:31,300 --> 00:03:34,000
 ألن ترغب بأن تلوح بسيفك
 في ساحة المعركة مجدداً؟

80
00:03:36,000 --> 00:03:37,800
 لقد استسلم

81
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
 لقد أرسلنا لـميتم

82
00:03:39,500 --> 00:03:41,400
 لكنه قد اُحرِقَ عن آخره

83
00:03:41,500 --> 00:03:43,900
 مامن أثر آخر لنتتبعه

84
00:03:44,000 --> 00:03:45,600
لقد إنتهى الأمر

85
00:03:45,700 --> 00:03:47,700
 سبق وضاعت الكأس للأبد

86
00:03:47,800 --> 00:03:50,100
 لتظهر بعد ذلك بوقتٍ قصير

87
00:03:50,200 --> 00:03:52,100
لماذا تريدها؟

88
00:03:52,300 --> 00:03:53,800
لا أدري

89
00:03:53,900 --> 00:03:55,800
لأجل الصالح العام

90
00:03:57,300 --> 00:03:58,600
إذهب

91
00:03:59,800 --> 00:04:01,900
قبل أن يروك

92
00:04:12,300 --> 00:04:14,600
(لاندري)

93
00:04:20,900 --> 00:04:22,600
أغفر لي قداستك

94
00:04:23,100 --> 00:04:24,700
لقد خذلتك

95
00:04:24,800 --> 00:04:26,000
وكيف ذلك؟

96
00:04:26,500 --> 00:04:27,500
لقد خُطِفتُ من قِبل جماعةٍ

97
00:04:27,600 --> 00:04:29,800
 "يسمون أنفسهم بـ"أخوة الضياء

98
00:04:29,900 --> 00:04:31,800
لقد سمعتُ بذلك الاسم

99
00:04:31,900 --> 00:04:33,600
إنهم كَفَرة

100
00:04:34,300 --> 00:04:36,100
ربما

101
00:04:38,400 --> 00:04:41,000
 لكن إن كنا سنصدق قولهم
 فإن (غودفري) واحدٌ منهم

102
00:04:41,100 --> 00:04:43,200
غودفري) كان خائناً؟)

103
00:04:45,400 --> 00:04:47,200
لستُ واثقاً

104
00:04:47,900 --> 00:04:50,800
 ولاءه يجب أن يكون للرب وللبابا

105
00:04:51,000 --> 00:04:54,300
 ولأتباعه من فرسان الهيكل, وليس للكفّار

106
00:04:54,400 --> 00:04:55,900
 ولاءه كان للكأس المقدسة

107
00:04:56,000 --> 00:04:57,900
 أخوّة الضياء أخذوا على عاتقهم

108
00:04:58,000 --> 00:05:00,200
بأن يحموا الكأس وليبعدوها عن أيدِ البشر

109
00:05:00,300 --> 00:05:03,300
ذلك ليس من شأنهم

110
00:05:05,200 --> 00:05:07,300
أغفر لي يا أبتاه

111
00:05:09,900 --> 00:05:12,200
 لقد عقدتُ صفقةً معهم

112
00:05:13,200 --> 00:05:14,600
 (لقد تركتهم يأخذوا (تانكريد

113
00:05:14,700 --> 00:05:17,300
 في مقابل معلومة عن الكأس المقدسة

114
00:05:17,400 --> 00:05:19,500
يا إلهي القدير

115
00:05:20,200 --> 00:05:22,900
 هل فقدت عقلك؟

116
00:05:23,600 --> 00:05:26,200
(لقد شاركوني تلميحاً كان قد تركه (غودفري

117
00:05:26,300 --> 00:05:29,100
 شيء لا احد يستطيع معرفة الإجابة عليه سواي

118
00:05:29,200 --> 00:05:30,300
وهو؟

119
00:05:30,400 --> 00:05:32,000
...الكأس المقدسة

120
00:05:32,100 --> 00:05:34,700
... كانت في المكان الذي
التقيت به (غودفري) لأول مرة

121
00:05:34,800 --> 00:05:37,400
 الميتم الذي وضعتني أمي فيه

122
00:05:37,500 --> 00:05:41,000
 لقد ذهبتُ هناك على الفور
 لكنه كان قد احترق

123
00:05:41,100 --> 00:05:42,600
والكأس؟

124
00:05:43,300 --> 00:05:44,200
اختفت

125
00:05:44,300 --> 00:05:45,900
 أعتقد أنها أمست غباراً, وإن لم تكن كذلك

126
00:05:46,000 --> 00:05:48,100
 فلعل أخوة الضياء هؤلاء على حق

127
00:05:48,300 --> 00:05:51,100
والرب لا يريد أن يعثر أحد على الكأس

128
00:05:51,700 --> 00:05:52,700
كان يجدر بك أن تخبرني

129
00:05:52,800 --> 00:05:54,400
 قبل ان تقدم على أي شيء

130
00:05:54,500 --> 00:05:56,000
أغفر لي

131
00:05:56,100 --> 00:05:58,500
 أنا فقط تمنيت أن أسترد الكأس كما وعَدتُ

132
00:05:58,600 --> 00:06:00,500
ومن ثم ماذا؟

133
00:06:01,800 --> 00:06:03,800
....أخوّة الضياء

134
00:06:04,300 --> 00:06:05,700
لم أعلم

135
00:06:07,100 --> 00:06:08,100
لقد أرادوا حمايتها

136
00:06:08,300 --> 00:06:09,800
كما فعل (غودفري) من قبلهم

137
00:06:09,900 --> 00:06:13,200
كنت ستجعل الكأس في عهدة الكَفَرة؟

138
00:06:13,300 --> 00:06:14,700
كلّا

139
00:06:14,800 --> 00:06:15,900
لا أدري

140
00:06:16,100 --> 00:06:17,700
(لاندري)

141
00:06:17,800 --> 00:06:19,700
لقد فقدت عقلك

142
00:06:19,800 --> 00:06:21,100
أغفر لي

143
00:06:21,200 --> 00:06:23,300
 لحسن الحظ أنك لم تعثر على الكأس

144
00:06:23,400 --> 00:06:25,400
 لازالت هناك فرصة بأن أعثر عليه

145
00:06:25,500 --> 00:06:28,300
... إن كانت هذه المعلومة خاطئة بطريقة ما

146
00:06:28,400 --> 00:06:31,600
 فلعل أحدهم قد نقل الكأس قبل أن يحترق الميتم

147
00:06:31,700 --> 00:06:33,500
لاندري) عد للمعبد)

148
00:06:33,600 --> 00:06:35,900
 واجلس في مقعدك وقم بوظيفتك كـ قائد

149
00:06:36,000 --> 00:06:38,900
 "أما بالنسبة لمن يسمّون بـ"اخوّة الضياء

150
00:06:39,000 --> 00:06:41,300
 فليس لديك أي شيء يربطك بهم يعد الآن

151
00:06:41,400 --> 00:06:42,300
أبانا المقدس

152
00:06:42,400 --> 00:06:43,800
أخرج

153
00:07:03,400 --> 00:07:05,000
شكراً لك

154
00:07:05,100 --> 00:07:06,600
لا تقنط

155
00:07:06,700 --> 00:07:08,600
... هنالك أخبار من القصر

156
00:07:08,700 --> 00:07:11,000
قد ترفع معنوياتك

157
00:07:11,100 --> 00:07:14,100
الملكة حبلى

158
00:07:31,200 --> 00:07:33,600
 دعواتي قد استجيبت بأن أراك حيّاً

159
00:07:33,700 --> 00:07:36,800
... ظننتُ بأنكِ ستمنحيني بعض الوقت

160
00:07:36,900 --> 00:07:38,800
لأجد لنا سبيلاً

161
00:07:38,900 --> 00:07:40,000
وقت؟

162
00:07:40,100 --> 00:07:42,700
 بطني قد بدأت تبرز بالفعل

163
00:07:42,900 --> 00:07:45,100
 واجبي الأول بأن ابقِ هذا الطفل بأمان

164
00:07:45,200 --> 00:07:47,400
بأن تنكري والده الحقيقي؟

165
00:07:52,500 --> 00:07:56,300
في أحلك لحظاتي ظهرتِ أنتِ لي

166
00:07:57,600 --> 00:08:00,800
 كل ما استطعت التفكير به كان أنتِ و طفلنا

167
00:08:03,300 --> 00:08:05,000
(لاندري)

168
00:08:05,100 --> 00:08:07,000
جلالتك

169
00:08:07,100 --> 00:08:08,600
 علمتُ بأنك قد أُسِرت

170
00:08:08,700 --> 00:08:10,900
كنتُ سأرسل الحرس الملكي على الفور

171
00:08:12,300 --> 00:08:14,000
شكراً لك, جلالتك

172
00:08:14,100 --> 00:08:16,200
لقد ابتسم الرب لنا

173
00:08:16,300 --> 00:08:19,400
 لقد بارك زواجنا مجدداً بطفل

174
00:08:20,300 --> 00:08:22,100
تهانينا جلالتك

175
00:08:22,200 --> 00:08:25,400
د.(فيغوفانو) واثق من أن الطفل صبي

176
00:08:26,100 --> 00:08:28,300
تعال, تحسّس ابني

177
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
... لا اعتقد ان قائد الهيكل يريد

178
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
تعال

179
00:08:35,100 --> 00:08:37,000
هل تستطيع الشعور به؟

180
00:08:45,300 --> 00:08:47,900
أعذرني, جلالتك

181
00:08:48,000 --> 00:08:49,600
أخبار عاجلة

182
00:08:54,400 --> 00:08:56,600
لاندري) أنا آسف, أعذرني)

183
00:09:01,700 --> 00:09:03,300
ما الأمر

184
00:09:03,400 --> 00:09:05,100
 نافار) قد هُجِمت)

185
00:09:05,200 --> 00:09:07,100
 هُجِمت؟ من قِبل من؟

186
00:09:10,300 --> 00:09:12,200
بيير)؟)

187
00:09:12,300 --> 00:09:13,800
هل تستطيع القراءة؟

188
00:09:19,300 --> 00:09:23,600
 "أنا في (باريس), أحتاج
مزيداً من الرجال..آي, في"

189
00:09:23,700 --> 00:09:25,200
من أين حصلت على هذه؟

190
00:09:25,500 --> 00:09:27,400
(الفتاة .. (أدلينا

191
00:09:27,600 --> 00:09:29,200
 لقد رأت (رولاند) يكتبها

192
00:09:30,500 --> 00:09:32,700
 هذا يعني بأنه كان يعمل لأجل أحدهم

193
00:09:32,800 --> 00:09:34,600
لقد تم تأكيده

194
00:09:34,700 --> 00:09:37,200
 جيوش الملكة (ايلينا) قد أسروا رهائن
 (من (سانجوسا

195
00:09:37,300 --> 00:09:38,700
أجمع الدوقات

196
00:09:38,900 --> 00:09:41,100
 قواتنا يجب أن تُحشَد في غضون أسبوعين

197
00:09:41,200 --> 00:09:42,300
أسبوعين؟

198
00:09:42,400 --> 00:09:43,900
عليهم ان يغادروا فوراً

199
00:09:44,000 --> 00:09:46,800
 عزيزتي, أن تجمعي جيشاً ليس بالأمر الهين

200
00:09:46,900 --> 00:09:50,400
 تحتاجين لـمؤن و خيول وحبوب

201
00:09:50,500 --> 00:09:52,100
اطمئني, سنكون سريعين

202
00:09:52,200 --> 00:09:55,200
(جيد, في هذه الأثناء سأذهب لـ(نافار

203
00:09:55,300 --> 00:09:57,100
 وابدأ بجمع القوات هناك

204
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
... كل فتى قادر

205
00:09:58,300 --> 00:09:59,900
كل فتى قادر"؟"

206
00:10:03,700 --> 00:10:05,700
لم أكن أعلم بأن هذا أمر مسلٍ

207
00:10:07,800 --> 00:10:09,500
هذه موطني

208
00:10:11,700 --> 00:10:14,700
 ساحة المعركة ليست مكاناً لامرأة

209
00:10:14,800 --> 00:10:17,800
 فما بالكِ بـ امرأة حبلى

210
00:10:17,900 --> 00:10:20,800
 أي نوع من الأزواج سأكون إن تركتكِ تذهبين؟

211
00:10:20,900 --> 00:10:23,800
 وأي نوع من الملكات أكون
إن لم أدافع عن شعبي؟

212
00:10:27,100 --> 00:10:28,400
أعذروا زوجتي

213
00:10:28,500 --> 00:10:30,900
 حالتها جعلتها انفعالية

214
00:10:31,000 --> 00:10:32,800
 هذا ليس له أي علاقة بحالتي

215
00:10:32,900 --> 00:10:35,700
 عزيزتي, أنتِ لا تملكين أية
فكرة كيف تكون دماء المعركة

216
00:10:36,000 --> 00:10:37,800
ولا أنت

217
00:10:45,600 --> 00:10:48,500
رافقوا الملكة لـحجرتها

218
00:10:50,200 --> 00:10:51,700
 فيليب) لن يتم إبعادي من الغرفة)

219
00:10:51,800 --> 00:10:53,900
 إنه لمصلحتك, أيها الحرّاس

220
00:11:17,000 --> 00:11:18,300
هل الملكة مستيقظة؟

221
00:11:18,400 --> 00:11:19,800
لا أدري يا سيدي

222
00:11:39,500 --> 00:11:40,800
إلهنا القدير باركنا

223
00:11:40,900 --> 00:11:42,800
بارك (جاك) معلمنا الأكبر

224
00:11:42,900 --> 00:11:44,200
 (بارك أبانا (بونيفاس

225
00:11:44,300 --> 00:11:46,900
 عسى أن يمنحنا حكمته, آمين

226
00:11:47,100 --> 00:11:48,600
آمين

227
00:11:52,500 --> 00:11:53,800
(أخ (تانكريد

228
00:11:54,100 --> 00:11:56,100
أعذرني يا قائدي

229
00:11:56,200 --> 00:11:58,400
أنا من سيلقي التقرير

230
00:11:58,800 --> 00:12:00,500
بالطبع

231
00:12:00,600 --> 00:12:02,500
(تابع يا أخ (أنتوني

232
00:12:02,700 --> 00:12:04,100
شكراً لك يا قائدي

233
00:12:04,200 --> 00:12:07,200
نفقاتنا هذا الشهر قد انخفضت إلى 8آلاف

234
00:12:07,300 --> 00:12:12,600
قيمة ممتلكاتنا بقيت ثابتة عند 968 ألف

235
00:12:12,700 --> 00:12:15,800
 جيش الملك على وشك
(الاستعداد للدفاع عن (نافار

236
00:12:15,900 --> 00:12:19,000
هناك شائعات بأنه تحدياً للملك

237
00:12:19,100 --> 00:12:21,300
قامت الملكة (جون) بالتوجه إلى هناك بالفعل

238
00:12:21,400 --> 00:12:23,500
الملكة ذهبت إلى (نافار)؟

239
00:12:23,600 --> 00:12:25,500
أجل يا قائدي

240
00:12:25,600 --> 00:12:27,700
 (كما تعلم فإن الأسير (رولاند

241
00:12:27,800 --> 00:12:31,500
 مطلوب لما هو أكثر من جريمة
قتل بحق قائد الفرسان

242
00:12:31,700 --> 00:12:34,500
(إنه مطلوب لقتله عائلة نبيلة في (جينوا

243
00:12:34,600 --> 00:12:36,400
وأخوتنا في المعبد هنا

244
00:12:36,500 --> 00:12:39,400
. سيحضرونه لـيواجه تُهَمه

245
00:12:44,800 --> 00:12:46,600
(سمعتُ بهجوم (كاتالونيا

246
00:12:46,700 --> 00:12:49,600
هل سمعت ايضاً برحيل الملكة؟

247
00:12:49,700 --> 00:12:52,400
.. هذا تحدٍ .. هذا

248
00:12:52,500 --> 00:12:54,800
تجاهل تام لسلطتي

249
00:12:54,900 --> 00:12:57,000
 بالله يا (لاندري) لا أستطيع التغاضي عنه

250
00:12:57,100 --> 00:12:58,800
أنا زوجها و ملكها

251
00:12:58,900 --> 00:13:00,400
 جلالتك, اسمح لي أن أساعد

252
00:13:00,600 --> 00:13:02,500
 بإمكاني الذهاب وإعادتها للوطن

253
00:13:02,600 --> 00:13:04,300
 لا حاجة لذلك, إننا مسيطرين على الوضع

254
00:13:04,400 --> 00:13:07,500
 حاكمي هناك, (دو روفري) إنه رجلٌ صالح

255
00:13:08,300 --> 00:13:11,400
سيتأكد من ان لا تجازف في طريق الخطر

256
00:13:13,300 --> 00:13:16,100
 (لقد كنتُ أحمقاً جداً يا (لاندري

257
00:13:17,700 --> 00:13:19,200
سمحت لنفسي بأن أتصور

258
00:13:19,300 --> 00:13:21,500
... بأن الأمور كانت تتحسن فيما بيننا

259
00:13:21,600 --> 00:13:23,800
 بأن الطفل كان يعالج الصدع الذي بيننا

260
00:13:25,400 --> 00:13:27,900
 أعذرني جلالتك, لكني أشك بأن الطفل

261
00:13:28,000 --> 00:13:30,100
 يمكنه معالجة مشاكل الزواج

262
00:13:34,100 --> 00:13:35,400
تقول بأنك تريد مساعدتي

263
00:13:35,500 --> 00:13:37,300
بأي شيء جلالتك

264
00:13:37,400 --> 00:13:40,400
 في أوقات الصراع كان والدي يتسلل من القصر

265
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
ينكر كالعامة ليمشي بين الناس

266
00:13:43,100 --> 00:13:45,500
 وأنت ترغب بأن تمشي بين الناس الآن؟

267
00:13:45,700 --> 00:13:47,200
كلّا

268
00:13:47,900 --> 00:13:50,000
أرغب بالشرب

269
00:13:52,000 --> 00:13:53,600
أشرب أو أغرب عن وجهي

270
00:13:53,700 --> 00:13:55,400
أنا قائد فرسان الهيكل

271
00:13:55,500 --> 00:13:56,800
السُكر أمر منبوذ

272
00:13:56,900 --> 00:13:58,200
ليس هذه الليلة

273
00:13:58,400 --> 00:14:00,200
 الليلة, أنت لست راهباً وأنا لستُ ملكاً

274
00:14:00,300 --> 00:14:03,000
 والآن اشرب لأجل زواجي البائس

275
00:14:05,400 --> 00:14:07,900
إنها تظنني جباناً, هل تعلم ذلك؟

276
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
.لقد اتهمتني بأنني لم
أقاتل في ساحة معركةٍ قط

277
00:14:11,100 --> 00:14:14,400
.. الملك عليه أن يضع
إستراتجيات من على بعدٍ مناسب

278
00:14:14,500 --> 00:14:19,000
 كما تعلم لأجل أن يراقب ساحة المعركة كلها

279
00:14:20,900 --> 00:14:23,100
من أخدع أنا؟

280
00:14:23,200 --> 00:14:26,000
 القائد الحقيقي يقاتل جنباً إلى جنب مع رجاله

281
00:14:26,100 --> 00:14:27,900
مثلكم أيها الفرسان

282
00:14:28,100 --> 00:14:30,200
لم يسبق ان فعلت ذلك

283
00:14:30,300 --> 00:14:31,800
 فيليب) لا يمكنك أن تلوم نفسك على ذلك)

284
00:14:31,900 --> 00:14:33,800
إذا من عساي أن ألوم؟

285
00:14:33,900 --> 00:14:35,500


286
00:14:35,600 --> 00:14:37,400
أهلاً -
(فيليب), (فيليب) -

287
00:14:37,500 --> 00:14:40,400
فلتتجاهله هيا

288
00:14:40,500 --> 00:14:42,600
أنا دائماً أتجاهله

289
00:14:42,700 --> 00:14:44,300
أنت, هناك

290
00:14:46,600 --> 00:14:48,700
أقترح أن تشتري لي كأساً آخراً

291
00:14:48,800 --> 00:14:51,900
وأقترح ان تغرب عن وجهي

292
00:14:57,100 --> 00:14:58,600
سيفه مثبّتٌ على جانبه الأيمن

293
00:14:58,700 --> 00:15:00,000
سيلوح بيساره

294
00:15:00,100 --> 00:15:03,400
لتتفاداه ثم ستضربه بكل ما أوتيت من قوة

295
00:15:03,500 --> 00:15:05,200
حسناً؟

296
00:15:08,700 --> 00:15:10,200
هيا أيها الفتى الجميل

297
00:15:21,300 --> 00:15:22,700


298
00:15:31,900 --> 00:15:33,500
عند من تعمل؟

299
00:15:34,900 --> 00:15:36,100


300
00:15:38,100 --> 00:15:40,300
يكفي

301
00:15:41,500 --> 00:15:44,000
ما الذي تظن انك تفعله؟

302
00:15:44,100 --> 00:15:46,800
 رولاند) قد كتب هذه الرسالة قل ان يعتقل)

303
00:15:46,900 --> 00:15:49,000
وفي نهايتها كتب "IV"

304
00:15:49,100 --> 00:15:51,000
اعلم ان هذا قد يكون حرفان أو رقم

305
00:15:51,100 --> 00:15:53,000
...لكننا بحاجة لأنن نخبر قائدنا

306
00:15:53,200 --> 00:15:55,800
رولاند) لم يعد من شأننا)

307
00:15:55,900 --> 00:15:59,200
 المعبد في (جينوا) سيرسلون فرساناً لأخذه

308
00:15:59,300 --> 00:16:01,200
رولاند) مطلوب لأجل جرائمه هناك)

309
00:16:01,300 --> 00:16:03,000
وهناك سيلقى العدالة

310
00:16:03,100 --> 00:16:04,900
كلا قد يكون له أهمية أكثر

311
00:16:05,000 --> 00:16:06,500
 من قتل قائد الفرسان؟

312
00:16:06,600 --> 00:16:08,400
(يجب ان يبقى هنا في (باريس

313
00:16:08,500 --> 00:16:11,200
أنت لا تسعى للانتقام لأجل
موت (غودفري) أليس كذلك؟

314
00:16:12,300 --> 00:16:14,200
(بل موت (ماري

315
00:16:14,300 --> 00:16:17,800
بارسيفال) عليك أن تخضع للرب)

316
00:16:18,400 --> 00:16:22,200
 حينها فقط ستكون مستحقاً لأن تكون فارساً

317
00:16:22,900 --> 00:16:25,800
هل ستخضع له؟

318
00:16:26,400 --> 00:16:27,800
حاضر سيدي

319
00:16:28,200 --> 00:16:29,600
سأفعل

320
00:16:41,700 --> 00:16:43,600
لقد كان استثنائياً, أليس كذلك؟

321
00:16:43,700 --> 00:16:45,000
 إنه لأمر استثنائي أنك خرجت من هناك

322
00:16:45,100 --> 00:16:46,400
 بشِفّةٍ دامية وحسب

323
00:16:46,500 --> 00:16:48,900
 لقد بدا أمراً طيباً أن لا أتراجع

324
00:16:49,000 --> 00:16:50,800
أن تطلق العنان لنفسك

325
00:16:53,000 --> 00:16:55,700
أن تطلق العنان

326
00:16:56,300 --> 00:16:57,800
ما الأمر؟

327
00:16:59,400 --> 00:17:02,600
 يتطلب الأمر أن أتنحى عن
العرش لأرى الأمور بوضوح

328
00:17:03,600 --> 00:17:07,100
 في النهاية يكون الأقربون إليك

329
00:17:07,200 --> 00:17:09,300
 هم من يخونك

330
00:17:09,900 --> 00:17:11,800
(دو نوغريه)

331
00:17:12,900 --> 00:17:14,900
(لقد حُذّرت بشأن (دو نوغريه

332
00:17:16,400 --> 00:17:18,500
لقد كان تحت انفي مباشرة

333
00:17:20,900 --> 00:17:22,900
أنا فقط لم أتمكن من رؤيته

334
00:17:25,200 --> 00:17:27,900
الجميع يكذب على الملك

335
00:17:29,800 --> 00:17:33,400
أحياناً أظن بأنك الصديق
(الوحيد لي يا (لاندري

336
00:17:33,500 --> 00:17:36,100
لا تخن ثقتي أبدا

337
00:17:51,400 --> 00:17:53,700
أتذكر أنك كنت نبيلاً

338
00:17:53,800 --> 00:17:56,300
قبل أن تنضم لفرسان الهيكل

339
00:17:56,800 --> 00:17:58,400
ما كان اسمك؟

340
00:17:59,500 --> 00:18:04,100
 (اسمي الذي أعطيت إياه كان (أودريك
 (السيد الثاني لـ(بونشير

341
00:18:07,500 --> 00:18:09,700
هل سبق وأقمت علاقة مع إمرأة؟

342
00:18:09,800 --> 00:18:13,900
قلّة ... قبل أن أنذر نفسي للمعبد

343
00:18:16,200 --> 00:18:18,600
تفوح منكَ رائحة جعة

344
00:18:18,800 --> 00:18:20,400
أكنت تعاقر الشراب؟

345
00:18:20,500 --> 00:18:22,100
هل رغبت قطْ أن يكون لكَ أطفال؟

346
00:18:22,200 --> 00:18:24,800
اللورد الثالث لـ (بونشير)؟

347
00:18:25,500 --> 00:18:27,500
أظن ذلك

348
00:18:27,900 --> 00:18:30,200
حين سمعت نداء الرب ولبيّتُه

349
00:18:30,300 --> 00:18:34,000
من الصعب سماع نداء الرب ومن ثمَّ تجاهله

350
00:18:35,500 --> 00:18:37,500
لاندري)؟)

351
00:18:37,600 --> 00:18:39,600
ماذا فعلت؟

352
00:18:45,400 --> 00:18:46,700
من تكون؟

353
00:18:46,900 --> 00:18:48,200
لم يعد هذا مهمًا

354
00:18:48,300 --> 00:18:51,200
لقد تخليت عنها لأجل البحث عن الكأس

355
00:18:52,600 --> 00:18:55,400
لكن لازلت لا أستطيع إخراجها من قلبي

356
00:18:55,500 --> 00:18:58,100
إن كان الأمر قد انتهى، فدعه يكن كذلك

357
00:19:00,100 --> 00:19:01,600
إنها تحمل طفلي

358
00:19:04,600 --> 00:19:07,500
رجل آخر سيربي ذلك الطفل
بإعتباره ابنه من صلبه

359
00:19:07,600 --> 00:19:09,500
(ياإلهي، يا (لاندري

360
00:19:09,600 --> 00:19:11,900
عليَّ أن اترك منصبي كـ قائد لفرسان المعبد

361
00:19:12,000 --> 00:19:15,100
لا يمكنك ترك منصبك قبل العثور على الكأس

362
00:19:15,300 --> 00:19:16,400
لقد باتت الكاس غبارًا

363
00:19:16,500 --> 00:19:18,200
إن كان الرب يريد لنا أن نعثر عليها

364
00:19:18,300 --> 00:19:20,700
لكنا وجدنا شيئًا في الميتم

365
00:19:20,800 --> 00:19:23,500
إنه يختبر إيمانك... عليك أن تنسى

366
00:19:23,600 --> 00:19:26,700
تلك المرأة والطفل، وتواصل البحث

367
00:19:26,800 --> 00:19:29,000
لم أعرف والديَّ مطلقًا

368
00:19:29,500 --> 00:19:32,100
وغيابهما ظلَّ يلاحقني

369
00:19:32,500 --> 00:19:35,400
وفكرة أنني سأتسبب بذات الألم لطفل

370
00:19:35,500 --> 00:19:38,000
انظر إليَّ، أنا محطّم بسبب الألم

371
00:19:39,600 --> 00:19:42,400
كل ما عرفته قط هو هذا

372
00:19:43,700 --> 00:19:45,700
ما الذي تعرفه حول الأبوة؟

373
00:19:45,800 --> 00:19:48,500
أعلم مايكفي حتى لا أتخلى عن طفلي

374
00:19:48,600 --> 00:19:51,100
أدر ظهرك للكأس

375
00:19:51,200 --> 00:19:53,300
وستكون قد تخليت عن الرب

376
00:19:53,500 --> 00:19:58,000
لا، يا أخي
إنَّه الرب من يواصل التخلي عني

377
00:20:40,200 --> 00:20:42,900
"لقد أخذت شيئًا يظن أنه لقومه"

378
00:20:43,100 --> 00:20:44,600
هل هو ما يوجد في الصندوق؟

379
00:20:44,700 --> 00:20:47,000
لا تذكر ذلك الصندوق مجددًا

380
00:20:47,100 --> 00:20:49,200
أتفهم؟

381
00:20:53,300 --> 00:20:55,200
أنت

382
00:20:55,300 --> 00:20:56,800
ما الذي تفعلينه هنا؟

383
00:20:56,900 --> 00:20:59,500
.. أبحث عن فتى وسيم مثلك

384
00:20:59,600 --> 00:21:01,200
(يا (لاندري

385
00:21:04,000 --> 00:21:06,100
كيف تعرفين اسمي؟

386
00:21:06,500 --> 00:21:09,500
لقد سمعت الأعرج يذكره في الشارع

387
00:21:12,300 --> 00:21:14,700
أنت تعرفين شيئًا. أليس كذلك؟

388
00:21:15,300 --> 00:21:18,000
تريد أن تعرف من أحرق الميتم

389
00:21:19,500 --> 00:21:21,200
لم يكن طفلًا

390
00:21:21,400 --> 00:21:23,300
ولم يكن حادثًا

391
00:21:23,400 --> 00:21:24,600
من كان؟

392
00:21:24,800 --> 00:21:26,600
أنا

393
00:21:35,400 --> 00:21:36,600
(أيُّها الأخ (غواين

394
00:21:36,700 --> 00:21:38,300
هذه كانت غلطة

395
00:21:38,400 --> 00:21:41,800
صدقني، أعرف كيف يكون الأمر
 حين تكون في الداخل

396
00:21:42,000 --> 00:21:44,100
ومع هذا تشعر بالوحدة

397
00:21:45,100 --> 00:21:46,200
أخبرني

398
00:21:49,700 --> 00:21:51,900
لاندري) حنث بعهوده)

399
00:21:52,100 --> 00:21:53,800
القائد "القديس المتزمت" (لاندري)؟

400
00:21:53,900 --> 00:21:58,600
إنه على علاقة بإمرأة متزوجة والتي تحمل طفله

401
00:21:58,700 --> 00:22:00,900
لقد احترمته حتّى حين خفَّض درجتي

402
00:22:01,000 --> 00:22:03,400
(لأنه كان أفضل من يقودنا بعد (غودفري

403
00:22:03,900 --> 00:22:05,000
والآن؟

404
00:22:05,100 --> 00:22:07,200
هل لايزال يستحق ولائك وإخلاصك؟

405
00:22:07,300 --> 00:22:09,500
إنه الوحيد الذي بإمكانه العثور على الكأس

406
00:22:09,700 --> 00:22:11,500
لذا، نعم، أنا ابقى على ولائي له

407
00:22:12,300 --> 00:22:14,400
.. أخبرني

408
00:22:14,500 --> 00:22:18,300
إن عثر (لاندري) على الكأس، هل
سيسمح لك بالشرب منه

409
00:22:18,700 --> 00:22:21,400
أجل، إنه يعرف كم عانيت

410
00:22:22,000 --> 00:22:23,500
هو لم يسقط لتلك الدرجة

411
00:22:23,700 --> 00:22:25,300
هو لن  يحرمني هذا

412
00:22:25,400 --> 00:22:28,300
يبدو أن قائدك يحرم كل
شيء على الجميع عدا نفسه

413
00:22:28,500 --> 00:22:30,800
وإن كنت تفكر بأنه قد يحرمك

414
00:22:30,900 --> 00:22:32,900
إذن عليك أن تسأل نفسك

415
00:22:33,300 --> 00:22:35,400
كم يعني لك

416
00:22:35,500 --> 00:22:38,900
أن تحظى بفرصة الشرب من الكأس؟

417
00:22:39,300 --> 00:22:41,300
وإلى أيّ مدى أنت مستعد للذهاب؟

418
00:22:41,400 --> 00:22:42,600
ماذا تعني

419
00:22:42,700 --> 00:22:44,100
... أنا

420
00:22:44,200 --> 00:22:46,100
أنا طرحت السؤال وحسب

421
00:22:52,300 --> 00:22:54,000
!قف

422
00:22:55,700 --> 00:22:57,300
ما هذا؟

423
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
نافار)، جلالتك)

424
00:23:20,000 --> 00:23:22,400
لماذا أحرقت الميتم؟

425
00:23:22,500 --> 00:23:24,700
أريد بعض النبيذ، لو سمحت

426
00:23:24,800 --> 00:23:27,500
أعلم أنتم أيها الرهبان،
تملكون أفضل الأنواع هنا

427
00:23:27,600 --> 00:23:29,700
(نبيذ (كلارت
*نبيذ أحمر ينتج في مدينة بوردو

428
00:23:39,500 --> 00:23:40,800
الآن إطرح أسئلتك

429
00:23:40,900 --> 00:23:41,800
لماذا قمت بإحراقه؟

430
00:23:41,900 --> 00:23:45,800
إنه ما كلفني به (غودفري)، في حال قتل

431
00:23:46,900 --> 00:23:49,000
كل من يصل حتى الميتم

432
00:23:49,100 --> 00:23:51,100
كان يعتقد أنه قد وصل متأخرًا

433
00:23:52,500 --> 00:23:54,400
إذن، الكأس ليست ضائعة

434
00:23:56,700 --> 00:23:59,200
لماذا لم تقولي شيئًا من قبل؟

435
00:23:59,300 --> 00:24:03,200
لأن ما أقوله يجب أن تسمعه أنت وحسب

436
00:24:03,400 --> 00:24:07,500
كل هؤلاء الرجال المحيطين
بك، ما أن تحصل على الكأس

437
00:24:07,600 --> 00:24:09,900
سوف يحاولون أخذها منك

438
00:24:10,000 --> 00:24:11,900
.. لا يمكنك أن تثق بأيّ واحد منهم

439
00:24:12,000 --> 00:24:13,600
لا تثق بالتركوبلي، ولا بصديقك
الملك *تركوبلي : الرماة

440
00:24:13,600 --> 00:24:15,200
في الجيش البيزنطي، كانوا
جزءً من الحملات الصليبية .

441
00:24:15,300 --> 00:24:17,400
وبالتأكيد لا تثق بالأعرج

442
00:24:38,500 --> 00:24:40,000
جلالتك

443
00:24:40,100 --> 00:24:43,500
(انا الحاكم (دي روفري
(مرحبًا بك في (نافار

444
00:24:46,400 --> 00:24:48,000
ما هو موضع الملكة (إيلينا)؟

445
00:24:48,100 --> 00:24:50,000
إنها تخيم على بعد خمسة فراسخ نحو الشرق

446
00:24:51,600 --> 00:24:53,300
و(آلميرينو) مجتمعون هنا؟

447
00:24:53,400 --> 00:24:54,600
نعم، جلالتك

448
00:24:54,700 --> 00:24:57,000
ممتاز، أريد أن أتحدث معهم

449
00:24:57,100 --> 00:24:59,300
هل أنت واثقة جلالتك؟

450
00:24:59,400 --> 00:25:00,700
بالطبع

451
00:25:00,800 --> 00:25:02,500
ينبغي أن أتحدث إلى النبلاء

452
00:25:02,700 --> 00:25:04,500
كما تريدين

453
00:25:04,600 --> 00:25:07,600
.. لكن كوني حذرة
ربما لا يريدون أن يتحدثوا معك

454
00:25:12,700 --> 00:25:15,500
من هذا؟ -
(إنه من معبد (جنوة -

455
00:25:15,600 --> 00:25:17,500
أُرسل ليأخذ السجناء

456
00:25:46,400 --> 00:25:47,900
لا يفترض أن تكون هنا

457
00:25:48,000 --> 00:25:50,400
لماذا؟ هل أنا سجينة؟

458
00:25:50,500 --> 00:25:53,300
لا أعرف ماذا تكونين حتى تأتي إلى هنا
وتخبريني أنه لا يمكنني الثقة بأخوتي

459
00:25:53,400 --> 00:25:56,200
عليك ألا تثق بهم -
 لكن علي أن أثق بك؟ -

460
00:25:56,800 --> 00:25:59,900
بمن تثق؟ أمر محير وصعب، صحيح؟

461
00:26:00,100 --> 00:26:03,700
إن كنت أريد قتلك
لكنت فعلتها في الميتم

462
00:26:03,800 --> 00:26:05,300
أو يمكنني أن اقتلك الآن

463
00:26:05,500 --> 00:26:07,300
سيقطع حلقك في اللحظة التي تحاولين فيها

464
00:26:07,400 --> 00:26:09,000
أنت تغذي الذئب الخطأ

465
00:26:09,100 --> 00:26:13,100
الذئب الأبيض والذئب الأسود
أنت تغذي الذئب الخطأ

466
00:26:13,200 --> 00:26:14,300
أنت تعرفين تلك القصة

467
00:26:14,400 --> 00:26:17,700
أنت تعتقد أنك الشخص
الوحيد الذي قصها عليه

468
00:26:18,500 --> 00:26:20,800
من بين جميع البشر، يمكنك الثقة بي

469
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
أنا الدليل الذي أراد (غودفري) أن تجده

470
00:26:24,100 --> 00:26:26,800
سوف آخذك للكأس -
أنت تعرفين مكانها؟ -

471
00:26:27,000 --> 00:26:29,600
أين؟ -
سوف ترى -

472
00:26:29,800 --> 00:26:32,100
سوف ننطلق في الصباج

473
00:26:38,200 --> 00:26:40,000
ماذا يجري؟

474
00:26:40,100 --> 00:26:41,600
إلى أين أنت ذاهب؟

475
00:26:41,700 --> 00:26:44,300
(لا تعبث، يجب أن نصل إلى (جنوة

476
00:26:46,500 --> 00:26:49,100
أنا أتحدث معك

477
00:27:04,000 --> 00:27:07,200
حان الوقت لتكفّر عن ذنوبك

478
00:27:35,100 --> 00:27:38,500
أنا لم أتحدث من قبل، يا فتى
ولن أبدأ بذلك الآن

479
00:27:38,600 --> 00:27:41,100
لذا، لا تهدر وقتك

480
00:27:47,800 --> 00:27:50,200
أخبرني لصالح من تعمل
وسأدعك تجد السلام

481
00:27:50,300 --> 00:27:54,200
أو ستموت آثمًا دون أن تحظى بالمغفرة

482
00:27:56,000 --> 00:27:57,700
اسمعني

483
00:27:57,800 --> 00:28:00,000
أنت لا تعرف من يكون

484
00:28:00,100 --> 00:28:03,600
لقد قابلت (ماري) حين كنت بالـ 13

485
00:28:05,200 --> 00:28:08,000
كانت الشيء الأجمل الذي رأيته قط

486
00:28:08,400 --> 00:28:10,100
أنت لا تعرف أولئك الناس

487
00:28:11,700 --> 00:28:12,800
من يكونون؟

488
00:28:12,900 --> 00:28:14,200
سوف يقتلونك

489
00:28:14,300 --> 00:28:16,100
أنا لا أكترث

490
00:28:16,200 --> 00:28:18,200
والآن أخبرني

491
00:28:18,300 --> 00:28:20,100
ما اسمه؟

492
00:28:20,200 --> 00:28:22,500
من هو الرجل الذي تعمل لديه؟

493
00:28:22,600 --> 00:28:24,500
.. لا رحمة

494
00:28:24,700 --> 00:28:26,600
.. لا رحمة

495
00:28:26,700 --> 00:28:28,900
لتكن مشيئتك...

496
00:28:53,400 --> 00:28:55,500
.. رباه

497
00:28:55,600 --> 00:28:57,200
.. اسمعني

498
00:28:57,300 --> 00:28:58,600
أتوسل إليك

499
00:28:58,700 --> 00:29:00,300
لا أحد يستمع إليك

500
00:29:00,400 --> 00:29:01,700
باسم المسيح

501
00:29:01,800 --> 00:29:04,200
لا أحد يستمع إليك

502
00:29:04,300 --> 00:29:05,300
لا

503
00:29:07,900 --> 00:29:10,000
أتثق بها؟

504
00:29:11,600 --> 00:29:13,700
لا أملك بدائل أخرى

505
00:29:14,200 --> 00:29:17,100
إن كانت ستقودنا للكأس

506
00:29:17,200 --> 00:29:21,400
إن عثرنا عليه، هل ستسمح لي بالشرب منه؟

507
00:29:22,700 --> 00:29:25,800
غواين)، أنت أخبرتني أنه علينا)
أن نتحمل الألم الذي ابتلانا به الرب

508
00:29:25,900 --> 00:29:27,500
هذا مختلف

509
00:29:28,600 --> 00:29:30,900
غودفري) نفسه، استخدم الكأس)
لشفاء أخيه

510
00:29:31,000 --> 00:29:32,700
(كانت الكأس لدى (غوفري
(منذ غادرنا (عكا

511
00:29:32,800 --> 00:29:34,400
إن اعتقد أنه عليك استخدامها

512
00:29:34,500 --> 00:29:36,100
لكان أعطاها لك

513
00:29:36,200 --> 00:29:39,800
المراد من الكأس أن تشفي العالم

514
00:29:39,900 --> 00:29:41,400
لا أن تشفينا أنا أو أنت

515
00:29:41,500 --> 00:29:42,600
غواين)؟)

516
00:29:42,700 --> 00:29:44,900
من السهل عليك أن تقول هذا

517
00:29:45,000 --> 00:29:47,100
أنت لم تخسر قدر ما خسرت

518
00:29:47,200 --> 00:29:48,100
ألم أخسر؟

519
00:29:48,200 --> 00:29:50,000
هل أنت متأكد؟

520
00:29:51,600 --> 00:29:52,900
إن كنت تقدر صداقتنا

521
00:29:53,000 --> 00:29:54,700
فأنت لن تطلب مني هذا مجددًا

522
00:30:06,800 --> 00:30:10,100
ست ساعات على الصليب

523
00:30:10,800 --> 00:30:12,800
وبعدها الموت

524
00:30:12,900 --> 00:30:15,800
وثمَّ القيامة *المقصود قيامة
المسيح بعد ثلاثة أيام من موته

525
00:30:15,900 --> 00:30:18,300
كانت معاناتك أعظم من معاناتي

526
00:30:18,500 --> 00:30:20,800
لكن على الأقل معاناتك انتهت سريعًا

527
00:30:20,900 --> 00:30:22,900
... كلُّ خطوة

528
00:30:23,000 --> 00:30:28,300
كل لحظة أكون فيها مستيقظًا هي عذاب لا يوصف

529
00:30:29,800 --> 00:30:32,100
كل مرة أمتطي بها حصانًا

530
00:30:32,200 --> 00:30:35,100
كل مرة أسحب بها سيفًا

531
00:30:35,200 --> 00:30:37,700
ولا يمكنني أن أظهر أيًا من ذلك

532
00:30:37,800 --> 00:30:41,800
رباه، أعلم أنني خائن

533
00:30:41,900 --> 00:30:46,300
لقد عشت مع ذنب خياناتي

534
00:30:46,400 --> 00:30:48,800
لكن الآن عرفت أن قائدنا

535
00:30:49,000 --> 00:30:52,200
المختار، آثم دنيء

536
00:30:52,300 --> 00:30:55,300
ومع هذا لا يزال معصومًا من الخطأ

537
00:30:55,400 --> 00:30:57,400
لقد حافظت على عهودي

538
00:30:57,500 --> 00:31:01,100
والآن أنت تظهر لي أن هذه
العهود لا تعني شيئًا؟

539
00:31:06,800 --> 00:31:08,700
لقد فهمت

540
00:31:08,800 --> 00:31:10,800
هل هذه خطتك لي

541
00:31:10,900 --> 00:31:15,400
لقد حملتني هذا العبء
لأن هذا قدري

542
00:31:15,500 --> 00:31:19,900
لقد احتجت إلى (يهوذا) ليخون المسيج
وأنت بحاجة لي

543
00:31:20,100 --> 00:31:23,300
هذه مشيئتك، ألا يعطيني
 لاندري) الكأس)

544
00:31:23,400 --> 00:31:27,300
لأنك تريدني أن أسلبه الكأس

545
00:31:27,400 --> 00:31:30,000
!ولسوف أسلبه إياها

546
00:31:33,900 --> 00:31:36,500
لماذا الأعرج هنا؟

547
00:31:36,600 --> 00:31:38,100
إنه أخي

548
00:31:38,200 --> 00:31:39,800
ائتمنه على حياتي

549
00:31:48,000 --> 00:31:50,300
...رجال الإستطلاع

550
00:31:50,400 --> 00:31:53,900
...رجال الاستطلاع قالوا
(أن جيش الملكة (إيلينا

551
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
أربعة آلاف رجلٍ مستعد للهجوم

552
00:31:57,100 --> 00:31:58,200
كم عدد القوات التي يمكنك حشدها؟

553
00:31:58,300 --> 00:32:00,800
ألف رجل، وأربعمئة حصان

554
00:32:00,900 --> 00:32:03,800
(ولا تنسي تعزيزات (فرنسا
 أيها السادة

555
00:32:03,900 --> 00:32:06,100
وأين تعزيزات (فرنسا)؟

556
00:32:06,200 --> 00:32:09,500
هل جلالتك أحضرتِ جيشًا
 فرنسيًا تحت فستانك؟

557
00:32:10,600 --> 00:32:13,000
زوجي، ملكك

558
00:32:13,100 --> 00:32:15,900
كان يحشد آلاف القوات
 عندما غادرت

559
00:32:16,100 --> 00:32:18,900
لديك كلمتي
 التعزيزات قادمة

560
00:32:19,000 --> 00:32:20,500
كلمتك

561
00:32:20,600 --> 00:32:21,900
ومن تكونين؟

562
00:32:22,000 --> 00:32:25,100
...هذه ليست ديارك
 ولم تكن قط

563
00:32:27,700 --> 00:32:30,900
نافار) حيث ولد أفراد أسرتي)

564
00:32:31,000 --> 00:32:33,100
ودفنوا لـ أربعمئة عام

565
00:32:33,200 --> 00:32:35,200
(أنت (ميرينو

566
00:32:35,300 --> 00:32:37,600
(جدي ( ثيوبالد
 أعطاكم ذلك اللقب

567
00:32:37,700 --> 00:32:40,900
أنت تملك أراضي النبلاء
 !لأن عائلتي منحتهم لك

568
00:32:41,500 --> 00:32:45,200
صحيح أنني لا أعرف هذه
 البلاد كما كنت أتمنى

569
00:32:45,400 --> 00:32:47,600
لكني أعرف ابنة عمي

570
00:32:48,100 --> 00:32:49,400
بمجرد أن تعلم أنني هنا

571
00:32:49,500 --> 00:32:50,900
وجيش (فرنسا) الذي يدعمني

572
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
سوف تتراجع

573
00:32:54,600 --> 00:32:56,400
!أخلوا الطريق

574
00:32:56,500 --> 00:32:58,600
!أخلوا الطريق

575
00:32:59,500 --> 00:33:02,200
طردٌ وصل لجلالتها

576
00:33:02,300 --> 00:33:05,800
(هديةٌ من (إيلينا) ملكة (كاتالونيا

577
00:33:18,700 --> 00:33:21,400
(أرسل رسالة إلى الملكة (إيلينا

578
00:33:21,500 --> 00:33:23,800
أخبرها أنني أريد أن نتفاوض

579
00:33:30,800 --> 00:33:32,900
أعلم فيما تفكر

580
00:33:33,000 --> 00:33:34,400
هذا لن ينجح

581
00:33:34,500 --> 00:33:35,500
ماذا؟

582
00:33:35,600 --> 00:33:38,600
اسحب سيفك ضده
 وسيقتلك

583
00:33:39,700 --> 00:33:42,400
ولماذا قد أسحب سيفي
 ضد قائدي؟

584
00:33:42,600 --> 00:33:44,500
لا أعلم

585
00:33:45,400 --> 00:33:49,200
لماذا قد تسحب سيفك
 ضد قائدك؟

586
00:34:32,400 --> 00:34:34,400
الأم الرئيسة

587
00:34:38,700 --> 00:34:40,800
أنا لا أفهم

588
00:34:40,900 --> 00:34:45,400
لاندري) لقد كنت محظوظة)
 لاعتنائي بك

589
00:34:45,500 --> 00:34:49,200
وقد نضجت لتكون الرجل
الذي كنت أعلم أنك ستكون عليه

590
00:34:49,300 --> 00:34:52,000
أنا في غاية السعادة لرؤيتك

591
00:35:00,400 --> 00:35:02,400
هذا أقصى مكانٍ سأصل إليه

592
00:36:42,300 --> 00:36:45,000
هذا هو؟

593
00:36:45,200 --> 00:36:48,900
لقد انتظرت 15 عامٍ لأجل هذه اللحظة

594
00:37:09,700 --> 00:37:11,800
اعتقدت أنك ستنتظر
 حتى ننطلق إلى الديار

595
00:37:11,900 --> 00:37:13,100
سوف آخذ الكأس

596
00:37:13,200 --> 00:37:14,700
لأنك لن تعطيني
 إياه أبدًا

597
00:37:14,800 --> 00:37:16,200
هل هذا حقًا بشأن الكأس؟

598
00:37:16,300 --> 00:37:18,000
لقد أصبت بالعرج
 بسسب ولائي لك

599
00:37:18,100 --> 00:37:19,600
لقد أصبت بالعرج
 لأن هذه مشيئة الرب

600
00:37:19,700 --> 00:37:22,100
لا تحدثني عن مشيئة الرب

601
00:37:22,200 --> 00:37:25,400
أكانت مشيئته أن تسلب
 امرأةً من زوجها؟

602
00:37:25,600 --> 00:37:28,200
هل هي مشيئته أن تتخلى
 عن طفلك؟

603
00:37:28,300 --> 00:37:31,100
لا تضغظ علي يا أخي -
 أنت لست أخًا لي -

604
00:37:31,700 --> 00:37:34,100
أنت لا تلائم أن تكون فارسًا

605
00:37:34,400 --> 00:37:35,900
أنت منافق

606
00:37:36,000 --> 00:37:38,100
وكاذب

607
00:37:38,300 --> 00:37:41,900
لقد سلمت (تانكريد) للعرب
 وأنت تعلم ما سوف يفعلونه يه

608
00:37:46,600 --> 00:37:49,500
أنت قائدنا ومعلمنا

609
00:37:49,600 --> 00:37:53,400
ولقد أهنت كل قيمة تمثل
 شيئًا عزيزًا لنا

610
00:37:53,600 --> 00:37:56,500
أنت تكره نفسك أكثر
 مما تستطيع أن تكرهني قط

611
00:37:56,800 --> 00:37:59,400
ساقك آخر مشكلاتك

612
00:38:02,700 --> 00:38:04,000
اسحب سيفك

613
00:38:04,100 --> 00:38:05,100
لا

614
00:38:05,200 --> 00:38:06,900
دافع عن نفسك

615
00:38:27,800 --> 00:38:29,500
...(غواين)

616
00:38:30,800 --> 00:38:32,900
لا تجعلني أقتلك

617
00:38:33,000 --> 00:38:34,200
أنا فارسٌ أفضل منك

618
00:38:34,300 --> 00:38:35,500
أنا رجلً أفضل منك

619
00:38:57,500 --> 00:38:59,500
افعلها

620
00:38:59,600 --> 00:39:01,600
هذه الكأس جعلتنا جميعًا مجانين

621
00:39:02,100 --> 00:39:04,200
أنت فارسٌ أفضل مني

622
00:39:04,300 --> 00:39:06,900
لأنني لو كنت فارسًا أفضل

623
00:39:07,000 --> 00:39:08,900
كنت سأقتلك

624
00:39:22,200 --> 00:39:25,000
ها نحن ذا. استمتع طالما يمكنك ذلك

625
00:39:25,100 --> 00:39:27,700
سنتضور جميعًا من الجوع عندما تبدأ الحرب

626
00:39:28,700 --> 00:39:30,400
حربٌ مع من، (انجلترا)؟

627
00:39:31,600 --> 00:39:33,100
أين كنت؟

628
00:39:33,300 --> 00:39:35,000
(كاتالونيا)

629
00:39:35,100 --> 00:39:37,500
(غادرت الملكة (باريس
 إلى المعركة

630
00:39:37,600 --> 00:39:39,300
وهي حبلى

631
00:39:39,600 --> 00:39:41,100
الملكة حبلى؟

632
00:39:41,200 --> 00:39:43,100
خمسة أشهر تقريبًا، كما يقولون

633
00:39:43,200 --> 00:39:45,900
إذا سيكون هناك
 أمير أو أميرة أخرى

634
00:39:46,100 --> 00:39:49,300
ثم ستزداد الضرائب مجددًا

635
00:39:49,400 --> 00:39:51,300
يا لهم من نغولٍ ملكيين

636
00:40:00,100 --> 00:40:03,600
لقد كان (لاندرى) مع امرأةٍ متزوجة

637
00:40:04,500 --> 00:40:06,800
امرأةٌ تحمل طفله

638
00:40:08,500 --> 00:40:11,100
(من أجل (لاندري
 قائد معبدنا الجديد

639
00:40:16,000 --> 00:40:18,600
نغلٌ ملكي بالتأكيد

640
00:40:23,200 --> 00:40:25,200
تهانينا

641
00:40:25,500 --> 00:40:27,600
لقد حافظت الأخوات
 على سر الكأس

642
00:40:27,700 --> 00:40:29,300
لــ 15 عام

643
00:40:29,400 --> 00:40:31,400
شكرًا لكن، سأخبر البابا
 عن خدمتكن العظيمة

644
00:40:31,500 --> 00:40:34,500
لا، انتظر، الأعرج؟

645
00:40:36,200 --> 00:40:37,800
لقد كنت محقة

646
00:40:37,900 --> 00:40:39,600
هل هو ميت؟

647
00:40:41,600 --> 00:40:42,600
سوف أتعامل معه

648
00:40:42,700 --> 00:40:45,400
لا، دعيه يذهب عندما يستفيق

649
00:40:45,500 --> 00:40:48,900
إنه رجلً محطم
 ونحن لا نزال مسيحيين

650
00:40:49,000 --> 00:40:51,400
هناك أمورٌ عليك أن تقوم بها الآن

651
00:40:51,500 --> 00:40:53,600
عليك أن تأخذ الكأس إلى
 مكانٍ آمنٍ جديد

652
00:40:53,800 --> 00:40:56,200
هناك مكانٌ جهزه
 غودفري) لهذا اليوم)

653
00:40:56,300 --> 00:40:58,000
لا، لا مزيد من الأماكن المخفية

654
00:40:58,100 --> 00:41:00,000
سوف أخذه إلى المعبد -
 لا-

655
00:41:00,100 --> 00:41:01,200
ومن هناك
 سوف آخذه إلى البابا

656
00:41:01,300 --> 00:41:02,600
لا

657
00:41:04,600 --> 00:41:07,500
المعبد ليس آمنًا لك
 أو للكأس

658
00:41:08,200 --> 00:41:10,700
المعبد هو المكان الأكثر
 أمانًا لي وللكأس

659
00:41:14,600 --> 00:41:16,600
سيكون علي أن أذهب معك

660
00:41:17,000 --> 00:41:18,100
لم؟

661
00:41:18,300 --> 00:41:20,400
لأنك ترتكب خطًأ
 ...لأن

662
00:41:22,800 --> 00:41:25,600
لأن هذا سيؤدي إلى مقتلك

663
00:41:25,700 --> 00:41:27,500
...ولأني

664
00:41:28,600 --> 00:41:30,500
أنا أمك

665
00:41:46,500 --> 00:41:48,200
(بيير)

666
00:41:55,500 --> 00:41:57,000
أين القائد؟

667
00:41:57,100 --> 00:41:58,200
هل عاد بعد؟

668
00:41:58,300 --> 00:41:59,500
لا، لماذا؟ ماذا حدث؟

669
00:41:59,600 --> 00:42:02,600
إنه (رولاند)، أنا أخذته من المعبد

670
00:42:04,000 --> 00:42:05,200
لفد قتلته

671
00:42:06,800 --> 00:42:09,100
(بارسيفال)
 لماذا فعلت ذلك؟

672
00:42:09,200 --> 00:42:12,600
لا يهم
 أعلم لمن يعمل

673
00:42:13,700 --> 00:42:15,700
أنت تفعل؟ أنت تعلم؟

674
00:42:15,800 --> 00:42:19,000
لقد أخبرني
 وهذا يعني لا يمكننا أن نثق بأحد

675
00:42:19,300 --> 00:42:21,700
(علي أن أحذر (لاندري...

676
00:42:34,700 --> 00:43:33,100
 {\c&H1D1DA2&}~ ترجمة ~ \N {\c&HB9B9C3&}Sarah {\c&H1D1DA2&}
 {\c&HB9B9C3&}R O D Y{\c&H1D1DA2&} \N {\c&H67676A&} @Art1Book    @rod_abod

