1
00:00:16,431 --> 00:00:19,527
!حسناً! اركض

2
00:00:20,322 --> 00:00:21,368
!اركض

3
00:00:22,246 --> 00:00:24,128
!حسناً يا شباب، تابعوا نقل الكرة

4
00:00:35,424 --> 00:00:37,976
."صديق الجميع، لن تخدعني يا "سامي

5
00:00:43,790 --> 00:00:44,794
.ضربة بالكوع، اليد اليمنى، هيا

6
00:00:45,590 --> 00:00:46,426
.1، 2، 3

7
00:00:48,099 --> 00:00:50,317
.هيا يا "روكي بالبوا"، علينا القيام بجولة

8
00:00:50,693 --> 00:00:52,660
."عمل رائع يا "جايمي -
نكررها في الوقت نفسه الأسبوع القادم؟ -

9
00:00:52,743 --> 00:00:53,998
.بالطبع يا صديقي -
.حسناً -

10
00:00:54,542 --> 00:00:55,672
.تبدو جيداً يا فتى

11
00:00:56,216 --> 00:00:58,935
انضممت إلى فريق الملاكمة
لتجعلني أشعر بأني أسمن وأكبر، صحيح؟

12
00:00:59,562 --> 00:01:02,448
،علي الحفاظ على لياقتي أيها الرقيب
.في حال حاول أحدهم التنمر عليك

13
00:01:02,533 --> 00:01:04,206
حقاً؟ -
أتود مباراتي في جولة؟ -

14
00:01:04,289 --> 00:01:05,335
ماذا؟ مباراتك؟ -
.نعم -

15
00:01:05,419 --> 00:01:06,716
.لا، فلا أود أذيتك

16
00:01:13,828 --> 00:01:15,836
.حسناً، هيا يا "سامي"، كما تدربنا فحسب

17
00:01:16,044 --> 00:01:17,802
،دع الكرات الجيدة وشأنها
.وابتعد عن الكرات السيئة

18
00:01:17,886 --> 00:01:20,898
،ابق رأسك فوق الكرة
.هيا يا "سامي"، لنفعلها

19
00:01:20,981 --> 00:01:23,282
،شاهدني فحسب
.أنا كـ"ديريك جيتر" الباكستاني

20
00:01:26,587 --> 00:01:27,674
!"هيا يا "سامي

21
00:01:28,595 --> 00:01:30,520
.لقد لعبت مباراتك الأخيرة يا صديقي

22
00:01:35,247 --> 00:01:37,213
.هيا، لننه هذا الأمر

23
00:01:44,659 --> 00:01:45,831
!ضربة رائعة

24
00:01:48,173 --> 00:01:50,140
!"عد يا "سامي

25
00:01:51,395 --> 00:01:52,859
!نعم، ضربة رائعة

26
00:01:56,498 --> 00:01:57,544
.أحسنت

27
00:02:10,722 --> 00:02:11,768
!"سامي"

28
00:02:13,901 --> 00:02:18,085
،ليستدع أحدكم الإسعاف
.سامي"، تماسك يا صديقي"

29
00:02:24,192 --> 00:02:28,042
.خنق أب مضطرب ولديه، ثم قتل نفسه...

30
00:02:28,586 --> 00:02:31,513
:"جريمتي قتل في "مانهاتن
.إحداهما للسرقة، والأخرى جريمة محلية

31
00:02:31,806 --> 00:02:34,735
،"حادثة إطلاق نيران في "بروكلين
نادل يتجول في الشوارع عارياً

32
00:02:34,818 --> 00:02:38,123
،حاملاً لبندقية
.ثم يسقط مطلقاً النار على إبهام قدمه

33
00:02:38,960 --> 00:02:39,881
.البدر المكتمل

34
00:02:39,964 --> 00:02:41,972
.ليلة الغد -
ألا يعلمون أنه يوم السبت؟ -

35
00:02:42,474 --> 00:02:45,110
.الجريمة لا تغفل يا سيدي -
،عندما اخترعوا الكهرباء -

36
00:02:45,194 --> 00:02:47,160
.ظنوا أنها ستقضي على الجرائم في الليل

37
00:02:47,244 --> 00:02:48,331
.لكن لم يفلح ذلك

38
00:02:48,707 --> 00:02:50,674
،سيدي المفوض
."كان هناك إطلاق نار في "سنترال بارك

39
00:02:52,515 --> 00:02:53,979
.سأكون في مكتبي يا سيدي

40
00:02:56,446 --> 00:03:00,003
،عندما يأتي رئيس المخابرات إلى مكتبي فجأة

41
00:03:00,421 --> 00:03:01,844
.فمن الأفضل أن يكون لديه ما هو أهم من ذلك

42
00:03:02,137 --> 00:03:06,278
كان الضحية أحد عملائنا المتخفين
."لوحدة مكافحة الإرهاب، "سامي خان

43
00:03:08,914 --> 00:03:11,633
كيف حاله؟ -
."هرعوا بنقله إلى "بالفيو -

44
00:03:11,716 --> 00:03:13,641
.حالته حرجة، لكن ذلك ليس مرجحاً

45
00:03:15,942 --> 00:03:18,954
لم أطلقوا النار على "سامي"؟ -
.إنه السؤال المهم -

46
00:03:19,247 --> 00:03:20,878
أما يزال تخفيه لم يُكشف بعد؟

47
00:03:20,962 --> 00:03:22,300
،علينا إيجاد إجابة لذلك

48
00:03:22,385 --> 00:03:24,141
.وإلا سيكون علينا إلغاء العملية برمتها

49
00:03:54,095 --> 00:03:55,935
.أعلم سبب اتصالك -
حقاً؟ -

50
00:03:56,019 --> 00:03:58,570
.نعم، أظن أنك تبالغ في ردة فعلك يا أبي -
على أي نحو؟ -

51
00:03:58,863 --> 00:04:02,043
،معصم "جاك"، سيكون بخير
.إنه مجرد التواء، ليس كسراً حتى

52
00:04:06,269 --> 00:04:08,318
.سيدي نائب المفوض -
."داني" -

53
00:04:10,410 --> 00:04:12,627
كيف أذى "جاك" معصمه؟ -
.كرة القدم -

54
00:04:13,590 --> 00:04:15,723
إننا لسنا هنا للتحدث
."عن كرة القدم يا "داني

55
00:04:16,768 --> 00:04:18,651
إذن، نحن هنا للتحدث
."عن إطلاق النار في "سنترال بارك

56
00:04:18,735 --> 00:04:20,241
.كان الضحية باكستانياً

57
00:04:20,576 --> 00:04:22,667
.إنه أحد عملائنا، نعم -
أكان شرطياً؟ -

58
00:04:22,751 --> 00:04:26,850
."اسمه الحقيقي "سمير محمد -
."واسم تخفيه هو "سامي خان -

59
00:04:27,186 --> 00:04:29,905
إنه أحد 6 عملاء متخفين
.تابعين لبرنامجنا لمكافحة الإرهاب

60
00:04:30,448 --> 00:04:33,084
إنه برنامج لاختيار النخبة من أفضل
وأمهر الشخصيات في المجتمعات الإسلامية

61
00:04:33,168 --> 00:04:34,841
.المكرسين أنفسهم لمكافحة الإرهاب

62
00:04:35,050 --> 00:04:38,145
علام كان يعمل؟ -
،تسلل "سامي" إلى خلية إرهابية نائمة -

63
00:04:38,355 --> 00:04:41,618
.كما تمكن من إدخال شرطي آخر إلى الخلية

64
00:04:41,702 --> 00:04:43,292
...في حال أطلقوا عليه النار لأنه شرطي

65
00:04:43,543 --> 00:04:46,094
.إذن، فحياة الشرطي المتخفي الآخر في خطر

66
00:04:46,178 --> 00:04:48,395
.حسناً -
إذن، لم لا تسحبوا العميل الآخر فحسب؟ -

67
00:04:48,646 --> 00:04:51,324
لكنا فعلنا، لكن "سامي" كشف لنا

68
00:04:51,407 --> 00:04:53,248
بعض المعلومات عن هجوم محتمل

69
00:04:53,499 --> 00:04:55,466
كانت تخطط له الخلية الإرهابية
،بعد يومين من الآن

70
00:04:56,135 --> 00:04:58,854
والتي من المفترض أن تتسبب
.في كوارث جسيمة في المدينة

71
00:04:59,105 --> 00:05:00,820
،إنه يعلم يوم الهجوم

72
00:05:00,904 --> 00:05:03,330
،لكن التفاصيل الأخرى المتعلقة بالأهداف

73
00:05:03,581 --> 00:05:05,088
.لم يتم الكشف عنها إليه بعد

74
00:05:05,338 --> 00:05:07,262
،مع كامل احترامي لك
فقد سقط أحد رجالك بالفعل

75
00:05:07,346 --> 00:05:09,856
،وحياة الآخر معرضة للخطر
لم لا تلغي العملية فحسب؟

76
00:05:09,940 --> 00:05:11,488
،لأننا إذا سحبنا العميل المتخفي الآخر

77
00:05:11,571 --> 00:05:14,039
،سنفقد وسيلة التواصل مع الخلية
وأي فرصة ممكنة

78
00:05:14,124 --> 00:05:15,671
لإيقاف الهجوم، أفهمت؟

79
00:05:16,425 --> 00:05:17,387
حسناً، إذن لم اخترتني؟

80
00:05:17,805 --> 00:05:19,938
لأننا نريد محقق يجعل ذلك يبدو

81
00:05:20,273 --> 00:05:22,281
.كأي تحقيق آخر عادي

82
00:05:22,950 --> 00:05:26,338
،"وتذكر يا "داني
.إننا نريد من يمكننا الوثوق به تماماً

83
00:05:26,590 --> 00:05:27,720
.وسيكون هذا أنت

84
00:05:29,728 --> 00:05:31,651
.حسناً، سنتولى أنا وشريكتي أمر المهمة

85
00:05:31,736 --> 00:05:34,245
.لا، يمكنها العمل على هذه القضية معك

86
00:05:35,291 --> 00:05:38,220
لكن لا يمكنك تحت أي ظرف
."إخبارها بوضع "سامي

87
00:05:39,015 --> 00:05:41,232
.إنها شريكتي، سيكون ذلك صعباً بعض الشيء

88
00:05:41,441 --> 00:05:43,826
.داني"، أعلم أن ما أطلبه منك"

89
00:05:44,160 --> 00:05:47,214
،آمل أن نعلم ثلاثتنا فحسب أنه شرطي

90
00:05:47,675 --> 00:05:49,306
.حتى عائلته لا تعلم ذلك

91
00:05:51,942 --> 00:05:52,778
.حسناً

92
00:05:55,915 --> 00:05:58,049
.لديك 48 ساعة أيها المحقق

93
00:05:59,555 --> 00:06:00,559
"ممنوع الوقوف"

94
00:06:01,647 --> 00:06:03,529
.أوصل قسم التحقيق الجنائي ممتلكاته للتو

95
00:06:03,614 --> 00:06:07,462
،"اسم الضحية هو "سامي خان
.26 عاماً، باكستاني مقيم

96
00:06:07,545 --> 00:06:09,470
كان الجناة يرتدون خوذات درجات نارية
مطبوعة بتصميم مميز

97
00:06:09,554 --> 00:06:10,808
.لذا لا توجد هوية مؤكدة

98
00:06:10,893 --> 00:06:13,527
كنت أخطط للمكوث دون فعل شيء
.في عطلة هذا الأسبوع

99
00:06:13,612 --> 00:06:15,117
!كم أنا متحمسة للعمل

100
00:06:15,202 --> 00:06:16,959
.أعلم شعورك تماماً -
لماذا لم يتولى قسم الشمال القضية؟ -

101
00:06:17,042 --> 00:06:19,468
إنها "سنترال بارك"، وفي وضح النهار

102
00:06:19,552 --> 00:06:22,815
.تلك الأحداث التي تذعر السائحين
.تصبح قضايا كبرى

103
00:06:23,234 --> 00:06:25,535
.لحسن حظنا أننا لم نسافر -
.رائع -

104
00:06:32,311 --> 00:06:35,658
.إنها ما تدعى مهمات السفر المتكرر، هناك

105
00:06:36,327 --> 00:06:38,963
يتصل أحدهم دوماً بنا
.للمهمات التي لا أساس لها

106
00:06:39,466 --> 00:06:42,603
وأحياناً، يكونون بعض المسنين
.الذين يودون التحدث مع أحدهم

107
00:06:43,104 --> 00:06:44,486
.وأحياناً أشخاص مجانين

108
00:06:44,987 --> 00:06:46,953
إنها "نيويورك"، صحيح؟ -
من تكون؟ -

109
00:06:47,330 --> 00:06:50,844
،"اسمها "ميليسا سامويلز
.وهي فتاة مسكينة صغيرة ثرية

110
00:06:51,137 --> 00:06:54,316
،السنة الماضية وما إلى هناك
استدعونا لعدة مهام في هذا المكان

111
00:06:54,567 --> 00:06:57,161
،أقصد أنها فتاة لطيفة حقاً
.لكنها مجنونة قليلاً

112
00:06:57,831 --> 00:06:59,504
،أخبرتنا بوجود أحدهم في الشقة

113
00:06:59,587 --> 00:07:01,637
.يحرك الأشياء في أرجاءها وما إلى ذلك

114
00:07:02,223 --> 00:07:05,235
.لكننا لم نجد شيئاً قط -
.تبدو مجنونة -

115
00:07:05,779 --> 00:07:08,415
تبدو مجنونة؟
.ربما هي كذلك بالفعل، سنكتشف ذلك

116
00:07:08,749 --> 00:07:11,176
.ها هي مقتنيات "سامي خان" من مسرح الجريمة

117
00:07:12,849 --> 00:07:15,317
."أيها الجهاديون، كونوا أقوياء"
هل هذا الفتى طالب؟

118
00:07:15,610 --> 00:07:17,659
نعم، صحيح. ماذا يدرس إلى جانب كرهه لنا

119
00:07:17,744 --> 00:07:20,128
لكوننا أفضل منه؟ -
.الهندسة -

120
00:07:21,257 --> 00:07:23,935
وفقاً لملفه، فهو طالب دراسات عليا
."في جامعة "هدسون

121
00:07:24,019 --> 00:07:27,407
رائع، فهو يتعلم كيفية بناء
.بنايات كي يدمرها

122
00:07:28,160 --> 00:07:29,374
.وانظر إلى هذا

123
00:07:31,675 --> 00:07:33,473
.أظن أن أحدهم صنع لنا معروفاً هنا

124
00:07:33,933 --> 00:07:36,067
،ربما. للوقت الحالي
.سيبقى مجرد فتى تعرض لإطلاق نار

125
00:07:38,285 --> 00:07:41,463
عذراً، هذا رد فعل رجل تعدى
"على أحدهم في حانة "مانيون

126
00:07:41,547 --> 00:07:44,309
عندما قال إنه علينا نسيان أحداث سبتمبر؟ -
.حسناً، اسمعي -

127
00:07:44,392 --> 00:07:46,609
،عندما انفجر برجا التجارة العالميين
.كنت مليئاً بالكراهية

128
00:07:46,693 --> 00:07:49,663
."ولهذا أردت الانتقام كجميع سكان "نيويورك

129
00:07:49,747 --> 00:07:51,462
،فالتحقت بالقوات البحرية
."وذهبت إلى "إيران

130
00:07:51,838 --> 00:07:54,557
أتعلمين ماذا تعلمت من حادثة البرجان
وكل ذلك الجنون الذي رأيته؟

131
00:07:55,101 --> 00:07:58,448
،بعيداً عن الأشياء الجنونية
.جميعنا نرغب في الشيء نفسه

132
00:07:58,783 --> 00:08:01,460
،نريد طعاماً على طاولاتنا
.وسقفاً فوق رؤوسنا

133
00:08:01,543 --> 00:08:02,840
.وأطفال سعداء وأصحاء

134
00:08:05,058 --> 00:08:06,145
هل هذا هاتف "سامي"؟

135
00:08:08,823 --> 00:08:12,421
.انظري، "فرح" تتصل -
."هذا الفتى معجب بفيلم "تشارلز آنجلز -

136
00:08:12,630 --> 00:08:15,474
فرح" اسم عربي يعني السعادة، مرحباً؟"

137
00:08:15,893 --> 00:08:16,813
."سامي" -
."فرح" -

138
00:08:17,148 --> 00:08:20,620
سامي" أهذا أنت؟" -
.مرحباً؟ أغلقت الهاتف -

139
00:08:20,872 --> 00:08:22,628
.ربما لم تتوقع أن يجيبها أحدهم

140
00:08:22,880 --> 00:08:25,054
نعم، أتعلمين ماذا سأفعل؟
،"سأعطي هذا إلى "غورملي

141
00:08:25,138 --> 00:08:27,900
،لأرى إذا ما كان بإمكانه تعقب الهواتف
."واكتشاف هوية "فرح

142
00:08:27,983 --> 00:08:28,987
.سأعود حالاً

143
00:08:40,575 --> 00:08:43,127
.كيف حالك؟ بخير -
بخير، كيف حالك؟ -

144
00:08:56,639 --> 00:08:58,898
أود أن أسألك بعض الأسئلة المتعلقة
،بواحد من جماعتك

145
00:08:58,982 --> 00:09:02,162
سامي خان"؟" -
.نعم، سمعت الأخبار المروعة عنه -

146
00:09:02,245 --> 00:09:05,843
.كان شاباً محترماً جداً -
حقاً؟ هل تعرف أحداً -

147
00:09:05,926 --> 00:09:07,307
قد تكون لديه مشكلة معه؟

148
00:09:07,391 --> 00:09:09,023
أو أي سبب يجعل أحدهم يرغب في قتله؟

149
00:09:09,273 --> 00:09:10,612
شاب مثل "سمير"؟

150
00:09:10,696 --> 00:09:12,788
.لا أتخيل لم قد يرغب أحد بأذيته

151
00:09:12,871 --> 00:09:15,297
.تحدثت مع موظف شؤون المجتمع المحلي

152
00:09:15,382 --> 00:09:17,891
،أخبرني أن التعصب يزيد بين الشباب هنا

153
00:09:18,101 --> 00:09:20,568
.وكان "سامي خان" من بينهم -
.إنه صراع أبدي -

154
00:09:20,653 --> 00:09:24,626
،لكنهم أجانب من عدة جهات
.ويصبحون دفاعيون قليلاً حول هويتهم

155
00:09:24,711 --> 00:09:26,509
أهذا ما نبرر أفعالهم به الآن؟

156
00:09:26,592 --> 00:09:31,069
،إننا نؤكد على التفسير الحقيقي للقرآن
.وهو السلام

157
00:09:34,039 --> 00:09:35,252
.آمل أن يُشفى تماماً

158
00:09:36,968 --> 00:09:39,018
.اخلعي حذائك، وارتدي حجاباً

159
00:09:43,494 --> 00:09:46,464
اسمع، سأحتاج إلى بضعة أسماء للأعضاء
من الشباب المتعصبين

160
00:09:46,547 --> 00:09:49,518
.الذين تحدث عنهم ذاك الشرطي -
."لست واثقاً مما تعنيه بـ"متعصبين -

161
00:09:49,895 --> 00:09:52,614
،كما تعلم، المتشددين
الذين يستخدمون عقيدتهم لتبرير

162
00:09:52,823 --> 00:09:55,040
.سلوكياتهم -
لا يمكنني إدانة أي أحد -

163
00:09:55,123 --> 00:09:57,048
.لما تبدو عليه عقيدته

164
00:09:58,177 --> 00:10:00,395
،لكن إذا قصدت من أظنهم خطيرين
.فذلك أمر مختلف

165
00:10:00,856 --> 00:10:03,700
أيُصنف إطلاق النار أمر خطراً لك؟ -
إنك كاثوليكية، صحيح؟ -

166
00:10:03,993 --> 00:10:06,210
.نعم، أنا كذلك -
ألديك أي فكرة -

167
00:10:06,294 --> 00:10:08,636
كم كنيسة كاثوليكية حُرقت في هذه المدينة

168
00:10:08,888 --> 00:10:10,519
عندما كنتم المستجدون فيها؟

169
00:10:10,603 --> 00:10:12,904
...في الواقع، نعم أنا -
اسمع، ليس لدينا وقت لذلك، حسناً؟ -

170
00:10:13,112 --> 00:10:15,581
عذراً، إليك ما أريده، حسناً؟

171
00:10:15,664 --> 00:10:17,171
.أنا أتفهم جيداً تاريخ هذه المدينة

172
00:10:17,254 --> 00:10:19,387
،وإذا فهمته أنت أيضاً
ستعرف أن الكاثوليكيين

173
00:10:19,472 --> 00:10:21,563
،تعلموا الوثوق بالشرطة
.فساعدتهم الشرطة في المقابل

174
00:10:22,316 --> 00:10:24,910
.وهذا ما أريده منك الآن، أريدك أن تثق بي

175
00:10:25,244 --> 00:10:27,211
ويجدر بك تفهم أني أحاول العثور

176
00:10:27,294 --> 00:10:28,173
."على قاتل "سامي

177
00:10:28,675 --> 00:10:31,980
.حسناً، سأساعدك قدر استطاعتي -
.حسناً -

178
00:10:32,942 --> 00:10:34,071
.شكراً

179
00:10:36,288 --> 00:10:37,251
.يجدر بنا الذهاب

180
00:10:39,300 --> 00:10:41,435
.أعلم، ليس لدي دليل

181
00:10:42,020 --> 00:10:44,530
.لكني واثقة أن أحدهم كان هنا

182
00:10:44,613 --> 00:10:47,918
لا توجد علامات للدخول عنوة؟
لم يُسرق شيء؟ لا توجد فوضى؟

183
00:10:48,295 --> 00:10:51,098
.كتبي، أنا أرتبها أبجدياً دوماً

184
00:10:51,182 --> 00:10:53,190
.انظرا إليها الآن، إنها في حالة فوضى

185
00:10:55,449 --> 00:10:59,004
،مقتنياتي الفضية
،دوماً أرتب السكاكين من الشمال إلى الجنوب

186
00:10:59,089 --> 00:11:00,301
.والملاعق عكس ذلك

187
00:11:02,812 --> 00:11:04,527
،بعيداً عن أمر الكتب وتحريك الملاعق

188
00:11:04,610 --> 00:11:06,242
ما الذي يجعلك تظنين أن أحدهم كان هنا؟

189
00:11:06,576 --> 00:11:09,295
.عندما أمر من الباب، ينتابني شعور

190
00:11:11,471 --> 00:11:15,780
،أفضل وصف له هو أن كل شيء هنا متسخ

191
00:11:15,864 --> 00:11:17,370
.حتى وإن لم تتمكن من رؤية ذلك

192
00:11:19,629 --> 00:11:21,762
،أرى أن لديك كاميرات مراقبة
هل رصدت أي شيء؟

193
00:11:22,473 --> 00:11:25,695
.لا، أخبرني أخي أن على تثبيتها على الحاسوب

194
00:11:26,448 --> 00:11:29,920
،وبدت جيدة لعدة شهور
،ثم عدت إلى المنزل يوماً

195
00:11:30,004 --> 00:11:32,555
.وكان صوت "رخمانينوف" يعمل على مسجلي -
من هذا؟ -

196
00:11:32,806 --> 00:11:34,229
الرجل الذي يصنع لي الفودكا؟

197
00:11:38,287 --> 00:11:41,299
هل لدى أحد غيرك مفاتيح شقتك؟

198
00:11:42,094 --> 00:11:43,224
.لا، أنا وحيدة

199
00:11:45,692 --> 00:11:47,825
،عدا مدبرة منزلي التي تأتي مرتين أسبوعياً

200
00:11:47,909 --> 00:11:49,206
.لكنها تحميني دوماً

201
00:11:49,456 --> 00:11:51,464
.لم نترك شيئاً لم نتفقده بشأنها

202
00:11:51,841 --> 00:11:54,728
...في الواقع، علينا العودة إلى الدورية

203
00:11:55,606 --> 00:11:56,736
إنك لا تصدقني، صحيح؟

204
00:11:57,656 --> 00:11:59,162
.ليس لدينا سبب لعدم تصديقك يا آنسة

205
00:11:59,246 --> 00:12:04,559
.إنه لا يصدقني -
أهذه مكتبة "وايندر"؟ -

206
00:12:04,642 --> 00:12:05,813
أدرست في "هارفارد"؟ -
.نعم -

207
00:12:05,898 --> 00:12:08,199
الجيل الـ6 الذي يُقبل فيها
."من عائلة "سامويلز

208
00:12:09,161 --> 00:12:10,918
.أنا الجيل الأول الذي قُبل فيها من عائلتي

209
00:12:11,796 --> 00:12:13,595
وأنت شرطي الآن؟ -
.نعم -

210
00:12:14,599 --> 00:12:17,569
.هذا رائع حقاً، بل نبيل في الواقع

211
00:12:21,126 --> 00:12:23,342
سأكون في الخارج، لا أود أن أشهد بالمصادفة

212
00:12:23,426 --> 00:12:25,518
.أي تقاليد للمصافحات السرية هنا

213
00:12:34,596 --> 00:12:35,516
أنت من التقطت هذه الصور؟

214
00:12:37,148 --> 00:12:40,285
.نعم، لدي استوديو تصوير في شارع 28

215
00:12:44,218 --> 00:12:48,778
.إنها جميلة -
.شكراً لك -

216
00:12:52,626 --> 00:12:55,681
.سأعطيك رقم هاتفي

217
00:12:56,935 --> 00:13:01,830
،إذا واجهت مشكلة
.يمكنك الاتصال بي في أي وقت

218
00:13:03,336 --> 00:13:04,172
حسناً؟

219
00:13:13,376 --> 00:13:18,355
أيها المفوض، علينا التفكير حقاً
.في إنهاء هذه العملية

220
00:13:18,731 --> 00:13:21,199
إلى أين وصلنا حتى الآن؟

221
00:13:21,283 --> 00:13:24,797
.تنغلق الطرق أمامنا بسرعة
."أنهيت للتو مكالمة مع المحقق "ريغان

222
00:13:25,090 --> 00:13:27,265
،تمكنوا من تحقيق تقدم بسيط في القضية

223
00:13:27,349 --> 00:13:30,151
.أظن أنه يبحث بعناية في كل زاوية ممكنة

224
00:13:30,947 --> 00:13:33,666
.ماذا عن عميلنا الآخر -
.ما يزال الوضع الراهن كما هو -

225
00:13:33,749 --> 00:13:38,142
لكن هناك معلومة مهمة
،في إحدى محادثات الإنترنت

226
00:13:38,435 --> 00:13:40,526
.كانت هناك ثرثرة حول هجوم محتمل

227
00:13:42,367 --> 00:13:43,539
."إنه خيار صعب يا "فرانك

228
00:13:44,082 --> 00:13:45,504
،"إذا لم تتم مساومة "سامي

229
00:13:45,714 --> 00:13:47,387
.فربما يكون إنهاء العملية غلطة كبرى

230
00:13:47,638 --> 00:13:48,809
،سنفقد عمل سنتين كاملتين

231
00:13:48,894 --> 00:13:51,445
والله يعلم ما الذي قد نخسره
.أيضاً نتيجة لذلك

232
00:13:51,780 --> 00:13:52,868
،ومن ناحية أخرى

233
00:13:52,951 --> 00:13:56,926
.عميلنا المتخفي ما يزال هناك، وكُشف أمره

234
00:14:01,318 --> 00:14:05,209
ما يزال أمامنا الكثير، إننا بحاجة
.إلى بعض الوقت، فلتوفر لنا قدرما تستطيع

235
00:14:06,087 --> 00:14:07,217
.إليك ما طلبت

236
00:14:23,071 --> 00:14:24,076
متى كانت المرة الأخيرة

237
00:14:24,160 --> 00:14:26,921
التي أعطونا فيها وقت عمل إضافي مفتوح
للتحقيق في قضية؟

238
00:14:27,004 --> 00:14:28,384
."لا أعلم، ربما حين قُتل الشرطي "مارتن

239
00:14:28,469 --> 00:14:31,355
أتشتكين من الوقت الإضافي؟ -
.لا، أتساءل فحسب -

240
00:14:31,439 --> 00:14:33,949
فتى يُردى بالنار في أثناء لعب الكريكت
والمال ليس مشكلة الآن؟

241
00:14:34,032 --> 00:14:35,538
.لا أعلم -
!أنتما -

242
00:14:35,790 --> 00:14:36,752
.تفقدا هذا

243
00:14:37,295 --> 00:14:39,889
حصلنا على نتيجة التتبع
.لمكالمات "سامي خان" الهاتفية

244
00:14:40,392 --> 00:14:42,315
.وجدنا "فرح" الغامضة تلك -
حقاً؟ -

245
00:14:42,400 --> 00:14:43,697
."فرح أحمد"

246
00:14:44,115 --> 00:14:46,834
أجرت الكثير من المكالمات الهاتفية
.على مدار الشهر الماضي، لكن اسمع هذا

247
00:14:46,917 --> 00:14:50,014
توقفت المكالمات الهاتفية
.قبل يوم من تعرض "سامي" لإطلاق النيران

248
00:14:50,097 --> 00:14:52,188
أتمازحني؟ -
لا، ثم تلك المكالمة التي أجرتها -

249
00:14:52,272 --> 00:14:53,444
.عندما كان لديكم الهاتف

250
00:14:54,071 --> 00:14:57,626
ألدينا معلومات عن أصول "فرح"؟ -
.ليس الكثير، إنها باكستانية -

251
00:14:57,711 --> 00:15:00,179
.وتدرس في "هدسون"، كلية "سامي خان" نفسها

252
00:15:00,262 --> 00:15:03,777
.عذراً، مرحباً يا عزيزتي
.لا، لن أتمكن من الذهاب إلى الكنيسة

253
00:15:04,278 --> 00:15:09,215
،لا أعلم إذا كنت سأتمكن من حضور العشاء
.سأفعل، حسناً؟ سأحاول

254
00:15:10,638 --> 00:15:12,980
.سأراك على العشاء. شكراً

255
00:15:16,870 --> 00:15:19,506
أهو غاضب لأنه سيفوت عشاء يوم الأحد؟

256
00:15:19,590 --> 00:15:21,305
.نعم -
!يا للخسارة -

257
00:15:24,694 --> 00:15:26,577
"(شرطة (نيويورك"

258
00:15:27,789 --> 00:15:31,512
.يومان متتاليان على هذه التفاهة
.إن تلك المرأة متوهمة تماماً

259
00:15:31,597 --> 00:15:33,646
من أخبرك أنها لا تحرك الأشياء بنفسها؟

260
00:15:33,730 --> 00:15:36,114
،نعم، لكنها لم تختلق قصة خوفها
.لقد كانت خائفة حقاً

261
00:15:36,199 --> 00:15:38,666
.ليست مهمتنا طرد الوحوش الخيالية

262
00:15:38,750 --> 00:15:40,842
جريمة قتل حقيقية ارتكبها قاتل حقيقي؟

263
00:15:41,051 --> 00:15:42,223
.إنه اختصاصنا -
.صحيح -

264
00:15:42,431 --> 00:15:44,146
،وبالإضافة إلى ذلك، حتى لو بدت كلاعب ظهير

265
00:15:44,231 --> 00:15:46,280
.لكنت ظننت أنها مجنونة أيضاً

266
00:15:47,702 --> 00:15:49,209
.لست أتخيل أشياء

267
00:15:50,171 --> 00:15:51,175
.حسناً

268
00:15:54,772 --> 00:15:57,827
.انظر، كل قطعة أثاث حُركت من مكانها

269
00:15:58,789 --> 00:16:00,128
.وانظر إلى هناك

270
00:16:00,336 --> 00:16:02,344
.قلب أحدهم عملي رأساً على عقب

271
00:16:11,130 --> 00:16:13,054
ماذا أيضاً يجدر أن يحدث لي لتصدقني؟

272
00:16:13,138 --> 00:16:14,518
.من فضلك يا آنسة

273
00:16:19,455 --> 00:16:22,091
.أكره أن أسألك هذا
لكن، هل تتعاطين أي دواء؟

274
00:16:24,600 --> 00:16:26,566
.ستتصرف مثل البقية

275
00:16:29,537 --> 00:16:32,842
.لا يوجد خطب في كونك قلقاً
...عندما تعود إلى المنزل لتجد

276
00:16:33,260 --> 00:16:35,561
ميليسا"، تفصلك بنايتين"
...عن مركز الشرطة هنا، أنا

277
00:16:35,979 --> 00:16:40,246
سأمر بمنزلك دوماً في أثناء ذهابي وعودتي
من العمل، وسأراقب منزلك جيداً، حسناً؟

278
00:16:47,358 --> 00:16:48,822
.أريدك أن تحصل على هذه

279
00:16:52,002 --> 00:16:53,508
لا أرجوك، ليس هذا ما نفعله، حسناً؟

280
00:16:53,591 --> 00:16:55,725
،لا، سأذهب إلى "شيكاغو" لمدة أسبوع
.لأبتعد عما يحدث هنا

281
00:16:56,185 --> 00:16:58,486
...إذا رأيت أي أحد في فترة غيابي -
.مهلاً -

282
00:16:59,951 --> 00:17:02,251
أنحن مستعدان للذهاب يا بني؟

283
00:17:03,506 --> 00:17:05,890
.نعم، فلتحظي برحلة ممتعة

284
00:17:10,743 --> 00:17:11,747
.حسناً

285
00:17:15,638 --> 00:17:18,567
.ذهبت "فرح" إلى "باكستان" يوم الجمعة -
منذ متى؟ -

286
00:17:18,901 --> 00:17:20,449
وجدت زميلتها في السكن ملحوظة منها

287
00:17:20,532 --> 00:17:22,959
تقول إنه كان عليها الإسراع بالذهاب
.إلى "إسلام أباد"، لأن والدها مريض

288
00:17:23,419 --> 00:17:26,431
إذن، فلم تكن إجازة مخطط لها مسبقاً؟ -
.أو إجازة مخطط لها جيداً -

289
00:17:26,807 --> 00:17:28,774
أتظن أنها متورطة
في حادثة إطلاق النار على "سامي"؟

290
00:17:28,858 --> 00:17:30,322
.أود حقاً أن أكتشف ذلك

291
00:17:31,075 --> 00:17:33,124
.كان بإمكانك إجراء تلك المكالمات هنا

292
00:17:33,752 --> 00:17:36,388
.تعلمين كيف هي زوجتي، إنها مزعجة حقاً

293
00:17:37,266 --> 00:17:38,898
.سأذهب إلى منزل أبي للعشاء

294
00:17:38,981 --> 00:17:40,989
.سألحق بك حين أعود -
.حسناً -

295
00:17:48,101 --> 00:17:49,900
،"مرحباً يا "نيكي
.سمعت أنك لعبت مباراة جيدة

296
00:17:50,152 --> 00:17:52,536
نعم، نحتاج إلى فوز مباراة واحدة
.لنتأهل إلى البطولة

297
00:17:52,619 --> 00:17:55,213
.أتمنى لو كان أبي شاهدها

298
00:17:56,845 --> 00:18:01,237
،سجلت 20 نقطة
.وقال مدربها إنها أفضل لاعبة في الفريق

299
00:18:01,321 --> 00:18:04,291
.ورثت ذلك عني، إلا أني لا يمكنني القفر

300
00:18:04,626 --> 00:18:07,806
ألم تشاهد فيلم
وايت مين كانت جامب" يا جدي؟"

301
00:18:09,144 --> 00:18:11,529
لم يكن أحد يقفز قديماً
عند لعب كرة السلة يا جدي، صحيح؟

302
00:18:11,612 --> 00:18:13,034
.كان إعداد التصويبات يسود اليوم -
.أجل -

303
00:18:13,244 --> 00:18:14,917
على الأرجح، يحب جدي
،الطواحين الهوائية البشرية

304
00:18:15,000 --> 00:18:17,008
.الذين يصوبون بمرافقهم طوال اليوم

305
00:18:17,093 --> 00:18:19,854
،"لو كان بإمكاني الركض مثل "نيكي
لم يكن علي تعويض ذلك النقص

306
00:18:20,105 --> 00:18:21,276
.من خلال التصويب بالمرافق

307
00:18:21,569 --> 00:18:24,037
،إذا كانت لدي سرعتها

308
00:18:24,288 --> 00:18:26,505
لكنت وفرت لأبي حصة كبيرة
.من مصاريف الجامعة

309
00:18:26,589 --> 00:18:28,555
.لا، تلك الأموال حسن إنفاقها

310
00:18:28,890 --> 00:18:30,270
.مرحباً، آسف على التأخير

311
00:18:30,479 --> 00:18:32,278
.ها هو ذا -
.آسف لأني لم أحضر باكراً -

312
00:18:32,362 --> 00:18:33,701
.لا بأس بذلك -
.إنها قضية صعبة -

313
00:18:33,784 --> 00:18:36,713
أين جدي؟ -
.لا أعلم، أظن أنه يعمل -

314
00:18:37,173 --> 00:18:39,390
أبي، سجلت "نيكي" 20 نقطة
.في مباراتها لكرة السلة

315
00:18:39,474 --> 00:18:41,022
.حقاً؟ مبارك -
.شكراً -

316
00:18:41,105 --> 00:18:42,319
.مثل خالك تماماً -
،لعلمك -

317
00:18:42,527 --> 00:18:45,498
،إذا استمررت في لعب كرة السلة
،وتركت لعب كرة القدم

318
00:18:45,707 --> 00:18:48,217
.لما كنت في القائمة الخاصة -
.أحب كرة القدم -

319
00:18:48,301 --> 00:18:50,183
.إنك تحب كرة القدم -
.أحبها جداً -

320
00:18:50,266 --> 00:18:52,777
أليس كثيراً على محققي الصفوف الأولى
العمل أيام الأحد؟

321
00:18:52,860 --> 00:18:55,789
ماذا ستفعلين؟ -
إن لم يتعرض ذلك الفتى لإطلاق رصاص -

322
00:18:55,999 --> 00:18:58,969
،"في "سنترال بارك
،واحد من أشهر الأماكن في العالم

323
00:18:59,177 --> 00:19:01,270
.ما كان سيعمل زوجك أيام الأحد

324
00:19:01,353 --> 00:19:03,486
.بربك، امنحيني فرصة
تظنين أني أردت تفويت ذلك؟

325
00:19:03,779 --> 00:19:06,498
،إنك محقة
.لما كان الإعلام غطاها من أول يوم

326
00:19:06,875 --> 00:19:08,423
.أول يوم، صفحة 17

327
00:19:08,506 --> 00:19:12,063
دوماً ما تعلقت الجريمة
.في هذه المدينة بالموقع

328
00:19:12,146 --> 00:19:15,242
خاصة عندما تحدث لأناس أثرياء
.في مناطق راقية

329
00:19:15,744 --> 00:19:17,417
.آسف -
.جدي، لقد أتيت -

330
00:19:17,668 --> 00:19:19,760
كيف حال معصمك يا "جاك"؟ -
.ليس أمراً كبيراً -

331
00:19:20,262 --> 00:19:23,107
،جدي، تأخرت عن موعد عشاء الأحد
.وأنت لا تتأخر أبداً

332
00:19:23,734 --> 00:19:26,245
."كنت أعمل يا "شون

333
00:19:27,290 --> 00:19:30,051
.تفضل، فلتأكل -
.شكراً لك -

334
00:19:30,427 --> 00:19:33,189
أتعلمين يا "إرين" أن الأثرياء فحسب
هم من يقرأون الصحف؟

335
00:19:33,273 --> 00:19:34,821
.في الواقع، ليس الأمر كذلك
.حتى الأغنياء يتعرضون لإطلاق النار

336
00:19:34,904 --> 00:19:36,912
."كان مهاجراً هارباً من الفقر في "باكستان

337
00:19:36,996 --> 00:19:39,756
حسناً، إن كان أُردي
،"في "ماركوس غارفي بارك

338
00:19:39,841 --> 00:19:42,560
،ما كان سيعرف أحد اسمه
.وما كنت ستعمل يوم الأحد

339
00:19:42,643 --> 00:19:43,522
.هذا منصف بما يكفي

340
00:19:43,731 --> 00:19:46,911
أخبركم أن الأمهات
في المناطق السكنية يبكون بشدة

341
00:19:46,994 --> 00:19:51,471
."مثل الأمهات في "بارك آفي -
.إرين"، لن تعالج الشرطة آفات المجتمع" -

342
00:19:51,554 --> 00:19:54,524
.إنه درب للحماقة -
ما رأيك يا أبي؟ -

343
00:19:55,319 --> 00:19:58,666
رأيي هو أن نحقق
،في كل القضايا بالمستوى نفسه

344
00:19:58,750 --> 00:20:03,435
،لكن الإعلام هو من يقود الموارد
.لذا القضايا الصحفية تجذب الانتباه

345
00:20:10,588 --> 00:20:12,304
كيف يسير الأمر مع شريكتك؟ -
.بشكل مريع -

346
00:20:12,388 --> 00:20:15,149
.لست بارعاً في الكذب على شريكتي يا أبي -
.أكره ذلك الأمر أيضاً -

347
00:20:15,860 --> 00:20:19,541
"تتحرى المخابرات التهديدات ضد "سامي
.على شبكة الإنترنت

348
00:20:19,624 --> 00:20:22,135
حقاً؟ أنعلم من أخبرهم؟ -
،لا، لكن المتعصبين من فعلوها -

349
00:20:22,345 --> 00:20:24,310
.سننهي العملية -
.سأبقى في الطليعة يا أبي -

350
00:20:24,394 --> 00:20:25,691
هل من مساعدة بسيطة في المطبخ؟

351
00:20:27,531 --> 00:20:29,205
.حسناً، لا حاجة لأعلم

352
00:20:31,046 --> 00:20:33,597
وتلك الفتاة "فرح"؟ -
،أود أن أسمع ما لديها لتقوله -

353
00:20:33,681 --> 00:20:34,978
.لكنها هربت من المدينة قبل أن نمسك بها

354
00:20:35,062 --> 00:20:38,575
.عملائنا في "باكستان" يعملون على الأمر -
ألدينا عملاء في "باكستان"؟ -

355
00:20:38,660 --> 00:20:40,165
.أسرار وأكاذيب

356
00:20:42,341 --> 00:20:44,977
.اسمع، ليس من الضروري أن تعلم، سنجد الفتاة

357
00:20:45,060 --> 00:20:46,524
.هذا جيد يا أبي، لا أود أن أعلم

358
00:20:46,608 --> 00:20:48,030
.لكن أنا بحاجة إلى بعض الوقت

359
00:20:48,407 --> 00:20:52,046
.حسناً يا "داني"، لديك 24 ساعة -
.رائع -

360
00:21:02,170 --> 00:21:03,509
"الأشخاص المخولون فحسب"

361
00:21:19,740 --> 00:21:21,163
...عذراً، لست

362
00:21:26,853 --> 00:21:28,065
!أنت، توقف

363
00:21:30,701 --> 00:21:32,960
.شرطي يطلب المساعدة، هناك إطلاق للرصاص

364
00:21:36,558 --> 00:21:38,524
ليس لدينا شيء
.من محاولة الاعتداء في المستشفى

365
00:21:38,608 --> 00:21:40,156
.كان المجرم يرتدي قناع وقفازات

366
00:21:40,699 --> 00:21:43,461
إننا نتحدث عن إنهاء المهمة، من الجيد أنهم

367
00:21:43,544 --> 00:21:45,050
.نقلوا "سامي خان" إلى مستشفى مختلفة

368
00:21:45,134 --> 00:21:47,393
.نعم، أيما قام بذلك، فقد أراده ميتاً

369
00:21:47,477 --> 00:21:50,572
،نعم، لكني لم أسمع عن هذا من قبل
لم قد يفعلون ذلك؟

370
00:21:52,246 --> 00:21:56,095
تتبعت المخابرات تهديدات الإنترنت
."وتوصلوا إلى متجر إسلامي في شارع "ستينواي

371
00:21:56,764 --> 00:21:58,228
.ستينواي"، يجدر بنا التحرك"

372
00:21:58,311 --> 00:22:00,404
،في هذا الوقت من اليوم
.تكون الطرق مزدحمة جداً

373
00:22:07,975 --> 00:22:11,573
،وقد أغتدي والطيور في وكناتها"

374
00:22:12,159 --> 00:22:13,791
،بنمجرد

375
00:22:14,585 --> 00:22:17,054
،قيد الأوابل هيكل

376
00:22:17,137 --> 00:22:20,024
".مكر مفر مُقبل مُدبر معاً

377
00:22:23,286 --> 00:22:26,048
،كجلمود صخر"

378
00:22:26,131 --> 00:22:29,520
".حطّه السيل من عل

379
00:22:29,813 --> 00:22:30,817
أكان ذلك "كبلنغ"؟

380
00:22:33,243 --> 00:22:36,506
لا، إنها المعلقات الشعرية
.التي كتبها العرب القدامى

381
00:22:37,845 --> 00:22:38,849
."إنها المفضلة لـ"سامي

382
00:22:40,648 --> 00:22:44,413
،على الذبل جياش"

383
00:22:44,623 --> 00:22:47,258
كأن اهتزامه إذا جاش فيه

384
00:22:48,136 --> 00:22:49,851
".حميه غلي مرجل

385
00:22:56,587 --> 00:23:00,477
،مسح إذا ما السابحات على الونى

386
00:23:01,398 --> 00:23:03,280
".أثرن الغبار بالكديد المركل

387
00:23:03,364 --> 00:23:04,451
"(كراشي ديلي)"

388
00:23:13,320 --> 00:23:16,123
هل أنت المالك؟ -
."بل المدير، "ماليك -

389
00:23:16,542 --> 00:23:17,922
أهذا هو الحاسوب الوحيد هنا؟

390
00:23:18,006 --> 00:23:21,897
،إنه الوحيد، وكما ترى
.يمكن للجميع استخدامه بكل حرية

391
00:23:21,980 --> 00:23:24,281
أهناك دفتر لتسجيل الحضور
أو شيء من هذا القبيل؟

392
00:23:24,364 --> 00:23:26,289
.لا -
هل استخدم "سامي خان" هذا الحاسوب من قبل؟ -

393
00:23:28,214 --> 00:23:30,681
ماذا تريدان؟ -
،نريد السلام العالمي، أما الآن -

394
00:23:31,184 --> 00:23:34,279
سنكتفي بإيجاد من استخدم
."هذا الحاسوب لتهديد "سامي خان

395
00:23:34,572 --> 00:23:36,957
.لا يمكنني مساعدتكما في ذلك -
هل تعرف "سامي خان"؟ -

396
00:23:37,208 --> 00:23:39,133
.يأتي إلى هنا بين حين وآخر

397
00:23:39,717 --> 00:23:43,315
حقاً؟ أكانت لديه مشكلة مع أحد؟ -
.لم أره يواجه أي مشكلة -

398
00:23:43,608 --> 00:23:45,157
أتعلم أي أحد قد يريده ميتاً؟

399
00:23:46,495 --> 00:23:47,624
.هذا سؤال عبثي

400
00:23:48,127 --> 00:23:50,093
.في الواقع، إنه ليس سؤالاً عبثياً
أتعلم أمراً؟

401
00:23:50,302 --> 00:23:53,733
.سنستعير هذا الحاسوب -
.لا يمكنكما أخذه -

402
00:23:53,941 --> 00:23:56,452
.بل سيمكننا في الواقع، هذا تصريح بذلك

403
00:23:57,372 --> 00:23:59,631
.إننا نستخدمه لتسجيل ملفاتنا وحساباتنا

404
00:23:59,840 --> 00:24:01,932
.حسناً، متجر "بيست باي" يقدم تخفيضاً
.اشتر لنفسك واحداً جديداً

405
00:24:05,111 --> 00:24:05,948
...لكن

406
00:24:09,127 --> 00:24:11,094
هل لاحظت تلك الخوذة هناك يا شريكتي؟

407
00:24:11,177 --> 00:24:12,850
.لست عمياء يا شريكي

408
00:24:17,411 --> 00:24:19,837
،دراجة "كاواساكي 750" سوداء
.مثل التي امتلكها مطلق النار

409
00:24:22,389 --> 00:24:23,393
.سأتفحص لوحة الأرقام

410
00:24:31,132 --> 00:24:33,308
ريغان"، ما خطب هذه القضية؟" -
ماذا تعنين؟ -

411
00:24:33,601 --> 00:24:35,274
،تعرض فتى لإطلاق رصاص
.ونحن نحاول اكتشاف من فعلها

412
00:24:35,734 --> 00:24:38,118
،لا، يبدو وكأنك تحقق في القضية وحدك

413
00:24:38,202 --> 00:24:41,548
،وتعطيني نصف المعلومات فحسب
أقصد، ما الأمر؟

414
00:24:42,678 --> 00:24:43,934
...ألا تثق بي

415
00:24:45,481 --> 00:24:46,820
أم تظن أني محققة غير جيدة؟

416
00:24:47,950 --> 00:24:50,041
."يتعلق الأمر بـ"سنترال بارك" يا "جاكي

417
00:24:50,125 --> 00:24:53,764
هناك الكثير من الضغط والكثير
.من الناس من مختلف الإدارات الشرطية

418
00:24:55,271 --> 00:24:56,191
.مرحباً، "ريغان" يتحدث

419
00:24:56,275 --> 00:24:58,576
.نعم، اسمع. أريدك أن تتفحص لوحة أرقام لي

420
00:25:02,550 --> 00:25:04,976
أجل؟ -
حضرة المستشار؟ -

421
00:25:05,562 --> 00:25:06,691
.مرحباً -
.مرحباً -

422
00:25:06,942 --> 00:25:08,992
،أتعلم؟ في كل مرة تحضر بزيك الرسمي

423
00:25:09,075 --> 00:25:10,624
تستمر جميع النساء في المكتب بالابتسام

424
00:25:10,707 --> 00:25:12,757
.لبقية الأسبوع كطالبات المدارس

425
00:25:13,050 --> 00:25:15,477
.شكراً لتفقدك أمر "ميليسا سامويلز" من أجلي

426
00:25:16,230 --> 00:25:19,994
.أنا مسرورة لمساعدة أخي الصغير
.ظننت أني لا أحب خرق القواعد

427
00:25:20,371 --> 00:25:23,383
،لكني أظن أن هناك المزيد بشأن هذه القصة
.أود المساعدة إن استطعت

428
00:25:23,467 --> 00:25:26,395
"تبين أن والدا "ميليسا سامويلز

429
00:25:26,479 --> 00:25:28,111
.قُتلا في حادث تحطم طائرة

430
00:25:28,696 --> 00:25:29,784
انخفضت طائرتهم

431
00:25:29,867 --> 00:25:32,001
."عندما حاولوا الهبوط في "مارثا فاينيارد

432
00:25:32,085 --> 00:25:34,009
.ميليسا" والطيار كانا الناجيين الوحيدين"

433
00:25:34,511 --> 00:25:36,058
.هذا كاف لتفسير ضعفها

434
00:25:36,143 --> 00:25:39,238
،"وهو كاف أيضاً لعائلتها لتضعها في "فيرويك

435
00:25:39,322 --> 00:25:41,749
.المصحة النفسية المفضلة لدى ميسوري الحال

436
00:25:42,125 --> 00:25:44,091
بقيت هناك لـ8 أشهر، ثم خرجت

437
00:25:44,175 --> 00:25:46,977
.بتشخيص إصابتها بالقلق الحاد

438
00:25:47,438 --> 00:25:48,943
قال "رينزولي" إنها إن استمرت
،في الاتصال بنا

439
00:25:49,028 --> 00:25:50,951
،ربما سنقوم بفحصها
."ثم إرسالها إلى "بالفيو

440
00:25:51,371 --> 00:25:55,345
ربما يكون من الصعب
...أن تحاول أذية نفسها أو أحد آخر

441
00:25:55,595 --> 00:25:57,102
...لكن في كل مرة تستدعيكما إلى هناك

442
00:25:57,185 --> 00:25:59,862
أعلم، تستهلك الإمدادات الموجودة
.في الشوارع

443
00:26:00,741 --> 00:26:03,042
لعلمك يا "جايمي"، لديك قلب طيب

444
00:26:03,126 --> 00:26:06,263
،والذي لن يتحول لشيء سيئ
،"مهما كان ما يقوله "داني

445
00:26:07,435 --> 00:26:10,321
.لكنك تحاول تصحيح هذا العالم دوماً

446
00:26:10,530 --> 00:26:14,421
.كونك شرطياً سيقضي عليك
.رأيت ذلك مئات المرات

447
00:26:15,007 --> 00:26:17,308
...أعلم هذا يا أختي، أنا فقط

448
00:26:17,391 --> 00:26:18,688
.أحاول فعل الصواب

449
00:26:18,772 --> 00:26:20,738
.أعلم، وأنا أحبك لهذا

450
00:26:22,411 --> 00:26:24,377
عاجلاً أم آجلاً، سيتعين اتخاذ قرار بشأن
،هذه الأمور

451
00:26:24,461 --> 00:26:27,431
لذا ثق بحدثك، وإن ظننت أن ذلك شرعي

452
00:26:27,682 --> 00:26:30,192
.راقبها من كثب -
.شكراً -

453
00:26:31,071 --> 00:26:33,037
"(كراشي ديلي)"

454
00:26:42,031 --> 00:26:45,546
.ريغان". أجل. لا بد أنك تمزح"

455
00:26:46,968 --> 00:26:50,022
.رائع، هذه أفضل أخبار سمعتها منذ 36 ساعة

456
00:26:50,105 --> 00:26:52,741
وماذا كانت الـ36 ساعة تلك؟ -
.ماليك" يمتلك الدراجة" -

457
00:26:52,824 --> 00:26:55,083
واسمعي هذا، مرت الدراجة بقارئ لوحات

458
00:26:55,168 --> 00:26:57,259
.في "سنترال بارك" بعد إطلاق النار بدقيقتين

459
00:26:57,468 --> 00:26:59,937
،كان يهرب من موقع الجريمة
.وهذا يضعه في منطقة القتل خاصتنا

460
00:27:01,652 --> 00:27:03,869
.ماذا سنفعل الآن؟ كنا نتحدث عنه للتو

461
00:27:05,291 --> 00:27:06,379
إلى أين يذهب؟

462
00:27:10,981 --> 00:27:11,985
.أنت

463
00:27:12,696 --> 00:27:14,369
أنت! إلى أين تذهب؟

464
00:27:18,050 --> 00:27:19,139
!توقف

465
00:27:26,041 --> 00:27:27,003
!أنت

466
00:27:28,593 --> 00:27:29,680
!تعال إلى هنا

467
00:27:34,492 --> 00:27:36,207
!محاولة جيدة أيها الحقير، انهض

468
00:27:37,838 --> 00:27:39,052
."إذن، إليك ما في الأمر يا "ماليك

469
00:27:39,512 --> 00:27:41,686
،كانت دراجتك في موقع حادث إطلاق النار
وتهديدات القتل

470
00:27:41,771 --> 00:27:43,904
.ضد الضحية صدرت من الحاسوب في متجرك

471
00:27:43,987 --> 00:27:45,870
لذا، فلم نقبض عليك بمحض الصدفة

472
00:27:45,954 --> 00:27:48,171
.لذا لا تبدأ في هراء الاضطهاد الديني ذاك

473
00:27:48,255 --> 00:27:51,308
.هذه "أمريكا"، ولا يوجد اضطهاد ديني هنا

474
00:27:52,146 --> 00:27:54,865
.حسناً، نشرت هذه التهديدات على الإنترنت

475
00:27:55,074 --> 00:27:58,714
،ذلك المدعو أخ سيحترق"
".وسُيعذب في قبره إلى الأبد

476
00:27:58,797 --> 00:28:01,223
بربك يا "ماليك"، لم قد تردي "سامي"؟

477
00:28:01,558 --> 00:28:04,486
أتتهمني بكوني شخص عنيف؟

478
00:28:04,779 --> 00:28:06,578
إنكم من تحملون السلاح في كل يوم

479
00:28:06,662 --> 00:28:08,336
في حياتكم، ماذا يخبرنا ذلك عنكم؟

480
00:28:08,419 --> 00:28:10,009
أتعلم ماذا يخبرك ذلك عني؟ يخبرك أنني سأفعل

481
00:28:10,092 --> 00:28:11,389
.ما يتطلبه الأمر لحماية مدينتي

482
00:28:11,473 --> 00:28:15,154
والآن، لم قد تطلق النار على "سامي خان"؟ -
."لم أطلق النار على "سامي -

483
00:28:15,238 --> 00:28:16,911
من فعلها إذن؟ -
نعم، من فعلها؟ -

484
00:28:16,995 --> 00:28:18,962
.بالسلاح نفسه الذي وجدناه في شقتك

485
00:28:24,902 --> 00:28:27,495
أي نوع من الاتفاق بإمكانك عقده معي؟ -
.ها هو ذا -

486
00:28:28,081 --> 00:28:29,336
.لحظة اليأس

487
00:28:31,303 --> 00:28:32,515
.أمهليني لحظة

488
00:28:34,523 --> 00:28:35,904
.أمهليني لحظة

489
00:28:42,388 --> 00:28:44,480
إليك الاتفاق الوحيد الذي ستحصل
.عليه أيها الحقير

490
00:28:44,564 --> 00:28:46,363
أن تتعفن داخل زنزانة

491
00:28:46,446 --> 00:28:48,497
حتى يستقل الناس سفن الفضاء
،بدلاً من سيارات الأجرة

492
00:28:48,580 --> 00:28:50,755
إن لم تخبرني الآن
."من أطلق النار على "سامي خان

493
00:28:51,006 --> 00:28:53,935
هل تفهمني؟ من فعلها؟

494
00:28:57,448 --> 00:28:59,331
من فعلها؟ قلت لك، من؟

495
00:28:59,624 --> 00:29:02,343
."زميلي في السكن "رحيم" هو من أردى "سامي -
لماذا؟ -

496
00:29:02,719 --> 00:29:05,565
لم أردى "رحيم" "سامي"؟ -
.لم يخبرني بالسبب -

497
00:29:05,648 --> 00:29:10,668
."كان يقول: "(سامي) يستحق الموت

498
00:29:21,043 --> 00:29:23,846
"(ذا فايتس فور سايت)"

499
00:29:23,930 --> 00:29:26,314
"!ميليسا): هناك أحد في شقتي الآن)"

500
00:29:26,775 --> 00:29:28,615
جايمي"، ما الخطب يا صديقي؟"

501
00:29:28,950 --> 00:29:30,832
.سأعود بعد قليل أيها المدرب، نسيت شيئاً

502
00:29:44,177 --> 00:29:45,307
ميليسا"؟"

503
00:29:47,608 --> 00:29:48,696
!أنت

504
00:29:58,987 --> 00:30:02,459
.لا بأس، كل شيء بخير

505
00:30:02,919 --> 00:30:06,392
.أعلم أنك صدقتني -
.حسناً، لقد قبضت عليه -

506
00:30:10,826 --> 00:30:14,298
.يا إلهي! إنه أخي

507
00:30:15,302 --> 00:30:17,854
أخي؟ -
.ماذا؟ لا -

508
00:30:17,938 --> 00:30:21,578
.لا بأس بذلك، قبضت عليه
.إنك بخير وكل شيء بخير

509
00:30:21,661 --> 00:30:22,832
.لا يمكنه أذيتك

510
00:30:29,233 --> 00:30:31,157
بقيت لديك 3 ساعات، ماذا لديك؟

511
00:30:31,241 --> 00:30:32,580
.لدي هوية مطلق النار

512
00:30:32,663 --> 00:30:34,713
،"إنه "رحيم دافي" من "باكستان
.زميل "ماليك" في السكن

513
00:30:34,797 --> 00:30:37,139
المشكلة أن "ماليك" ليست لديه أدنى فكرة
."لم أطلق "رحيم" النار على "سامي

514
00:30:37,349 --> 00:30:39,273
ألديك موقع هذا الفتى؟ -
.لقد اختفى -

515
00:30:39,482 --> 00:30:40,737
،بعد 15 دقيقة تقريباً من إطلاق النار

516
00:30:40,821 --> 00:30:42,871
."بدأ "رحيم" في الاتصال بـ"فرح أحمد

517
00:30:42,955 --> 00:30:44,795
.لكنها لم تجب قط، ولم تعاود الاتصال به

518
00:30:45,004 --> 00:30:46,846
.وأكد عملائنا في "باكستان" روايتها

519
00:30:46,929 --> 00:30:48,644
تعرض والدها لأزمة قلبية مفاجئة
.الأسبوع الماضي

520
00:30:49,355 --> 00:30:50,359
.عذراً

521
00:30:52,367 --> 00:30:54,208
أخبرني عملائي أن "فرح" على وشك الهبوط

522
00:30:54,292 --> 00:30:55,505
.في مطار "كيندي" في خلال أقل من ساعة

523
00:30:55,714 --> 00:30:57,220
.حسناً، سأتولى الأمر -
،"داني" -

524
00:30:57,304 --> 00:30:59,814
معرفتك بمن أطلق النار
.على "سامي" ليست كافية

525
00:31:00,357 --> 00:31:01,487
.يجب أن أعلم السبب

526
00:31:02,198 --> 00:31:03,076
.حاضر يا سيدي

527
00:31:45,873 --> 00:31:47,338
"الوافدون"

528
00:31:47,421 --> 00:31:50,308
تلك التي ترتدي حجاباً برتقالياً، أهذه هي؟

529
00:31:52,358 --> 00:31:53,738
عذراً، هل أنت "فرح أحمد"؟

530
00:31:54,366 --> 00:31:56,123
من أنتما؟ -
.الشرطة، علينا التحدث معك -

531
00:31:56,499 --> 00:31:57,629
.هيا، تعالي معنا

532
00:31:57,921 --> 00:32:01,603
.لماذا؟ لم أفعل أي شيء
ما هذا؟ نوع من الاستهداف النمطي؟

533
00:32:01,687 --> 00:32:04,531
.اسمعي، لا أحد يستهدفك
.يتعلق هذا بـ"سامي خان"، اجلسي

534
00:32:05,075 --> 00:32:06,455
ماذا عن "سامي خان"؟

535
00:32:07,586 --> 00:32:09,091
ما مدى قرب علاقتك بـ"سامي"؟

536
00:32:10,137 --> 00:32:13,442
سامي" صديق جيد، يعتني دوماً بي، لماذا؟"

537
00:32:14,446 --> 00:32:16,622
ماذا حدث؟ -
.تعرض لإطلاق رصاص -

538
00:32:17,584 --> 00:32:18,630
!يا إلهي

539
00:32:19,634 --> 00:32:20,931
أسيكون "سامي" بخير؟

540
00:32:21,139 --> 00:32:23,022
...يرعاه أفضل أطباء في العالم

541
00:32:23,650 --> 00:32:26,076
."اسمعي، علي سؤالك عن "رحيم دافي

542
00:32:26,327 --> 00:32:28,544
منذ متى تعرفينه؟ -
رحيم"؟ لماذا؟" -

543
00:32:31,765 --> 00:32:34,024
."كانت تجمع عائلاتنا صداقة في "باكستان

544
00:32:34,401 --> 00:32:37,288
.إننا من القرية نفسها، وحاولوا تزويجنا

545
00:32:37,999 --> 00:32:40,300
أتوقعوا أن تتزوجا؟ -
.في أحلامهم -

546
00:32:41,262 --> 00:32:43,353
.هذا المكان الوحيد الذي سيحدث فيه ذلك

547
00:32:43,688 --> 00:32:47,161
لكن "رحيم" أصبح مهووساً
.بفكرة أني أحد ممتلكاته

548
00:32:48,206 --> 00:32:51,804
كان يتصل بي بلا توقف
.خلال اليومين الماضيين متوسلاً لرؤيتي

549
00:32:52,432 --> 00:32:53,728
.أتساءل لماذا

550
00:32:55,360 --> 00:32:57,535
!أطلق النار على "سامي". يا إلهي

551
00:33:00,003 --> 00:33:03,811
"اسمعي، أهناك أي سبب آخر يجعل "رحيم
يطلق النار على "سامي"؟

552
00:33:05,651 --> 00:33:08,663
.رحيم" يغار بجنون، ولم يحب "سامي" يوماً"

553
00:33:08,747 --> 00:33:12,554
.حتى قبل أن أعرفه، لذا لست متأكدة

554
00:33:13,056 --> 00:33:14,938
هل ستساعديننا في الإمساك به؟ "رحيم"؟

555
00:33:29,287 --> 00:33:31,212
.فرح"، لقد عدت"

556
00:33:32,132 --> 00:33:33,136
.علمت أنك ستأتين

557
00:33:35,730 --> 00:33:38,366
أسمعت عما حدث لـ"سامي"؟ -
ماذا حدث له؟ -

558
00:33:38,951 --> 00:33:42,172
،تعرض لإطلاق نار
لماذا قد يحاول أحدهم قتل "سامي"؟

559
00:33:42,716 --> 00:33:44,138
.لا يهم من قتله

560
00:33:44,348 --> 00:33:45,477
.ربما كان ذلك أمراً جيداً

561
00:33:45,895 --> 00:33:47,067
.فقد كان يحاول التفريق بيننا

562
00:33:47,150 --> 00:33:48,615
.والآن، ليس علينا القلق بشأنه مجدداً

563
00:33:48,699 --> 00:33:49,703
.لكنه صديقي

564
00:33:49,954 --> 00:33:52,840
.إنه حقير ولا يحترم التقاليد

565
00:33:52,924 --> 00:33:53,928
.انسي أمره

566
00:33:55,141 --> 00:33:56,856
هل أطلقت النار على "سامي"؟

567
00:33:58,697 --> 00:34:00,663
.الآن ستكونين لي أخيراً وأبداً

568
00:34:01,206 --> 00:34:03,926
.ولن يفرقنا أحد، كما خططت عائلتانا

569
00:34:04,135 --> 00:34:07,398
.لن أتزوجك، سأحب الرجل الذي سأتزوجه

570
00:34:07,482 --> 00:34:08,988
."لهذا جئت إلى "أمريكا

571
00:34:11,456 --> 00:34:13,799
لم أطلقت النار على "سامي"؟ لم؟

572
00:34:14,761 --> 00:34:16,141
.أطلقت عليه النار بسببك

573
00:34:16,434 --> 00:34:18,527
وبإمكاني أن أطلق
.عليه النار ألف مرة مراراً وتكراراً

574
00:34:18,610 --> 00:34:20,200
.وسأصنع تمثالاً على قبره

575
00:34:21,747 --> 00:34:25,387
!لا بأس بذلك! ليس لديك مكان للهرب يا صاح

576
00:34:25,638 --> 00:34:28,399
.الحديقة محاصرة، لذا دع المرأة تذهب

577
00:34:30,742 --> 00:34:32,457
!اطلبي دعماً، سأقطع عليه الطريق

578
00:34:34,423 --> 00:34:35,427
!تعال إلى هنا

579
00:34:41,284 --> 00:34:42,121
!تعال إلى هنا

580
00:34:42,916 --> 00:34:44,799
.إليكم هذا

581
00:34:45,049 --> 00:34:46,137
!امسكوا بذراعه

582
00:34:46,221 --> 00:34:49,316
لم فعلت ذلك؟ بسبب الغيرة الحمقاء؟

583
00:34:50,153 --> 00:34:51,827
.إنها أفضل أخبار سمعتها منذ يومين

584
00:34:52,328 --> 00:34:53,708
.هذا رائع، أخرجاه من هنا

585
00:34:55,591 --> 00:34:56,972
.نعم، المفوض "ريغان" من فضلك

586
00:34:58,687 --> 00:35:00,025
.عمل رائع أيها المحقق

587
00:35:00,318 --> 00:35:02,494
.لدي 36 دقيقة، وليس لدي شيء لأفعله

588
00:35:03,415 --> 00:35:06,468
.ما يزال تخفي "سامي" لم يُكشف
.ستستمر العملية

589
00:35:07,598 --> 00:35:09,982
.36 دقيقة، لديك ولد رائع هناك

590
00:35:16,383 --> 00:35:17,219
"المعلقات الشعرية"

591
00:35:17,303 --> 00:35:20,273
ماذا حدث؟ -
.تعرضت لإطلاق نار أيها المحقق -

592
00:35:21,655 --> 00:35:22,867
.هكذا أخبروني يا سيدي

593
00:35:24,206 --> 00:35:25,378
.آسف لذلك

594
00:35:25,963 --> 00:35:27,469
.يمكننا التحدث عما حدث لاحقاً

595
00:35:31,610 --> 00:35:33,200
.أود البقاء ضمن البرنامج

596
00:35:34,037 --> 00:35:36,966
.الأخبار الجيدة أنه لم يُكشف تخفيك بعد

597
00:35:38,304 --> 00:35:40,271
أتتذكر ماذا طلبت عندما بدأت المهمة؟

598
00:35:40,856 --> 00:35:41,818
.أظن ذلك

599
00:35:43,198 --> 00:35:46,964
سألتك إن ظننت أنه
،بإمكانك القيام بالتضحيات

600
00:35:47,048 --> 00:35:50,519
وقلت إن المتعصبين أنفسهم
.هاجموا عائلتك في بلدك

601
00:35:50,896 --> 00:35:51,775
.هذا صحيح

602
00:35:52,527 --> 00:35:54,828
.ووفرت لي "أمريكا" ملجأ آمن من ذلك

603
00:35:56,293 --> 00:35:59,305
.أعطتني فرصة للقتال في صف ما هو صائب

604
00:36:00,852 --> 00:36:03,949
.وهذا هو الدين الذي أقسمت على رده

605
00:36:06,416 --> 00:36:09,513
،"لعلمك يا "سامي
،في بداية الأمر عندما أصبحت شرطياً

606
00:36:09,596 --> 00:36:11,646
.كان من السهل جداً اكتشاف الأشرار

607
00:36:13,403 --> 00:36:14,951
...لم يكن هناك من هم أقل شراً، لكن

608
00:36:16,206 --> 00:36:18,214
.التهديدات تحيط بنا من جميع أنحاء العالم

609
00:36:19,468 --> 00:36:21,937
.ولا يمكنني ربح هذه المعركة دون رجال مثلك

610
00:36:24,280 --> 00:36:25,619
.سأعقد صفقة معك

611
00:36:26,664 --> 00:36:29,383
.عليك أن تُشفى، ثم سنتحدث عنها

612
00:36:31,391 --> 00:36:32,563
.شكراً لك يا سيدي

613
00:36:33,609 --> 00:36:35,492
،"في الواقع يا "سامي

614
00:36:36,663 --> 00:36:37,667
.الشكر يعود إليك

615
00:36:46,577 --> 00:36:48,669
.رائع، هيا

616
00:36:51,431 --> 00:36:52,267
!انتهى الوقت

617
00:36:55,823 --> 00:36:56,827
.عمل رائع يا بني

618
00:36:59,045 --> 00:37:01,303
.إذن، فهذا هو وقت اعتذاري على ما أظن

619
00:37:01,387 --> 00:37:03,897
.لأني كنت مخطئاً، وكنت أنت محقاً

620
00:37:04,734 --> 00:37:07,118
.كان لدي حدس غريب أنها ليست مجنونة

621
00:37:07,202 --> 00:37:08,624
،من حسن حظ "ميليسا" أنك بقيت تراقبها

622
00:37:08,958 --> 00:37:10,340
.لأني لم أكن عوناً لتلك الفتاة

623
00:37:11,009 --> 00:37:14,105
لم فعل أخاها ذلك، إذن؟ -
...استقصته العائلة من وصية الميراث -

624
00:37:15,192 --> 00:37:18,246
،لذا، ورثت هي كل المال
،وفي حال أُثبت أنها غير مؤهلة

625
00:37:18,455 --> 00:37:20,463
.سيكون التالي، سيحصل على جميع الأموال

626
00:37:21,760 --> 00:37:23,015
.أصل جميع الشرور

627
00:37:23,099 --> 00:37:24,982
.أنا مسرور لأني وُلدت وسيماً بدلاً من ثري

628
00:37:26,153 --> 00:37:30,462
.ومع ذلك، عمل رائع
.كان علي إبداء اهتمام أكبر

629
00:37:31,842 --> 00:37:33,892
.لديك شيء مميز

630
00:37:34,645 --> 00:37:36,653
.شيء فريد من نوع، لا أعلم، ربما الغريزة

631
00:37:37,950 --> 00:37:39,414
."تذكرني بأخيك "جو

632
00:37:40,125 --> 00:37:41,925
.شكراً لك أيها الرقيب -
.على الرحب والسعة -

633
00:37:51,086 --> 00:37:52,090
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

634
00:37:55,604 --> 00:37:58,867
."مرحباً. "ريغان -
."المحقق "مالفسكي -

635
00:37:59,955 --> 00:38:00,791
ماذا هناك؟

636
00:38:01,167 --> 00:38:03,176
.لم نحظ بفرصة للتحدث ذاك اليوم

637
00:38:03,846 --> 00:38:06,314
!أخوك "داني"، يا له من شرطي رائع

638
00:38:06,607 --> 00:38:07,987
.تفوق على ذاك القاضي بحديثه

639
00:38:10,330 --> 00:38:11,585
.على الرغم من ذلك، فهو محقق جيد

640
00:38:13,300 --> 00:38:14,555
.وأخوك "جو" أيضاً

641
00:38:15,559 --> 00:38:16,730
.هذا ما يقوله الناس

642
00:38:17,232 --> 00:38:19,575
كما تعلم، لقد عملنا معاً

643
00:38:20,496 --> 00:38:21,500
."في كتيبة "وارنت

644
00:38:22,712 --> 00:38:24,637
...وعملت "ليديا غونسيلفيس" هناك أيضاً

645
00:38:25,390 --> 00:38:26,561
.تعلم هذا مسبقاً

646
00:38:31,079 --> 00:38:33,380
أراهن بما أن أخاك قُتل
،في أتناء تأدية وظيفته

647
00:38:33,464 --> 00:38:34,886
.أن عائلتك قلقة بشأنك

648
00:38:37,605 --> 00:38:40,324
.فقط تأكد من كونك أكثر حذراً

649
00:38:41,831 --> 00:38:43,170
.قد يصبح الأمر خطراً في الشوارع

650
00:38:49,110 --> 00:38:50,114
.سيارة رائعة

651
00:38:57,184 --> 00:38:58,982
،في الساعة الـ4 من عصر اليوم

652
00:38:59,067 --> 00:39:01,869
"قام محققون من قسم استخبارات "نيويورك

653
00:39:01,953 --> 00:39:05,844
بالقبض على مواطنين باكستانيين

654
00:39:06,596 --> 00:39:10,027
بتهمة التخطيط لهجمة إرهابية بيولوجية

655
00:39:10,445 --> 00:39:13,123
."ضد محطة مياه رئيسية في مدينة "نيويورك

656
00:39:13,876 --> 00:39:16,553
"أود أن أقدم لكم نائب المفوض "سورن

657
00:39:16,637 --> 00:39:17,599
"إحباط عملية إرهابية"

658
00:39:17,683 --> 00:39:19,440
،"رئيس مخابرات شرطة مدينة "نيويورك

659
00:39:19,900 --> 00:39:22,034
.ليخبركم بتفاصيل العملية

660
00:39:22,577 --> 00:39:23,456
.طاب مساؤكم

661
00:39:23,790 --> 00:39:26,802
في البداية، أود أن أؤكد
على أن تلك كانت هجمة خطيرة

662
00:39:27,220 --> 00:39:28,937
خططت لها خلية متطورة

663
00:39:29,689 --> 00:39:32,743
والتي كان أعضاؤها عاقدين العزم

664
00:39:33,371 --> 00:39:35,838
،على رؤية ردود الأفعال على خطتهم

665
00:39:36,717 --> 00:39:38,265
...وفي حال تنفيذها

666
00:39:38,349 --> 00:39:39,897
.أظن أن "سامي" كان شرطياً

667
00:39:41,236 --> 00:39:42,240
ما الذي جعلك تقولين هذا؟

668
00:39:45,335 --> 00:39:47,092
أتظن أني محققة سيئة؟

669
00:39:47,678 --> 00:39:48,891
أي نوع من الأسئلة ذاك؟

670
00:39:50,941 --> 00:39:54,581
.عندما ذكرت أحداث سبتمبر، لم تصدر رد فعل

671
00:39:55,668 --> 00:39:59,433
."وطلبت مني مغادرة غرفة استجواب "ماليك

672
00:40:00,312 --> 00:40:02,529
،وما أكد لي الأمر حقاً

673
00:40:03,199 --> 00:40:04,621
...هو أنك توقفت عن التحدث إلي

674
00:40:06,043 --> 00:40:08,470
.كما فعل زوجي السابق الأحمق

675
00:40:13,071 --> 00:40:16,544
تعلم أنك بإمكانك الوثوق بي
."في أي شيء يا "داني

676
00:40:17,255 --> 00:40:19,388
.أعلم هذا مسبقاً -
حقاً؟ -

677
00:40:20,057 --> 00:40:22,777
.نعم، لأني أظن أنك محققة رائعة

678
00:40:23,112 --> 00:40:26,667
.هذه المدينة والولاية وتلك الدولة الرائعة

679
00:40:27,797 --> 00:40:30,934
والآن، أود أن أعيد الكلمة
."إلى المفوض "ريغان

680
00:40:32,356 --> 00:40:36,122
،"تعلمنا هنا في مدينة "نيويورك

681
00:40:36,875 --> 00:40:39,218
أن أعداءنا لن يتوقفوا أبداً

682
00:40:40,222 --> 00:40:41,770
.عن محاولة إيقاع الأذى بنا

683
00:40:42,689 --> 00:40:46,287
وإلى من يحاولون مهاجمة
،هذه المدينة العظيمة

684
00:40:47,250 --> 00:40:48,087
:إليكم هذا

685
00:40:49,802 --> 00:40:53,148
،حربنا ضدكم لن يقيدها أي وقت

686
00:40:54,194 --> 00:40:56,537
.ولا تاريخ، ولا حدود

687
00:40:57,416 --> 00:41:00,469
باختصار، لن نتوقف أبداً

688
00:41:01,473 --> 00:41:04,737
.عن مطاردتكم وتقديمكم إلى العدالة

689
00:41:04,937 --> 00:41:15,237
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

