﻿1
00:00:09,910 --> 00:00:13,187
العدالة، مثل البرق لا بد أن تظهر

2
00:00:13,190 --> 00:00:16,491
كالأمل لبعض الرجال
وكالخوف للبعض الآخر

3
00:00:16,493 --> 00:00:19,394
علمني والدي تلك المقولة عندما كنت فتاة صغيرة

4
00:00:19,396 --> 00:00:22,163
إبني لم يكن في أي عصابة

5
00:00:22,165 --> 00:00:25,134
كان لديه عمل في المدينة
ولديه فتى صغير

6
00:00:25,137 --> 00:00:28,303
أولادنا يموتون في هذه الشوارع
ولا أحد يهتم

7
00:00:28,305 --> 00:00:31,239
لا أحد يتولى زمام الأمور هنا
ولا حتى الشرطة

8
00:00:31,241 --> 00:00:34,442
المدينة قد فقدت عقلها اللعين

9
00:00:34,444 --> 00:00:39,481
هذا الحادث هو الرقم 125 في (فريلاند)
خلال عطلة إسبوع واحدة فقط

10
00:00:39,483 --> 00:00:43,629
ما هو إلا دليل على تزايد نفوذ عصابة
(المائة) بل وحتى أقوى من السلطة

11
00:00:43,632 --> 00:00:45,186
النشطاء في (فريلاند) نزلوا إلى الشوارع

12
00:00:45,188 --> 00:00:47,188
للتظاهر ضد هذه العصابة

13
00:00:47,190 --> 00:00:48,848
لكنها تحولت إلى مظاهرات عنيفة

14
00:00:48,851 --> 00:00:51,902
عندما حاول أفراد العصابة تفكيك هذه المسيرة

15
00:00:51,905 --> 00:00:53,929
... نحن نفهم أن المجتمع

16
00:00:53,932 --> 00:00:56,629
محبط من العنف في مدينتنا

17
00:00:56,632 --> 00:00:58,598
قسم شرطة (فريلاند) محبطين، أيضاً

18
00:00:58,601 --> 00:00:59,723
لكنني أردت أن أكون واضحاً

19
00:00:59,726 --> 00:01:04,272
لن نتهاون مع أي أعمال شغب أو عنف
أرجو المعذرة

20
00:01:04,274 --> 00:01:06,774
لكنا ماذا عن ... سؤال أخير لك
... حضرة المفتش

21
00:01:06,776 --> 00:01:09,911
يقول العديد من الناس انهم فقدوا الثقة بشرطة (فريلاند)

22
00:01:09,913 --> 00:01:13,381
والمفتش (هندرسون) والذي يبلغ من العمر 23 عاماً

23
00:01:13,383 --> 00:01:16,050
الذي تمت ترقيته من خلال مقاتلته
(البرق الأسود)

24
00:01:16,052 --> 00:01:18,961
الذي إختفى بشكل غامض منذ تسعة سنوات

25
00:01:19,812 --> 00:01:22,320
في يوم ما، أتمنى من هؤلاء الأغبياء ان يمنحوننا التقدير اللازم

26
00:01:22,323 --> 00:01:24,726
مقابل جميع الأرواح التي انقذناها في (فريلاند)

27
00:01:24,728 --> 00:01:27,228
لم أفهم القصيدة بشكل كامل

28
00:01:27,230 --> 00:01:30,965
حتى نضجت لأعرف الحقيقة
حول عائلتي وحول نفسي

29
00:01:30,967 --> 00:01:35,242
العلامات التي كانت هنالك دائماً
لكن هكذا بدأت الرحلة

30
00:01:35,245 --> 00:01:36,444
أبي ؟

31
00:01:48,744 --> 00:01:50,344
هذا ثوبي

32
00:01:51,172 --> 00:01:52,538
اجل

33
00:01:53,508 --> 00:01:56,187
وهذا كذلك، الآن
ارتديه بسرعة

34
00:01:56,190 --> 00:01:58,523
قبل أن يعطي أبي ميلاده
لحيوان الحديقة الصغير

35
00:02:02,961 --> 00:02:05,266
إذن،هل نظرتي إلى جدول مواعيدكِ
لهذه الليلة ؟

36
00:02:05,268 --> 00:02:07,068
ولديكِ الخيار

37
00:02:07,070 --> 00:02:11,437
الإحتجاج ضد عصابة المئة
أو حضور التبرعات الخاصة بمدرسة (غارفيلد)

38
00:02:11,440 --> 00:02:14,175
وبالنهاية إخترت المسار الذي ادى بالنهاية إلى القبض عليك

39
00:02:14,177 --> 00:02:15,677
لم يكن خياراً، أبي

40
00:02:15,679 --> 00:02:19,147
كلا، لقد كان خياراً، (أنيسا)
كل شي هو عبارة عن خيار

41
00:02:19,149 --> 00:02:20,682
لكن كانت مظاهرات سلمية

42
00:02:20,684 --> 00:02:24,052
اوه، فعلاً، أجل، حرق سيارات الشرطة ؟
وتحطيم النوافذ ؟

43
00:02:24,054 --> 00:02:26,487
ذلك تعريف دقيق لكلمة (سلمية)

44
00:02:26,489 --> 00:02:29,457
حسناً، أعتقد أنه يعتمد على مدى تعريفك لكلمة سلام

45
00:02:29,459 --> 00:02:32,481
لأن الناس في (فريلاند)، لم يحظوا بالسلام لعقود

46
00:02:32,484 --> 00:02:36,898
الرد على العنف بالعنف يضاعف العنف

47
00:02:36,901 --> 00:02:41,769
مضيفاً ظلاماً أكثر لليالي الخالية من النجوم

48
00:02:41,772 --> 00:02:43,205
(دكتور كينغ)

49
00:02:44,383 --> 00:02:48,176
أنا مريض ومتعب
وقد مللت من المرض والتعب

50
00:02:48,476 --> 00:02:50,175
فاني لو هامر -
أجل -

51
00:02:50,178 --> 00:02:53,346
لكن هذه ليست النقطة التي أقدمها

52
00:02:57,120 --> 00:02:59,711
هذه الليلة تصبح أفضل وأفضل

53
00:02:59,714 --> 00:03:01,823
إحذروا، المشتبه به قد يكون مسلحاً

54
00:03:01,825 --> 00:03:03,825
أبي، ما الذي يجري ؟

55
00:03:03,827 --> 00:03:06,461
... تلقيت ذلك -
إهدأي فقط -

56
00:03:06,463 --> 00:03:09,330
دعيني أتولى ذلك

57
00:03:10,268 --> 00:03:12,068
أجل، هذا لا يبدو جيداً، أليس كذلك ؟

58
00:03:12,070 --> 00:03:13,603
(جينيفر)

59
00:03:14,239 --> 00:03:15,705
ترجل من السيارة

60
00:03:17,242 --> 00:03:19,909
إنظر، أيها الشرطي
إسمي هو (جيفرسون بيرس)

61
00:03:19,911 --> 00:03:21,043
ترجل، من فضلك

62
00:03:21,570 --> 00:03:23,846
حسنا، حسنا، أنظر
هذا بدأ يخرج عن السيطرة

63
00:03:23,848 --> 00:03:25,748
الآن، هذه هي المرة الثالثة هذا الشهر

64
00:03:25,750 --> 00:03:27,016
ــ مهلاٌ
ــ ما الذي تفعله ؟

65
00:03:27,018 --> 00:03:28,451
أبعد يديك عن والدي

66
00:03:28,453 --> 00:03:30,273
دعه وشأنه

67
00:03:30,276 --> 00:03:32,188
دعني أرى يديك، الآن -
توقفي -

68
00:03:32,190 --> 00:03:34,690
لا تطلق النار
ليهدأ الجميع

69
00:03:34,692 --> 00:03:36,016
حسناً

70
00:03:36,019 --> 00:03:37,960
سيدتي، ضعيه على لوحة القيادة

71
00:03:37,962 --> 00:03:40,296
(انيسا)، ضعي يديكِ على لوحة القيادة

72
00:03:40,298 --> 00:03:42,431
ابي، لدي الحق بالتصوير إذا رغبت بذلك

73
00:03:42,433 --> 00:03:44,300
اللعنة، (أنيسا)، فقط إفعلي ذلك

74
00:03:54,612 --> 00:03:56,279
هل هذا هو الرجل ؟

75
00:04:08,205 --> 00:04:10,305
ألن تخبرني عن كل ما يجري ؟

76
00:04:13,024 --> 00:04:14,691
أتمنى لك ليلة جيدة، سيدي

77
00:04:16,367 --> 00:04:18,401
لقد سألتك سؤالاً

78
00:04:24,843 --> 00:04:26,976
متجر خمورها قد سرق للتو

79
00:04:28,109 --> 00:04:30,880
وأنا متأكد من أن الوصف هو

80
00:04:30,883 --> 00:04:34,952
رجل أسود يرتدي بدلة وربطة عنق

81
00:04:34,955 --> 00:04:38,955
وسيارة الهروب من نوع فولفو متوسطة الحجم

82
00:04:38,957 --> 00:04:42,226
أتمنى لك ليلة جيدة، سيدي

83
00:05:02,714 --> 00:05:05,681
هذه هي الليلة، في المطر

84
00:05:05,683 --> 00:05:08,284
مع برق ورعد كشاهدين

85
00:05:08,286 --> 00:05:10,486
ذلك البرق الأسود قد ولد من جديد

86
00:05:11,140 --> 00:05:13,117
<font color="#D81D1D">تمت الترجمة لصالح</font>
<font color="#138CE9">تجمع أفلام العراق</font>

86
00:05:13,140 --> 00:05:17,817
<font color="#138CE9">ترجمة</font>
<font color="#138CE9">|| محمد النعيمي & داليا عثمان ||</font>

87
00:05:18,005 --> 00:05:20,887
نحن نعلم جميعا أن
هذه المدينة في أزمة

88
00:05:20,890 --> 00:05:24,262
ولكن تحت قيادة المشرف
(جيفرسون بيرس)

89
00:05:24,265 --> 00:05:27,239
مدرسة (غارفيلد الثانوية) هي واحة من الأمل

90
00:05:27,242 --> 00:05:30,004
هذا الفائز بالميدالية الذهبية الاولمبية
قد عاد

91
00:05:30,007 --> 00:05:33,975
إلى حيه القديم في (فريلاند)ليغيره

92
00:05:33,977 --> 00:05:37,145
ومع معدلات التخرج التي بلغت التسعينات

93
00:05:37,147 --> 00:05:39,004
(جيفرسون) يفعل كل ذالك مع مساعدة

94
00:05:39,007 --> 00:05:42,283
من أعضاء هيئة التدريس
ومن عائلته

95
00:05:42,285 --> 00:05:45,653
ابنته الكبرى، (أنيسا)
طالبة في كلية الطب

96
00:05:45,656 --> 00:05:49,911
وتعلم ثلاثة أيام في الأسبوع
في المدرسة كمعلمة صحية

97
00:05:49,914 --> 00:05:51,728
إبنته الصغرى، (جنيفر)

98
00:05:51,731 --> 00:05:55,730
رياضية متميزة مثل أبيها

99
00:05:55,732 --> 00:05:58,833
يا فتيات، كنت علي وشك ترككم -
حسناً -

100
00:05:58,835 --> 00:06:02,203
كلا، ليس كل الأشخاص لديهم الوقت
لأنتظار ملكة (غارفيلد) الثانوية

101
00:06:02,205 --> 00:06:04,051
كيشا,توقفي عن مناداتي بهذا الأسم

102
00:06:04,054 --> 00:06:06,259
ماذا هناك يا فتاة؟
أأنتي منحرجة, أنه صحيح

103
00:06:06,262 --> 00:06:08,743
أجل ولكن طريقة قول الناس لذلك, يوحي
بكرههم لي

104
00:06:08,745 --> 00:06:11,613
لشيئ لا يمكنني التحكم فيه ,مثلا
كون والدي مدير المدرسة,حصلت عليه

105
00:06:11,615 --> 00:06:15,450
يافتاة,ها أنت هنا
الى أين تظنون أنفسكم ذاهبتان؟

106
00:06:15,452 --> 00:06:19,521
حسنا,حسنا,اللعنة
لقد أمسكتي بنا

107
00:06:19,523 --> 00:06:21,182
أسمعي,كاليا وبعض من أصدقائها

108
00:06:21,185 --> 00:06:22,557
لدينهم منزل صغير للأحتفال

109
00:06:22,559 --> 00:06:23,858
و كيشا وأنا كنا ذاهبتان

110
00:06:23,860 --> 00:06:27,162
أذا لما أنتم بالحمام نصف عاريات؟

111
00:06:28,198 --> 00:06:29,430
شكرا لك

112
00:06:29,432 --> 00:06:32,267
أسمعي,أعدك بأنني سكون في المنزل
قبل رجوع أبي للبيت

113
00:06:32,270 --> 00:06:34,736
هيا,هاريت,ساعدي أختك
لتحصل على بعض الحرية

114
00:06:34,738 --> 00:06:36,163
- تعلمين

115
00:06:36,166 --> 00:06:37,641
كيف يكون العيش بهذا المنزل

116
00:06:38,267 --> 00:06:39,500
أرجوك؟

117
00:06:41,348 --> 00:06:45,613
أسمعي جنيفر
حفل التبرعات هذا ينتهي عند العاشرة

118
00:06:46,301 --> 00:06:49,751
من الأفضل لك العودة للمنزل
لا أكثر من 10:15

119
00:06:49,753 --> 00:06:51,145
- أنا لا أمزح
- أجل

120
00:06:51,148 --> 00:06:52,214
كلا,بجدية

121
00:06:52,217 --> 00:06:53,921
- 10:15
- لاتلعبي معي

122
00:06:53,924 --> 00:06:57,358
أنا لا ألعب,أعدك
 سأكون في المنزل في الفراش

123
00:06:57,360 --> 00:06:59,594
شكرا لك

124
00:07:00,379 --> 00:07:02,297
أحبك

125
00:07:02,299 --> 00:07:04,766
و توقفي عن مناداتي ب هاريت توبين

126
00:07:04,768 --> 00:07:06,601
أسفة

127
00:07:06,603 --> 00:07:07,936
هاريت

128
00:07:07,938 --> 00:07:09,938
حسنا,هيا, هيا,لنسرع

129
00:07:09,940 --> 00:07:12,270
سيداتي وسادتي , انضموا معي

130
00:07:12,273 --> 00:07:16,578
بترحيب صعود المنصة
 مدير المدرسة جيفرسون بيرس

131
00:07:26,757 --> 00:07:28,990
شكرا لك يا وكيلة

132
00:07:32,429 --> 00:07:33,528
أين المستقبل؟

133
00:07:33,530 --> 00:07:35,096
هنا

134
00:07:35,098 --> 00:07:37,832
- وحياة من هذه؟
-حياتي

135
00:07:37,834 --> 00:07:39,500
و مالذي ستفعلونه؟

136
00:07:39,502 --> 00:07:42,003
نقوم بأغتنامها

137
00:07:43,139 --> 00:07:47,108


138
00:07:47,110 --> 00:07:49,277


139
00:07:49,279 --> 00:07:50,878


140
00:07:50,880 --> 00:07:52,647


141
00:07:52,649 --> 00:07:54,382


142
00:07:54,384 --> 00:07:56,535


143
00:07:56,538 --> 00:07:58,453


144
00:07:58,455 --> 00:08:00,822


145
00:08:00,824 --> 00:08:02,156


146
00:08:02,159 --> 00:08:03,248


147
00:08:03,251 --> 00:08:06,160


148
00:08:17,230 --> 00:08:19,831
أجل

149
00:08:21,031 --> 00:08:23,164


150
00:08:26,249 --> 00:08:28,216
- ما قولك؟
- هل أنت جاد؟

151
00:08:28,219 --> 00:08:31,221
أسمع, لا تعتقد لأنني متساهلة قليلا

152
00:08:31,224 --> 00:08:32,554
بأنني سأتبع قولك

153
00:08:32,557 --> 00:08:34,548
لأنني لن أمارس الجنس في المرحاض الملهى
لن أفعلها

154
00:08:34,551 --> 00:08:37,150
مع شخص لتو قابلته ,و هنا

155
00:08:37,153 --> 00:08:38,736
كنت أمزح فحسب

156
00:08:38,739 --> 00:08:40,275
كلا , لم تكنو لأنني لو قلت لك

157
00:08:40,278 --> 00:08:42,314
أجل, كنت لتفعلها

158
00:08:42,317 --> 00:08:45,335
حسنا, حسنا, لقد عنيت ذلك

159
00:08:45,338 --> 00:08:47,135
- هذا مذهل
- هذا رائع

160
00:08:47,137 --> 00:08:48,236
المعذرة

161
00:08:48,238 --> 00:08:50,104
لديك وكيلة لتقوم بتقديمك؟

162
00:08:50,106 --> 00:08:52,740
لا تجعل مثل هذه الأمور تتطرق الى عقلك

163
00:08:52,742 --> 00:08:55,175
هنديرسن...طلابي سيقدموك

164
00:08:55,178 --> 00:08:57,879
بما تطلق عليه , الشيطان

165
00:08:59,182 --> 00:09:00,948
شكرا لدعمك

166
00:09:01,963 --> 00:09:03,899
والأهم من هذا

167
00:09:03,902 --> 00:09:05,687
أن يطلق سراح المتظاهرين

168
00:09:05,689 --> 00:09:08,572
بالطبع , لا داعي للقول
أصبح الأمر جنونيا جيفرسون

169
00:09:08,575 --> 00:09:10,458
قوانيين الشوارع لم تعد موجودة

170
00:09:10,460 --> 00:09:14,262
التظاهر ضد الشرطة و سوف نرد بالغاز المسيل للدموع
والأعتقال

171
00:09:14,264 --> 00:09:15,763
ربما نضع غطاء على الرأس

172
00:09:15,765 --> 00:09:18,103
لكن بوجود تظاهر العصابات
سوف يقتلون المتظاهرين

173
00:09:18,106 --> 00:09:20,640
أخبر أنيسا أن تأخذ حذرها أكثر في الغرفة

174
00:09:20,643 --> 00:09:22,197
من الذي يحدث بالشوارع

175
00:09:22,200 --> 00:09:23,571
علي العودة الى العمل

176
00:09:23,573 --> 00:09:25,239
و ساتفقد أمر الرجال الذين أوقفوك

177
00:09:25,241 --> 00:09:27,475
- و لكن لا أعتقد بانهم رجالي
- شكرا لك

178
00:09:27,477 --> 00:09:28,798
شكرا لك

179
00:09:30,480 --> 00:09:32,046
بدلة جميلة

180
00:09:32,048 --> 00:09:33,589
بدأت بالأزدهار جيفرسون

181
00:09:33,592 --> 00:09:35,049
على الأقل يبدو أنك تجني مالا

182
00:09:35,051 --> 00:09:36,451


183
00:09:37,298 --> 00:09:39,420
هل تمتع نفسك سيد بيرس؟

184
00:09:39,422 --> 00:09:40,861
سأفعل أذا تشاركنا بالأهداف هذه الليلة

185
00:09:40,864 --> 00:09:42,723
حسنا, أنت تبدو جذاب

186
00:09:42,726 --> 00:09:44,625
لديه شخص عليك مقابلته

187
00:09:44,627 --> 00:09:47,328
السيد أيف
من ردهة  البلاك بيرن

188
00:09:47,330 --> 00:09:49,259
ثرية للغاية

189
00:09:49,262 --> 00:09:51,232
-أجل قابلتها مرة أو أثنين

190
00:09:51,234 --> 00:09:53,434
حسنا, سأعود وأمهليني دقيقة

191
00:10:00,777 --> 00:10:03,080
- مرحبا
- مرحبا

192
00:10:04,187 --> 00:10:08,548
سمعت أن أبنتك أعتقلت الليلة
أنه ليس لمنظر جيد لك, جيف

193
00:10:08,551 --> 00:10:10,798
ابنتي؟ تمزحين

194
00:10:10,801 --> 00:10:12,048
أجل , نحن لدينا وصاية مشتركة عليها

195
00:10:12,051 --> 00:10:15,267
مما يعني أن نصف سلوكها
هو من مسؤوليتك

196
00:10:15,270 --> 00:10:18,920
جيف, أنيسا لا تتبع وصايتنا

197
00:10:18,923 --> 00:10:20,225
والان , أعلم بأنك لن تتقبل الأمر بسهولة

198
00:10:20,228 --> 00:10:22,897
لم تعد طفلة

199
00:10:22,900 --> 00:10:24,338
أنها أمراة ناضجة

200
00:10:24,341 --> 00:10:28,186
أجل , قانونيا هذا صحيحا
ولكن عاطفيا وماديا

201
00:10:28,189 --> 00:10:31,038
هي تحت رعايتي

202
00:10:31,040 --> 00:10:33,841
أتعلم , في الواقع أنا فخورة بها نوعا ما

203
00:10:33,843 --> 00:10:35,643
أنها تشبهك كثيرا,جيف

204
00:10:35,645 --> 00:10:39,272
دائما تريد المساعدة
دائما تناضل من أجل التغيير

205
00:10:41,251 --> 00:10:42,863
أنت جميلة

206
00:10:42,866 --> 00:10:44,385
لا تفعل هذا

207
00:10:44,387 --> 00:10:45,553
ماذا؟

208
00:10:45,555 --> 00:10:47,054
تعرف ماأقصده

209
00:10:47,891 --> 00:10:51,022
بالأضافة الى أن السيدة فودي بأنتظارك

210
00:10:51,037 --> 00:10:54,605


211
00:10:56,099 --> 00:11:01,002
تعرف,أنت حقا تبدو جميلا في هذه السترة

212
00:11:18,267 --> 00:11:19,666
مرحبا

213
00:11:20,689 --> 00:11:22,121
مرحبا,أنه أنا

214
00:11:22,720 --> 00:11:24,654
ظننت بأنك قلت بأن جنيفر بالمنزل

215
00:11:27,197 --> 00:11:28,496
ماذا؟

216
00:11:30,567 --> 00:11:32,756
بالتأكيد أنه أمر سخيف

217
00:11:32,759 --> 00:11:34,993
كلا,يجب أن تعرف أكثر

218
00:11:34,996 --> 00:11:37,038
حسنا, سأتحدث لك لاحقا

219
00:11:45,682 --> 00:11:48,916
كلا, يمكن الأسترخاء بأي يوم بالأسبوع

220
00:11:48,918 --> 00:11:50,530
- مستحيل
- هل أنت جاد؟

221
00:11:50,533 --> 00:11:53,688
سولانش ,توداس,بينو

222
00:11:53,690 --> 00:11:56,224
حسنا,حسنا
سأعطيك هذا

223
00:11:56,226 --> 00:11:58,623
أذا أنت من النوع المفضل لي من الفتيات السود

224
00:11:58,626 --> 00:12:01,229
حسنا, سأتقبل هذا

225
00:12:01,231 --> 00:12:04,599
- كلا,أنا جاد
كم عمرك؟
- أنا جادة في ال18

226
00:12:04,601 --> 00:12:06,367
كيف الحال يارفاق؟

227
00:12:07,264 --> 00:12:08,903
كيف الحال؟

228
00:12:10,607 --> 00:12:13,407
سأذهب الى المرحاض
و أتحدث الى صديقتي

229
00:12:13,409 --> 00:12:15,376
- المعذرة؟
-كلا

230
00:12:15,378 --> 00:12:18,646
- أسفة؟
- أهدأي

231
00:12:21,751 --> 00:12:24,018


232
00:12:24,020 --> 00:12:25,853


233
00:12:25,855 --> 00:12:27,730


234
00:12:27,733 --> 00:12:30,526


235
00:12:48,036 --> 00:12:49,703
حسنا

236
00:12:49,706 --> 00:12:52,246
لم عليه مطاردتك لأناقشك؟

237
00:12:52,248 --> 00:12:54,366
ليس عليك مطاردتي يا لالا

238
00:12:54,369 --> 00:12:57,285
كنت أتسكع و أحاول جني المال
الذي قلت بأنني مدين لك به

239
00:12:57,287 --> 00:12:59,280
مهلا, المال الذي قلت بأنك مدين به ألي؟

240
00:12:59,283 --> 00:13:01,721
يا صاح, ألم أدفع

241
00:13:01,724 --> 00:13:03,146
ال100 دولار

242
00:13:03,149 --> 00:13:04,741
لأخراجك من مركز الشرطة؟

243
00:13:04,744 --> 00:13:06,738
أنظر, ليس لأي من هذا من شأني سأرحل الأن

244
00:13:06,741 --> 00:13:09,991
أنا أتحدث يا عزيزتي
فقط أبقي هناك و كوني هادئة

245
00:13:09,994 --> 00:13:12,562
لأنني أريد أن نكون واضحين بهذه النقطة

246
00:13:13,203 --> 00:13:15,270
ألم تقترض مني المال؟

247
00:13:15,273 --> 00:13:17,772
ألم يكون لديك أفضل محامي في المدينة؟

248
00:13:18,437 --> 00:13:20,771
المال الذي أفترض أنك مدين به ألي؟

249
00:13:23,509 --> 00:13:25,379
أنا أتحدث لك يا رجل

250
00:13:25,381 --> 00:13:27,248
لم تفعل هذا أمام فتاتي؟

251
00:13:27,250 --> 00:13:28,849
أنا أتفهم
و سأحصل على مالك

252
00:13:28,851 --> 00:13:31,452
لا تقل هذا , أنا لست فتاتك,لقد قابلته للتو الليلة
أقسم

253
00:13:31,454 --> 00:13:34,123
أصمتي,في واقع الأمر

254
00:13:34,126 --> 00:13:37,258
أظن بأن فتاتك يجب أن تتوقف عن الشكوى

255
00:13:37,260 --> 00:13:41,862
وتعمل بنزل سيهول
لتساعدك في دفع الدين

256
00:13:41,864 --> 00:13:43,331
أتفقنا

257
00:13:44,193 --> 00:13:46,660
أجل,أجل ,أتفقنا

258
00:13:46,663 --> 00:13:49,537
أتفقنا, حسنا,أخرج من هنا

259
00:13:49,539 --> 00:13:51,077
كلا,كلا,اللعنة ,لسنا متفقين

260
00:13:51,080 --> 00:13:52,761
أنا لا أعمل لأ أحد

261
00:13:52,764 --> 00:13:54,976
- أنا حتى لا أعرف هذا الشخص
- جين ,جين, توقفي, أنا أسف

262
00:13:54,978 --> 00:13:56,744
أتعلم ماذا؟
ظننتك شخص لطيف

263
00:13:56,746 --> 00:13:58,913
حتى وجدت بأنك شخص حقير

264
00:14:00,850 --> 00:14:03,217
يارجل, أعجبتني هذه الفتاة

265
00:14:04,967 --> 00:14:07,342
مهلا,أين تظن نفسك ذاهبا يا رجل؟

266
00:14:07,345 --> 00:14:09,991
رجاءا, دعنا لا نفعل هذا
فقط أريد العبور من هذا الباب

267
00:14:09,993 --> 00:14:11,025
من الأفضل لك المغادرة

268
00:14:17,600 --> 00:14:19,386
أحاول التصرف بشكل صحيح

269
00:14:26,493 --> 00:14:27,792
هل رايته؟

270
00:14:29,420 --> 00:14:31,287
-أين ذهب؟
- تحرك

271
00:14:33,650 --> 00:14:35,182
هنا

272
00:14:40,100 --> 00:14:41,867
أين ذهب؟

273
00:14:48,698 --> 00:14:49,764
أين هو؟

274
00:15:17,760 --> 00:15:19,794
هيا,هيا,أسرع

275
00:15:22,766 --> 00:15:24,799
أنت ,الذي ترتدي السترة

276
00:15:24,801 --> 00:15:26,901
أبقى مكانك

277
00:15:26,903 --> 00:15:29,437
ضع يدك حيث يمكننا رؤيتك

278
00:15:29,439 --> 00:15:31,381
لا تتحرك

279
00:15:39,600 --> 00:15:41,182
أنبطح

280
00:15:41,184 --> 00:15:43,663
لقد قال لك أنبطح

281
00:15:43,666 --> 00:15:47,303
أجلس على الأرض

282
00:17:07,460 --> 00:17:09,293
أنت محظوظة لأنك لم تصابي بأطلاق ناري

283
00:17:09,296 --> 00:17:10,947
أو ينتهي بك بغرفة بنزل الان,

284
00:17:10,950 --> 00:17:12,808
أو ينتهي بك المطاف ميتة

285
00:17:12,811 --> 00:17:14,210
حسنا,أنت تضخمين الأمور

286
00:17:14,212 --> 00:17:16,562
كلا,لست أنا,أنه يحدث كل يوم

287
00:17:16,565 --> 00:17:17,750
كذبت عليه

288
00:17:17,753 --> 00:17:21,016
قلتي لي أنك ذاهبة الى حفل منزلي صغير ليس الى نادي ال100

289
00:17:21,019 --> 00:17:23,313
حسنا,لو قلت لك بأنني ذاهبة الى النادي ال100
هل كنتي لتدعيني اخرج؟

290
00:17:23,315 --> 00:17:24,252
- كلا
- صح

291
00:17:24,255 --> 00:17:27,022
لأنه ما كان يجدر بك الذهاب الى هناك

292
00:17:27,025 --> 00:17:29,692
أتعلمين لماذا يدعوه بنادي ال100
يا جنيفر؟

293
00:17:29,694 --> 00:17:32,361
لأن كل من يذهب هناك هم أعضاء العصابات

294
00:17:32,363 --> 00:17:35,231
لأنكم كل ما تريدوه مني هو الذهاب الى المدرسة

295
00:17:35,233 --> 00:17:37,166
و أكون مثالا جيدا لبقية الفتيات

296
00:17:37,168 --> 00:17:39,102
ومتى كانوا أشياء سيئة؟

297
00:17:39,104 --> 00:17:42,405
أنا لست مثلك, و لست مثل أبي
أنا ملكة مدرسة جارفيلد

298
00:17:42,407 --> 00:17:44,440
كلا, أن الأمر ليس حول أبي أو انا

299
00:17:44,442 --> 00:17:46,570
أو بعض الأسماء السخيفة التي
يطلقوها عليكي بالمدرسة

300
00:17:46,573 --> 00:17:48,046
أنه حول حقيقة أنك لأ

301
00:17:48,048 --> 00:17:49,479
تنضجين بينما في الواقع أنت لا تفعلين

302
00:17:49,481 --> 00:17:51,180
لماذا تتصرفين بسخافة الأن ؟

303
00:17:51,182 --> 00:17:52,448
قوليها مرة أخرى لي

304
00:17:52,450 --> 00:17:54,469
لن أخبرك مرة أخرى
ماذا عن هذا؟

305
00:17:54,472 --> 00:17:55,871
لم تخبريني هذه المره؟

306
00:17:55,874 --> 00:17:58,821
أتيتي الى هذا المنزل ترتعشين
لأن كنت خائفة للغاية

307
00:17:58,823 --> 00:18:01,090
هذا ما أخبرتني به
والأن تتصرفين بهدوء

308
00:18:01,092 --> 00:18:02,492
و كانها كانت مثل مغامرة رائعة

309
00:18:02,494 --> 00:18:03,893
حسنا, أنا متوترة الأن

310
00:18:03,895 --> 00:18:05,173
- لا أستطيع مجادلتك الأن
- حسنا

311
00:18:05,175 --> 00:18:07,230
- أعطني هاتفي الأن , رجاءا
- حسنا, لن تحصلي على هاتفك

312
00:18:07,232 --> 00:18:08,798
أنيسا

313
00:18:08,800 --> 00:18:10,900
ملابس سوداء, أذا هنالك أي أحد له معلومات

314
00:18:10,902 --> 00:18:13,121
أنا هنا لست للتحدث حول نادي ال100

315
00:18:13,124 --> 00:18:14,941
نحن هنا لأن هنالك شرطيان

316
00:18:14,944 --> 00:18:16,310
هوجما بطريقة غامضة

317
00:18:16,313 --> 00:18:19,242
أثناء قيامهم بعملهم
وهم يخدمون هذا المجتمع

318
00:18:19,244 --> 00:18:20,425
بشكل عادي وبسيط

319
00:18:20,428 --> 00:18:23,146
الشهود تقول بأنه رأوا برق أسود

320
00:18:23,148 --> 00:18:24,413
بنادي ال100

321
00:18:24,415 --> 00:18:25,781
هذه أخبار كاذبة

322
00:18:25,783 --> 00:18:29,185
هذه ليست لعبة , هذه حقيقة,جان

323
00:18:30,588 --> 00:18:35,158
نحن نبحث عن رجل أسود عادي

324
00:18:35,160 --> 00:18:36,893
والذي من الأرجح تحت تأثير المخدرات

325
00:18:36,895 --> 00:18:38,995
هذا المشتبه به مسؤول عن

326
00:18:38,997 --> 00:18:41,264
الهجوم على الشرطيين

327
00:18:41,266 --> 00:18:43,332
ظننت بأنك هجرت المكان

328
00:18:43,334 --> 00:18:44,700
أجل

329
00:18:44,702 --> 00:18:46,409
لا يبدو هكذا

330
00:18:46,412 --> 00:18:47,937
شكرا لك لأنك داويته لي جرحي

331
00:18:47,939 --> 00:18:50,139
من حسن حظك , كان جرح بسيط

332
00:18:50,141 --> 00:18:52,208
لا أشعر بأنه جرح بسيط

333
00:18:53,414 --> 00:18:54,680
تسع سنوات

334
00:18:55,706 --> 00:18:59,382
مرت تسع سنوات منذ أقترابي لأستخدام قوتي

335
00:18:59,384 --> 00:19:02,718
و خلال هذه السنوات التسعة
كنت أخبرك بأن هذه المدينة تحتاجك

336
00:19:02,720 --> 00:19:04,120
أذا مالخطوة التالية؟

337
00:19:04,123 --> 00:19:07,440
ماذا؟
أن كنت تعني البرق الأسود فكلا لن أعود

338
00:19:07,443 --> 00:19:09,343
كلا , أبنتي بخير

339
00:19:10,828 --> 00:19:13,329
هل تتذكر لما
أصبحت البرق الأسود؟

340
00:19:15,696 --> 00:19:17,963
أردت ان تعطي للناس أملا

341
00:19:18,628 --> 00:19:21,729
أردت أن يكون للشر بالخارج
شيئا ليخشاه

342
00:19:21,732 --> 00:19:23,198
الأن ليس هنالك شيئا ليخشاه

343
00:19:23,201 --> 00:19:25,735
والشر الأن متفشيا
كالطاعون في هذه المدينه

344
00:19:25,738 --> 00:19:28,175
جحيم بهذا العالم

345
00:19:28,178 --> 00:19:30,379
حسنا, أتعلم ماذا؟

346
00:19:30,381 --> 00:19:34,050
دعنا ننتهي من أمر الشعر
ونتحدث بموضوعية

347
00:19:34,052 --> 00:19:37,687
الأن , البرق الأسود كان لقتل توبايس

348
00:19:37,689 --> 00:19:42,058
الذي حرفيا خنق حلق أبي
حتى مات

349
00:19:42,060 --> 00:19:46,796
تم أنه بسبب رؤساء الجريمة
والسياسيون الفاسدون

350
00:19:46,798 --> 00:19:48,731
كل صغير تائه بالشارع

351
00:19:48,733 --> 00:19:52,097
و التي أختطفت منه محفظة او سرقة متجر

352
00:19:52,100 --> 00:19:54,737
أترى , ليس هنالك نهاية لذلك ,جامبين

353
00:19:54,739 --> 00:19:57,607
ليس هنالك قاع للبرق الأسود

354
00:19:57,609 --> 00:20:02,178
و الخاسر الوحيد في هذا كله... هو أنا

355
00:20:03,649 --> 00:20:06,974
أشعر أنني و لين نحاول أفساح المجال

356
00:20:06,977 --> 00:20:09,785
لأمكانية التفكير مجددا في الأرتباط

357
00:20:09,787 --> 00:20:13,297
أتسمعني؟
لديه فرصة لأعادة جمع شمل العائلة

358
00:20:14,659 --> 00:20:17,960
البرق الأسود لن يسمح بهذا

359
00:20:17,962 --> 00:20:20,663
أحب لين والبنات

360
00:20:20,666 --> 00:20:22,798
و لكننا نعلم بأن هذا اليوم سيأتي

361
00:20:23,539 --> 00:20:25,668
جيفرسون أعرفك منذ كنت في الثانية عش من العمر

362
00:20:25,671 --> 00:20:29,353
أنت بمثابة أبن لي
لذلك عليه أن أخبرك الحقيقة

363
00:20:30,795 --> 00:20:33,563
الوعد الذي أعطيته ل لين
كان في صوبه

364
00:20:34,544 --> 00:20:36,644
لكن له تاريخ أنتهاء الصلاحية

365
00:20:38,349 --> 00:20:41,484
جيف , عزيزي

366
00:20:41,486 --> 00:20:43,319
لا يمكنني الأستمرار هكذا

367
00:20:43,321 --> 00:20:46,856
لا يمكنني البقاء هنا مع البنات
و أشاهدك تقتل نفسك

368
00:20:46,859 --> 00:20:49,627
أعدك, ليس بعد الأن

369
00:20:52,133 --> 00:20:55,231
علينا التساؤل لماذا في ظل هذا الشر

370
00:20:55,233 --> 00:20:57,500
بينما المجتمعات الأخرى تقدر أصحاب القوى الخارقة

371
00:20:57,502 --> 00:20:59,268
و فجاءة, يكونوا أبطال؟

372
00:20:59,270 --> 00:21:01,437
هذا يريكم
كم أن في هذا البلد

373
00:21:01,439 --> 00:21:02,905
مرحبا

374
00:21:02,907 --> 00:21:04,180
مرحبا

375
00:21:05,344 --> 00:21:08,524
أتعرفين مالذي كنت أفكر فيد
أثناء قيادتي لهنا؟

376
00:21:08,527 --> 00:21:09,926
بماذا كنت تفكر؟

377
00:21:10,789 --> 00:21:14,555
الأشياء التي ليس
عليك قولها لزوجتك السابقة

378
00:21:14,558 --> 00:21:16,285
كل شيء بخير؟

379
00:21:16,287 --> 00:21:18,521
اجل, لقد أتيت للتو من غرفة جنيفر

380
00:21:18,523 --> 00:21:20,056
كانت مرتعبة

381
00:21:20,058 --> 00:21:21,357
لماذا؟ ماذا حدث؟

382
00:21:21,360 --> 00:21:23,719
كانت هناك في النادي ال100
عندما حدثت الفوضى

383
00:21:23,722 --> 00:21:25,516
-كانت هناك؟
- حاولنا الأتصال بك

384
00:21:25,519 --> 00:21:27,085
و نحاول الأتصال بالمدرسة؟

385
00:21:27,088 --> 00:21:29,632
لقد كنا نحاول أن نهدأ
من روعنا

386
00:21:29,634 --> 00:21:31,133
لكن من المرعب سماع هذا,أعتقد

387
00:21:31,135 --> 00:21:33,869
تبا, لقد تم دفعي للوراء عندما خططت ل

388
00:21:33,871 --> 00:21:35,304
أعني, بأنهم حاولوا

389
00:21:35,953 --> 00:21:38,607
لا يهم , لايهم

390
00:21:38,609 --> 00:21:40,343
أخبرت الفتيات

391
00:21:40,345 --> 00:21:43,279
أعني, أن يتم القبض عليكن و أنتن تسللن الى النوادي

392
00:21:43,281 --> 00:21:47,216
كما أنه مخيف و خطير كما كان
و جنيفر مجرد مراهقة

393
00:21:47,218 --> 00:21:50,524
لا تأخذها شخصيا ولا تفعل
بدء الأفكار المرعبة

394
00:21:50,527 --> 00:21:52,649
- أجل , حسنا , ليس من الصعب فعله
- أوافق

395
00:21:52,652 --> 00:21:54,385
عندما أفكر في ما قد كان حدث

396
00:21:54,388 --> 00:21:55,953
تمرض معدتي

397
00:21:57,141 --> 00:21:58,994
و الأن  هي تعرف ما قد يحدث

398
00:21:58,996 --> 00:22:02,930
أنت محقة, محقة

399
00:22:02,933 --> 00:22:04,518
من الأفضل أن أذهب

400
00:22:04,521 --> 00:22:07,536
و لقد قمت بدور الوالد الشرير الليلة
أعني الخطاب الشرير

401
00:22:07,538 --> 00:22:09,772
أكذب وسضع نفسك في خطر

402
00:22:09,774 --> 00:22:12,975
وهذا يظهر شخصيتك
لا تواصل أجتماعي لشهر كامل

403
00:22:12,977 --> 00:22:14,543
لذلك كنت جيدة

404
00:22:14,545 --> 00:22:16,145
عجبا, لشهر؟

405
00:22:17,054 --> 00:22:18,420
أنت لا تمزحين

406
00:22:18,423 --> 00:22:21,717
كلا , كلا , ليس عندما
أحاول أبقائهم أمنيين

407
00:22:21,719 --> 00:22:22,885
شكرا لك

408
00:22:25,056 --> 00:22:29,091
لذا , كنت أشاهد الأخبار الليلة

409
00:22:29,093 --> 00:22:31,427
و كانوا يتحدثون عن البرق الأسود

410
00:22:31,429 --> 00:22:34,930
- ماذا قالوا؟
- بأنه عاد

411
00:22:35,500 --> 00:22:36,665
حقا؟

412
00:22:37,666 --> 00:22:41,813
لين , بالطبع لا
أنتي تعلمين أفضل من ذلك

413
00:22:43,170 --> 00:22:45,337
لقد أنقذت العديد من الناس  كمدير المدرسة

414
00:22:45,340 --> 00:22:49,044
و لن اكون البرق الأسود
كما فعلت

415
00:22:49,047 --> 00:22:50,984
أنا لا أنظر للعودة

416
00:22:50,987 --> 00:22:52,515
أتمنى لو انه حقيقي

417
00:22:52,517 --> 00:22:53,906
هو كذلك

418
00:22:53,909 --> 00:22:57,620
جيد, لانني لا أريد ان أراك كهذا أبدا مجددا

419
00:22:59,742 --> 00:23:01,056
كان مؤلم للغاية

420
00:23:01,058 --> 00:23:06,162
تتحدثين كشخص مهتم لأمري

421
00:23:08,145 --> 00:23:10,212
أنا أهتم لأمرك , جيف

422
00:23:12,236 --> 00:23:13,569
أهتم

423
00:23:27,318 --> 00:23:29,385
تعلمين أنك لن تجدي شيئا

424
00:23:30,229 --> 00:23:32,963
فقط الرجل الذي تريده مرأته عودته

425
00:23:35,597 --> 00:23:37,130
علي الذهاب

426
00:23:39,087 --> 00:23:40,453
أجل

427
00:23:46,838 --> 00:23:48,537
قودي بحذر

428
00:23:52,570 --> 00:23:55,478
أبي, لماذا أنت تنزف كثيرا؟

429
00:23:55,480 --> 00:23:57,980
لقد جعلتنا أحدى هذه العائلات المشتتة

430
00:23:57,982 --> 00:24:00,883
أريدك ان تخرج, أود ان نتطلق

431
00:24:00,885 --> 00:24:02,918
كسرت وعدك

432
00:24:09,494 --> 00:24:13,128


433
00:24:13,130 --> 00:24:15,593


434
00:24:15,596 --> 00:24:17,867


435
00:24:17,869 --> 00:24:19,498
أنظر, البرق الاسود قد عاد

436
00:24:19,501 --> 00:24:21,270
و سيغير قواعد اللعبة

437
00:24:21,272 --> 00:24:25,674
توبايس, أرجوك , لا تفعلها, توبايس

438
00:24:27,445 --> 00:24:31,013
توبايس هل تود ان تلقي نظرة على هذا؟

439
00:24:31,016 --> 00:24:34,617
سيد.مارتن, البرق الأسود عاد؟

440
00:24:34,619 --> 00:24:36,685
بربك, مالذي حصلت عليه؟

441
00:24:36,687 --> 00:24:40,022
البعض يرون هذا خير
و أخرون يقولون أنه أمر جلل

442
00:24:40,024 --> 00:24:41,320
عودته للمدينه

443
00:24:41,323 --> 00:24:44,124
علينا ان نتأكد ان كانت هذه الأشاعة صحيحة

444
00:25:01,950 --> 00:25:03,870
مالذي تفعله؟

445
00:25:18,087 --> 00:25:20,053
ستان, لم أسمع من والديك

446
00:25:20,055 --> 00:25:21,421
- لم يتصلوا بي
- سأخبرهم يا سيدي

447
00:25:21,423 --> 00:25:22,823
أذا, هذا ما يدور حوله الامر برمته, أليس كذلك؟

448
00:25:22,825 --> 00:25:24,157
- مجلس الأدارة يعتقد
- كلا

449
00:25:24,159 --> 00:25:26,526
مجلس الأدارة يريد وضع كاشف معاد بالمدرسة

450
00:25:26,528 --> 00:25:27,828
أنه ليس حول المعادن

451
00:25:27,830 --> 00:25:29,563
كاي, لديه براهين الكتاب السنوي في مكتبي

452
00:25:29,565 --> 00:25:30,731
- أبحثي عني
- حسنا

453
00:25:30,733 --> 00:25:31,932
جيفرسون ,الأمر لا يخص كاشفات المعادن

454
00:25:31,934 --> 00:25:33,467
بل سلامة الطلبة

455
00:25:33,469 --> 00:25:35,168
- سلامة الطلبة؟
- أجل

456
00:25:35,170 --> 00:25:36,837
أهذا ماأخبروك به؟

457
00:25:38,240 --> 00:25:39,573
كلا, أنظر

458
00:25:39,575 --> 00:25:43,143
الان, لن أعامل طلابي على انهم مجرمين

459
00:25:43,145 --> 00:25:46,747
هل تعرفي أن جميع من هنا لديهم
من ذوسهم من هو في السجن؟

460
00:25:46,750 --> 00:25:50,170
أجل,هنالك من منهم أمهاتهم,أو أبائهم
أو أعمامهم,أو عماتهم

461
00:25:50,173 --> 00:25:54,454
لن أحول مدرستي لسجن أخر ]ا كارا

462
00:25:54,457 --> 00:25:56,356
سوف أمرر الرسالة لهم

463
00:25:57,819 --> 00:25:59,119
شكرا لك

464
00:26:12,408 --> 00:26:15,525
أنت لا تستلم أليس كذلك يا رجل؟

465
00:26:16,884 --> 00:26:18,812
عندما يصوب مسدس عليك

466
00:26:18,814 --> 00:26:23,483
لا تكترث أذا كان الشخص
الذي ينقذك مسيحي ,مسلم,يهودي

467
00:26:23,485 --> 00:26:24,918
أسود أم أبيض

468
00:26:24,920 --> 00:26:27,988
أو حتى رحل في زي مصارع لعين

469
00:26:27,990 --> 00:26:30,557
- مصارع؟
- فقط تريد أن يتم أنقاذك

470
00:26:30,559 --> 00:26:32,159
- أسرع يا رجل
- هذا هو

471
00:26:32,161 --> 00:26:35,462
كنت أشاهذ هذا في كل سنة من عيوم عيد ميلادي
منذ أن حدثت

472
00:26:46,556 --> 00:26:49,543
لم أكن لأتمكن من رؤية تخرج أولادي من الكلية

473
00:26:49,545 --> 00:26:51,044
و أول رئيس أسود

474
00:26:51,046 --> 00:26:53,947
أو أحد أحفادي
لو لو يكن البرق الاسود موجود

475
00:27:01,023 --> 00:27:04,491
- مالذي تفعله هنا؟
- جينفر,اللعنه,الفتاة,بربك

476
00:27:04,493 --> 00:27:07,260
لقد أخبرتك, أردت التأكد أننا ما زلنا معا

477
00:27:07,263 --> 00:27:10,230
أنظري, لقد رأيت أنستغرامكي
و قمت بتكبير الأحرف الأولى من أسمك

478
00:27:10,232 --> 00:27:11,698
و أنا أعلم أني وجدتك

479
00:27:11,700 --> 00:27:15,001
حسنا, اولا هذ يسمى تعقب و
ثانيا هذا غريب

480
00:27:15,003 --> 00:27:16,867
- الان أرحل من هنا,أنا جادة
- كلا

481
00:27:16,869 --> 00:27:19,072
توقف, مالذي تفعله بخق الجحيم؟
 ابعد يدك عني

482
00:27:19,074 --> 00:27:22,142
اللعنة, لماذا كل الفتيات أصبحوا بهذا الألتزام؟

483
00:27:22,144 --> 00:27:24,756
ما خطبك حتى تسحبها هكذا؟

484
00:27:24,759 --> 00:27:26,313
يجب عليك أن تغادري الان عن وجهي

485
00:27:26,315 --> 00:27:27,614
أنت لست طالبا هنا

486
00:27:27,616 --> 00:27:30,417
و أنا أطلب منك أن تغادر حالا
قبل ان أتصل بالشرطة؟

487
00:27:30,419 --> 00:27:32,185
حقيرة, لقد اخبرتك ان تغادري عن وجهي.

488
00:27:32,187 --> 00:27:33,687
هذا هو , ساتصل بالشرطة

489
00:27:33,689 --> 00:27:34,788
تبا لست جادة

490
00:27:43,860 --> 00:27:46,461
- فلنذهب الان
- مهلا

491
00:27:46,464 --> 00:27:48,135
من تحسب نفسك لتسحب هذا المسدس؟

492
00:27:48,137 --> 00:27:51,892
ستطلق عليها؟
في ساحة المدرسة؟

493
00:27:51,895 --> 00:27:53,406
كنت على الافراج المشرط, صحيح؟

494
00:27:53,408 --> 00:27:56,710
أجل,أجل ,هنالك كامرات في مكان

495
00:27:56,712 --> 00:27:59,546
هل تريد العودة الى السجن
بسبب اطلاق ناري في المدرسة؟

496
00:27:59,548 --> 00:28:02,282
لانه حكم مدى الحياة بدون أي فرصة للخروج؟

497
00:28:02,284 --> 00:28:03,917
أنت لا تعرف مع من تعبث

498
00:28:03,919 --> 00:28:05,585
أنت محق , لا اعرف

499
00:28:05,587 --> 00:28:07,102
و لكن الشرطة في طريقهم لهنا بالفعل

500
00:28:07,105 --> 00:28:09,823
ولن يهتموا بمن تكون

501
00:28:09,825 --> 00:28:11,925
سيطلقون النار عليك من اجل المتعة فقط

502
00:28:20,469 --> 00:28:23,837
هذا لن ينتهي , سأعود

503
00:28:32,693 --> 00:28:34,449
مالذي تفكرين به بحق الجحيم؟

504
00:28:34,452 --> 00:28:36,682
أعني بأنك لم تضعي نفسك في خطرر فقط

505
00:28:36,685 --> 00:28:38,284
و انما المدرسة ايضا

506
00:28:38,287 --> 00:28:39,487
و مالذي يفترض بي فعله؟

507
00:28:39,490 --> 00:28:41,605
كان عليكي اتباع  بروتوكول المدرسة

508
00:28:41,608 --> 00:28:43,709
تنادين رجال الامن وتمضين

509
00:28:43,711 --> 00:28:46,227
لقد مضت سبع سنوات منذ ان اصبحت مدير المدرسة

510
00:28:46,230 --> 00:28:49,681
سبع سنوات ولم تحدث حالة عنف واحدة

511
00:28:49,683 --> 00:28:51,183
و لا مرة و الان هذا

512
00:28:51,185 --> 00:28:54,386
ان لم تلاحظ يا ابي
العنف في كل مكان حولنا

513
00:28:54,388 --> 00:28:57,589
ولم تعتقد انه سيصل الى مدرسة جارفيلد ابدا

514
00:28:57,591 --> 00:28:59,169
اما ان نقف كمجتمع واحد

515
00:28:59,172 --> 00:29:01,026
او نسقط جميعا

516
00:29:01,028 --> 00:29:04,488
كلا,هذا ليس بخصوص رؤيتك السياسية الان

517
00:29:04,491 --> 00:29:05,924
الامر لا يخص المجتمع

518
00:29:05,927 --> 00:29:07,393
المجتمع الذي عليه تذكيرك به

519
00:29:07,396 --> 00:29:09,534
انني كنت اقاتل لاجله قبل ميلادك

520
00:29:09,536 --> 00:29:13,176
انه حول ان ابقي ابنتي حية

521
00:29:15,415 --> 00:29:16,863
ماذا حدث ياابي؟

522
00:29:17,768 --> 00:29:20,001
منذ متى وانت تتخلى عن قومك؟

523
00:29:23,111 --> 00:29:25,445
احبك ,انيسا

524
00:29:42,136 --> 00:29:43,401
سيد.جيفرسون

525
00:29:43,403 --> 00:29:44,855
لاتيفياس

526
00:29:44,858 --> 00:29:46,925
لاتيفياس

527
00:29:47,603 --> 00:29:50,457
لم يناديني احد بهذا منذ تخرجي من الثانوية

528
00:29:50,933 --> 00:29:53,645
أنا مشغول نوعا ما لذا لندخل في صلب الموضوع

529
00:29:53,648 --> 00:29:57,355
سمعت ما فعل ويل
ليس جيدا,خاصة انه عند المدرسة

530
00:29:57,358 --> 00:29:58,613
أجل بالضبط

531
00:29:58,616 --> 00:30:01,820
لقد عقدت اتفاقات مع كل العصابات منذ سنين

532
00:30:01,822 --> 00:30:05,519
مدرسة جارفيلد هي منطقة امنه
وهو كسر ذلك

533
00:30:05,522 --> 00:30:07,626
الان احاول الا تتدخل الشرطة

534
00:30:07,628 --> 00:30:09,661
لانني لا اريد للامر ان يتطور

535
00:30:09,663 --> 00:30:14,132
ولكني اريدك ان تبعد ويل عن فتياتي

536
00:30:14,134 --> 00:30:15,834
وبعيدا عن جارفيلد

537
00:30:15,836 --> 00:30:17,369
ويل هو ابن عمي

538
00:30:18,121 --> 00:30:20,806
لقد كان تائه منذ خروجه من السجن

539
00:30:20,808 --> 00:30:23,642
لكنك لا تأبه لمساعدته في هذا
افهم هذا

540
00:30:23,645 --> 00:30:25,011
انت, تعال الى هنا

541
00:30:26,286 --> 00:30:29,487
لقد تاخرت الشاحنات تحركت بالفعل

542
00:30:30,223 --> 00:30:32,484
هذا سيد جيفرسون الذي ترتاد مدرسته

543
00:30:32,486 --> 00:30:33,618
مرحبا

544
00:30:33,620 --> 00:30:36,621
بربك, هذه ليست طريقة للقيام بهذا

545
00:30:36,623 --> 00:30:38,623
انظر في عيني سيد جيفرسون

546
00:30:38,625 --> 00:30:40,962
صافح يده وقدم نفسك

547
00:30:40,965 --> 00:30:44,262
مرحبا سيد جيفرسون اسمي مليك
واناا سعيد بلقائك

548
00:30:44,264 --> 00:30:45,723
وانا سعيد ايضا بلقائك

549
00:30:45,726 --> 00:30:48,867
هذا مااتحدث حوله , اجل

550
00:30:48,869 --> 00:30:50,068
هل كل شيء على ما يرام؟

551
00:30:50,070 --> 00:30:52,671
- أجل,كل شيء بخير
- ممتاز

552
00:30:53,273 --> 00:30:54,940
لاتيفياس

553
00:30:54,942 --> 00:30:57,275
لانه تم اخباري انك امضيت

554
00:30:57,277 --> 00:30:59,485
معظم اليوم امس في اللعب على هاتفك

555
00:30:59,488 --> 00:31:03,114
و هذا يغضبني عندما لاتبذل قصارى جهدك

556
00:31:03,116 --> 00:31:05,417
عندما لاتبدل جهد لتنجح
-

557
00:31:05,419 --> 00:31:09,521
هنالك وقت للعب
وهنالك وقت للتركيز على الواقع

558
00:31:09,524 --> 00:31:11,903
- و الوضع الواقع هو
- لاتيفياس

559
00:31:11,906 --> 00:31:14,559
في الوقت الذي تقوم فيه باللعب على  الهاتف

560
00:31:14,561 --> 00:31:17,395
الفتية البيض
قاموا بالسيطرة على الحي الذي تبيع فيه

561
00:31:17,397 --> 00:31:19,777
بسبب لعبك وغبائك

562
00:31:19,780 --> 00:31:21,666
حسنا,لاتيفاس,هذا يكفي

563
00:31:21,668 --> 00:31:23,235
أنت تعرف اسمي اللعين

564
00:31:25,675 --> 00:31:27,141
الان قله ي

565
00:31:30,990 --> 00:31:32,489
قل

566
00:31:34,955 --> 00:31:36,454
لالا

567
00:31:36,457 --> 00:31:38,924
ابدا لا تضع يدك عليه مجددا

568
00:31:40,519 --> 00:31:43,353
علمهم بطريقتك
وانا اعلمهم بطريقتي

569
00:31:45,783 --> 00:31:47,315
أعطني هاتفك

570
00:31:51,623 --> 00:31:55,391
أذهب واجلب الادوات
اريدك ان تمسح الارضية

571
00:31:55,394 --> 00:31:58,090
واياك ان تطلب مني
ان اعطيك هاتفك

572
00:32:01,058 --> 00:32:03,025
سأقوم لك بهذا المعروف

573
00:32:03,855 --> 00:32:05,455
ولكن هذا يعني أنك مدين لي

574
00:32:06,356 --> 00:32:07,522
أنحن على اتفاق؟

575
00:32:08,547 --> 00:32:09,713
أجل

576
00:32:13,794 --> 00:32:15,727
أنها سترة جميلة يا رجل

577
00:32:16,936 --> 00:32:18,603
حقا انها جميلة

578
00:32:46,753 --> 00:32:49,421
حسنا ايتها الفتيات
الواجب المنزلي,دعوني

579
00:32:50,824 --> 00:32:53,191
المعذرة؟انا اتحدث اليك

580
00:32:53,194 --> 00:32:56,527
- تتذكريني؟
- أنا لست خائفة منك

581
00:32:56,530 --> 00:32:59,164
- عليك الخوف يا حقيرة
- أبعد يدك عنها

582
00:32:59,166 --> 00:33:00,498
فلنذهب هيا

583
00:33:00,500 --> 00:33:01,900
- جين
- انيسا

584
00:33:01,902 --> 00:33:04,002
لاتفعل,أنتظر,لا تأخذها

585
00:33:15,821 --> 00:33:18,621
لكن هذا حرفيا ال للفوضى التي اتحاشها

586
00:33:18,624 --> 00:33:19,924
والان دعني أحصل على موافقة على الاقل

587
00:33:19,926 --> 00:33:21,913
للذهاب الى النزل قبل ان نتحرك لهناك

588
00:33:21,915 --> 00:33:24,028
كم ستطول هذه الموافقة ي هاندرسن؟

589
00:33:24,030 --> 00:33:26,997
نحن نتحدث هنا عن أبنتاي,أبنتاي

590
00:33:26,999 --> 00:33:29,633
فقط اذهب لهناك و تحدث لشخص ما

591
00:33:29,635 --> 00:33:30,935
أتحدث لمن؟

592
00:33:31,555 --> 00:33:32,907
من يا جيف؟

593
00:33:32,910 --> 00:33:34,428
لقد وصلنا الان لهذه النقطة بسبب

594
00:33:34,431 --> 00:33:36,196
لانك لم تتحدث لي منذ بداية الحادثة

595
00:33:38,244 --> 00:33:39,443
أنا اسف

596
00:33:40,813 --> 00:33:42,179
أنه ليس خطئك

597
00:33:42,181 --> 00:33:46,283
بربك يارجل,دعني اقلق به انا
دعني اقوم بعملي

598
00:33:46,919 --> 00:33:48,118
حسنا

599
00:33:49,543 --> 00:33:50,743
حسنا

600
00:33:58,998 --> 00:34:00,698
جيف,الى اين تذهب الان؟

601
00:34:02,130 --> 00:34:03,996
لارجاع الفتاتان

602
00:34:06,696 --> 00:34:08,212
أعادهما الى المنزل

603
00:34:20,219 --> 00:34:22,653
العصابة أخذت جينيفر و انيسا

604
00:34:23,332 --> 00:34:24,698
توجه للاسفل

605
00:34:44,310 --> 00:34:46,377
كنت اعمل على شيء جديد

606
00:34:50,085 --> 00:34:51,685
شيء افضل

607
00:35:46,005 --> 00:35:47,471
ايها الاحمق الغبي

608
00:35:47,473 --> 00:35:49,540
هل اعتقدت بان تاتي بهم الى هنا فكرة جيدة؟

609
00:35:49,542 --> 00:35:50,574
اجل

610
00:35:53,112 --> 00:35:55,092
انهم ليسوا فتيات اي شخص يا رجل

611
00:35:55,095 --> 00:35:57,615
انه اشبه بيسوع الاسود للمدينة

612
00:35:57,617 --> 00:35:59,016
انت تعرف جيدا

613
00:35:59,018 --> 00:36:01,787
بانه لايمكن لك التحرك بمثل هذه الخطوة
بدون اذن مني؟

614
00:36:01,790 --> 00:36:03,520
انا كنت فقط

615
00:36:07,593 --> 00:36:10,694
هل ترى مااعني؟
انه يبدو مثل

616
00:36:10,696 --> 00:36:12,748
منذ خمس سنوات منذ ان امتلكت هذ المكان

617
00:36:12,751 --> 00:36:15,799
و لم يكن لدينا عنف هنا؟
الان انظر , اسمع هذا

618
00:36:16,777 --> 00:36:18,143
 اسمع هذا

619
00:36:18,627 --> 00:36:21,571
خذ هاتان الفتاتان واجعلهم يختفون

620
00:36:21,574 --> 00:36:23,073
وانت مثلهم

621
00:37:01,647 --> 00:37:02,946
زي جميل

622
00:37:08,874 --> 00:37:10,887
كان عليك على الاقل ان تعطيني مهلة

623
00:37:10,890 --> 00:37:12,947
ان اقول شيئا بطوليا

624
00:37:14,827 --> 00:37:16,827
الان انت اغضبتني كثيرا

625
00:37:17,229 --> 00:37:18,540
فلنذهب يا جين

626
00:37:28,040 --> 00:37:30,574
- اين لالا؟
- لا اعلم

627
00:37:31,977 --> 00:37:33,143
يافتى

628
00:37:33,861 --> 00:37:36,847
الان سأسئلك مرة اخرى

629
00:37:37,116 --> 00:37:38,549
اين لالا؟

630
00:37:38,552 --> 00:37:40,252
لا اعلم يا رجل

631
00:37:43,355 --> 00:37:44,486
هل هذه سيارتك؟

632
00:37:46,601 --> 00:37:47,800
اجل

633
00:37:48,560 --> 00:37:50,087
كانت جميلة

634
00:38:01,972 --> 00:38:04,640
غادر المكان,تحرك,تحرك

635
00:38:05,236 --> 00:38:08,145
لقد كانوا يحتجزونا هنا
بهذه الغرفة

636
00:39:03,135 --> 00:39:05,335
يا رئيس

637
00:39:10,910 --> 00:39:12,276
اللعنة

638
00:39:12,279 --> 00:39:15,079
هل تؤمن في العبث,لاتيفايس؟

639
00:39:15,082 --> 00:39:17,514
سألتك سؤال

640
00:39:17,516 --> 00:39:19,431
هل تؤمن في العبث؟

641
00:39:19,434 --> 00:39:23,269
الفكرة نفسها جميلة لكن مبالغ فيها

642
00:39:23,272 --> 00:39:24,655
لقد قتلت البرق الاسود

643
00:39:24,657 --> 00:39:26,657
يبدو ان العلاقة بينك وبين اي ما يكن

644
00:39:26,659 --> 00:39:30,967
تطورت لتكون سبب
في أنها ليست في صالح اعمالي

645
00:39:34,166 --> 00:39:38,272
هل يمكنك التعامل مع هذه المشكلة؟

646
00:39:38,275 --> 00:39:42,697
او ربما يجدر بي قتلك الان
واحلها بنفسي؟

647
00:39:56,050 --> 00:39:59,525
لا بأس,هل انت بخير؟

648
00:40:58,517 --> 00:41:00,083
شكرا لك

649
00:41:02,388 --> 00:41:03,887
على الرحب و السعه

650
00:41:06,859 --> 00:41:08,759
و لكنه لم ينتهي

651
00:41:11,775 --> 00:41:14,037
أنا لست خائفة منك

652
00:41:14,040 --> 00:41:15,773
يجدر بك ان تخافي يا حقيرة

653
00:41:20,739 --> 00:41:22,967
خذ هاتان الفتاتان واجعلهم يختفون

654
00:41:22,970 --> 00:41:24,951
ماذا لو كان البرق الاسود ابي

655
00:41:24,954 --> 00:41:27,257
لقد اغضبتني الان

656
00:41:29,381 --> 00:41:31,515
أنهم ليسوا فتيات رجل عادي

657
00:41:41,833 --> 00:41:46,734
مع تحيات
تجمع أفلام العراق

