﻿1
00:00:02,844 --> 00:00:05,844
.مستشفى حديقة (شستاين)،أتالنتا

2
00:00:12,045 --> 00:00:14,452
(بيل)،اسحب هذا الشافط،
حتى نغادر من هنا

3
00:00:15,869 --> 00:00:18,368
لم تنفجر الزائدة
الدودية، هذا خبر جيد

4
00:00:21,080 --> 00:00:22,998
.إنها زلٍقة

5
00:00:23,005 --> 00:00:25,819
هل تعلمون، ان هذه اول عملية
جراحية لي مع دكتور (بيل)؟

6
00:00:25,826 --> 00:00:27,072
!أتمزحين؟

7
00:00:27,079 --> 00:00:28,453
.يجب أن التقط صورة

8
00:00:28,460 --> 00:00:30,847
.أسرعٍ، انضم إلينا (شو)

9
00:00:32,366 --> 00:00:34,199
.هذا غير لائق بالمرة

10
00:00:34,206 --> 00:00:36,662
.عودوا إلى أمكانكم -
.إننا نستمتع بوقتنا فحسب -

11
00:00:36,669 --> 00:00:38,029
.إنه فاقد الوعي، لن يعرف بهذا

12
00:00:38,036 --> 00:00:40,798
.سألتقط صورة سريعة، اقتربوا

13
00:00:41,616 --> 00:00:43,443
.أود التقاط صورة من دون الأقنعة

14
00:00:45,016 --> 00:00:46,598
.توقف عن ذلك، (شو)

15
00:00:47,182 --> 00:00:48,901
.واحدة أخرى، هذه جميلة

16
00:00:48,908 --> 00:00:50,742
.سأرسل هذه الصورة لأمي

17
00:00:52,617 --> 00:00:54,779
ستتسببون في طردنا، غير مسموح
.بالكاميرات داخل غرفة العمليات

18
00:00:56,335 --> 00:00:57,349
.إنه يستيقظ

19
00:00:57,356 --> 00:00:58,814
.سأزيد من جرعة الـ (سيفو)

20
00:00:59,696 --> 00:01:01,982
.يا إلهي -
هل أصبت شرياناً؟ -

21
00:01:01,989 --> 00:01:04,612
!في عملية استئصال الزائدة الدودية؟ -
.إنه يفقد دمه بسرعة -

22
00:01:05,164 --> 00:01:07,164
.سأعلق لترين من المحلول ملحي -

23
00:01:07,171 --> 00:01:09,377
احضر لي أربعة أكياس من الدماء، و
.كيسين من البلازما المجمدة على الفور

24
00:01:09,384 --> 00:01:10,651
.سأقوم برفع قدميه

25
00:01:12,348 --> 00:01:14,014
.الضمادات، اشفط

26
00:01:15,206 --> 00:01:16,670
.عليك أن تربط الشريان

27
00:01:16,677 --> 00:01:18,550
.لقد فقد لترين من الدماء مسبقاً

28
00:01:18,557 --> 00:01:19,806
.هيا، أسرع

29
00:01:19,932 --> 00:01:21,722
لا يوجد نبض، نحن في حالة
.توقف كهربائي بلا نبض

30
00:01:22,023 --> 00:01:24,522
حسناً، ضغط الدم يا
.(شيريل)، سأقوم بالضغط

31
00:01:29,580 --> 00:01:33,110
لن يقوم الإنعاش
.بإعادة دمائه

32
00:01:33,356 --> 00:01:34,772
.لا تموت بسببي

33
00:01:37,715 --> 00:01:38,841
لا فائدة.

34
00:01:50,721 --> 00:01:52,600
.لقد مات تماماً

35
00:01:52,607 --> 00:01:55,156
وقت الوفاة 12:03

36
00:02:15,054 --> 00:02:16,054
!دكتور (بيل)

37
00:02:34,643 --> 00:02:38,808
حسناً، بإمكاننا القول
ان جرعة المخدر الخاطئة

38
00:02:39,217 --> 00:02:41,546
.كانت سبب الوفاة

39
00:02:41,553 --> 00:02:43,226
ماذا؟ انت تمزح، أليس كذلك؟

40
00:02:43,233 --> 00:02:45,139
،لقد استيقظ المريض
.واصطدمت ذراعه بيدي

41
00:02:45,146 --> 00:02:47,679
لقد تركت المشرط في ساحة
العمل، وأصبت شرياناً

42
00:02:47,686 --> 00:02:49,107
.جميعكم رأى ذلك -
حسناً، لم يكن عليك ان تسمح بالعملية -

43
00:02:49,114 --> 00:02:51,029
منذ البداية، نسبة المريض
.المعيارية كانت غير طبيعية

44
00:02:51,036 --> 00:02:53,041
،في أعلى القيم الطبيعة
.لم يكن سيحدث ذلك

45
00:02:53,048 --> 00:02:54,991
أتعلم، أسترجع ما حدث

46
00:02:55,586 --> 00:02:57,005
عندما جرحت البلعوم
الفمي لإمراة عججوز

47
00:02:57,012 --> 00:02:59,216
.أثناء إجراء روتيني بسيط

48
00:02:59,223 --> 00:03:01,149
.هل حدث ذلك؟ لقد تسترت عليك

49
00:03:01,156 --> 00:03:02,698
.ولكن ليس هذه المرة

50
00:03:06,819 --> 00:03:09,945
أنا مدير الجراحة، وهو
.في نهاية مناوبة من 30 ساعة

51
00:03:13,062 --> 00:03:14,396
ماذا رأيتم؟

52
00:03:20,511 --> 00:03:24,516
.حسناً، نحن جميعاً متفقون هنا

53
00:03:25,100 --> 00:03:26,607
أليس كذلك؟

54
00:03:33,241 --> 00:03:35,616
.ربما أصيب بنوبة قلبية

55
00:03:44,226 --> 00:03:48,184
أجل، هناك تاريخ
.عائلي بأمراض القلب

56
00:03:49,559 --> 00:03:50,871
.أجل

57
00:03:51,032 --> 00:03:53,365
.لقد انسد شريانه الأيسر الرئيسي

58
00:03:53,625 --> 00:03:55,212
.حالة قلبية مفاجئة

59
00:03:55,219 --> 00:03:56,659
حاولنا القيام بالانعاش

60
00:03:56,666 --> 00:03:58,162
ولكنه لم يستجب

61
00:04:00,214 --> 00:04:02,005
.تعم، قد يفلح ذلك

62
00:04:07,761 --> 00:04:09,471
.حسناً، هذا صحيح

63
00:04:10,791 --> 00:04:12,330
.صحيح تماماً

64
00:04:15,204 --> 00:04:16,622
.لم يُكن بالإمكان انقاذ الموقف

65
00:04:22,915 --> 00:04:24,677
بٍمن تتصلين؟

66
00:04:24,684 --> 00:04:27,241
.أنا أمسح هذه الصور... يا دكتور

67
00:04:30,067 --> 00:04:32,594
<font color="#ffff00" face="Arabic Typesetting">تمت الترجمة بواسطة
عمر جمعة</font>

68
00:04:52,879 --> 00:04:55,327
.هذا الموقف للمُعاقين -
.أجل، أياً يكن -

69
00:05:18,561 --> 00:05:21,171
هذه عظمة الأخرم

70
00:05:21,172 --> 00:05:23,672
نمتلك 206 عظمة في جسدنا،
.ويمكنني تسميتهم جميعاً

71
00:05:25,990 --> 00:05:28,082
هنا رأس الترقوة

72
00:05:29,218 --> 00:05:31,047
.عظمة القفص الصدري

73
00:05:32,426 --> 00:05:33,829
.يجب أن اذهب

74
00:05:33,836 --> 00:05:35,704
كلا، ابقى قليلاً،
.ما زال الوقت مبكراً

75
00:05:35,711 --> 00:05:38,086
.لا أود التأخير في يومي الأول

76
00:05:41,054 --> 00:05:42,685
.ستصبح طبيباً عظيماً

77
00:05:43,687 --> 00:05:45,688
.أعرف

78
00:06:09,889 --> 00:06:13,901
يحتاج كل طبيب، إلى واحدة من
.هذه، إنها جزء من الزي الرسمي

79
00:06:18,865 --> 00:06:21,062
...هذا غير معقول، لا أستطيع -
حسناً، عليك ان تقبلها -

80
00:06:21,069 --> 00:06:23,671
،لا يمكن ارجاعها
.لقد حفرت اسمك عليها

81
00:06:24,297 --> 00:06:26,420
"دكتور ديفون برافيش"

82
00:06:27,291 --> 00:06:29,171
احتفظ بها، وتذكر ذلك اليوم

83
00:06:29,172 --> 00:06:30,935
.يومك الأول كطبيب

84
00:07:05,810 --> 00:07:07,350
.هذا هو

85
00:07:08,145 --> 00:07:09,916
دكتور  (راندولف بيل)

86
00:07:10,746 --> 00:07:12,271
.مدير قسم الجراحة، إنه اسطورة

87
00:07:12,278 --> 00:07:15,155
.شكراً جزيلاً لحضوركم، أقدر ذلك

88
00:07:15,421 --> 00:07:17,110
و دكتور (شور)، شكرً لك

89
00:07:17,117 --> 00:07:18,534
معذرةً، دكتور (بيل)؟

90
00:07:20,336 --> 00:07:22,462
.فقط أردت ان اقول، أني معجب بك

91
00:07:22,463 --> 00:07:24,838
.وأنت سبب اختياري لهذه المستشفى

92
00:07:25,144 --> 00:07:28,071
حسناً لقد قمت بالاختيار
.الصائب، حظاً موفقاً

93
00:07:28,078 --> 00:07:29,078
.شكراً

94
00:07:31,679 --> 00:07:33,221
.اتفقنا، هذا كل شيء

95
00:07:33,371 --> 00:07:35,121
هل رأيتٍ ذلك؟

96
00:07:35,272 --> 00:07:37,439
أشعر وكأنني حصلت
.على مباركة القس

97
00:07:37,464 --> 00:07:39,038
"أهلاً (كارا)، لا أطيق صبراً للقائك"

98
00:07:37,839 --> 00:07:39,879
.لقد راسني طبيبي المسؤول للتو

99
00:07:39,880 --> 00:07:42,629
.غمزة ووجه ضحك

100
00:07:42,630 --> 00:07:45,420
هذا جيد، أليس كذلك؟ -
.أجل، أجل -

101
00:07:45,445 --> 00:07:48,445
قابلني في غرفة العلاج"
"الطبيعي، لا تكن أحمق

102
00:07:59,161 --> 00:08:01,411
أهلاً يا رجل

103
00:08:02,091 --> 00:08:04,588
هل تعلم أين أجد دكتور (كونراد هوكنجز)؟

104
00:08:05,775 --> 00:08:07,197
مرحباً

105
00:08:07,204 --> 00:08:08,327
لقد وجدته

106
00:08:08,334 --> 00:08:10,461
اخلع هذه الربطة، لم
تعد في جامعة "هارفرد" بعد الآن

107
00:08:13,472 --> 00:08:16,266
ماذا يعجبك؟ الأبيض، الأسود؟

108
00:08:16,273 --> 00:08:17,801
الأسمر؟

109
00:08:18,828 --> 00:08:20,421
رجال؟

110
00:08:21,421 --> 00:08:23,420
...لا أفهم ماذا

111
00:08:23,421 --> 00:08:25,202
"لا أفهم"

112
00:08:25,363 --> 00:08:26,987
هل كنت مميزاً في "هارفرد"؟

113
00:08:28,870 --> 00:08:30,705
.لقد قرأت ملفك

114
00:08:30,712 --> 00:08:32,958
"جامعة "يال
"ثم "هارفرد

115
00:08:32,965 --> 00:08:34,174
.هيا بنا

116
00:08:34,705 --> 00:08:37,833
تسعة عشر مؤلف، المرحلة الأولى: 267 درجة

117
00:08:37,840 --> 00:08:40,629
.لقد حصلت على 280 -
.دكتور (سي) -

118
00:08:40,630 --> 00:08:42,650
الأول على فصلك، اتبعت
جميع التعليمات

119
00:08:42,657 --> 00:08:45,029
وتظن ان ذلك يجعلك
مميزاً، الأمر ليس كذلك

120
00:08:45,036 --> 00:08:47,003
ذلك يعني، انه لديك الكثير لتنساه

121
00:08:47,010 --> 00:08:48,728
.أكثر من زملائك الذين لم يكونوا مثلك

122
00:08:48,735 --> 00:08:51,028
سهل جداً، بدون جبنة، بدون
.مايونيوز، شطيرة الفطار

123
00:08:51,035 --> 00:08:52,171
.أحسنت

124
00:08:52,172 --> 00:08:53,578
السنة الثانية

125
00:08:53,789 --> 00:08:54,999
كنت شديداً معه

126
00:08:55,006 --> 00:08:56,255
.والآن هو طبيب

127
00:08:56,537 --> 00:08:58,535
انت لست طبيباً

128
00:08:58,542 --> 00:09:00,417
ورغم ذلك، ترتدي معطفك الأبيض

129
00:09:00,424 --> 00:09:02,341
سماعتك الطبية، قلمك الضوئي

130
00:09:02,630 --> 00:09:04,410
انت جاهز لتقوم بدور
الطبيب، أليس كذلك؟

131
00:09:04,417 --> 00:09:06,251
كلا، لا لا لا، الأمر ليس كذلك

132
00:09:06,258 --> 00:09:07,726
لن نضحك معاً

133
00:09:07,736 --> 00:09:10,088
كل ما قمت بتعلمه عن
.الطب، إنه غير صحيح

134
00:09:10,089 --> 00:09:13,046
كل القواعد التي ابتعتها، ستتحطم

135
00:09:13,047 --> 00:09:16,057
.لدي قاعدة واحدة فقط، وتشمل كل شي

136
00:09:16,067 --> 00:09:18,420
.انا دائماً على صواب

137
00:09:18,421 --> 00:09:20,963
ستقوم بكل ما أخبرك إياه

138
00:09:20,964 --> 00:09:23,899
.بدون اسئلة

139
00:09:23,909 --> 00:09:26,723
هل تريد مني الحديث الآن؟ -
.هذا سؤال -

140
00:09:28,489 --> 00:09:30,745
كلا، لا لا، لا تفعل ذلك

141
00:09:30,755 --> 00:09:32,811
لا تفعل ذلك، انظر إلي

142
00:09:32,818 --> 00:09:35,517
،طبيبي السابق كان مثلك
هل تعلم أين هو الآن؟

143
00:09:35,524 --> 00:09:38,088
إنه يُدرس مادة الأحياء
للصف الثامن، لقد قمت بطرده

144
00:09:38,089 --> 00:09:41,312
هل تعلم ما معنى هذا؟
أستطيع ان أنهي وظيفتك

145
00:09:41,322 --> 00:09:42,597
.فقط هكذا

146
00:09:42,607 --> 00:09:45,462
،اقوم بطردك من مناوبتك
في أي وقت، ولأي سبب

147
00:09:45,463 --> 00:09:47,755
وإذا قمت بذلك، لن
تقبلك أي مستشفى أخرى

148
00:09:49,602 --> 00:09:52,543
كل ما سيتبقى لك، من دراستك الطب
في جامعة "هارفرد" الفاخرة

149
00:09:52,553 --> 00:09:54,385
هو جبال من الديون

150
00:09:54,395 --> 00:09:57,046
.والآن لنقابل مريضك الأول

151
00:09:57,047 --> 00:09:58,960
"دبروسولاف"

152
00:09:58,970 --> 00:10:00,853
إنه كرواتي، لا يتكلم الإنجليزية

153
00:10:00,863 --> 00:10:03,794
إنه يعاني من متلازمة ذنب
الفرس، ماذا الذي نخشاه؟

154
00:10:03,801 --> 00:10:05,081
.شلل مُبكر -
.أهلاً أنت -

155
00:10:05,088 --> 00:10:06,772
ما هي أول علامة من علامات الشلل؟

156
00:10:06,779 --> 00:10:09,256
.الضغط الشرجي -
.ضع إصبعك في مؤخرته -

157
00:10:11,965 --> 00:10:13,829
الإجراء الأولي، هو القيام
.بأشعة الرنين المغناطيسي

158
00:10:13,839 --> 00:10:17,989
شكراً جزيلاً لإحباري
.بالإجراء الأولي

159
00:10:17,999 --> 00:10:20,081
قد تستغرق الأشعة بالرنين
المغناطيسي ساعات،

160
00:10:20,082 --> 00:10:22,115
مما يؤخر حصوله على
السترويد، ودخوله الجراحة

161
00:10:22,125 --> 00:10:24,421
والذي يمكنه انقاذ (دبروسولاف)

162
00:10:27,340 --> 00:10:29,436
مستقيم واسع، قد يعني
.تأثر قدمه قريباً

163
00:10:29,446 --> 00:10:31,131
.مستقيم ضيق، تعني لا يوجد شلل

164
00:10:31,141 --> 00:10:33,463
.فعلينا أن نعرف مدى الضغط الشرجي

165
00:10:36,827 --> 00:10:40,278
مساء الخير، سنقوم
.بالكشف على مستقيمك

166
00:10:54,434 --> 00:10:56,421
ما مدى ضيقه؟

167
00:10:56,422 --> 00:10:58,838
.بالنسبة إلى صديقتك في حفل التخرج

168
00:11:00,215 --> 00:11:03,426
ابقى كذلك، حتى تستطيع
.الإجابة على السؤال

169
00:11:08,951 --> 00:11:10,651
"إنه طبيبي المُفضل"

170
00:11:14,187 --> 00:11:16,879
.عذراً أيتها الممرضة، أنا (ديفون)

171
00:11:16,880 --> 00:11:18,175
.(نيك)

172
00:11:18,725 --> 00:11:21,420
أحتاج إلى طبيب مسؤول
.جديد، طبيبي صعب المراس

173
00:11:21,421 --> 00:11:23,384
أنت مع (كونراد)؟ -
.أجل أنا معه -

174
00:11:23,394 --> 00:11:26,195
.وأحتاج إلى طبيب آخر، حالاً

175
00:11:26,686 --> 00:11:28,814
لنفترض أن سيارتك تصدر صوتاً

176
00:11:28,824 --> 00:11:32,963
فتأخذها إلى الميكانيكي، إنه
لطيف، مهذب ويتشوّق لمساعدتك

177
00:11:32,964 --> 00:11:35,796
لمدة يومين، يقوم بكل شي

178
00:11:35,797 --> 00:11:38,677
ثم يقوم بالإتصال بك، ويخبرك
أن السيارة ستكلفك ألف دورلار

179
00:11:38,687 --> 00:11:40,992
فتقوم باستخدام بطاقتك الائتمانية

180
00:11:41,002 --> 00:11:43,046
وعندما تعود للمنزل، توقع ماذا حدث؟

181
00:11:43,056 --> 00:11:44,263
ماذا؟

182
00:11:44,273 --> 00:11:45,700
تسمع الصوت مجدداً

183
00:11:45,710 --> 00:11:49,443
أو يمكن أخذ سيارتك، بنفس
الصوت، لميكانيكي آخر

184
00:11:49,453 --> 00:11:53,275
ولكن هذا الشخص، وقح،
غير مهذب، مُتكير

185
00:11:53,285 --> 00:11:56,402
ولكنه يقوم بإصلاح
سيارتك، والصوت قد اختفى

186
00:11:56,412 --> 00:11:59,296
.تدفع 5 دورلات، وحُلت المشكلة

187
00:11:59,297 --> 00:12:00,837
الوضع مختلف هنا

188
00:12:00,847 --> 00:12:03,587
أجل، لأن سيارتك لن تموت في النهاية

189
00:12:03,588 --> 00:12:05,637
.راقب وتعلم

190
00:12:05,647 --> 00:12:08,421
.(كونراد) سيشحذ همتك

191
00:12:18,126 --> 00:12:20,255
اربع كوارث قصور قلبي

192
00:12:20,256 --> 00:12:22,674
،اثنان انتقلو للعناية
والثالث قد وافته المنية

193
00:12:22,684 --> 00:12:26,291
والآن حالة جديدة تظهر، مع
.مجموعة مذهلة من الأعراض

194
00:12:26,301 --> 00:12:29,421
.يمكن تشخصيها، بالتراب على حذائها

195
00:12:29,422 --> 00:12:32,004
هل يمكنني الحصول على استشارة سريعة؟

196
00:12:32,005 --> 00:12:33,888
.إني منهمك في العمل

197
00:12:33,898 --> 00:12:37,256
.لقد التقطت هذه الصورة

198
00:12:40,064 --> 00:12:43,629
.سيد (روبنسون)، سنُعيدك إلى غرفتك

199
00:12:43,639 --> 00:12:46,171
"لا أريد لعوبين، لا مُتكاسلين، لا دكاترة"

200
00:12:46,172 --> 00:12:48,574
.هذا صريح تماماً

201
00:12:48,584 --> 00:12:50,462
ماذا فعلت هذه المرة؟

202
00:12:51,033 --> 00:12:53,863
.أخبرني بهذه الحالة الجديدة

203
00:12:53,873 --> 00:12:57,074
تساقط الشعر، طفح جلدي، ارتفاع
...في نسبة البولينا في الدم

204
00:12:57,084 --> 00:12:58,369
.إنه مرض الذئبة الحمراء

205
00:13:01,842 --> 00:13:03,109
.!الذئبة الحمراء

206
00:13:03,421 --> 00:13:06,047
.إدارة الموارد البشرية لدكتور (شو)

207
00:13:08,062 --> 00:13:10,073
.إدارة الموارد البشرية لدكتور (شو)

208
00:13:21,421 --> 00:13:24,198
هل تظن انه بإمكانك تقبيلي فحسب؟

209
00:13:24,208 --> 00:13:26,699
.سأبذل قصارى جهدي، لاستعيدك

210
00:13:41,547 --> 00:13:43,754
أخلع قميصك؟

211
00:13:43,755 --> 00:13:45,222
قميصي؟

212
00:13:45,232 --> 00:13:47,879
.إذا فعلنا ذلك، فسيكون بطريقتي

213
00:13:56,149 --> 00:13:57,637
.وبنطالك

214
00:14:16,118 --> 00:14:17,118
(نيك)

215
00:14:22,220 --> 00:14:23,470
(نيك)

216
00:14:25,382 --> 00:14:27,090
.هذا ليس ظريفاً، (نيك)

217
00:14:30,239 --> 00:14:32,040
،حالة سرطان دم حادة
.تتلقى العلاج الكيماوي

218
00:14:32,047 --> 00:14:34,296
لقد قام خطيبها باستدعاء
الإسعاف، لانها كانت ترتعش

219
00:14:34,306 --> 00:14:36,420
حرارتها كانت 100.8 في الصباح

220
00:14:36,421 --> 00:14:38,623
.ولقد تقيأت، ولكن لا يوجد بها دماء

221
00:14:38,633 --> 00:14:41,380
آخر جلسة علاج كيماوي،
.كانت من أسبوع

222
00:14:41,381 --> 00:14:43,896
.مرحباً -
.أنت هنا -

223
00:14:44,201 --> 00:14:47,420
.أنا خائفة -
حرارتك مرتفعة قليلاً -

224
00:14:47,421 --> 00:14:48,739
.مجرد عدوى أخرى

225
00:14:48,749 --> 00:14:50,606
العلاج الكيماوي ما زال
.يهاجم جهازك المناعي

226
00:14:50,616 --> 00:14:54,294
سنقوم بإعطائك مضادات
حيوية واسعة المدى، مجدداً

227
00:14:54,304 --> 00:14:56,880
أسيتامينوفين لخفض درجة حرارتك

228
00:14:56,890 --> 00:14:59,764
أريد مزرعة لكلا الذراعين، للبول،
.وستحتاج إلى أشعة مقطعية على الرأس

229
00:14:59,774 --> 00:15:01,754
حسناً -
.لا تقلقي -

230
00:15:02,941 --> 00:15:06,420
سنقوم بالسيطرة على الوضع،
.ستعودون إلى المنزل في أقرب وقت

231
00:15:06,421 --> 00:15:08,046
.أنتٍ في أيدي أمينة

232
00:15:08,047 --> 00:15:10,296
.أحزر من أي كلية طب قد تخرج؟

233
00:15:10,961 --> 00:15:14,931
"أعتقد انه تخرج من جامعة "هارفرد

234
00:15:14,941 --> 00:15:17,931
هل تخرجت منها؟

235
00:15:17,941 --> 00:15:21,338
"أنا متأكد انك تخرجت من جامعة "هارفرد

236
00:15:21,795 --> 00:15:23,679
(ليلي) مهمة عند الكثير هنا

237
00:15:23,689 --> 00:15:25,564
إنها تردد على مستشفى
الطوارئ كثيراً

238
00:15:25,574 --> 00:15:28,723
لقد كرسنا مجهوداتنا
.لمساعدتها، ولكن تخشيصها قاسِ

239
00:15:28,733 --> 00:15:32,546
أقدم لك هدية، إنها
.مريضتك من الآن

240
00:15:32,547 --> 00:15:35,618
.ولكن إذا أخفقت، لسوف أحطمنّك

241
00:15:35,628 --> 00:15:38,282
أفهم ذلك -
مرحباً (كونراد) -

242
00:15:40,478 --> 00:15:42,185
ماذا حدث؟

243
00:15:42,195 --> 00:15:44,864
مريضك الذي قام بجراحة استئصال
الزائدة الدودية الليلة الماضية

244
00:15:44,874 --> 00:15:46,351
ماذا عنه؟

245
00:15:47,089 --> 00:15:49,679
.(كونراد) لقد مات

246
00:15:49,689 --> 00:15:51,420
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

247
00:15:51,421 --> 00:15:53,381
لقد كان تحت يد (يمود)
(يد الموت والدمار)

248
00:16:06,855 --> 00:16:08,838
ماذا كان هذه المرة، (بيل)؟

249
00:16:08,839 --> 00:16:12,424
أنسداد رئوي؟ -
حالة قلبية غير مُعلن عنها -

250
00:16:12,434 --> 00:16:15,364
موقف صعب، وبطبيعة
الحل، تسترت عليك

251
00:16:15,374 --> 00:16:18,720
عليك أن تغير مهنتك، قبل أن
.تقوم بقتل المزيد من المرضى

252
00:16:18,730 --> 00:16:19,802
كيف تجرؤ على قول ذلك؟

253
00:16:19,812 --> 00:16:23,512
يمكنك أن تكون أحد مشاهير
.التلفاز، أنه يليق بك

254
00:16:23,522 --> 00:16:26,231
ستجني الكثير من المال،
سترتدي ملابس رائعة

255
00:16:26,241 --> 00:16:29,013
.ستقوم بدور رائع -
.حذارٍ يا (كونراد) -

256
00:16:30,053 --> 00:16:32,171
أتعلم، إني اتذكر ذلك
الطبيب المقيم صغير السن، والوسيم

257
00:16:32,172 --> 00:16:35,375
الذي أعطى جرعة زائدة ومميتة من
العلاج الكيماوي، من سنتين مضت

258
00:16:35,385 --> 00:16:37,120
هذا الفعل، الذي أدى
إلى مسائلة قانونية

259
00:16:37,130 --> 00:16:39,943
والذي كلّف المسشتفى الملايين

260
00:16:39,953 --> 00:16:42,459
أخبرني (كونراد) أين هي الآن؟

261
00:16:48,214 --> 00:16:49,797
.ليست هنا

262
00:16:58,964 --> 00:17:01,609
كيف حصلت على هذه
الشطيرة، (تشاد)؟

263
00:17:01,619 --> 00:17:03,420
.تطبيق التوصيل المنزلي

264
00:17:03,421 --> 00:17:06,257
.يبدو أنك لم تكن تتبع الحمية

265
00:17:06,267 --> 00:17:07,872
.لا فائدة من الحمية

266
00:17:07,882 --> 00:17:10,296
هل تتلقى جرعات الأنسولين؟

267
00:17:10,297 --> 00:17:12,290
.لا أحتاج إلى تأنيب، (نيك)

268
00:17:12,300 --> 00:17:15,755
.أنا هنا لأن اصبع قدمي يؤلمني

269
00:17:19,348 --> 00:17:21,547
.غنغرينا شديدة

270
00:17:32,506 --> 00:17:35,079
إن اصبع قدمه كان ميتاً
بالفعل، لقد لمسته فقط

271
00:17:35,886 --> 00:17:38,109
.لقد كسر أصبع قدمي -
اصبع قدمه وقع فحسب. -

272
00:17:38,119 --> 00:17:40,754
.(تشاد) ،صديقي، سنقوم ببتر قدمك كاملةً

273
00:17:40,755 --> 00:17:43,457
كنت تعلم ان هذا سيحدث، (ديفون)؟

274
00:17:43,467 --> 00:17:45,757
ماذا هٌنالك للتحلية؟

275
00:17:47,641 --> 00:17:49,412
.لا يمكنكم احتجازي هنا

276
00:17:49,422 --> 00:17:51,858
.عليكٍ ان تثبني مكانك -
.اهدأي -

277
00:17:51,868 --> 00:17:56,058
حالة جديدة، فتاة في الواحد العشرين
من العمر، مدمنة للمخدرات بالحقن

278
00:17:56,068 --> 00:17:57,521
.حالة التهاب بغشاء القلب الداخلي

279
00:17:57,531 --> 00:18:00,132
كانت تحاول سرقة المخدرات،
والآن تريد الخروج من المستشفى

280
00:18:00,142 --> 00:18:03,361
إن حرارتها مرتفعة، وتتقيأ.. -
إنها تتعاطى مجدداً -

281
00:18:03,368 --> 00:18:05,051
"لقد أخذت أموالي، وأنفقته على "الأوكسي

282
00:18:05,061 --> 00:18:06,587
استمعِ إلي

283
00:18:06,588 --> 00:18:08,683
.أرجوك توقف -

284
00:18:08,693 --> 00:18:12,587
انتٍ، انتٍ، هل تريني
ذلك؟ ذلك عقد اوسلر

285
00:18:12,588 --> 00:18:14,358
.حدثت بسبب البكتيريا، التي تسري في دمك

286
00:18:14,365 --> 00:18:16,682
وتتحرك في جسمك، علامة أساسية
من التهاب غشاء القلب الداخلي

287
00:18:16,689 --> 00:18:18,792
عدوى تصيب صمامات القلب

288
00:18:18,802 --> 00:18:20,838
يحدث ذلك دوماً لمدمنين المخدرات

289
00:18:21,783 --> 00:18:25,462
إذا خرجتي من هنا، من دون
مضادات حيوية، سيقتلك ذلك

290
00:18:25,463 --> 00:18:28,245
.إذا سمحتٍ لنا، سنقذ حياتك

291
00:18:29,732 --> 00:18:34,583
إذا انتظرت هنا، ستعيطني
 ثلاث ميلليجرامات من المخدرات

292
00:18:34,904 --> 00:18:36,983
.اثنان

293
00:18:37,608 --> 00:18:42,560
إذا تمالكتي نفسك، واستلقيتٍ على السرير

294
00:18:51,129 --> 00:18:52,421
(كلوي)، عزيزتي

295
00:18:53,039 --> 00:18:54,546
احضر عربة الإسعافات -
(كلوي)، عزيزتي -

296
00:18:54,547 --> 00:18:57,420
ليس هناك نبض -
الرمز الأزرق -

297
00:18:57,421 --> 00:18:59,230
أخرجهم من هنا -
!كلا، لا -

298
00:18:59,237 --> 00:19:01,110
!عزيزتي، لا، لا -
اعطٍ لهم بعض المساحة -

299
00:19:01,117 --> 00:19:03,004
ابدأ بالضغط -
الرمز تحت مسؤوليتك -

300
00:19:03,005 --> 00:19:05,213
لم أقوم بذلك من قبل -
هل ستحتاج لوعاء من البيكروباونات؟ -

301
00:19:05,214 --> 00:19:06,420
.هو المسؤول

302
00:19:06,421 --> 00:19:08,089
.استدعي قسم التخدير

303
00:19:10,414 --> 00:19:13,204
ما هو السؤال الأول؟

304
00:19:14,842 --> 00:19:16,235
.ايقاع القلب

305
00:19:16,245 --> 00:19:18,324
كيف هو إيقاع قلبها؟

306
00:19:18,334 --> 00:19:20,171
.نشاط كهربائي بلا نبض

307
00:19:20,172 --> 00:19:22,127
هل يجب ان نستخدم الصاعق الكهربائي؟ -
كلا، لا نستطيع -

308
00:19:22,137 --> 00:19:25,046
حالتها لا تسمح بالصعق الكهربائي، أعطني
أمبول من ال "ايبنيفرين"، واجعل الضغط

309
00:19:25,047 --> 00:19:27,459
أقوى وأسرع، استعدو
لإدخال أنبوبة التنفس

310
00:19:36,679 --> 00:19:38,849
.لقد مرت 24 دقيقة، انهٍ الأمر

311
00:19:38,859 --> 00:19:40,420
!.كلا

312
00:19:40,421 --> 00:19:42,420
.هذه حالتي، لقد أعطيتني الحالة

313
00:19:44,310 --> 00:19:46,607
عمرها 21 عاماً

314
00:19:46,617 --> 00:19:48,629
أقوى يا رجل، يجب أت تسمع ضلوعها

315
00:19:52,236 --> 00:19:53,589
.هذا يكفي

316
00:19:53,599 --> 00:19:55,262
لا، تنحى جانباً

317
00:19:57,121 --> 00:19:58,838
لن أستسلم

318
00:20:00,687 --> 00:20:02,462
لقد قلت يكفي هذا

319
00:20:17,636 --> 00:20:19,630
.حصلنا على نبض

320
00:20:21,448 --> 00:20:23,501
.لقد أنقذت حياتها

321
00:20:32,712 --> 00:20:37,021
مستوى ثاني أوكسيد الكربون كان
اقل من 15 طوال هذه المدة

322
00:20:37,031 --> 00:20:39,993
...هذا لا يعني بالضرورة أن -
.بلى، هذا ما يعنيه -

323
00:20:40,003 --> 00:20:42,932
حُرم دماغها من الأوكسجين
لمدة 26 دقيقة

324
00:20:42,942 --> 00:20:46,779
تهانينا، لقد عاد قلبها
.للخفقان، ولكن دماغها ميت

325
00:21:03,477 --> 00:21:06,171
تأتون هنا، كلككم حماس وطاقة

326
00:21:06,181 --> 00:21:08,420
مستعدون لانقاذ حياة انسان،
ولكنك اليوم لم تنقذ انساناً

327
00:21:08,421 --> 00:21:12,932
لقد أنقذت جذع الدماغ، لأنك لم تستمتع إلي

328
00:21:12,942 --> 00:21:17,046
والآن أثر ذلك على عائلة
(كلوي) سيكون كارثي

329
00:21:18,553 --> 00:21:20,420
لن يقبلو بهذا

330
00:21:20,421 --> 00:21:22,760
تبدو (كلوي) على قيد الحياة،
سيظنون انها ستفيق يوماً ما

331
00:21:22,770 --> 00:21:26,571
ومن ثم، سيتجولون حولها، وينتظرون لأيام

332
00:21:26,578 --> 00:21:28,730
أسابيع، أو حتى سنين، منتظرين المعجزة

333
00:21:28,740 --> 00:21:30,838
والتي لا يمكن أن تحدث

334
00:21:33,071 --> 00:21:35,683
ماذا كانت القاعدة الأولى، (ديفون)؟

335
00:21:36,511 --> 00:21:38,690
قم بكل ما أُمليه عليك

336
00:21:38,700 --> 00:21:40,420
.بدون أسئلة

337
00:21:40,421 --> 00:21:42,290
كل ما نريده، أن نساعد مرضانا

338
00:21:42,300 --> 00:21:44,420
ولكن، ما لم نتعلمه خلال دراسة الطب

339
00:21:44,421 --> 00:21:46,956
.أنه هناك الكثير من الطرق لإيذائهم

340
00:22:08,471 --> 00:22:12,373
كما يمكنكم أن تروا،
الـ (تيشان) آلة مذهلة

341
00:22:12,383 --> 00:22:13,947
في عالم التقنيات الطبية

342
00:22:13,957 --> 00:22:17,537
"لقد أطلقنا عليها، "أيادي الإله

343
00:22:17,547 --> 00:22:21,669
لأنها تقوم بما لا يستطع
أيدي الإنسان القيام به

344
00:22:21,679 --> 00:22:24,196
حتى يديك؟

345
00:22:24,206 --> 00:22:26,213
أجل، حتى يداي

346
00:22:27,421 --> 00:22:30,745
أفضل الجراحين في العالم

347
00:22:30,755 --> 00:22:33,069
سيستفيدون من الـ (تيشان)

348
00:22:33,079 --> 00:22:34,838
إنها قادرة على الحركة

349
00:22:34,839 --> 00:22:39,296
بطريقة ثابتة، ودقيقة

350
00:22:39,297 --> 00:22:42,349
مما يزيل الخطأ البشري من المعادلة

351
00:22:43,364 --> 00:22:45,830
"ستكون مستشفى "حديقة كاستيان

352
00:22:45,840 --> 00:22:48,542
أول مستشفى في البلاد

353
00:22:48,552 --> 00:22:51,086
تتشرف بالحصول على هذه الآلة المذهلة

354
00:22:51,096 --> 00:22:53,680
والشكر لدكتور (بيل)، الذي ترأس

355
00:22:53,690 --> 00:22:55,420
حملة التبرعات هذه

356
00:22:55,421 --> 00:22:58,624
وبالتأكيد، الشكر لكم، متبرعينا الكٍرام

357
00:22:58,634 --> 00:22:59,672
شكراً لكم

358
00:23:03,765 --> 00:23:08,540
قد تحدث مضاعفات جدية، من ضمنها الوفاة"

359
00:23:09,385 --> 00:23:12,180
"نتائج الجراحة الفردية قد تختلف

360
00:23:12,190 --> 00:23:15,963
لقد تمرنت لشهور من أجل
هذا، لن تختلف النتائج

361
00:23:15,964 --> 00:23:18,408
حتى يضع (بيل) يده عليها

362
00:23:18,418 --> 00:23:21,879
على جثتي -
متأكد ان (يموه) يمكنه فعل ذلك

363
00:23:21,880 --> 00:23:23,587
سمعت الممرضة تطلق عليه (يموه)

364
00:23:23,588 --> 00:23:25,221
ماذا تعني؟

365
00:23:25,231 --> 00:23:29,022
"يد الموت والهلاك"

366
00:23:29,032 --> 00:23:31,088
انت تمزح؟ هل يعني ذلك أن الجميع على دراية

367
00:23:31,089 --> 00:23:32,996
بمعدل المضاعافات هذا؟

368
00:23:33,006 --> 00:23:35,276
كل الممرضات، بعض الأطباء

369
00:23:35,283 --> 00:23:38,074
الذين ينتبهون

370
00:23:40,145 --> 00:23:41,411
.جميل

371
00:23:41,421 --> 00:23:44,852
،ولكن لا أحد من المرضى
إنهم لا يعلمون بذلك

372
00:23:45,241 --> 00:23:48,915
انتٍ أفضل طبيب في هذا المجال

373
00:23:48,925 --> 00:23:52,546
ولكنه الجراح الأكثر طلباً في المستشفى

374
00:23:52,547 --> 00:23:54,462
هل شاهدتي تقييمه على الشبكة العنكبوتيه؟

375
00:23:54,463 --> 00:23:58,796
إنه حاصل على 5 نجوم

376
00:23:58,797 --> 00:24:02,208
"أعلى تقييم للمرضى "الحلم حقيقة

377
00:24:02,218 --> 00:24:05,428
هل تودين سماع تقييمك؟ -
.لا أهتم -

378
00:24:05,438 --> 00:24:08,024
حصلتي على نجمة واحدة
ابتعدو عن دكتور (اوكافور)"

379
00:24:08,034 --> 00:24:11,597
."أخبرتني أن رحمي سيء

380
00:24:11,607 --> 00:24:13,534
.لقد كان سيئاً بالفعل

381
00:24:16,382 --> 00:24:18,941
لقد انتهيت من جراحة الفتق
للتو مع دكتور (بيل)

382
00:24:18,951 --> 00:24:20,547
لديه أيدي سحرية

383
00:24:24,639 --> 00:24:26,759
دكتور (فلوريس)، اتصل بـ 182

384
00:24:26,769 --> 00:24:27,828
أهلاً

385
00:24:27,838 --> 00:24:30,329
(راندلوف)، سعيد بقدومك

386
00:24:31,327 --> 00:24:33,411
اين سأكون، عدا هنا؟

387
00:24:34,107 --> 00:24:36,004
عليك أن تنهي هذا الطعام

388
00:24:36,005 --> 00:24:37,470
.لا نقدم الطعام بعد منتصف الليل

389
00:24:37,480 --> 00:24:39,171
حسناً، إن الطعام لذيذ جداً

390
00:24:39,172 --> 00:24:41,711
.طابق الشخصيات المهمة بالكامل، مذهل

391
00:24:41,721 --> 00:24:43,629
إنه لا شيء أكثر مما
تستحق، يا صديقي

392
00:24:44,983 --> 00:24:46,963
لولا تبرعك الكريم، لم يكن سيكون

393
00:24:46,964 --> 00:24:49,801
هناك جناج السرطان الجديد

394
00:24:49,811 --> 00:24:52,176
...أجل -
..إذاً -

395
00:24:52,186 --> 00:24:55,186
لقد سمعت انك ستكون اول من
سيستفيد من آلة الـ (تيشان)؟

396
00:24:55,196 --> 00:24:56,885
أجل، إنه لشرفٌ عظيم

397
00:24:56,895 --> 00:24:59,452
أعلم أن هذه الآلة، تعمل بمفردها تماماً

398
00:24:59,462 --> 00:25:02,097
هل قابلت جرّاحك؟ دكتور (أوكافور)؟

399
00:25:02,107 --> 00:25:03,796
.لا، لم أقابلها

400
00:25:03,797 --> 00:25:05,537
.إنها من نيجيريا

401
00:25:07,421 --> 00:25:09,462
أجل، إنها هنا بتأشيرة

402
00:25:09,463 --> 00:25:11,004
.طبيبة صغيرة، ذات مستقبل مشرق

403
00:25:12,368 --> 00:25:13,963
ماذا تعني، طبيبة صغيرة؟

404
00:25:13,973 --> 00:25:15,880
.حسناً، أظن انها في السنة الثانية

405
00:25:15,890 --> 00:25:19,201
(راندلوف)، لقد تحدثت
مباشرة بمديرة المستشفى

406
00:25:19,211 --> 00:25:21,255
لقد ذكرت اسمك، ولكنها أخبرتني

407
00:25:21,256 --> 00:25:23,420
أن دكتور (أوكافور) هي اكفأ شخص

408
00:25:23,421 --> 00:25:26,122
لإزالة البروستاتا،
باستخدام الـ (تيشان)

409
00:25:26,132 --> 00:25:29,046
.سيكون كل شيء على ما يرام، أنا متاكد من ذلك -
أريدك انت -

410
00:25:29,047 --> 00:25:30,587
أنت مدير قسم الجراحة

411
00:25:30,588 --> 00:25:32,004
أترى أني لا أستحق الأفضل؟

412
00:25:32,005 --> 00:25:33,629
.بلى

413
00:25:34,406 --> 00:25:36,004
وستأكد من حصولك على الأفضل

414
00:25:37,127 --> 00:25:38,420
شكراً

415
00:25:41,259 --> 00:25:43,514
(ليزا) أحضرت لكٍ هذا يا عزيزتي

416
00:25:43,524 --> 00:25:44,879
دميتكٍ العزيزة

417
00:25:44,880 --> 00:25:47,503
أنا سعيدة أنكٍ معنا مجددا

418
00:25:47,513 --> 00:25:49,420
.سأعود سريعاً، يا عزيزتي

419
00:25:49,421 --> 00:25:51,420
دكتور (برافيش)

420
00:25:51,421 --> 00:25:54,420
لم أشكرك قط، لإنقاذك حياة انتي

421
00:25:56,065 --> 00:25:57,462
شكراً لك

422
00:25:57,463 --> 00:25:59,963
أنت رائع

423
00:26:00,383 --> 00:26:02,935
.سأكون في المطعم، إذا أفاقت

424
00:26:16,820 --> 00:26:18,088
أأنت بخير؟

425
00:26:18,840 --> 00:26:21,282
لم يحدث لي، شيء من هذا القبيل من قبل

426
00:26:21,292 --> 00:26:22,963
سيقوموا بالفحوصات اللازمة، أليس كذلك؟

427
00:26:22,964 --> 00:26:26,657
هل تمزح؟ على الأرجح
ستكافئك المستشفى

428
00:26:26,667 --> 00:26:30,420
،كل يوم و(كلوي) في المستشفى
إنها تكلف آلاف الدولارات

429
00:26:30,421 --> 00:26:32,046
وحان وقت السداد لهم

430
00:26:33,275 --> 00:26:36,502
لا يُمارس القديسين الطب، يا (ديفون)

431
00:26:36,512 --> 00:26:38,213
إنه عمل

432
00:26:39,005 --> 00:26:42,823
أجل، ولكن كل هذا، ليس
.هذا ما توقعته فحسب

433
00:26:42,833 --> 00:26:44,667
إذاً، فأنت محظوظ

434
00:26:45,782 --> 00:26:49,825
عندما كنت في الثالثة عشر من عمر، ذهبت
أمي إلى المستشفى، من أجل إجراء روتيني

435
00:26:49,835 --> 00:26:56,578
قامو ببعض الفحوصات، ووجدو
كتلة صغيرة في رئتيها

436
00:26:56,588 --> 00:26:59,147
فقاموا بفتح القفص الصدري

437
00:26:59,157 --> 00:27:01,530
فانهارت رئتيها

438
00:27:01,540 --> 00:27:05,088
أصيبت بالتهاب رئوي، وبعد خمسة أيام، توفت

439
00:27:05,089 --> 00:27:07,371
.كانت في الثامنة والثلاثين من العمر

440
00:27:09,179 --> 00:27:10,620
.أنا حقاً آسف

441
00:27:11,486 --> 00:27:14,704
هذا يحدث دوماً، (ديفون)

442
00:27:14,714 --> 00:27:17,299
الأخطاء الطبية، هي
ثالث أكبر سبب للوفاة

443
00:27:17,309 --> 00:27:21,203
في الولايات المتحدة، بعد
السرطان وأمراض القلب

444
00:27:21,213 --> 00:27:24,217
.ولكنهم، لا يرديون منّا التحدث في الأمر

445
00:27:24,227 --> 00:27:27,665
.وعليك الظهور للعمل كل يوم

446
00:27:27,675 --> 00:27:30,572
لأن الأمر شخصي

447
00:27:30,582 --> 00:27:32,794
وهنالك الكثير من الأطباء

448
00:27:32,804 --> 00:27:36,987
والممرضات الجيدين، الذين
يحاولون فعل الصواب

449
00:27:38,475 --> 00:27:41,677
وأنا أحاول أن اكون
.واحدة منهنّ، ليس إلا

450
00:27:46,241 --> 00:27:47,662
(ليلي)

451
00:27:48,666 --> 00:27:50,820
يبدو أنكٍ تشعرين بالتحسن

452
00:27:50,830 --> 00:27:54,124
.أجل، نعم، دكتور (كونارد) صانع المعجزات

453
00:27:54,134 --> 00:27:57,463
حسناً، جيد، لنُعيدك إلى
سريرك، لابد أن تبقي دافئة

454
00:28:01,038 --> 00:28:02,296
أين خطيبك؟

455
00:28:02,297 --> 00:28:05,287
إنه .. لقد غادر، منذ ساعات قليلة

456
00:28:05,297 --> 00:28:06,671
.كنت ما زالت في غرفة الطوارئ

457
00:28:06,672 --> 00:28:10,172
أظن أنه مُتعب وحسب،
بالتأكيد سيعود غداً

458
00:28:10,182 --> 00:28:12,210
لا، لن يعود

459
00:28:13,224 --> 00:28:16,722
لقد تم تشخيصي، بعد شهر من الخطوبة

460
00:28:17,720 --> 00:28:20,411
هذا ليس ذنبه، فهو لم يتوقع
السرطان عندما قام بخطبتي

461
00:28:22,462 --> 00:28:25,866
أعني، ربما لو تركته يتركني مبكراً

462
00:28:25,876 --> 00:28:28,469
لقد كُنت أنانية

463
00:28:28,479 --> 00:28:30,004
لم أرد أن أموت وحيدة

464
00:28:34,945 --> 00:28:37,243
هل يجب  أن تذهب في الحال؟

465
00:28:39,043 --> 00:28:40,767
لا

466
00:28:40,777 --> 00:28:43,370
.كلا، يمكننا الحديث

467
00:28:52,795 --> 00:28:54,795
"هل حقاً ذهبت لدورة المياه؟"

468
00:28:58,820 --> 00:29:00,820
"لا تمتلك الكثير من الوقت"

469
00:29:03,901 --> 00:29:06,900
بحقك يا رجل

470
00:29:06,925 --> 00:29:07,925
"الرمز الأزرق"

471
00:29:08,150 --> 00:29:08,443
"قم بغسل يديك"

472
00:29:09,444 --> 00:29:12,559
ما وضعها؟

473
00:29:12,569 --> 00:29:14,781
لقد أعطيناها 6 ميلليجرامات من
أدينوسين"، ثم 12 مييليجرام"

474
00:29:14,791 --> 00:29:17,443
نبضات قلبها تكاد تتجاوز 180 -
"اعطها "فيراباميل -

475
00:29:17,444 --> 00:29:20,484
لن يفلح هذا، دكتور (بيل)،
ستُصاب بنوبة قلبية

476
00:29:26,595 --> 00:29:29,777
أعتقد أن قلبها قد
.توقف بما فيه الكفاية

477
00:29:51,677 --> 00:29:54,701
انتظام نبضات القلب،
.لقد عاد قلبها للخفقان

478
00:29:54,711 --> 00:29:55,894
تحفيز الماء البارد

479
00:29:55,904 --> 00:29:59,053
يُحفز العصب لحائر، لاستعاد انتظام القلب،
في حالات تسارع  القلب فوق البيطيني

480
00:29:59,063 --> 00:30:02,026
يُسمى رد فعل (دايفر)، قد
كانت تلك خطوتي القادمة

481
00:30:02,027 --> 00:30:04,276
حالتان في يوم واحد،
كان أن يكون كثيراً

482
00:30:07,360 --> 00:30:09,318
.يشحذ همتك

483
00:30:10,049 --> 00:30:12,860
لقد أنقذت حياتي، دكتور (بيل)

484
00:30:12,861 --> 00:30:14,900
.شكراً جزيلاً

485
00:30:14,901 --> 00:30:17,068
.لا بأس عليكٍ

486
00:30:19,766 --> 00:30:22,031
لا أملك الوقت، لأبلغ المستجدات الخاصة

487
00:30:22,041 --> 00:30:23,953
بكل عملية على حدا، هل العائلات مجتمعة؟

488
00:30:23,960 --> 00:30:26,165
دكتور (اوكافور)، يجب أن
تحدث كل عائلة منفردة

489
00:30:26,175 --> 00:30:28,900
.هناك قواعد لهذا الأمر -
.أعلم ذلك -

490
00:30:30,901 --> 00:30:33,322
.حالة (لويس) مستقرة، أنه يتعافى

491
00:30:35,901 --> 00:30:38,290
.(راج) في غرفة العناية، حالته حرجة

492
00:30:40,152 --> 00:30:41,959
.(بريسكوت) ميت

493
00:30:41,969 --> 00:30:44,693
ماذا؟

494
00:30:49,826 --> 00:30:51,684
دكتور (اوكافور)، أتسمحين بكلمة؟

495
00:30:51,694 --> 00:30:53,334
عذراً، أنا في طريقي
للخارج، أحتاج إلى الراحة

496
00:30:53,344 --> 00:30:55,472
من أجل أول عملية اسئصال
البروستاتا، في صباح الغد

497
00:30:55,482 --> 00:30:58,298
حسناً، هذا سبب قدومي
إليكِ، لقد طلب المريض

498
00:30:58,308 --> 00:31:01,427
.تغيير طاقم العمل، لقد كان ذلك في آخر لحظة -
طاقم العمل؟ -

499
00:31:01,437 --> 00:31:04,581
(ليلي) كان مريضي منذ الأزل،
لقد طلب مني القيام بالعملية

500
00:31:04,591 --> 00:31:06,846
هل يتمنى الموت؟

501
00:31:08,435 --> 00:31:11,281
لقد علمت أنك قدمتي على تأشيرة

502
00:31:11,291 --> 00:31:14,654
ستحتاجين إلى توصية من مديرك

503
00:31:14,664 --> 00:31:16,421
أظن أن مديرك في هذه الحالة، هو أنا -
دكتور (بيل) -

504
00:31:16,431 --> 00:31:18,900
لم تقم بلمس الـ (تيشان) من قبل

505
00:31:18,901 --> 00:31:21,776
تحتاج إلى الكثير من الوقت، لتحترفها

506
00:31:21,777 --> 00:31:23,900
لا يمكنك القيام بهذه الجراحة

507
00:31:23,901 --> 00:31:25,894
.أي أنه حرفياً من المستحيل القيام بها

508
00:31:25,904 --> 00:31:28,067
لا علم لكٍ، بما يمكن لجراح

509
00:31:28,068 --> 00:31:29,959
بخبرتي القيام به

510
00:31:29,969 --> 00:31:32,359
العملية ستكون في الصباح الباكر

511
00:31:32,369 --> 00:31:35,151
لا يوجد الوقت الكافي،
لإطلاعك على آخر المستجدات

512
00:31:35,152 --> 00:31:37,651
عليّ أن اوقفك عند هذا
الحد، لا يمكن لذك أن يحدث

513
00:31:37,652 --> 00:31:40,243
إنها مخاطرة كبيرة، لك وللمريض

514
00:31:40,253 --> 00:31:42,900
إذاً، أخشى أن عليكٍ
"العودة إلى "أبوجا

515
00:31:42,901 --> 00:31:46,581
وكما تعلمين، الهجرة إلى الولايات
المتحدة، أصبحت صعباً للغاية

516
00:31:46,591 --> 00:31:48,900
نحن نوصد أبوابنا

517
00:31:48,901 --> 00:31:51,236
نظراً للمشاكل السياسية، وكفائة

518
00:31:51,246 --> 00:31:53,097
"النظام الصحي في "نيجيريا

519
00:31:53,107 --> 00:31:55,901
سيكون عليكٍ إعادة التفكير

520
00:31:56,561 --> 00:31:59,502
إذا ساعدتك، ستحصلين على التأشيرة،
وإذا لم أساعدك، لن تحصلين عليها

521
00:32:03,412 --> 00:32:04,978
.القرار قرارك

522
00:32:06,652 --> 00:32:09,767
أبدأ بمناورة بسيطة

523
00:32:10,666 --> 00:32:14,289
شق بمقدار 4 ميلليمتر،
على السطح الأمامي

524
00:32:24,297 --> 00:32:26,900
.ببطىء وثبات

525
00:32:26,901 --> 00:32:29,360
.الأمر تحت السيطرة

526
00:32:33,880 --> 00:32:35,527
ماذا يحدث للآلة بحق الجحيم؟

527
00:32:36,897 --> 00:32:38,747
سيكون من الأفضل للجميع

528
00:32:39,229 --> 00:32:41,822
.أن أقوم بهذا

529
00:32:41,832 --> 00:32:44,325
لا، لقد طلب المريض مني،
القيام بالعملية

530
00:32:44,335 --> 00:32:46,150
انا دائماً تحت أمر المرضى

531
00:32:48,812 --> 00:32:53,277
ضعي التفاحة على الطاولة
.فحسب، ولنتنهي من هذا

532
00:32:54,406 --> 00:32:56,249
.الجولة الحادية عشر

533
00:33:02,447 --> 00:33:05,359
!!اللعنة

534
00:33:51,995 --> 00:33:54,225
هذا منحدر جديد، حنى بالنسبة لك

535
00:33:56,499 --> 00:33:59,041
هل كبريائك أهم من حياة المريض؟

536
00:33:59,051 --> 00:34:00,620
.أخرج من هنا

537
00:34:03,172 --> 00:34:05,961
لا يمكنني منع هذا،
ولكن أريد فقط أن أعلمك

538
00:34:05,971 --> 00:34:08,318
ان هذا الحدث، سيلقى
الكثير من المتابعين

539
00:34:08,319 --> 00:34:09,713
عن ماذا تتحدث؟

540
00:34:09,723 --> 00:34:12,568
ستقوم المستشفى بإذاعة هذه
العملية الآلية مباشرةً

541
00:34:12,569 --> 00:34:15,776
وليس للمتبرعين هنا فقط

542
00:34:15,777 --> 00:34:18,151
بل لآلاف المشاهدين على الشبكة العنكبوتية

543
00:34:18,152 --> 00:34:20,651
.إلا إذا، أردت الانسحاب

544
00:34:22,729 --> 00:34:24,487
.أحمق

545
00:34:24,497 --> 00:34:26,768
لن أقوم بالانسحاب

546
00:34:26,778 --> 00:34:29,900
كلما زاد عدد المشاهدين، كان أفضل

547
00:34:29,901 --> 00:34:34,382
سأقوم بعملية خالية من الأخطاء

548
00:34:52,300 --> 00:34:54,913
هل تظنين أنه بإمكانكٍ النوم؟

549
00:34:54,933 --> 00:34:57,014
.أجل، أعتقد ذلك

550
00:34:58,166 --> 00:35:00,306
 هل يمكنني أن أسالك سؤال؟

551
00:35:00,307 --> 00:35:02,431
.بالتأكيد

552
00:35:02,432 --> 00:35:04,926
ما هي احتمالية نجاتي؟

553
00:35:04,936 --> 00:35:08,399
أعني، هل يمكن أن أنجو من ذلك؟

554
00:35:08,409 --> 00:35:12,599
لقد ألقيت نظرة على فحوصاتك،
أنتٍ على بوتوكول صارم

555
00:35:12,609 --> 00:35:14,972
الشهور القليلة المقبلة، ستكون صعبة

556
00:35:14,973 --> 00:35:17,516
.ولكن يمكنك التغلب على ذلك

557
00:35:21,786 --> 00:35:23,645
كيف تشعرين، (ليلي)؟

558
00:35:23,655 --> 00:35:25,361
.أشعر بالضعف فجأة

559
00:35:25,371 --> 00:35:29,098
ضغط الدم 80/40، لقد
كان 120/90 منذ قليل

560
00:35:29,099 --> 00:35:32,261
(ليلي)، (ليلي)، (ليلي)

561
00:35:32,271 --> 00:35:34,002
!(ليلي)

562
00:35:36,410 --> 00:35:38,134
أين (كونراد)؟

563
00:35:38,144 --> 00:35:41,202
إنه في غرفة الطوارئ، لماذا؟ ماذا يحدث؟ -
ضغط (ليلي) 70/38، ومستمر في الهبوط -

564
00:35:41,212 --> 00:35:43,556
هل يمككن الحصول على رد سريع الآن؟

565
00:35:43,557 --> 00:35:47,092
أريد صورة دم كاملة،وظائف الأيض، وظائف
الكبد، ونسبة اللاكتات، هل الوريد مفتوح؟

566
00:35:47,102 --> 00:35:49,056
ضغط الدم الانقباضي
متذبذب، ولكنه ليس جيد

567
00:35:49,063 --> 00:35:50,836
.لقد دخلنا بمقدار 3 لتر، إنها تسمم

568
00:35:50,846 --> 00:35:52,686
"هل تريد إعطاء حقنة من "نورايبنفرين

569
00:35:52,696 --> 00:35:54,545
كلا، أحتاج إلى خط مركزي

570
00:35:54,555 --> 00:35:57,502
.لا، لم يسبق لك القيام بهذا، سنتنظر (كونراد)

571
00:35:57,512 --> 00:35:59,390
.لا نستطيع، سوف تموت

572
00:35:59,391 --> 00:36:01,407
جهزٍ قطن اليود

573
00:36:01,417 --> 00:36:04,456
نحتاج إلى "نورابينفرين" و"فاسوبريسين"،
احضرو قسم الأدوية إلى هنا

574
00:36:04,466 --> 00:36:06,181
ساحتاج إلى مراقبة نشاطها
القلبي طوال الوقت

575
00:36:06,182 --> 00:36:08,349
استدعي جهاز الموجات الفوق
.صوتية، في حالة احتجنا له

576
00:36:12,528 --> 00:36:14,224
المشرط

577
00:36:15,444 --> 00:36:16,914
المسرط

578
00:36:20,320 --> 00:36:22,849
أبلغ فريق التنفس أن
.يبقى على أهبة الاستعداد

579
00:36:27,562 --> 00:36:30,755
جيد، ان ضغطها يستمر في
الهبوط، نحتاج إلى خط مركزي الآن

580
00:36:30,765 --> 00:36:32,378
أرى ذلك

581
00:36:33,190 --> 00:36:34,422
هيا

582
00:36:35,236 --> 00:36:36,789
أفعلها -
(كونارد)، هل أنت جاد؟ -

583
00:36:36,796 --> 00:36:39,023
لقد سمعتني -
.إنها محقة، يجب أن تفعل ذلك، ليس أنا -

584
00:36:39,030 --> 00:36:40,445
لماذا أنت هنا؟

585
00:36:40,455 --> 00:36:42,963
ما قبل كلية الطب، جامعة
الطب، وامتحانات القبول

586
00:36:42,973 --> 00:36:45,135
هل كان هذا فقط للمزاح؟

587
00:36:45,145 --> 00:36:48,750
هيا، كُن طبيباً، أو اذهب وكُن شيئاً آخر

588
00:36:51,599 --> 00:36:53,633
علاماتها الحيوية تهبط، الضغط 70/38

589
00:36:53,634 --> 00:36:55,377
ومستمر في الهبوط

590
00:37:18,489 --> 00:37:19,964
حسناً

591
00:37:20,349 --> 00:37:21,684
استمر

592
00:37:21,694 --> 00:37:23,973
لم تقم بقتلها، حتى الآن

593
00:37:26,695 --> 00:37:30,134
أبدا بخمسة ميلليغرامات، ومن
ثم زيدي الجرعة حسب الحاجة

594
00:37:30,144 --> 00:37:31,444
لا تنظرٍ إليه

595
00:37:31,454 --> 00:37:32,729
.أنا محق، وانتٍ تعلمين ذلك

596
00:37:33,717 --> 00:37:34,972
ماذا بعد ذلك؟

597
00:37:35,526 --> 00:37:37,309
عندما يستقر ضغطها

598
00:37:37,319 --> 00:37:40,274
أسحبٍ "نورايبنفرين" تدريجياً،
وأعطها الكثير من السوائل

599
00:37:41,171 --> 00:37:44,948
تهانينا، لقد تمت
.أول عملية لك بنجاح

600
00:37:59,247 --> 00:38:02,972
نحن على بُعد دقائق،
من أول عملية للـ (تيشان)

601
00:38:02,973 --> 00:38:05,223
وبعد قضائي الكثير من الوقت

602
00:38:05,224 --> 00:38:07,640
يمكن القول بكل ثقة

603
00:38:07,641 --> 00:38:10,983
أن هذه آلة عظيمة

604
00:38:10,993 --> 00:38:14,551
ونتوقع ان تكون مفيدة، في
حالات اسئصال البروستاتا

605
00:38:14,561 --> 00:38:16,557
.وهذا ما نقوم به اليوم

606
00:38:34,554 --> 00:38:36,564
.أخبرني أن هذا لا يحدث

607
00:38:36,574 --> 00:38:39,751
بلى، هذا ما يحدث، هذا الرجل مجنون

608
00:38:39,761 --> 00:38:41,973
.الميزة الوحيدة، انها ستقضي على وظيفته

609
00:38:45,337 --> 00:38:47,374
.لا استطيع مشاهدة ذلك

610
00:38:47,384 --> 00:38:48,514
.لا استطيع ان ازيح نظري

611
00:38:48,524 --> 00:38:52,147
علينا إزالة البروستاتا بحذر

612
00:38:52,157 --> 00:38:53,390
من على المثانة

613
00:38:53,391 --> 00:38:55,840
خطر الانفجار والنزيف كبير

614
00:38:55,850 --> 00:38:57,974
.إذا قام بهذه العملية أيدي غير ماهرة

615
00:39:01,960 --> 00:39:03,974
كيف يمكن هذا؟

616
00:39:09,962 --> 00:39:11,390
كما ترون، الآلة الروبوتية

617
00:39:11,391 --> 00:39:14,414
أصغر من أظافرك

618
00:39:14,424 --> 00:39:16,556
ولكن هذا النصل

619
00:39:16,557 --> 00:39:19,214
أحد من المشرط

620
00:39:20,661 --> 00:39:26,466
هذا يجمع ما بين براعة الانسان،
والتقنيات المتقدمة

621
00:39:28,173 --> 00:39:31,248
البشر والآلة، يعملون معا

622
00:39:31,258 --> 00:39:33,049
.ككيان واحد

623
00:39:57,869 --> 00:39:59,848
أين عائلة (كلوي)؟

624
00:40:00,903 --> 00:40:02,556
لقد غادرو للمرة الأولى

625
00:40:04,410 --> 00:40:07,148
كانت الأم نائمة هناك،
في حال استيقظت

626
00:40:14,356 --> 00:40:16,515
لقد انتهيت

627
00:40:17,002 --> 00:40:19,015
.يمكنك العودة إلى منزلك

628
00:40:30,227 --> 00:40:31,798
أنت

629
00:40:33,193 --> 00:40:35,931
أريد أن اريك شيئاً

630
00:40:40,444 --> 00:40:43,721
(أنابيث)، خمسة أعوام،
كانت تعاني من السرطان

631
00:40:43,731 --> 00:40:46,569
كُنت في سنتي الأولى، مثلك

632
00:40:46,579 --> 00:40:49,721
أعطيتها جرعة زائدة من البوتاسيوم

633
00:40:49,731 --> 00:40:51,859
لقد ماتت

634
00:40:51,869 --> 00:40:53,973
بسببي، ليس بسبب السرطان

635
00:40:56,196 --> 00:40:58,637
لو كان الأمر سهلاً، لأصبح الجميع أطباء

636
00:40:58,647 --> 00:41:02,506
لأن هذه أفضل وظيفة في العالم، على الرغم من كل شي

637
00:41:03,802 --> 00:41:05,516
بسبب كل شيء

638
00:41:11,956 --> 00:41:13,972
.أراك غداً

639
00:41:34,097 --> 00:41:34,597
"(بريا): أحبك"

640
00:41:35,722 --> 00:41:36,922
"بريا، لقد فعلتها"

641
00:41:38,147 --> 00:41:40,147
"(بريا): أنا فخورة بك"

642
00:43:12,882 --> 00:43:17,775
<i><font color="#ffff00" face="Arabic Typesetting">:تمت الترجمو بواسطة
عمر جمعة</font></i>