﻿1
00:00:07,310 --> 00:00:09,380
<i> ?

2
00:00:10,740 --> 00:00:12,420
هنا !

3
00:00:12,420 --> 00:00:15,270
أخيراً وجدتك

4
00:00:17,170 --> 00:00:26,280
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

5
00:00:38,780 --> 00:00:40,070
ذاك ...

6
00:00:41,280 --> 00:00:43,170
ذاك ...

7
00:00:44,850 --> 00:00:49,450
ذاك العقد الذي أعطيته آه جي 3

8
00:00:51,410 --> 00:00:55,230
أستطيع....أستطيع الشرح.

9
00:01:02,330 --> 00:01:04,620
كل هذا الوقت ...

10
00:01:06,300 --> 00:01:10,090
كُنتِ تخدعينني ؟

11
00:01:22,690 --> 00:01:25,070
أشعر بالغثيان.

12
00:02:25,850 --> 00:02:28,040
ماذا سنفعل ؟

13
00:03:58,280 --> 00:04:02,120
ماذا سنفعل ؟ أنا آسفة جداً . أنا سأشرح كل شيء

14
00:04:02,120 --> 00:04:04,820
ماذا سنفعل؟

15
00:04:04,820 --> 00:04:07,710
ماذا سنفعل؟

16
00:04:22,080 --> 00:04:24,320
- قُم بتوصيل قناع الأكسجين
- حسناً

17
00:04:24,320 --> 00:04:26,230
- تحقق من مستوى الأوكسجين له
- فهمت

18
00:04:26,230 --> 00:04:30,120
هل توسعت الأوعية الدموية بعد ؟ أعطيه 0.3 وحدة من الأدرينالين بالوريد

19
00:04:30,120 --> 00:04:33,300
- أعطه كل 500 سي سي من السوائل . بسرعة
- حسناً

20
00:06:33,010 --> 00:06:37,490
الأرق ... نوبات المرض الكبرى ...

21
00:06:37,490 --> 00:06:40,610
الهلوسة جعلتهُ خطأ بأنسان لآلي

22
00:06:40,610 --> 00:06:45,390
ماذا سيقول الطبيب النفسي عن كل هذه ؟

23
00:06:46,300 --> 00:06:48,230
هذيان ؟

24
00:06:48,230 --> 00:06:51,770
مرض عقلي . هذا ما قالوه

25
00:06:51,770 --> 00:06:56,300
لقد حصلت بالفعل على تأكيدات الأطباء . أن البقاء كرئيس مجلس الأدارة ليس المشكلة

26
00:06:56,300 --> 00:07:00,230
هو سيكون دمر أجتماعياً

27
00:07:05,940 --> 00:07:10,070
<i> مرض عقلي خطير : يُخطئ في أنسان لآلي
كيم مين كيو رئيس مجلس الإدارة لـ كي أم للتمويل يختلس مبلغاً كبيراً من المال بينما يُخفي مرضاً نادراً 

28
00:07:11,660 --> 00:07:14,750
بالطبع ، أنا لا أُريد أن أذهب إلى هذا الحد

29
00:07:14,750 --> 00:07:18,000
هذا إذا كُنت تُظهر لي القليل من الإخلاص

30
00:07:21,790 --> 00:07:24,200
<i> أنهاء الملكية 

31
00:07:26,830 --> 00:07:29,350
آه جي 3 لم تكُن موجودة لتبدأ بها

32
00:07:29,350 --> 00:07:32,360
من البداية ، كُنت تستخدم جو جي آه ، الأنسانة

33
00:07:32,360 --> 00:07:35,780
لخداع كيم مين كيو في التفكير بأنها كانت آه جي 3

34
00:07:35,780 --> 00:07:38,790
أرسل آه جي 3 في الوقت لأختياري

35
00:07:38,790 --> 00:07:40,970
إلى المكان الذي أُحدده

36
00:07:40,970 --> 00:07:44,550
حينها هي ستختفي إلى الأبد

37
00:07:46,260 --> 00:07:47,880
سأقوم بتغيير الوجه لآه جي 3

38
00:07:47,880 --> 00:07:50,180
سنقوم بدراسة ذلك أولاً ثم تغيير الوجه

39
00:07:50,180 --> 00:07:52,660
لذلك لا تضع حتى أصبعاً عليها

40
00:08:03,250 --> 00:08:06,350
<i> هونغ بايك غيون 

41
00:09:10,060 --> 00:09:12,720
هل أنت بخير ؟

42
00:09:35,420 --> 00:09:38,170
أيها المريض كيم مين كيو !

43
00:10:13,000 --> 00:10:16,400
المريض كيم مين كيو أستيقظ الآن

44
00:10:18,160 --> 00:10:24,610
بينما كان فاقداً للوعي ، لسببٍ غير معروف حالتهُ أستمرت ذهاباً و إياباً في أقصى الحدود . لذلك كُنت قلقاً

45
00:10:24,610 --> 00:10:29,590
الآن حالتهُ قد أصبحت أفضل بكثير و أنهُ قادر على التحدث مع الناس طالما لا يوجد أتصال جسدي

46
00:10:29,590 --> 00:10:35,660
ومع ذلك ، فأنهُ سيكون كثيراً جداً بالنسبة له للتحرك حتى الآن . فهو يحتاج للمزيد من الراحة

47
00:10:57,890 --> 00:11:02,110
هذه هيا الشهادات وتقارير الحوادث من الناس الذين كان لهم علاقة بإختبار آه جي 3

48
00:11:02,110 --> 00:11:06,170
كيف ومنذ متى بدأت خدعة اختبار فريق القديسة ماريا

49
00:11:06,170 --> 00:11:08,810
لقد تلقيت الشهادات المتعلقة بكل شيء بخط يدهم

50
00:11:08,810 --> 00:11:11,100
قاضيهم جميعا

51
00:11:11,900 --> 00:11:17,870
اجل، لكن إذا قمت برفع دعوى قضائية فهناك احتمالية يأن يتم طردك

52
00:11:18,780 --> 00:11:22,710
لماذا لا تبدأ بقراءة ملخص تقارير الحوادث الذي كتبته انا اولا؟

53
00:11:32,890 --> 00:11:38,580
ما هو فيديو التعلم العميق؟

54
00:11:38,580 --> 00:11:41,580
لماذا هناك مقطع فيديو لي؟!!

55
00:11:43,610 --> 00:11:47,920
من ما تحققت، نظام التعلم العميق لآه جي 3 الذي يتم تطويره الان

56
00:11:47,920 --> 00:11:50,950
يعتمد على إستخراج النمط من لقطات الفيديو التي اتخذت

57
00:11:50,950 --> 00:11:52,960
حتى إذا اصبح منتجا سوف يباع، المبدأ سيظل هو نفسه

58
00:11:52,960 --> 00:11:59,620
مع ذلك، فتح مقاطع الفيديو بدون إخطارك يعطينا سبب لرفع دعوى قضائية

59
00:11:59,620 --> 00:12:03,510
لإستعادة مقطع الفيديو من الرئيس هوانغ، الطبيب هونغ

60
00:12:03,510 --> 00:12:06,700
وقع مستندا يدعي بأن كل شيء متعلق بآه جي 3 كان مزيف

61
00:12:06,700 --> 00:12:10,500
ووافق على شرط تسليم آه جي 3 الحقيقية بدون تلقي اي شيء في المقابل

62
00:12:10,500 --> 00:12:12,760
ما لم تكن مجنونا، لما قد يوقع اي احد على ذلك المستند!

63
00:12:12,760 --> 00:12:18,260
لقد هددتهم قائلا بأنه إذا لم يوقع المستند، سوف ينشر المعلومات بخصوص مرضك للصحافة

64
00:12:23,410 --> 00:12:26,540
إذا لقد فعل هذا من اجلي؟

65
00:12:29,160 --> 00:12:30,920
هل تطلب مني تصديق ذلك الان؟

66
00:12:30,920 --> 00:12:36,500
إنها الحقيقة. بالإضافة إلى ذلك، إذا رفعت دعوى قضائية حينها سيعرف العالم حقيقة ان هذا الاختبار كان خدعة

67
00:12:36,500 --> 00:12:42,860
ثم ستطرد لنفس السبب الذي طرد من اجله المدير التنفيذي هوانغ يو تشيول

68
00:12:42,860 --> 00:12:46,320
انا لا اهتم لذا فقط امضى قدما وقاضيهم. جميع اعضاء فريق القديسة ماريا

69
00:12:46,320 --> 00:12:50,700
من ضمنهم المرأة التي تظاهرت بأنها آلية

70
00:12:51,980 --> 00:12:56,930
سأفعل. سأجمع المستندات وامضي قدما في الدعوى

71
00:13:03,670 --> 00:13:05,570
<i>[ شهادة بخط اليد]

72
00:13:05,570 --> 00:13:07,790
<i>[ إستقالة]

73
00:13:09,050 --> 00:13:12,760
وهذا خطاب استقالتي

74
00:13:12,760 --> 00:13:15,700
حاليا انا على قائمة الانتظار ليتم نقلي داخليا في الشركة

75
00:13:15,700 --> 00:13:18,930
لقد كتبت سبب الاستقالة في الرسالة نفسها

76
00:13:18,930 --> 00:13:23,150
سأهتم بكل العمل الموكل إلي حتى تعثر على بديل

77
00:13:47,220 --> 00:13:55,290
الان انت تقول ان الفتاة التي تظاهرت بأنها آلية هيا أختك الصغرى، قائد الفريق جو؟

78
00:13:55,290 --> 00:14:00,250
انت حقا اعتذر لك

79
00:14:02,430 --> 00:14:04,080
اغرب عن وجهي

80
00:14:05,040 --> 00:14:08,760
اوه، ورجاء اوصل هذه الرسالة

81
00:14:08,760 --> 00:14:14,810
لهم جميعا بأن لا يتأخروا حتى لثانية ويغادروا منزلي في الحال!

82
00:14:14,810 --> 00:14:17,110
اجل، سأفعل ذلك

83
00:14:26,600 --> 00:14:33,560
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

84
00:14:38,680 --> 00:14:40,730
قائد الفريق جو

85
00:14:41,730 --> 00:14:44,580
تعالى واشرب بعض الشاي الدافئ قبل ان تغادر من فضلك

86
00:14:57,500 --> 00:15:02,030
هذا هو الشاي الذي كان رئيس الادارة كيم ميونغ هون يحبه قبل ان يموت

87
00:15:03,090 --> 00:15:05,660
لقد كنت انصح السيد الشاب به بضعة مرات

88
00:15:05,660 --> 00:15:09,880
لكن يبدو انه لا يناسب براعم تذوقه

89
00:15:09,880 --> 00:15:11,380
شكرا لك

90
00:15:11,380 --> 00:15:13,020
اشرب من فضلك

91
00:15:19,920 --> 00:15:22,190
انت لن تهرب، اليس كذلك؟

92
00:15:22,190 --> 00:15:23,670
استميحك عذرا؟

93
00:15:23,670 --> 00:15:31,650
في الماضي، رئيس الادارة كيم ميونغ هون كان يخبرني ذلك وهو متمسك بي كلما كنت امر بوقت صعب

94
00:15:31,650 --> 00:15:35,350
كان يخبرني بأنه لا يجب عليك الهرب عندما يكون احدهم يمر بوقت صعب

95
00:15:39,300 --> 00:15:41,890
اخبرتهم بأن لا يفعلوا

96
00:15:42,900 --> 00:15:47,840
كانوا سيخبرونك بالحقيقة كلها لكنني منعتهم

97
00:15:47,840 --> 00:15:52,000
لأنني كنت قلق بأن يحصل شيئا لك وانك قد تموت

98
00:15:52,000 --> 00:15:54,920
لأنهم كانوا يشعرون بنفس الشيء، لم يقدر احد على قول اي شيء

99
00:15:55,640 --> 00:16:01,160
إذا؟ ما علاقة هذا بي الان؟

100
00:16:15,560 --> 00:16:17,260
حسنا...

101
00:16:19,740 --> 00:16:21,810
متى كان ذلك؟

102
00:16:25,480 --> 00:16:28,000
في اليوم السابق لإعادة الضبط

103
00:16:28,000 --> 00:16:36,030
لو ان هؤلاء الاشخاص اعترفوا لك بصدق ذلك اليوم، إذا كيف تعتقد انك كنت ستشعر؟

104
00:16:37,810 --> 00:16:44,350
هل تعتقد ان الفرحة لأن آه جي 3 إنسانة كانت ستكون اكبر من شعورك بالخيانة؟

105
00:16:45,730 --> 00:16:51,910
انا نعسان. غادر من فضلك. يمكنني ان اكون بمفردي الان

106
00:16:53,750 --> 00:16:57,100
عليك ان تأكل شيئا بعد ان تنام

107
00:16:57,100 --> 00:16:58,900
ليس لدي مزاج لذلك

108
00:16:59,970 --> 00:17:01,850
ارجوك ارتح جيدا

109
00:17:23,300 --> 00:17:27,320
هل سأل عني كيم مين كيو؟

110
00:17:30,730 --> 00:17:33,570
إذا ماذا عنا؟

111
00:17:33,570 --> 00:17:39,010
رئيس الادارة كيم طلب مني توصيل هذه الرسالة لكم جميعا

112
00:17:39,010 --> 00:17:49,810
قال انه لا يريدكم ان تتأخروا حتى لثانية وتغادروا منزله في الحال

113
00:17:53,630 --> 00:17:55,750
هذا قرار واضح قد اتخذه

114
00:17:55,750 --> 00:18:01,170
امضوا قدما واحزموا الامتعة في الوقت الراهن. سنأخذ اجهزة الكمبيوتر وجميع الآلات ما ان نجد مكان لتخزينهم

115
00:18:01,170 --> 00:18:03,390
ماذا عن آه جي 3؟

116
00:18:04,060 --> 00:18:07,630
يجب ان نأخذها معنا بما انه علينا ارسالها إلى الرئيس هوانغ عندما يطلبها

117
00:18:09,230 --> 00:18:14,450
بالمناسبة، اين سنذهب لهذه الليلة؟

118
00:18:51,120 --> 00:18:52,390
كيف يمكنني مساعدتك؟

119
00:18:52,390 --> 00:18:59,460
طبيب، ماذا علي ان افعل؟ ماذا يمكنني ان افعل؟

120
00:18:59,460 --> 00:19:05,820
لقد شفي من مرضه بسببي لكنه مريض مجددا بسببي

121
00:19:05,820 --> 00:19:11,540
سأفعل كل شيء واي شيء تخبرني وتطلب مني فعله. إذا ماذا علي ان افعل الان؟

122
00:19:11,540 --> 00:19:17,440
ماذا يمكنني ان افعل له لكي يشفى مجددا؟

123
00:19:20,100 --> 00:19:25,180
انسة جو، اشعر انه انت من لديه الإجابات، ليس انا....

124
00:19:25,180 --> 00:19:28,490
لأنك انت من جعلت هذه المعجزة تحصل

125
00:19:28,490 --> 00:19:38,370
انا اخيرا الان اعتقد انك إذا وجدت إجابة، ايا كانت الاجابة التي تجدينها قد تكون الإجابة الصحيحة

126
00:20:08,460 --> 00:20:11,500
عمتي! تعالي لتأكلي!

127
00:20:12,670 --> 00:20:16,320
لا أريد ان أكل الان

128
00:20:16,320 --> 00:20:18,950
اجلسي

129
00:20:18,950 --> 00:20:22,540
انا حقا ليس لدي شهية للطعام

130
00:20:22,540 --> 00:20:25,750
لقد صنعته لكي أطعمك لذا رجاء تناولي بعضا منه

131
00:20:25,750 --> 00:20:29,940
عمتي، إنه لذيذ جدا. أراهن انك سوف تأكلين الطبق كله

132
00:20:29,940 --> 00:20:31,390
كلي، كلي

133
00:20:31,390 --> 00:20:34,010
- عليك تناول القليل، انت ايضا
- اجل، كلي

134
00:20:54,310 --> 00:20:57,940
رجاء علميني كيف اطهو

135
00:20:57,940 --> 00:20:59,470
اجعلي الحجم متناسق اكثر قليلا

136
00:20:59,470 --> 00:21:01,870
ببطء ورقة

137
00:21:04,040 --> 00:21:08,490
مهلا. عليك الذهاب من فوق إلى تحت. اجل، برقة

138
00:21:08,490 --> 00:21:10,520
كوني ثابتة في الحجم

139
00:21:14,520 --> 00:21:16,560
ببطء

140
00:21:18,400 --> 00:21:22,050
- اوه، لا
- دونغ هيون رجاء احضري لي عدة الاسعافات الأولية

141
00:21:22,050 --> 00:21:25,190
اثبتي مكانك. اوه، ماذا سنفعل؟

142
00:21:25,190 --> 00:21:27,220
اوش، إنها تؤلم

143
00:21:32,310 --> 00:21:34,750
أعطني أياه

144
00:21:35,400 --> 00:21:37,030
أشكركِ

145
00:21:39,440 --> 00:21:42,210
هل لديكم كلكم مكان للإقامة به ؟

146
00:21:43,240 --> 00:21:45,900
يمكنكم أن تأتوا إلى هنا خلال النهار . فليس لدي أي عملاء على أية حال

147
00:21:45,900 --> 00:21:48,820
ليس لديكِ عملاء ليلاً أيضاً

148
00:21:49,700 --> 00:21:52,500
نحن في منتصف البحث عن أستوديو أو مستودع مع مكتب

149
00:21:52,500 --> 00:21:56,270
بما أننا لا نستطيع الذهاب إلى الخارج بمجرد رفع دعوى قضائية ضدنا على أية حال

150
00:21:56,270 --> 00:21:59,860
رفع دعوى قضائية ؟ من سيفعل ؟ كيم مين كيو ؟

151
00:22:00,980 --> 00:22:03,230
نحن نستحق ذلك على أية حال

152
00:22:03,230 --> 00:22:07,290
أعمق حب، أعمق جرح

153
00:22:07,290 --> 00:22:12,580
لابد أنهُ أحب كل واحدٍ منكم أكثر بكثير مما كنت أتوقع

154
00:22:20,420 --> 00:22:25,490
هل تُريد شخص مع هذا المرض أن يكون صهرك ؟

155
00:22:26,470 --> 00:22:32,140
فقط أترك مستقبل كي أم للتمويل لـ يو تشيول و ري إيل . مدير يي و أنا

156
00:22:32,140 --> 00:22:38,280
يمكن أن نوفر الدعم الذي يمكن الأعتماد عليه لهذين الأثنين . أليس بمثل هذه الصورة الجميلة؟

157
00:22:40,680 --> 00:22:45,490
من أجل القيام بذلك ، ألن تحتاج إلى شخص لأمتلاك الأسهم التي أشتريتها تحت أسم مستعار؟

158
00:22:45,490 --> 00:22:50,180
مع زواجهما ، أنا سأنقلها إلى ري إيل

159
00:22:50,180 --> 00:22:52,800
ما الذي تُخطط للقيام به مع كيم مين كيو؟

160
00:22:52,800 --> 00:22:54,480
الآن بعد أن نعمل معاً

161
00:22:54,480 --> 00:22:57,910
يمكننا التخلص منه كلما كُنا في حاجة لذلك

162
00:22:57,910 --> 00:23:03,560
بالطبع ، حتى ذلك الحين دعنا نُبقي مرضهُ سراً بيننا

163
00:23:03,560 --> 00:23:09,060
يو شيول و ري إيل يجب أن يسمعا فقط و يريا الأخبار السارة

164
00:23:23,470 --> 00:23:25,910
كبير الخدم سونغ ؟

165
00:24:09,430 --> 00:24:16,660
لقد أحضرت لك الطعام . بما أنهُ لا يمكنك أن تأكل الطعام الذي صنعهُ الآخرين

166
00:24:16,660 --> 00:24:20,270
أنا أرتدي قفازات قابلة للتصرف ، قناع

167
00:24:20,270 --> 00:24:24,030
و تأكدت من عدم سقوط خصل شعري في الطعام

168
00:24:25,740 --> 00:24:28,840
أنا صنعتهُ نظيف جداً

169
00:25:41,730 --> 00:25:47,550
هذا صحيح. هو يحاول أن يتحمل من خلال هذا

170
00:25:49,170 --> 00:25:52,340
لذلك ، عليكِ أن تصمدي حتى النهاية، أيضاً

171
00:26:00,550 --> 00:26:05,090
ألسنا نذهب لنرى المستودع لننتقل له ؟

172
00:26:05,090 --> 00:26:07,540
هذه هي المدرسة يا طبيب

173
00:26:07,540 --> 00:26:10,190
لقد تحدثت بالفعل إلى البروفيسور

174
00:26:10,190 --> 00:26:15,020
قال بأنهُ طالما كُنتِ بخير مع ذلك ، فالبروفيسورية بدوامٍ كامل لا تزال متاحة

175
00:26:15,020 --> 00:26:16,340
أذهبي لرؤية البروفيسور

176
00:26:16,340 --> 00:26:19,660
أنا متأكدة من أنني جعلت نفسي واضحة بأنني لن أخذ ذلك المنصب

177
00:26:19,660 --> 00:26:24,500
بي . أنا أعلم بأنهُ صعب ، و لكن أقبلي بذلك

178
00:26:25,170 --> 00:26:32,000
المهنة لـ هونغ بايك غيون هي أنتهت الآن . فريق القديسة ماريا هو أيضاً أنتهى

179
00:26:35,470 --> 00:26:37,660
أنتِ مناسبة كـ بروفيسورة

180
00:26:38,840 --> 00:26:43,830
أنا سأوصي بـ هوك تال و سّا نيب إلى مختبرات أخرى قريباً و أرسلهما بعيداً

181
00:26:44,870 --> 00:26:51,670
بمجرد أرسالي آه جي 3 إلى الرئيس هوانغ ، أنا ذاهب لأنهاء الأمور

182
00:26:51,670 --> 00:26:57,560
نحن نثق بك يا طبيب . فلا يزال لدينا الكثير من الأفكار التي نُريد تطويرها

183
00:26:57,560 --> 00:27:00,780
فريقنا بدأ من لا شيء و جاء كل الطريق إلى هنا

184
00:27:00,780 --> 00:27:04,240
يمكننا فقط إعادة البناء مرةً أخرى يا طبيب

185
00:27:04,240 --> 00:27:07,770
لقد عشت حتى الآن بأعتقاد أنهُ لا يمكنني أبداً أن أكون خاطئاً

186
00:27:07,770 --> 00:27:12,890
و لكن ذلك الأعتقاد دُمر تماماً

187
00:27:12,890 --> 00:27:16,550
الآن بعد أن بدأت أعتقد بأنهُ يمكنني أن أكون مخطئاً

188
00:27:19,600 --> 00:27:24,360
كل شيء يبدو مخيفاً . كل شيء

189
00:27:24,360 --> 00:27:28,170
يمكنك التحسين فقط بمجرد الحصول على أكثر من ذلك

190
00:27:28,950 --> 00:27:31,140
لا تهرب

191
00:27:31,140 --> 00:27:36,130
ألا يمكنكِ المُغادرة فقط ، للسماح لقلبي بأن يشعر براحة أكثر ؟

192
00:28:12,910 --> 00:28:20,020
♫ <i> أقف هنا بأستمرار للبقاء بجانبك  ♫

193
00:28:20,020 --> 00:28:27,260
♫ <i> أقف هنا ، يا لي من شخص أحمق  ♫

194
00:28:27,260 --> 00:28:31,890
♫ <i> فقط إذا قُمت بأدارة رأسك  ♫

195
00:28:31,890 --> 00:28:34,420
♫ <i> أنت ستراني  ♫

196
00:28:34,420 --> 00:28:37,970
♫ <i> لماذا لا تعرف ؟  ♫

197
00:28:37,970 --> 00:28:45,810
♫ <i> أذاً يجب ألا تمتلك أبتسامة كهذه لي  ♫

198
00:28:49,090 --> 00:28:50,960
أيجب أن نُغادر ؟

199
00:28:50,960 --> 00:28:52,910
أذهب

200
00:28:54,750 --> 00:28:56,380
حسناً

201
00:28:57,720 --> 00:29:03,230
♫ <i> القلب يرفرف طالما تلتقي أعيوننا ببعضها البعض  ♫

202
00:29:04,960 --> 00:29:09,580
♫ <i> هل تعني بأنهُ لا يعني أي شيء ؟  ♫

203
00:29:10,610 --> 00:29:18,470
♫ <i> القلب يرفرف ليلاً بدون نوم  ♫

204
00:29:18,470 --> 00:29:26,310
♫ <i> أكانت كل تلك الرواية التي كتبتها بنفسي؟  ♫

205
00:29:26,310 --> 00:29:34,110
♫ <i> أقف هنا دائماً على جانبك  ♫

206
00:29:34,110 --> 00:29:41,280
♫ <i> أقف هنا ، يا لي من شخص أحمق  ♫

207
00:29:41,280 --> 00:29:45,950
♫ <i> فقط إذا قُمت بأدارة رأسك  ♫

208
00:29:45,950 --> 00:29:52,130
♫ <i> أنا سأكون واقفة هناك أنت حقاً لا تعرف  ♫

209
00:29:52,130 --> 00:29:56,410
♫ <i> أذاً يجب ألا تمتلك أبتسامة كهذه لي  ♫

210
00:29:56,410 --> 00:29:57,750
هل أنتِ مجنونة حقاً ؟

211
00:29:57,750 --> 00:30:01,530
ما هو السبب في العودة عندما أتجاهلكِ تماماً و لا أحترمكِ ؟

212
00:30:04,830 --> 00:30:10,010
الدعوى القضائية ؟ هل تعتقدين بأنهُ إذا أستمريتِ هكذا فأنا سأُسقط الدعوى القضائية ؟

213
00:30:10,010 --> 00:30:11,090
هذا ليس هو

214
00:30:11,090 --> 00:30:16,850
إذا لم يكُن الأمر كذلك ، فأذاً لما أنتِ هنا ؟ أنتِ لستِ آلية ، أذاً لما أنتِ في منزلي ؟!

215
00:30:18,090 --> 00:30:23,350
أنتِ لا تزالين لا يمكنكِ أن تفهمي تماماً ما فعلته لي ، أليس كذلك؟

216
00:30:23,350 --> 00:30:25,570
أيجب أن أُريكِ ؟

217
00:30:39,310 --> 00:30:43,110
ماذا ؟ في حالة أنهُ مُعدي ؟

218
00:30:43,110 --> 00:30:46,450
أو ربما لأنكِ خائفة ؟

219
00:30:46,450 --> 00:30:47,960
أنهُ ليس كذلك . أبداً

220
00:30:47,960 --> 00:30:52,460
أنتِ لم تكوني خائفة عندما كُنتِ آلية ، و لكن الآن بأنكِ أنسانة ، هل أنتِ خائفة الآن؟

221
00:30:52,460 --> 00:30:53,830
أنت تعرف بأن الأمر ليس كذلك

222
00:30:53,830 --> 00:30:57,790
- ما هو ليس كذلك ؟!
♫ <i> لقد كنت في ألم لبضعة أيام  ♫

223
00:30:57,790 --> 00:31:02,830
♫ <i> لأن قلبي طغي عليه من قبلك ♫

224
00:31:02,830 --> 00:31:08,370
- هذا هو جوابي . فأغربي عني
♫ <i> التنفس و النوم  ♫

225
00:31:08,370 --> 00:31:11,330
♫ <i> هما صعبان  ♫

226
00:31:11,330 --> 00:31:20,070
♫ <i> على الرغم من أنني قريبة منك ، قلبي لا يمكن أن يكون بجانبك  ♫

227
00:31:20,070 --> 00:31:24,960
♫ <i> أنا دائماً فقط سأتوق لك  ♫

228
00:31:24,960 --> 00:31:27,730
<i>- أنا آسفة ! 
♫ <i> و هذا الشوق  ♫

229
00:31:27,730 --> 00:31:34,940
- ومع ذلك ، أنا لستُ خائفة و لو قليلاً منك
♫ <i> قد أصبح دموع مرةً أخرى اليوم  ♫

230
00:31:34,940 --> 00:31:36,800
<i>- بغض النظر عن 
♫ <i> أريد أن أخبرك  ♫

231
00:31:36,800 --> 00:31:44,470
<i>- ما تقولهُ لي أو كيف تظهر نفسك لي ، و فأنا سأعود 
♫ <i> أريد أن أناديك  ♫

232
00:31:44,470 --> 00:31:48,540
- غداً و اليوم بعد الغد
♫ <i> دائماً على حافة شفتيّ  ♫

233
00:31:48,540 --> 00:31:54,580
- سأعود كل يوم لرؤيتك
♫ <i> تكراراً مراراً و تكراراً الكلمات لقلبي ♫

234
00:31:55,990 --> 00:32:00,550
♫ <i> لا يهم كم أنا أصيح  ♫

235
00:32:01,490 --> 00:32:07,150
♫ <i> أنهُ لا يبدو كأنهُ يمكنك السماع  ♫

236
00:32:07,150 --> 00:32:12,670
♫ <i> كل يوم ، فقط في قلبي و فقط مع عينيّ  ♫

237
00:32:12,670 --> 00:32:22,020
♫ <i> أستطيع أن أقول كلمات الحب لك  ♫

238
00:32:22,020 --> 00:32:25,190
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من الفريق الآلي
@ Viki.com 

