1
00:00:23,816 --> 00:00:25,154
.حفل جميل

2
00:00:25,531 --> 00:00:26,449
.مرحباً

3
00:00:28,708 --> 00:00:30,046
.آخر غرفة على اليسار

4
00:00:30,549 --> 00:00:32,013
.أبي لن يعود للمنزل قبل الجمعة

5
00:00:42,090 --> 00:00:43,511
أتصدقين أنه أحضرها إلى هنا؟

6
00:00:43,971 --> 00:00:45,602
.حقاً؟ وقح جداً

7
00:00:45,937 --> 00:00:47,484
.أياً كان، يستحق كل منهما الآخر

8
00:00:48,529 --> 00:00:51,121
.هذه كانت فكرة سيئة -
.بربك، "كاتلين" دعتني -

9
00:00:51,667 --> 00:00:52,963
.هي تعلم أننا مرتبطان

10
00:00:53,924 --> 00:00:55,136
.الفتاة تحب الدراما

11
00:00:56,391 --> 00:00:57,645
.أقول لنذيقها بعضها

12
00:01:02,288 --> 00:01:03,667
!زبالة

13
00:01:04,461 --> 00:01:05,967
أيهما؟ -
.حدثي ولا حرج -

14
00:01:08,016 --> 00:01:09,731
."أشعر بالقرب منك جداً يا "بيلي

15
00:01:10,274 --> 00:01:12,030
.أعرف كيف يمكننا أن نشعر بقرب أكبر

16
00:01:13,871 --> 00:01:14,875
ما هذا؟

17
00:01:16,546 --> 00:01:17,968
.مخدر "إم-كات"، نوع جديد

18
00:01:18,930 --> 00:01:20,100
.أريدنا أن نفعل هذا معاً

19
00:01:20,770 --> 00:01:22,568
.ستشعرين بحالة رائعة، أقسم بذلك

20
00:01:23,990 --> 00:01:26,122
."لا أعرف يا "بيلي -
.ما من داع للخوف -

21
00:01:26,540 --> 00:01:28,757
.ليس مسبباً للإدمان -
.إذا لم تأخذها، سآخذها أنا -

22
00:01:29,218 --> 00:01:30,807
أترين؟ حتى قائد

23
00:01:30,889 --> 00:01:32,479
.فريق اللاكروس يريد أخذ البعض

24
00:01:40,884 --> 00:01:43,393
.القتلة يجولون الشوارع، والسائقون سكارى

25
00:01:43,476 --> 00:01:45,944
.وأنا من أحصل على مخالفة لتكلمي في الهاتف

26
00:01:46,738 --> 00:01:49,666
تعرف أن هذا سيخرجني
.من عرض بقيمة 3.5 مليون

27
00:01:50,794 --> 00:01:52,090
ماذا، ألا يمكنني التحدث الآن؟

28
00:01:52,426 --> 00:01:54,140
.في حال لم تلاحظ، فالسيارة لا تتحرك

29
00:01:54,766 --> 00:01:57,987
.أنا فقط حريص على سلامتك يا سيدتي -
.لا تقل لي هذا الكلام الأخلاقي التافه -

30
00:01:58,070 --> 00:01:59,534
.هذا بشأن السلطة والأموال

31
00:01:59,744 --> 00:02:01,709
.لديك السلطة لذلك تأخذ أموالي

32
00:02:02,879 --> 00:02:05,473
.أعلم، هل تصدق هذا؟ يجب أن آخذ رقم شارته

33
00:02:06,643 --> 00:02:07,479
.طابت ليلتك يا سيدتي

34
00:02:08,106 --> 00:02:09,069
.تباً لك

35
00:02:09,361 --> 00:02:10,239
.حسناً

36
00:02:13,751 --> 00:02:15,173
زبون راض آخر، صحيح؟

37
00:02:15,424 --> 00:02:16,930
.أكره هذا الجزء من العمل

38
00:02:17,724 --> 00:02:19,146
.ليست مخطئة تماماً كما تعرف

39
00:02:19,522 --> 00:02:22,408
.رئيس الشرطة يريد زيادة النشاط -
ما حجم النشاط المقصود؟ -

40
00:02:22,617 --> 00:02:26,381
،قاعدة غير مكتوبة، مكالمة هاتفية واحدة
،3 أحزمة أمان

41
00:02:27,049 --> 00:02:28,973
.11 مخالفة متنوعة في خلال عدة جولات

42
00:02:29,977 --> 00:02:32,277
.لم أدخل الشرطة لأكون جامع ضرائب -
حقاً؟ -

43
00:02:32,737 --> 00:02:34,409
.كان عليك البقاء في وظيفة المحاماة المريحة

44
00:02:35,037 --> 00:02:37,002
على الأقل تتقاضى
.مبالغ كبيرة لمضايقة الناس

45
00:02:37,587 --> 00:02:38,423
.أجل

46
00:02:39,134 --> 00:02:40,681
."نداء من المركز إلى "13-تشارلي

47
00:02:40,766 --> 00:02:43,777
استجب إلى حالة إخلال بالنظام
."في 1345، جادة "ويست إند

48
00:02:43,985 --> 00:02:45,532
.شكوى من الإزعاج والصخب

49
00:02:45,867 --> 00:02:47,706
.هيا يا فتى، لنذهب للحصول على أصدقاء أكثر

50
00:02:47,916 --> 00:02:48,795
.حسناً

51
00:02:50,509 --> 00:02:52,139
!ما أجملك

52
00:02:52,223 --> 00:02:53,395
.ها هي رفيقتي في الموعد

53
00:02:53,979 --> 00:02:54,899
!عجباً

54
00:02:56,656 --> 00:02:59,124
.تبدو رائعاً يا أبي -
.لن ينظر أحد إليه -

55
00:02:59,918 --> 00:03:02,635
أيتها الجميلة، ما رأيك
أن نلعب لعبة لوحة الكلمات؟

56
00:03:03,053 --> 00:03:05,771
.الضعفان أو لا شيء -
.ربما لاحقاً، عندي واجب منزلي -

57
00:03:07,738 --> 00:03:08,992
ما سبب التجهم؟

58
00:03:09,368 --> 00:03:11,250
.تعتقد أنها كبيرة على أن يرعاها أحد

59
00:03:11,459 --> 00:03:13,884
لعلمك، عندما كنت في عمر
.الـ14، كنت من تؤدين الرعاية

60
00:03:13,967 --> 00:03:15,557
.ربما عليك التساهل قليلاً

61
00:03:15,640 --> 00:03:17,731
من يقول هذا هو الرجل الذي أرسل عربية دورية

62
00:03:17,815 --> 00:03:19,236
.لتتبعني في ليلة حفل التخرج

63
00:03:19,321 --> 00:03:21,536
.لم أرسل سيارة دورية قط
.لم أكن لأفعل هذا بك

64
00:03:21,621 --> 00:03:22,624
.كانت سيارة متخفية

65
00:03:23,795 --> 00:03:26,261
.لأننا فحصنا سجل قيادة رفيقك في الموعد

66
00:03:28,979 --> 00:03:29,816
.الليلة ليلة مهمة

67
00:03:32,074 --> 00:03:33,915
هلا نذهب؟ -
.شكراً على هذا يا جدي -

68
00:03:34,500 --> 00:03:36,047
.وداعاً يا "نيكي"، أحبك

69
00:03:36,130 --> 00:03:37,133
."وداعاً يا "نيكي

70
00:03:44,787 --> 00:03:45,706
.حركات جيدة أيها الرقيب

71
00:03:49,219 --> 00:03:50,055
.مرحباً

72
00:03:54,697 --> 00:03:56,329
.جاءتنا شكوى من الضوضاء العالية هنا

73
00:03:56,830 --> 00:03:58,251
حفلة في ليلة مدرسية؟ ما المناسبة؟

74
00:03:58,336 --> 00:04:00,216
.نحن فقط نعمل على مشروع للفصل

75
00:04:00,300 --> 00:04:01,304
.سأخفض صوت الموسيقى

76
00:04:01,639 --> 00:04:03,562
مشروع الفصل هذا يتضمن شرب القاصرين للخمر؟

77
00:04:03,647 --> 00:04:04,482
.لا

78
00:04:04,816 --> 00:04:05,904
هل والداك بالمنزل؟

79
00:04:06,364 --> 00:04:07,618
.ذهب أبي للمتجر للتو

80
00:04:07,995 --> 00:04:10,838
!يا رفاق، هيا، استفيقي! يا إلهي

81
00:04:11,256 --> 00:04:14,058
ماذا بهم؟ -
!فليتراجع الجميع -

82
00:04:14,393 --> 00:04:16,358
ما الذي يحدث؟ -
!تراجعوا -

83
00:04:16,567 --> 00:04:18,491
.أغلقي الموسيقى -
.يا صاح -

84
00:04:18,700 --> 00:04:20,163
.يا رجل -
أيعلم أحد ما الذي تناولوه؟ -

85
00:04:20,581 --> 00:04:23,508
أيها الرقيب، لدي 4 قاصرين في حاجة
،إلى الرعاية الطبية العاجلة

86
00:04:23,592 --> 00:04:25,391
."في 1345، جادة "ويست إند

87
00:04:25,473 --> 00:04:26,310
!لا يغادر أحد

88
00:04:26,603 --> 00:04:28,359
.يا رجل، هيا، استفق

89
00:04:28,903 --> 00:04:30,074
.هيا، استفق

90
00:04:31,120 --> 00:04:33,001
.هيا، يا سيدتي

91
00:04:33,294 --> 00:04:34,465
.هؤلاء الـ3 حالتهم سيئة

92
00:04:35,008 --> 00:04:36,472
.أعتقد أن هذه لديها فرصة أيها الرقيب

93
00:04:36,974 --> 00:04:38,646
أيعلم أحد كيفية إجراء التنفس الاصطناعي؟

94
00:04:39,441 --> 00:04:40,988
.فقط شاهدوني. هكذا

95
00:04:41,239 --> 00:04:43,162
.هكذا، يا فتى، هيا، ساعدوني

96
00:04:43,371 --> 00:04:47,385
...6، 7، 8، 9، 10، 11

97
00:04:47,470 --> 00:04:50,355
...1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9

98
00:04:50,438 --> 00:04:52,278
...16، 17، 18...

99
00:05:12,936 --> 00:05:14,106
.ستبلين بلاءً حسناً

100
00:05:15,528 --> 00:05:18,038
.آمل فقط ألا أصبح عاطفية في أثناء خطابي

101
00:05:18,121 --> 00:05:19,835
.لن تفعلي -
هل أنت بخير؟ -

102
00:05:20,254 --> 00:05:21,257
.سأكون بخير

103
00:05:23,181 --> 00:05:24,561
."مرحباً يا "جاي تي -
."آنسة "بويل -

104
00:05:27,781 --> 00:05:28,993
ما رأيك في أن أدخل أنا؟

105
00:05:30,792 --> 00:05:31,837
.احفظي لي رقصة

106
00:05:33,133 --> 00:05:35,307
ماذا لدينا؟ -
.من الواضح أنها حالة جرعة مخدرات زائدة -

107
00:05:35,685 --> 00:05:37,440
.4 طلاب من مدرسة "سانت أنجيلاس" في حفلة

108
00:05:38,067 --> 00:05:40,117
،إنهم 3 أولاد في عمر الـ17
.وفتاة سنها 16 سنة

109
00:05:40,869 --> 00:05:42,710
.الأولاد كانوا ميتين عند الوصول

110
00:05:43,002 --> 00:05:45,176
خضعت الفتاة لعملية إنعاش
."ونُقلت إلى "كولومبيا بريز

111
00:05:45,385 --> 00:05:46,890
أي نوع من السموم نحن بصدده؟

112
00:05:47,184 --> 00:05:49,024
.لا نعرف يا سيدي، إنه نوع جديد علينا

113
00:05:49,443 --> 00:05:51,491
."مخدر معدل اسمه "إم-كات

114
00:05:51,575 --> 00:05:52,704
هل نعلم المصدر؟

115
00:05:53,080 --> 00:05:54,585
.نتعقبه الآن يا رئيس

116
00:05:54,794 --> 00:05:56,968
.نكرس عدة عمليات في أماكن الشراء المشبوهة

117
00:05:57,178 --> 00:05:58,768
.ندير عمليات مسح كاملة بالقوات

118
00:05:59,143 --> 00:06:00,775
.نستجوب من حضروا الحفل والناجية

119
00:06:01,068 --> 00:06:02,572
كيف حالتها؟ -
.مستقرة -

120
00:06:03,408 --> 00:06:04,789
."والشكر في ذلك لأحد أفراد عائلة "ريغان

121
00:06:06,127 --> 00:06:07,089
."جايمسون"

122
00:06:07,382 --> 00:06:08,887
.أول من وصل لموقع الحادث، أنقذ حياتها

123
00:06:10,434 --> 00:06:11,269
ماذا أيضاً؟

124
00:06:12,190 --> 00:06:13,026
.هذا كل ما في الأمر

125
00:06:13,319 --> 00:06:14,197
.هناك شيء آخر

126
00:06:15,452 --> 00:06:17,291
.لا، الأمر فقط أنك مع عائلتك

127
00:06:17,375 --> 00:06:18,463
.أقصد، أنك تستحق أن تحظى بحياة

128
00:06:19,717 --> 00:06:20,595
."فعلت الصواب يا "جاي تي

129
00:06:20,804 --> 00:06:22,477
.الصحافة كلها ستتابع هذا، أبقني على إطلاع

130
00:06:22,728 --> 00:06:23,647
.لك هذا يا رئيس

131
00:06:32,137 --> 00:06:33,475
مرحباً يا "أليسون"، كيف تشعرين؟

132
00:06:34,436 --> 00:06:35,315
من أنت؟

133
00:06:35,817 --> 00:06:37,824
.أنا "جايمي"، ضابط الشرطة الذي أحضرك لهنا

134
00:06:38,869 --> 00:06:39,998
ضابط الشرطة؟

135
00:06:40,374 --> 00:06:41,754
.أجل، أردت أن أطمئن عليك فقط

136
00:06:43,846 --> 00:06:45,142
.رأسي مشوشة

137
00:06:45,559 --> 00:06:47,233
.أثر جانبي لدواء الـ"ناركان" على ما أعتقد

138
00:06:48,988 --> 00:06:51,080
.هذا ما أعطوه لك لمواجهة المخدرات في جسدك

139
00:06:52,543 --> 00:06:54,509
مخدرات؟ -
لا تتذكرين؟ -

140
00:06:57,520 --> 00:06:58,355
أين "بيلي"؟

141
00:07:00,530 --> 00:07:01,576
هل تعب "بيلي" أيضاً؟

142
00:07:03,332 --> 00:07:05,171
.الأفضل أن أحضر طبيباً -
أين هو؟ -

143
00:07:05,507 --> 00:07:06,342
هل هو بخير؟

144
00:07:06,845 --> 00:07:08,057
لماذا لا تخبرني بمكانه؟

145
00:07:11,152 --> 00:07:12,072
.أنا آسف

146
00:07:13,242 --> 00:07:14,287
!يا إلهي

147
00:07:17,675 --> 00:07:18,511
.لا

148
00:07:25,578 --> 00:07:27,293
ما الذي يحدث؟ -
كانت تسأل عما حدث -

149
00:07:27,376 --> 00:07:29,007
.لصديقها الحميم. لا أعرف ماذا أخبرها

150
00:07:29,091 --> 00:07:31,056
إذن أخبرتها؟ -
.لم أعرف ماذا أقول -

151
00:07:31,558 --> 00:07:32,520
.انتظر بالخارج

152
00:07:34,235 --> 00:07:35,907
."مرحباً يا "أليسون

153
00:07:35,991 --> 00:07:38,457
."أنا المحققة "كورتولا"، هذا المحقق "ريغان

154
00:07:38,667 --> 00:07:40,172
.يا عزيزتي، أعلم مدى استيائك

155
00:07:40,632 --> 00:07:42,221
.رغم هذا، أريد أن أسألك بعض الأسئلة

156
00:07:42,681 --> 00:07:43,727
.هذا ليس حقيقياً

157
00:07:44,145 --> 00:07:46,779
،"انظري يا "أليسون
.نريد أن نسألك بعض الأسئلة عن الحفلة

158
00:07:47,197 --> 00:07:52,257
.يجب أن نعرف كيف حدث هذا -
هل تتعرفين على هذا؟ -

159
00:07:55,644 --> 00:07:57,233
.بيلي" قال إنه نوع جديد من المخدرات"

160
00:07:57,777 --> 00:07:59,073
.كان من المفترض أن يشعرك بحالة رائعة

161
00:07:59,450 --> 00:08:00,871
هل تعلمين من أين حصل "بيلي" عليه؟

162
00:08:02,001 --> 00:08:03,672
.لا أعلم أي شيء عن هذا

163
00:08:04,468 --> 00:08:05,555
.أنا لا أتعاطى المخدرات

164
00:08:05,889 --> 00:08:06,851
.كانت هذه المرة فقط

165
00:08:07,436 --> 00:08:08,690
.أنت فتاة محظوظة

166
00:08:09,486 --> 00:08:11,368
ماذا حدث للأشخاص الآخرين
الذين أعطاهم "بيلي"؟

167
00:08:13,291 --> 00:08:14,169
.لم ينجوا

168
00:08:17,012 --> 00:08:18,644
.لا -
.يا "أليسون"، اسمعي -

169
00:08:18,727 --> 00:08:21,779
.من المهم جداً أن نعلم مصدر هذه الأشياء

170
00:08:21,864 --> 00:08:24,163
حتى نستطيع منع موت أشخاص آخرين، هل تفهمين؟

171
00:08:26,044 --> 00:08:27,718
انظري، هل يمكنك إخبارنا بأي شيء؟

172
00:08:27,927 --> 00:08:29,140
هل سمعت أي أسماء؟

173
00:08:29,223 --> 00:08:30,687
هل قال أحد أي شيء لك؟

174
00:08:31,983 --> 00:08:33,238
.لم يقل أحد شيئاً لي

175
00:08:34,366 --> 00:08:35,454
.لم يتحدثوا معي

176
00:08:38,047 --> 00:08:39,426
...كاتلين" والأخريات كن"

177
00:08:41,266 --> 00:08:42,479
.صديقات "بيلي" ولسن صديقاتي

178
00:08:44,695 --> 00:08:45,740
.انظري، والدتك في الطريق

179
00:08:46,577 --> 00:08:47,539
.ستكونين بخير

180
00:08:55,401 --> 00:08:57,073
،أحسنت يا فتى، شاهدتنا الوحيدة

181
00:08:57,157 --> 00:08:58,244
جعلتها تبكي؟

182
00:08:58,453 --> 00:08:59,415
."أنا آسف يا "داني

183
00:09:02,091 --> 00:09:02,969
.لا بأس

184
00:09:03,052 --> 00:09:04,684
.كانت ستكتشف هذا في نهاية الأمر

185
00:09:04,767 --> 00:09:06,858
،أحياناً، لا حبذا إخبارها
.ولا حبذا عدم إخبارها

186
00:09:08,448 --> 00:09:09,534
.سمعت بما فعلته

187
00:09:09,910 --> 00:09:11,792
.إنقاذ حياتها، عمل عظيم يا فتى

188
00:09:12,044 --> 00:09:13,130
ماذا حدث؟ تناولوا جرعة مخدرات زائدة فقط؟

189
00:09:13,674 --> 00:09:16,016
لا نعلم بعد، لا بد أن ننتظر فحوصات السموم

190
00:09:16,099 --> 00:09:18,734
.للمتوفين والمتبقي في الفوارغ

191
00:09:19,653 --> 00:09:21,788
مصممو المخدرات الأوغاد
.في الشوارع هذه الأيام

192
00:09:21,870 --> 00:09:23,878
من العجيب أن يعرف هؤلاء
.الأولاد حتى ماذا يتعاطون

193
00:09:24,253 --> 00:09:26,219
،يجب أن نستجوب كل شخص في هذه الحفلة بقوة

194
00:09:26,302 --> 00:09:27,264
.لنجد الموزع

195
00:09:27,474 --> 00:09:28,896
.سأبدأ بمن أقامت الحفلة

196
00:09:37,970 --> 00:09:42,193
"(رسالة من (أندرسون"
"لماذا لم نسمع منك أي خبر؟"

197
00:09:45,789 --> 00:09:48,508
.في المدينة بمفردكم -
.يا أمي، لسنا بمفردنا -

198
00:09:48,592 --> 00:09:49,636
.نحن 6

199
00:09:49,888 --> 00:09:52,647
أخبرتك، سنتناول الطعام الصيني
.في "كونجي فيلدج" ثم سنشاهد الفيلم

200
00:09:52,940 --> 00:09:55,198
ألا يمكنك رؤية هذا الفيلم في "بارك سلوب"؟

201
00:09:55,407 --> 00:09:56,996
."إنه في سينما "فيلم فورم

202
00:09:57,206 --> 00:09:59,797
،إنه فيلم كلاسيكي
.سنركب القطار "إف" مباشرة للمنزل

203
00:10:00,550 --> 00:10:01,763
.أبي كان سيسمح لي بالتأكيد

204
00:10:07,911 --> 00:10:10,879
.حسناً، ها أنا أتساهل

205
00:10:12,050 --> 00:10:15,061
،يمكنك الذهاب
،ولكن من الأفضل أن ترجعي سليمة

206
00:10:15,144 --> 00:10:17,236
.أو أقسم أنني سأقتلك بنفسي

207
00:10:17,444 --> 00:10:19,451
...أيضاً، حجة الأب

208
00:10:20,289 --> 00:10:22,547
هذا لن يساعدك في مطالبك أبداً، مفهوم؟

209
00:10:22,630 --> 00:10:25,640
حسناً وأعدك أني سأراسلك
.في كل خطوة من الطريق

210
00:10:26,686 --> 00:10:27,522
.حسناً

211
00:10:30,783 --> 00:10:31,662
!يا إلهي

212
00:10:33,126 --> 00:10:33,962
ما الأمر؟

213
00:10:35,384 --> 00:10:38,437
"3 طلاب كبار من مدرسة "سانت أنجيلاس
.ماتوا بجرعة مخدرات زائدة ليلة البارحة

214
00:10:39,691 --> 00:10:40,987
.أعلم أولاداً يذهبون هناك

215
00:10:48,765 --> 00:10:49,894
.ابنتي لا تتعاطي المخدرات

216
00:10:50,312 --> 00:10:52,947
حسناً، نعلم أنها لم تتعاط
.تلك المخدرات لأنها ليس ميتة

217
00:10:53,448 --> 00:10:56,418
والآن يا "كاتلين"، أيمكنك أن تخبرينا
ممن اشترى "بيلي روميرو" تلك المخدرات؟

218
00:10:56,501 --> 00:10:57,380
.لا، لا يمكنها

219
00:10:57,462 --> 00:10:59,261
ما رأيك في أن تتركها
تجيب عن السؤال يا سيدي؟

220
00:10:59,930 --> 00:11:01,394
.لا، لا يمكنني

221
00:11:02,565 --> 00:11:04,027
كيف تعتقد أن هذا يشعرني؟

222
00:11:04,906 --> 00:11:07,038
.3 أشخاص ماتوا في شقتي

223
00:11:07,416 --> 00:11:09,632
.يجب أن أعيش مع هذا -
ألا ترى أنك تضايقها؟ -

224
00:11:10,049 --> 00:11:12,224
.هذا ليس خطأها -
،إذا كنت تريد إلقاء اللوم -

225
00:11:12,434 --> 00:11:14,942
.فأنا أحملك المسئولية -
."أنا أثق بـ"كاتلين -

226
00:11:15,988 --> 00:11:17,995
.هذا بدأ كحفلة تجمع بريئة

227
00:11:18,078 --> 00:11:19,584
.هؤلاء الأولاد هم من استغلوها

228
00:11:19,667 --> 00:11:21,299
.أولاد". حسناً"

229
00:11:21,381 --> 00:11:23,598
."هذه هي الكلمة المؤثرة في الجملة، "أولاد

230
00:11:24,017 --> 00:11:26,777
.هناك سبب لأن يكون سن الرشد 18

231
00:11:27,028 --> 00:11:28,658
.الآن، أنت بالغ، تصرف كأنك بالغ

232
00:11:28,867 --> 00:11:30,373
.اتركها تساعدنا في التحقيق

233
00:11:30,456 --> 00:11:31,585
.لم أفعل شيئاً غير قانوني

234
00:11:31,669 --> 00:11:34,220
فتاة عمرها 16 عام يمكن تركتها وحدها
.في مبنى آمن

235
00:11:34,638 --> 00:11:36,728
الآن، هل انتهينا هنا؟ -
.لم، لم ننته هنا -

236
00:11:37,063 --> 00:11:39,949
.يا "كاتلين"، سأسألك مرة أخرى

237
00:11:40,158 --> 00:11:42,876
من أين حصل "بيلي" على هذه المخدرات؟ -
.أخبرتك أنني لا أعرف -

238
00:11:43,503 --> 00:11:47,225
يا "كاتلين"، عندما قال والدك إنك في عمر
الـ16 وأنه يمكنه تركك في البيت بمفردك الآن

239
00:11:47,309 --> 00:11:49,775
لأنك فتاة كبيرة، حسناً، هذا يعني أيضاً

240
00:11:49,859 --> 00:11:52,368
أننا يمكننا اتهامك كبالغة
.ويمكننا القبض عليك الآن

241
00:11:52,703 --> 00:11:54,041
ماذا؟ -
هل تحاول أن تخيفها؟ -

242
00:11:54,124 --> 00:11:55,756
.لا، لا شيء كهذا

243
00:11:56,131 --> 00:11:58,222
ولكن عندما نكبلها في الأصفاد
...ونضعها في الحجز

244
00:11:59,477 --> 00:12:02,446
.هذا مهين -
.لا، في الحقيقة إنه القانون يا سيدي -

245
00:12:02,655 --> 00:12:06,085
كل شخص في هذه الحفلة يمكن اعتقاله
.لحيازة مادة غير قانونية

246
00:12:06,711 --> 00:12:08,509
.لذلك فكن سعيداً أنك كنت بعيداً في العمل

247
00:12:08,718 --> 00:12:10,433
.وإلا اعتقلت. الآن، اقعد

248
00:12:12,942 --> 00:12:14,447
كاتلين"، ما زلت تقولين"
إنك لا تعرفين أي شيء؟

249
00:12:16,246 --> 00:12:17,668
من باع تلك المخدرات لـ"بيلي"؟

250
00:12:19,005 --> 00:12:20,050
.أحد ما في المدرسة

251
00:12:20,469 --> 00:12:22,686
.من؟ أريد اسماً -
.لا أعرف من -

252
00:12:23,605 --> 00:12:26,030
،أعتقد أنهم يشترونه من المدرسة
.ولكني أخبرك الحقيقة

253
00:12:26,240 --> 00:12:27,326
.أنا لا أتعاطى المخدرات

254
00:12:30,337 --> 00:12:31,341
.هذا كاف الآن

255
00:12:31,801 --> 00:12:33,139
!يا إلهي

256
00:12:33,348 --> 00:12:35,272
.حضرتني الذكريات بالفعل

257
00:12:36,318 --> 00:12:37,990
أنا متفاجئ أنني لم أفقد نهاياتي العصبية

258
00:12:38,074 --> 00:12:40,290
بسبب كمية الضرب التي ضربها لي
الأب "بيتر" على مفاصل أصابعي

259
00:12:40,373 --> 00:12:41,210
.بالمسطرة

260
00:12:42,046 --> 00:12:45,894
أنت تنظر إلى الطالبة الحاصلة
."على جائزة "كريستيان ليدرشيب أورد

261
00:12:45,977 --> 00:12:47,148
.لمدة 4 سنين متتالية -
.أجل -

262
00:12:47,483 --> 00:12:49,782
.عجباً، لم أكن أعتقد أنك طالبة مثالية

263
00:12:50,116 --> 00:12:52,040
.حسناً، كنت كذلك حتى اكتشفت الأولاد

264
00:12:52,459 --> 00:12:54,676
.ثم كنت أتسكع في تنورة الزي الرسمي

265
00:12:55,302 --> 00:12:56,934
،الأخت "بيتريس" أمسكتني أحد الأيام

266
00:12:57,141 --> 00:12:59,651
."وقالت "كلما قصرت التنورة، طال الاعتراف

267
00:12:59,861 --> 00:13:02,746
حسناً، الآن يتسنى لي تخيلك
.في ذلك الزي مربع النقش طوال اليوم

268
00:13:03,456 --> 00:13:05,004
.لا تستمعن له يا سيداتي

269
00:13:07,597 --> 00:13:10,816
أعلم ما تواجهونه في المدينة
."ولكن هذه مدرسة "سانت أنجيلاس

270
00:13:11,777 --> 00:13:14,203
.لا أحد من طلابنا يوزع المخدرات القوية

271
00:13:14,537 --> 00:13:17,716
هل لديكما أي فكرة عن هوية ذلك الشخص؟ -
.نحن هنا لنعرف هذا -

272
00:13:17,926 --> 00:13:19,974
هذا ليس معناه أن بعض حالات
استخدام الماريجوانا

273
00:13:20,058 --> 00:13:21,480
.والكحول لا تحدث هنا -
.حسناً -

274
00:13:21,563 --> 00:13:24,239
ولكن نائبة المدير "هوفمان" هنا متدربة

275
00:13:24,323 --> 00:13:25,619
.وتعلم العلامات

276
00:13:25,870 --> 00:13:27,542
.أخضعهم للاختبار إن لزم الأمر

277
00:13:28,212 --> 00:13:29,550
.وأعطي هؤلاء القلائل المساعدة

278
00:13:30,261 --> 00:13:31,808
عظيم. حسناً، ما زلنا سنحتاج

279
00:13:31,891 --> 00:13:33,230
.أن نرى فيديوهات المراقبة يا أبت

280
00:13:33,899 --> 00:13:34,860
.ليس لدينا أي كاميرات مراقبة

281
00:13:35,823 --> 00:13:36,909
.ليس هذا في ميزانيتنا

282
00:13:37,662 --> 00:13:40,966
والرب يتولى المراقبة
."هنا في مدرسة "سانت أنجيلاس

283
00:13:41,635 --> 00:13:42,471
...الـ

284
00:13:43,810 --> 00:13:45,315
.لقد غلبتني في هذه النقطة يا أبت

285
00:13:46,110 --> 00:13:47,029
،"أيها الأب "ليو

286
00:13:47,406 --> 00:13:49,998
انظر، نريد التحدث مع الطلاب
ولكن لا يمكننا ذلك

287
00:13:50,082 --> 00:13:53,302
،دون إذن أولياء الأمور
.ولديك 450 طالباً هنا

288
00:13:53,386 --> 00:13:55,016
.إذن ببساطة نحن لا نمتلك الوقت

289
00:13:55,099 --> 00:13:58,320
ولكن خزائن المدرسة هنا
.تابعة لملكية المدرسة

290
00:13:58,863 --> 00:14:02,042
،لذلك نود إلقاء نظرة عليهم
.بعد إذنك، بالطبع

291
00:14:04,718 --> 00:14:06,475
تريدان تفتيش خزائن الجميع؟

292
00:14:06,557 --> 00:14:07,393
.تقريباً

293
00:14:07,478 --> 00:14:08,899
.هذا انتهاك صارخ للخصوصية

294
00:14:09,276 --> 00:14:10,824
.حسناً، 3 أولاد ماتوا يا أبت

295
00:14:11,535 --> 00:14:13,667
...أقصد، إذا كنت تريد انتشار الوباء

296
00:14:13,750 --> 00:14:14,711
.بالطبع لا

297
00:14:15,549 --> 00:14:17,054
ولكني لا أمتلك السلطة

298
00:14:17,764 --> 00:14:19,479
.لأوافق على فتح الخزائن

299
00:14:19,897 --> 00:14:21,068
...يا أبت -
.هناك قواعد هنا -

300
00:14:22,490 --> 00:14:24,246
.يجب أن أتبع المسار الصحيح

301
00:14:25,458 --> 00:14:26,504
.أتحدث مع رئيسي

302
00:14:26,588 --> 00:14:29,347
حسناً، تحدث مع رئيسك

303
00:14:29,432 --> 00:14:30,979
.وأنا سأتحدث مع رئيسي

304
00:15:04,640 --> 00:15:06,314
."إنه طريق طويل من "سانت بريندان

305
00:15:07,694 --> 00:15:08,655
.على كلينا

306
00:15:11,499 --> 00:15:14,216
،حسناً، هذه ليست زيارة اجتماعية
أليس كذلك يا "فرانسيس"؟

307
00:15:19,234 --> 00:15:20,615
الشرطة تريد الإذن

308
00:15:20,698 --> 00:15:22,831
.لمدرسة "سانت أنجيلاس" الثانوية، سعادتك

309
00:15:24,252 --> 00:15:25,633
.أرجوك، فلتتفهم الأمر، أيها المفوض

310
00:15:26,386 --> 00:15:29,020
.إعطاء الإذن بفتح هذه الخزائن له عواقب

311
00:15:29,229 --> 00:15:31,696
هل هذه العواقب
أهم من رؤية أولاد أكثر تموت؟

312
00:15:31,780 --> 00:15:35,209
.أولياء أمورنا شديدو الحماية لأولادهم

313
00:15:36,588 --> 00:15:37,760
،إذا فتحنا الخزائن

314
00:15:37,844 --> 00:15:41,356
،وعاملنا كل طالب على أنه مشتبه
.سيعم الغضب وبحق وجيه

315
00:15:42,444 --> 00:15:44,116
.فأنت مجرم بالتبعية

316
00:15:44,534 --> 00:15:47,085
."لمجرد أنك درست في مدرسة "سانت أنجيلاس

317
00:15:47,712 --> 00:15:50,598
.يجب أن نعرف من يصنع هذا المخدر

318
00:15:50,931 --> 00:15:51,894
.ونوقفه

319
00:15:52,395 --> 00:15:54,235
.يجب أن نعرف من أيضاً يمتلكه

320
00:15:54,905 --> 00:15:58,627
إذا فتحنا الخزانات، كم عدد الآباء الذين
سيخرجون أبناءهم من مدرسة "سانت أنجيلاس"؟

321
00:15:59,796 --> 00:16:02,807
وسيقل عدد المدارس الكاثوليكية الثانوية
.واحدةً

322
00:16:03,226 --> 00:16:04,814
.لا أريد أن أضطر إلى إحضار أمر قضائي

323
00:16:05,986 --> 00:16:08,161
،سيصدر ومرة أخرى

324
00:16:08,746 --> 00:16:10,836
.ستظهر الكنيسة على أنها متخاذلة

325
00:16:13,847 --> 00:16:14,850
،مع كل الاحترام

326
00:16:15,813 --> 00:16:17,025
لا يمكنك أن تتحمل

327
00:16:17,109 --> 00:16:19,284
.رؤيتك محاولاً غض البصر عن مشكلة أخرى

328
00:16:26,058 --> 00:16:27,354
."سأتصل بالأب "ليو

329
00:16:29,069 --> 00:16:29,989
.شكراً لك يا أبت

330
00:16:34,546 --> 00:16:35,760
."فليباركك الرب يا "فرانسيس

331
00:16:37,893 --> 00:16:38,728
.شكراً لك

332
00:16:40,275 --> 00:16:41,697
.أحتاج إلى كل المساعدة التي أستطيع أخذها

333
00:16:44,500 --> 00:16:48,472
ماذا وجدت؟ -
.الخزانة 300، كيس حشيش آخر بـ20 دولار -

334
00:16:49,057 --> 00:16:51,566
."هذه خزانة "توم رايدر

335
00:16:51,650 --> 00:16:53,866
هو في فصل اللغة الإنجليزية
."غرفة رقم "5-سي

336
00:16:54,494 --> 00:16:55,706
.يبدو أننا وجدنا شيئاً

337
00:16:56,250 --> 00:16:57,505
.حسناً

338
00:16:58,005 --> 00:16:59,260
.دعنا نرى ماذا وجدت هنا

339
00:17:00,390 --> 00:17:02,187
ماذا لدينا هنا؟

340
00:17:04,027 --> 00:17:06,620
.كلب جيد

341
00:17:07,583 --> 00:17:09,045
.حسناً

342
00:17:09,923 --> 00:17:10,801
.حسناً

343
00:17:11,179 --> 00:17:12,433
ماذا لدينا هنا؟

344
00:17:14,565 --> 00:17:16,949
.قاع مخفى

345
00:17:20,419 --> 00:17:21,507
.كلب جيد

346
00:17:22,092 --> 00:17:23,723
.ماذا تعتقد يا أبت؟ رائع

347
00:17:23,807 --> 00:17:25,395
الخزانة 291، من هذا؟

348
00:17:26,023 --> 00:17:27,027
."وين فوستر"

349
00:17:27,570 --> 00:17:28,991
."في فصل الجبر غرفة رقم "7 - إيه

350
00:17:34,595 --> 00:17:36,268
."نبحث عن "وين فوستر

351
00:17:37,648 --> 00:17:39,195
.مهلاً

352
00:17:39,279 --> 00:17:40,157
!توقف

353
00:17:40,952 --> 00:17:43,670
ألم يخبرك أحد أن الهرب اعتراف بالجريمة؟

354
00:17:45,342 --> 00:17:46,806
.سعيد أنك ما زلت تشعر بشيء

355
00:17:46,890 --> 00:17:47,809
.3 أشخاص آخرين ماتوا

356
00:17:48,019 --> 00:17:50,151
.أجل، حسناً، فلتقل 5

357
00:17:50,946 --> 00:17:51,907
.لدينا اثنان آخران ماتا بجرعة زائدة

358
00:17:52,242 --> 00:17:53,663
."كانا ميتين عند الوصول في "أستوريا جينرال

359
00:17:56,298 --> 00:17:57,302
.تخيل هذا

360
00:18:04,077 --> 00:18:06,084
"(قسم شرطة (نيويورك"

361
00:18:06,710 --> 00:18:09,763
.يا "وين"، أنت بصدد 3 تهم قتل بإهمال

362
00:18:09,847 --> 00:18:11,770
ناهيك عن ذكر تهم المخدرات
.التي لا تحصى التي ستواجهها

363
00:18:11,854 --> 00:18:13,024
أتفهم ماذا يعني هذا يا فتى؟

364
00:18:15,073 --> 00:18:16,914
.أجل، الكثير من الوقت في السجن لك

365
00:18:17,541 --> 00:18:18,921
والآن، الطريقة الوحيدة لكي أساعدك

366
00:18:19,005 --> 00:18:21,053
هي إذا ساعدتني في إزالة
.هذا السم من الشوارع

367
00:18:22,183 --> 00:18:23,521
.أريد اسم موزعك

368
00:18:23,731 --> 00:18:25,738
."وأسماء أي أولاد بعت لهم "إم-كات

369
00:18:28,539 --> 00:18:30,212
.يا "وين"، أعطني اسماً

370
00:18:33,850 --> 00:18:35,146
."لم أبع المخدرات لـ"بيلي

371
00:18:35,647 --> 00:18:36,902
ليس هذه المرة على الأقل

372
00:18:37,111 --> 00:18:38,032
حسناً، من باع له إذن؟

373
00:18:38,742 --> 00:18:39,579
.لا أعرف

374
00:18:41,292 --> 00:18:42,756
حسناً، إذن من باع لك؟

375
00:18:43,969 --> 00:18:45,391
.لا أعرف اسمه

376
00:18:45,475 --> 00:18:47,983
.لم أقابله قط -
يا "وين"، من أين أحضرت المخدرات؟ -

377
00:18:49,489 --> 00:18:50,911
."عن طريق موقع "تيربو ليست

378
00:18:50,994 --> 00:18:52,039
.أي أحد يستطيع ذلك

379
00:18:53,211 --> 00:18:54,549
اشتريتها عبر الإنترنت؟

380
00:18:57,476 --> 00:18:59,818
.حسناً، تعال لتخبرني الكيفية

381
00:19:01,490 --> 00:19:06,425
،مغامرات (رادار ماوس)، الكتاب السابع"
"تايملي كوميكس)، إصدار عام 1949، أفضل عرض)

382
00:19:07,094 --> 00:19:08,097
ماذا يعني هذا؟

383
00:19:08,766 --> 00:19:09,979
.حسناً، إنه إعلان زائف

384
00:19:10,063 --> 00:19:12,154
تايملي كوميكس" نشرت"
،فقط حتى الكتاب الرابع

385
00:19:12,237 --> 00:19:13,576
.وكان هذا عام 1946

386
00:19:14,244 --> 00:19:15,081
من عرف هذا؟

387
00:19:16,126 --> 00:19:18,092
.الأرقام هي الرمز

388
00:19:18,300 --> 00:19:20,099
،49 ناقص 46

389
00:19:20,601 --> 00:19:23,193
،إذن 300 مقسومة على 4

390
00:19:23,527 --> 00:19:27,668
مما يعني أنه يمتلك 75 كيساً متبقياً
.ويبيع الكيس مقابل 17

391
00:19:27,751 --> 00:19:29,382
.حسناً، اسمع، الرياضيات، أنت تقتلني يا فتى

392
00:19:29,591 --> 00:19:30,804
.لنطلب طلبية، حسناً

393
00:19:31,933 --> 00:19:34,651
ماذا عن 500 دولار؟

394
00:19:35,863 --> 00:19:38,916
وكم من الوقت يستغرق شيء كهذا
قبل أن يرد عليك؟

395
00:19:40,087 --> 00:19:42,136
.حسناً، هذا يجيب عن سؤالي

396
00:19:42,888 --> 00:19:45,732
"(سأرسلها كطرد بريدي في (تشيلسي"
"الدفع عند التسليم 4 دولار"

397
00:19:46,443 --> 00:19:48,659
."طرد بريدي" يعني صندوق بريد "تشيلسي"

398
00:19:48,743 --> 00:19:51,085
4 دولار تعني أنه سينتظرني
.عند الساعة الـ4 مساءً

399
00:19:51,169 --> 00:19:52,884
.أجل، باستثناء أنه سينتظرنا

400
00:19:53,176 --> 00:19:54,054
.أحسنت يا فتى

401
00:19:54,138 --> 00:19:55,809
"للشحن واللوازم"

402
00:19:57,692 --> 00:19:59,490
هل انتشيت في أيام مدرستك
الثانوية الجنونية؟

403
00:20:00,410 --> 00:20:01,539
أي نوع من الأسئلة هذا؟

404
00:20:02,333 --> 00:20:03,337
.سؤال صريح

405
00:20:05,260 --> 00:20:06,390
.أجل، في الكلية

406
00:20:06,849 --> 00:20:08,732
.واعدت عازف الجهير

407
00:20:09,401 --> 00:20:11,867
،"كان في فرقة تعزف موسيقى الـ"جرانج
.كان مثيراً

408
00:20:12,537 --> 00:20:14,042
...كان يحب تدخين الحشيش، لذلك

409
00:20:14,126 --> 00:20:16,760
إذن هو مثير لذلك فعلت ذلك أيضاً؟

410
00:20:18,810 --> 00:20:20,900
.كنا نتعدى الحدود آنذاك

411
00:20:21,695 --> 00:20:23,032
...أولاد اليوم

412
00:20:23,785 --> 00:20:26,294
.الحدود التي يتعدونها أخطر بكثير

413
00:20:45,739 --> 00:20:47,411
.وين فوستر"، يا لها من مصادفة"

414
00:20:47,746 --> 00:20:49,670
.إنه صديقنا -
.أنا فقط رسول -

415
00:20:50,381 --> 00:20:51,259
ماذا بداخل المظروف؟

416
00:20:51,468 --> 00:20:52,639
.أنا فقط رسول يا سيدتي

417
00:20:52,722 --> 00:20:53,977
.فقط رسول، أجل

418
00:20:54,646 --> 00:20:56,653
.نتفهم، لا تقتل الرسول، صحيح

419
00:20:56,736 --> 00:20:57,615
.حسناً، سأخبرك أمراً

420
00:20:58,075 --> 00:20:59,162
.أخبرنا من أين أحضرتها

421
00:20:59,580 --> 00:21:00,668
.لن نقتلك

422
00:21:01,462 --> 00:21:02,758
نعم؟

423
00:21:06,187 --> 00:21:07,986
.متجر الدراجات -
.متجر الدراجات -

424
00:21:22,078 --> 00:21:23,082
"الدراجات"

425
00:21:28,141 --> 00:21:29,856
!توقف

426
00:21:43,990 --> 00:21:46,206
.ديفيد كارفيل"، أنت رهن الاعتقال"

427
00:21:46,290 --> 00:21:48,088
.تعالوا هنا وكبلوا هذا الأحمق -
لماذا؟ -

428
00:21:48,171 --> 00:21:50,179
.أنا أستورد دراجات ذات جودة

429
00:21:50,263 --> 00:21:52,353
.حقاً؟ حسناً، كان يجب أن تستخدم إحداها
.ربما أمكنك الهرب

430
00:21:53,356 --> 00:21:54,193
هل أنت بخير؟

431
00:21:56,493 --> 00:21:58,040
.يا "ريغان"، انظر لهذا

432
00:21:59,671 --> 00:22:02,348
،"هذا الرجل، "كارفيل
.لديه معمل مخدرات كبير في الخلف

433
00:22:02,681 --> 00:22:05,065
.الكثير من الدراجات العالية. أبقه هنا

434
00:22:05,609 --> 00:22:06,487
.في الخلف هنا

435
00:22:08,536 --> 00:22:09,958
.انظري إلى ما لدينا هنا

436
00:22:12,425 --> 00:22:13,429
.انظري لهذا

437
00:22:14,348 --> 00:22:15,770
.أعتقد أن السر انكشف

438
00:22:15,854 --> 00:22:17,485
هل ستعبئين هذا؟

439
00:22:17,569 --> 00:22:19,449
.سأصادر المخدرات -
.حسناً -

440
00:22:19,534 --> 00:22:20,998
.حسناً -
.5 أولاد موتى -

441
00:22:21,249 --> 00:22:24,594
.لعلمك، الحمقى أمثالك يجعلون دمي يغلي حقاً

442
00:22:24,803 --> 00:22:26,684
ما الذي تخلطه به؟ الزرنيخ؟ الإستركنين؟

443
00:22:27,227 --> 00:22:29,444
.معلوماتك مغلوطة أيها المحقق، منتجي صاف

444
00:22:29,653 --> 00:22:31,327
.يبدو سماً صافياً بالنسبة لي

445
00:22:32,079 --> 00:22:33,417
.أنا رجل أعمال

446
00:22:33,500 --> 00:22:35,214
.ثبات الجودة يجلب زبائن مستمرة

447
00:22:35,675 --> 00:22:37,850
.منتجي مشهور لأنه موثوق

448
00:22:38,393 --> 00:22:39,689
.حسناً -
.اختبره تر -

449
00:22:40,358 --> 00:22:41,863
.سنختبره، صدقني

450
00:22:42,073 --> 00:22:43,243
.الآن، أبعدوه عن وجهي

451
00:22:43,327 --> 00:22:45,334
"مرحباً بك إلى مركز الشرطة الرئيسي"

452
00:22:45,418 --> 00:22:47,300
يوجد ارتفاع حاد في سرقات الأجهزة في المترو

453
00:22:47,384 --> 00:22:49,558
منذ إصدار الحواسيب المحمولة الصغيرة
.ولكننا نعمل على الأمر يا رئيس

454
00:22:50,311 --> 00:22:52,861
مؤتمر الغد الصحفي تأخر إلى الساعة
.الواحدة مساءً

455
00:22:52,945 --> 00:22:54,952
ثم سيكون هناك حفل لإعادة تجديد الإخلاص

456
00:22:55,036 --> 00:22:56,918
في النادي الرياضي للملاكمة الخاص
."بمنظمة "ذا بوليس أثليتيك ليغ

457
00:22:57,294 --> 00:22:59,134
.ذكرت أنك تريد ارتداء الزي الرسمي في هذا

458
00:22:59,385 --> 00:23:00,639
ماذا عن "إم-كات"؟

459
00:23:01,267 --> 00:23:02,814
.ننتظر عودة نتائج المعمل

460
00:23:03,943 --> 00:23:04,864
...حسناً

461
00:23:06,452 --> 00:23:07,372
.لقد عادت

462
00:23:08,919 --> 00:23:10,132
.مرحباً -
.مرحباً، ها هو -

463
00:23:13,644 --> 00:23:14,564
.يا "روني"، كوبان كبيران

464
00:23:15,107 --> 00:23:16,111
."لك هذا يا "داني

465
00:23:17,826 --> 00:23:19,499
...سيدني" حضرت العشاء لذلك فأنا"

466
00:23:19,582 --> 00:23:21,631
.إنها جعة واحدة مع أخيك، حسناً

467
00:23:22,218 --> 00:23:24,057
.والدك أخبرنا دائماً أن نحتفل بانتصاراتنا

468
00:23:24,600 --> 00:23:26,566
.لقد أنقذت حياة فتاة
.اشعر شعوراً جيداً بشأن هذا

469
00:23:27,068 --> 00:23:28,698
.وأنت قبضت على موزع مخدرات كبير

470
00:23:29,158 --> 00:23:30,247
.نخب الأخيار -
.مرحباً -

471
00:23:30,997 --> 00:23:32,001
."مرحباً يا "جاكي

472
00:23:32,086 --> 00:23:33,423
.مرحباً -
هل تذكرين "جايمي"؟ -

473
00:23:34,093 --> 00:23:35,557
.أجل، بالطبع -
.مرحباً -

474
00:23:36,309 --> 00:23:39,737
.حسناً، إذن لدي أخبار سيئة وأخبار أسوأ

475
00:23:40,157 --> 00:23:41,201
.أخبريني بالأقل سوءاً

476
00:23:41,411 --> 00:23:43,209
"حسناً، الشخصان الميتان في "كوينز
.من الجرعة الزائدة. مدمنا ميثامفيتامين

477
00:23:43,293 --> 00:23:44,129
.لا علاقة لهما بهذا

478
00:23:44,589 --> 00:23:46,554
.يا له من عالم إن كان هذا خبراً مريحاً -
.بالضبط -

479
00:23:46,847 --> 00:23:49,230
.ووردنا فحص السموم الخاص بالجثث

480
00:23:49,733 --> 00:23:52,534
.كانت جرعة قاتلة من كلوريد البوتاسيوم

481
00:23:53,998 --> 00:23:55,336
.أنا لست حقاً مهووساً بالعلم

482
00:23:55,419 --> 00:23:58,095
،إنه مركب كيميائي شائع يستخدم في الأسمدة

483
00:23:58,179 --> 00:23:59,936
.ومواد إزالة عسر الماء

484
00:24:00,186 --> 00:24:01,859
.لا يستخدم في المخدرات الترفيهية

485
00:24:02,737 --> 00:24:05,413
.يستخدم في تنفيذ عقوبة الإعدام
.بالحقن المميتة

486
00:24:07,045 --> 00:24:08,634
الـ3 أشهر التي قضيتها
."في مؤسسة "إنوسينتس بروجكت

487
00:24:10,933 --> 00:24:13,694
حسناً، المحقق الطبي
قال إن كمية مرتفعة التركيز

488
00:24:13,776 --> 00:24:16,621
من كلوريد البوتاسيوم مختلطة
،بالتأثير المهدئ للهيروين

489
00:24:16,704 --> 00:24:18,293
.يمكنها إيقاف القلب بهذه السرعة

490
00:24:18,962 --> 00:24:20,802
.كارفيل" لعين حقيقي"

491
00:24:21,137 --> 00:24:23,352
.أجل، وهذه هي الأخبار الأسوأ
."إنه ليس "كارفيل

492
00:24:24,482 --> 00:24:27,158
"المعمل اختبر عينة "إم-كات
."التي جاءت من متجر "كارفيل

493
00:24:27,242 --> 00:24:30,169
."واختبروا "إم-كات" من عينة "وين فوستر

494
00:24:30,419 --> 00:24:33,096
،متكونة من الهيروين
.والميفيدرون، وملين الأطفال

495
00:24:33,430 --> 00:24:35,228
.لا تحتوي إحداهما على كلوريد البوتاسيوم

496
00:24:36,358 --> 00:24:38,114
.عظيم. "كارفيل" كان يقول الحقيقة

497
00:24:39,494 --> 00:24:41,585
"حسناً، إذن لدينا كيس واحد من "إم-كات

498
00:24:41,668 --> 00:24:44,888
.يحتوي على كلوريد البوتاسيوم
كارفيل" لم يصنعه، فمن فعل؟"

499
00:24:45,139 --> 00:24:46,394
الشيء الوحيد الذي أظنه هو أن

500
00:24:46,477 --> 00:24:48,317
.بيلي" أراد انتشاء أكبر، فوضعه هناك"

501
00:24:48,693 --> 00:24:50,199
.ربما فعل ذلك شخص آخر يريد تنفيذ عملية قتل

502
00:24:50,700 --> 00:24:52,457
،إذا كان هذا صحيحاً
.فقد تعاملنا مع الأمر كله بطريقة خاطئة

503
00:24:54,214 --> 00:24:55,049
."ريغان"

504
00:24:56,053 --> 00:24:59,441
إذا فعل أحد هذا، فمن كان الهدف؟
هل كان "بيلي رومانو"؟ "أليسون"؟

505
00:25:00,109 --> 00:25:01,699
أحد الأصدقاء، أو الـ4 كلهم؟

506
00:25:01,907 --> 00:25:04,375
الشخص الوحيد الذي يمكننا أن
."نسأله عن هذا هو "أليسون دوفيتز

507
00:25:04,960 --> 00:25:06,131
.سنذهب لسؤال "دوفيتز" الآن

508
00:25:06,214 --> 00:25:08,180
،"لأنها اصطدمت بسيارة على طريق "ريفرسايد

509
00:25:08,264 --> 00:25:09,393
.بينما كانت تجري

510
00:25:10,438 --> 00:25:11,943
.يا "روني"، ضع هذا على حسابي

511
00:25:12,028 --> 00:25:13,032
.ستدفع أنت المرة القادمة يا فتى

512
00:25:28,503 --> 00:25:29,339
كيف حالها؟

513
00:25:29,800 --> 00:25:30,803
.إنها فتاة محظوظة

514
00:25:31,137 --> 00:25:32,476
.التفتت ورأتها في الوقت المناسب

515
00:25:33,019 --> 00:25:34,483
.السيارة احتكت بها ثم هربت

516
00:25:34,693 --> 00:25:37,326
."أليسون"، أنا المحقق "ريغان"
."هذه زميلتي، المحققة "كورتولا

517
00:25:37,410 --> 00:25:38,622
تقابلنا في المستشفى، أتذكرين؟

518
00:25:39,083 --> 00:25:40,086
هل يمكنك أن تخبرينا بما حدث؟

519
00:25:41,550 --> 00:25:42,428
.لا أعرف

520
00:25:42,805 --> 00:25:44,435
.كنت أجري في محاولة لتصفية ذهني

521
00:25:44,812 --> 00:25:46,233
.أحاول تنقية جسدي من كل شيء

522
00:25:47,236 --> 00:25:49,536
جعلني شيء أنظر للخلف
.ورأيت سيارة قادمة نحوي

523
00:25:49,621 --> 00:25:50,791
هل رأيت السائق؟

524
00:25:51,586 --> 00:25:53,007
.الأضواء كانت في عيني

525
00:25:53,426 --> 00:25:56,018
ماذا عن السيارة؟
هل يمكنك تحديد النوع أو الطراز؟

526
00:25:56,479 --> 00:25:57,858
...كانت سيارة متوسطة الحجم

527
00:25:59,782 --> 00:26:00,827
.لونها أدكن

528
00:26:00,912 --> 00:26:02,333
.لم تكن سيارة عائلية أو شيئاً كهذا

529
00:26:02,416 --> 00:26:03,545
لوحة "نيويورك"؟

530
00:26:04,005 --> 00:26:05,469
.حدث الأمر بسرعة جداً

531
00:26:07,601 --> 00:26:10,069
.أعتقد أنني رأيت لاصق خاص بمدرستي رغم ذلك

532
00:26:10,152 --> 00:26:11,950
.لا أعلم، ربما أتخيل هذا

533
00:26:12,285 --> 00:26:15,672
،"حسناً، انظري يا "أليسون
نعتقد أن أحداً ما ربما

534
00:26:15,756 --> 00:26:17,679
،سمم "بيلي" وأصدقاءه عن عمد

535
00:26:17,888 --> 00:26:18,892
.وأنت أيضاً

536
00:26:19,603 --> 00:26:22,530
،ومما تخبريننا به الآن
.يبدو أنه حاول أذيتك مجدداً

537
00:26:22,614 --> 00:26:24,412
.يا إلهي! لا يمكن أن يحدث هذا

538
00:26:24,913 --> 00:26:26,880
،انظري، هل هناك أحد تفكرين به

539
00:26:26,963 --> 00:26:29,388
،ربما أراد فعل شيء كهذا

540
00:26:29,472 --> 00:26:32,356
لـ"بيلي" أو لك؟ -
.كاتلين" تكرهني، أعرف هذا" -

541
00:26:32,650 --> 00:26:35,116
بسبب "بيلي"؟ -
.قالت إنها انفصلت عنه -

542
00:26:35,201 --> 00:26:37,877
.وهو قال إن النقيض هو ما حدث -
.قلت إنها تكرهك -

543
00:26:38,169 --> 00:26:39,549
.أجل، أنا أملأ كتاب كراهيتها

544
00:26:40,427 --> 00:26:42,267
كتاب الكراهية"؟ هل هذا كما يبدو؟"

545
00:26:43,313 --> 00:26:44,609
.بعض الفتيات يمتلكن هذا

546
00:26:46,156 --> 00:26:48,666
.إنها مذكرات لكل شخص يكرهوه

547
00:26:48,999 --> 00:26:51,258
.رأيته مرة في فصل الكيمياء

548
00:26:53,099 --> 00:26:55,649
.يحتوي على أشياء لئيمة حقاً
.عن "بيلي"، أيضاً

549
00:26:56,025 --> 00:26:57,907
و"كاتلين" حضرت فصل الكيمياء معك؟

550
00:26:59,914 --> 00:27:01,545
.هي وأنا و"بيلي" كنا في الفصل نفسه

551
00:27:04,221 --> 00:27:06,981
"من الصعب تصديق أن "كاتلين براير
.قادرة على القتل

552
00:27:07,483 --> 00:27:10,201
،يمكنها أن تكون صعبة المراس
...متقلبة المزاج، ولكن

553
00:27:10,535 --> 00:27:11,539
.انظري لهذا

554
00:27:12,334 --> 00:27:13,170
.انظر لهذا

555
00:27:13,923 --> 00:27:16,725
ما هذا؟ -
لقد وجدت بعض المسحوق الأبيض الغامض -

556
00:27:16,808 --> 00:27:18,230
.في طاولة "كاتلين" المعملية

557
00:27:18,522 --> 00:27:20,530
.ليس موجوداً عند أي شخص آخر -
أتعلمين ما هو؟ -

558
00:27:20,864 --> 00:27:21,700
.لا

559
00:27:23,122 --> 00:27:26,092
.لعلمك، يمكنهم فعل هذا في المختبر -
.أجل، أعرف -

560
00:27:26,301 --> 00:27:27,261
.لم أستطع منع نفسي

561
00:27:33,158 --> 00:27:34,579
.كلوريد البوتاسيوم

562
00:27:34,664 --> 00:27:35,668
كيف تعرفين؟

563
00:27:36,253 --> 00:27:38,218
.البوتاسيوم يتحول للون البنفسجي مع الحرارة

564
00:27:38,511 --> 00:27:40,937
يبدو أن التعلم في المدرسة الكاثوليكية
.قد أثمر عن نتائجه

565
00:27:41,020 --> 00:27:42,650
.بالمناسبة، كتاب الكراهية

566
00:27:43,487 --> 00:27:44,783
."وجدته في خزانة "كاتلين

567
00:27:45,368 --> 00:27:46,582
.انتظري، إليك هذا

568
00:27:47,376 --> 00:27:48,715
أتمنى موت هذه الساقطة"

569
00:27:48,798 --> 00:27:49,885
.هي و(بيلي) معاً

570
00:27:49,968 --> 00:27:51,516
أريد إشعال النار فيهما معاً

571
00:27:51,600 --> 00:27:53,355
ورؤيتهما يحترقان ويتوسلان
".إلي من أجل المياه

572
00:27:53,607 --> 00:27:54,443
.رائع

573
00:27:54,735 --> 00:27:56,492
.تحب البنات المراهقات التنفيس عن مشاعرهن

574
00:27:57,287 --> 00:27:59,377
.هذا فطري لهن. مثل التنفس

575
00:27:59,461 --> 00:28:01,218
.هذا لا يعني أنها ستقتل أحداً في الحقيقة

576
00:28:01,594 --> 00:28:04,479
صحيح، إذن لم تعن أي شيء من الأشياء
الموجودة في هذا الكتاب؟

577
00:28:05,358 --> 00:28:06,361
أقرأت هذا بعد أيها الأب؟

578
00:28:06,612 --> 00:28:07,532
.أشياء جيدة

579
00:28:09,580 --> 00:28:11,965
،"حسناً، لقد أحببت "بيلي
.لم أكن لأقتله حقاً قط

580
00:28:12,717 --> 00:28:14,766
حسناً، ماذا عن "أليسون"؟

581
00:28:15,309 --> 00:28:18,320
.كانت مع "بيلي" وأنت أردته -
.لا، لم أكن أريد "بيلي" بعد -

582
00:28:18,404 --> 00:28:20,705
أنا من تركته، حسناً؟ -
.هذا ليس ما سمعته -

583
00:28:26,015 --> 00:28:30,113
حسناً، كل ما أراد "بيلي" فعله
.هو ممارسة الجنس والانتشاء

584
00:28:30,197 --> 00:28:31,701
...وأصبح الأمر أسوأ -
مارستما الجنس؟ -

585
00:28:32,078 --> 00:28:32,915
..."يا "توم

586
00:28:35,884 --> 00:28:38,895
.حسناً، ظل يطلب مني تعاطي المخدرات معه

587
00:28:38,977 --> 00:28:40,609
.قال إن هذا سيجعلنا أقرب

588
00:28:42,113 --> 00:28:44,247
،وأقصد، أنا آسفة، ولكن إذا كنت تواعدني

589
00:28:44,330 --> 00:28:45,752
.فأنت لا تحتاج إلى مواد كيميائية

590
00:28:46,087 --> 00:28:47,174
.بالطبع لا

591
00:28:49,767 --> 00:28:53,028
ثم اكتشفت أنه كان يخونني

592
00:28:53,280 --> 00:28:56,164
مع "أليسون"؟ -
."لا، هذا كان قبل "أليسون -

593
00:28:57,503 --> 00:28:59,635
لقد اعترف بالأمر حتى
.ولكنه رفض أن يخبرني من كانت

594
00:29:00,556 --> 00:29:02,520
.ولم أكن مهتمة على كل حال

595
00:29:03,774 --> 00:29:05,866
.إذن فقد كان لديه حبيبة سرية

596
00:29:06,785 --> 00:29:10,382
حسناً، لنتحدث أكثر قليلاً
عن حادثة "أليسون"، حسناً؟

597
00:29:11,218 --> 00:29:12,055
.حسناً

598
00:29:12,473 --> 00:29:14,313
.لقد سألتني بالفعل وقلت إنني لم أفعلها

599
00:29:14,521 --> 00:29:16,947
حسناً، إذن أين كنت بين الساعة
الـ6 والـ7 ليلة البارحة؟

600
00:29:17,031 --> 00:29:18,662
كاتلين" تحضر درس تمارين"
.اليوغا ليلة الجمعة

601
00:29:18,746 --> 00:29:21,171
.أيها الأب!... في الأسئلة

602
00:29:21,380 --> 00:29:22,509
.اترك الفتاة تجيب

603
00:29:24,558 --> 00:29:25,394
...حسناً

604
00:29:27,443 --> 00:29:28,782
.في الحقيقة لم أذهب

605
00:29:28,865 --> 00:29:30,914
."لقد ذهبت للتسوق في "سوهو

606
00:29:31,206 --> 00:29:32,796
كذبت بشأن هذا أيضاً؟

607
00:29:34,385 --> 00:29:35,513
هل يمكنك تأكيد هذا؟

608
00:29:36,266 --> 00:29:37,354
هل يمكن لأحد تأكيد هذا؟

609
00:29:37,438 --> 00:29:39,235
هل لديك أي فواتير من رحلة تسوقك الصغيرة؟

610
00:29:39,486 --> 00:29:42,623
.لا، ولكن... كتبت تغريدات طوال الوقت

611
00:29:42,832 --> 00:29:45,174
."يمكنك سؤال "سارا" و "راتشيل
.سيخبرانك بكل مكان ذهبت إليه

612
00:29:45,383 --> 00:29:47,264
...أو إذا كان لديك حساب، يمكنك الرجوع و

613
00:29:47,725 --> 00:29:48,896
.ومتابعتي

614
00:29:52,365 --> 00:29:53,662
."يمكنك متابعتها على موقع "تويتر

615
00:29:53,914 --> 00:29:55,586
."أخبرتك أن تتابعها على موقع "تويتر

616
00:29:55,962 --> 00:29:58,764
.انظر، لدينا كتاب الكراهية ولدينا الدافع -
.أجل -

617
00:29:58,847 --> 00:30:01,315
...حجة غيابها ليلة أمس ضعيفة جداً -
.حسناً، سنتأكد منها -

618
00:30:01,398 --> 00:30:02,236
.سنحقق مع صديقتيها

619
00:30:02,318 --> 00:30:03,991
.إذا لم تكن قصتها صحيحة، سننال منها، هيا

620
00:30:04,786 --> 00:30:06,123
.لهذا ليس لي أطفال

621
00:30:07,336 --> 00:30:08,967
هذا كاف؟ -
.شكراً، لا، كاف -

622
00:30:09,051 --> 00:30:11,476
لعلمكم، يقولون إنك تدمن
.الهيروين بعد مرة واحدة

623
00:30:11,811 --> 00:30:13,859
كيف تحمي أطفالك من هذا؟ -
.بالأغلال -

624
00:30:14,111 --> 00:30:15,407
.تعتقدين أنها تمزح

625
00:30:16,326 --> 00:30:18,376
.لقد درسنا عن المخدرات في المدرسة يا أمي -
.جيد -

626
00:30:18,585 --> 00:30:20,090
."أخبرهم بما فعله جدك يا "داني

627
00:30:20,174 --> 00:30:22,181
تعرف بشأن هذا، صحيح؟ -
.أنا أبوك -

628
00:30:22,808 --> 00:30:24,691
!"صنعت نسختي الخاصة من فيلم "سكيرد ستريت

629
00:30:25,736 --> 00:30:27,366
."مع أبيكما وعمكما "جو

630
00:30:27,658 --> 00:30:30,001
.أخذتهما إلى "ذا تومس" وحبستهما

631
00:30:30,294 --> 00:30:31,673
ما "ذا تومس"؟ -
.سجن -

632
00:30:31,883 --> 00:30:34,893
إنه سجن مملوء بالسكارى فاقدي الوعي

633
00:30:35,144 --> 00:30:36,482
.الذين يتقيؤون في كل المكان

634
00:30:36,984 --> 00:30:39,117
،"وأنا و"جو
،عندما كان "جو" في عمر الـ8 تقريباً

635
00:30:39,451 --> 00:30:40,705
.كنا خائفين للغاية منهم

636
00:30:40,790 --> 00:30:41,626
...أخبرتهما

637
00:30:42,880 --> 00:30:46,016
هذا هو المكان الذي يذهب له الناس
.عندما يتعاطون المخدرات

638
00:30:46,309 --> 00:30:47,690
.وأنتم حظيتم بكل المرح

639
00:30:49,069 --> 00:30:51,034
أجل، أبي فعل الشيء نفسه
.بي عندما وصلت لسن الـ11

640
00:30:51,119 --> 00:30:53,209
حقاً؟ -
ما سنك يا "جاك"؟ -

641
00:30:53,292 --> 00:30:54,130
.10

642
00:30:57,140 --> 00:30:58,603
."لن يذهب إلى "ذا تومس

643
00:30:58,895 --> 00:31:01,448
لعلمكم، الكثير من الناس يعتقدون
.أن المخدرات يجب أن تكون قانونية

644
00:31:01,865 --> 00:31:03,496
.أجل، الكثير من الناس المجانين

645
00:31:03,748 --> 00:31:06,339
،"ماذا؟ إنها قانونية في "كاليفورنيا
.الماريجوانا الطبية

646
00:31:06,423 --> 00:31:07,719
."أجل، حسناً، تلك "كاليفورنيا

647
00:31:07,803 --> 00:31:09,476
ماذا تتوقعين؟ -
...إنها ليست قانونية هنا -

648
00:31:09,684 --> 00:31:12,320
.ولسبب جيد -
.المخدرات تُسقط أسنانك -

649
00:31:12,780 --> 00:31:14,828
أنا فقط أقول إنه لا يوجد إثبات علمي

650
00:31:15,038 --> 00:31:17,839
على أن بعض المخدرات أكثر
.ضرراً من الكحول مثلاً

651
00:31:18,382 --> 00:31:20,349
.حسناً، هناك حجة حول التقنين

652
00:31:20,432 --> 00:31:22,188
.هناك حجة غبية حول التقنين

653
00:31:23,234 --> 00:31:24,739
.لقد شاهدت لتوك 3 أولاد يموتون

654
00:31:25,073 --> 00:31:27,038
.وأنت، تعرفين أولاداً عرفوا هؤلاء الأولاد

655
00:31:27,248 --> 00:31:29,172
إذا خضعت المخدرات لقوانين تنظيمية
،مثل الكحول

656
00:31:29,255 --> 00:31:32,266
وكان هناك رقابة جودة على المعايير
.بشأن من سيبيعها ولمن

657
00:31:32,349 --> 00:31:33,228
ولمن؟

658
00:31:33,645 --> 00:31:35,528
."اصمت يا "داني -
أنت تعتقد أنه سيكون هناك -

659
00:31:35,611 --> 00:31:38,413
مدمنين أقل في الشوارع
لو أصبح الهيروين قانونياً؟

660
00:31:38,999 --> 00:31:41,131
من أين تأتي بهذه النظريات؟
تقعد في مسكنك الجامعي

661
00:31:41,214 --> 00:31:43,431
،تدخن الحشيش مع أصدقائك
وتفكر في هذا الهراء؟

662
00:31:43,765 --> 00:31:45,479
على الأقل سيعرف
.المستخدمون ما الذي سيأخذونه

663
00:31:45,898 --> 00:31:47,361
.تجار المخدرات والموزعون سيتوقفون عن العمل

664
00:31:47,445 --> 00:31:48,532
.ربما كانت هذه الأولاد ستعيش

665
00:31:48,742 --> 00:31:50,288
أترى؟ -
.أشك في الأمر -

666
00:31:50,372 --> 00:31:52,003
عمي "إيميت" أصيب بالعمى

667
00:31:52,379 --> 00:31:55,056
نتيجة شرب كمية من نبيذ الـ"جين" السيء
.المصنوع في المنزل في أثناء حظر الكحول

668
00:31:55,515 --> 00:31:56,770
ماذا؟ -
.معذرة -

669
00:31:57,440 --> 00:31:59,196
.قصة حقيقية -
صحيح، حظر الكحول أدى إلى ازدهار -

670
00:31:59,279 --> 00:32:00,492
."مروجي الخمور مثل "آل كابوني

671
00:32:00,743 --> 00:32:03,085
.لا بد أن نكون قادرين على فعل ما نريد
.هذه بلد الحرية

672
00:32:03,169 --> 00:32:05,593
.هذا مبسط جداً يا عزيزتي -
.لا، ليس كذلك -

673
00:32:08,061 --> 00:32:10,236
.أنا فقط أقول إنها مسألة معقدة

674
00:32:10,319 --> 00:32:11,364
أتعتقدين أنني لا أعرف هذا؟

675
00:32:11,992 --> 00:32:13,247
.لا تأخذين كلامي بجدية أبداً

676
00:32:13,330 --> 00:32:14,835
...عزيزتي، أنا -
لا، أنا فقط أريد امتلاك رأي -

677
00:32:14,918 --> 00:32:15,755
من الآن فصاعداً، حسناً؟

678
00:32:17,846 --> 00:32:18,808
.معذرة

679
00:32:20,480 --> 00:32:21,358
!يا إلهي

680
00:32:22,529 --> 00:32:25,583
.ولهذا فأنا سعيدة لأنني رُزقت ولدين -
.آمين -

681
00:32:25,790 --> 00:32:26,879
.سأتولى هذا

682
00:32:28,927 --> 00:32:30,015
هل يمكنني أخذ دجاجها؟

683
00:32:39,590 --> 00:32:40,720
.آسفة يا جدي

684
00:32:41,179 --> 00:32:42,643
.لقد وضحت بعض النقاط الجيدة

685
00:32:43,186 --> 00:32:44,734
.هي تعاملني كطفلة

686
00:32:44,985 --> 00:32:47,494
لست غاضبة منها لأنها غيرت رأيها

687
00:32:47,577 --> 00:32:48,957
.بشأن السماح لك بالذهاب للمدينة

688
00:32:49,292 --> 00:32:50,547
.لم يستطع أحد آخر الذهاب أيضاً

689
00:32:50,755 --> 00:32:52,345
...بعد ما حدث في تلك الحفلة، الأمر فقط

690
00:32:54,143 --> 00:32:55,438
.إنها لا تتحدث معي أبداً

691
00:32:56,820 --> 00:32:58,031
.أقصد، لا تتحدث حديثاً جدياً

692
00:32:58,742 --> 00:33:00,540
هل أخبرك جدك "هنري" بتلك النظرية

693
00:33:00,624 --> 00:33:03,635
عن أن صفات جانب "رايلي" في العائلة
تتضمن كتمان المشاعر؟

694
00:33:07,816 --> 00:33:09,489
،لعلمك، ليلة البارحة

695
00:33:10,159 --> 00:33:13,420
.عندما كنتما ذاهبين إلى الحفل، كانت تبكي

696
00:33:14,968 --> 00:33:17,894
.طوال الطريق لمنزلك ولم تخبرني السبب

697
00:33:19,066 --> 00:33:22,578
حسناً، ربما تحاول
،أن تكون قوية من أجلك الآن

698
00:33:22,913 --> 00:33:25,088
.لمعرفتها مدى استيائك بشأن الطلاق

699
00:33:26,342 --> 00:33:27,178
.أجل

700
00:33:29,728 --> 00:33:30,900
.هذا مزر

701
00:33:36,753 --> 00:33:38,510
أتعلمين ما الذي كانت تفعله أمك تلك الليلة؟

702
00:33:39,221 --> 00:33:43,027
أجل، كانت ليلتها الأولى كرئيسة
."لـ"صندوق رعاية الطفولة

703
00:33:43,360 --> 00:33:44,197
.أجل

704
00:33:44,741 --> 00:33:47,752
،هل كنت تعرفين أن جدتك، أمها

705
00:33:48,629 --> 00:33:51,181
كانت رئيسة المنظمة الخيرية نفسها من قبل؟

706
00:33:53,229 --> 00:33:56,032
.ربما كانت أمك تفكر بها. تفتقدها

707
00:34:00,129 --> 00:34:01,593
.كنت تفكر فيها أيضاً

708
00:34:07,447 --> 00:34:08,451
.أجل

709
00:34:09,121 --> 00:34:11,169
.ولكني كنت أحاول أن أكون قوياً من أجل أمك

710
00:34:14,096 --> 00:34:15,560
،مثلما تحتاجين إلى أمك تماماً

711
00:34:16,145 --> 00:34:17,191
.فهي تحتاج إليك

712
00:34:19,072 --> 00:34:21,121
،لكي تعتني بها، تفهميها

713
00:34:22,711 --> 00:34:23,547
.وتحبيها

714
00:34:26,474 --> 00:34:27,770
.الحياة ليست عادلة

715
00:34:30,237 --> 00:34:31,366
.ولكن يمكنك أن تكوني عادلة

716
00:34:40,273 --> 00:34:42,740
.صباح الخير -
.تعال هنا، انظر لهذا -

717
00:34:43,535 --> 00:34:44,497
."الشيء المتعلق بـ"تويتر

718
00:34:44,580 --> 00:34:47,716
،لا يسجل أوقات تغريداتك فقط

719
00:34:48,093 --> 00:34:50,309
ولكنه يتعقب مكانك عن طريق
.النظام العالمي لتحديد المواقع

720
00:34:50,393 --> 00:34:52,818
انظر لهذا، طلبت من رجالنا
التقنيين وضع إحداثياتها

721
00:34:52,901 --> 00:34:54,240
.على نظامنا الخاص برسم الخرائط

722
00:34:54,951 --> 00:34:56,205
الساعة 6:07 مساء"

723
00:34:56,290 --> 00:34:59,008
يا إلهي! هناك تنورة في متجر"
".إتش آن إم) سأموت عليها)

724
00:34:59,091 --> 00:35:00,012
.حسناً

725
00:35:00,470 --> 00:35:03,774
،الساعة 6:10 مساءً"
".رأيت فتاة في قميص مهدب، قديم الطراز"

726
00:35:04,820 --> 00:35:06,952
"...الساعة 6:12"
.هذه الفتاة تكتب تغريدة كل 5 ثوان

727
00:35:07,036 --> 00:35:09,378
.أعرف -
".الساعة 6:12، الزبادي المجمد للعشاء" -

728
00:35:10,297 --> 00:35:13,894
حسناً، إذن تغريدتها الأخيرة كانت عند تقاطع
."شارعي "برينس" و"برودواي

729
00:35:14,145 --> 00:35:17,365
"وهذا هو الوقت نفسه حينما "أليسون دوفيتز

730
00:35:17,573 --> 00:35:19,037
.اصطدمت بالسيارة على بعد أميال

731
00:35:19,120 --> 00:35:21,673
"على افتراض أن "كاتلين
.هي من كانت تكتب التغريدات

732
00:35:22,341 --> 00:35:23,428
من دهس "أليسون"؟

733
00:35:24,641 --> 00:35:26,564
ماذا عن تلك الحبيبة السرية
التي تحدثت عنها "كاتلين"؟

734
00:35:27,191 --> 00:35:28,488
.إذا كانت حقيقية أصلاً

735
00:35:28,781 --> 00:35:31,123
الأمر يستحق العودة للمدرسة
.مرة أخرى والنظر في الأمر

736
00:35:31,666 --> 00:35:34,885
حسناً، أياً كان، فقد حاول
.قتل "أليسون دوفيتز" مرتين

737
00:35:35,263 --> 00:35:36,893
."إذن ماذا يقولون؟ "الثالثة ثابتة

738
00:35:37,269 --> 00:35:38,106
.لنأمل عدم حدوث ذلك

739
00:35:39,903 --> 00:35:42,036
الحارس قال إن كلا الجانبين محجوزان

740
00:35:42,120 --> 00:35:43,792
.لأجل العاملين في مدرسة "سانت أنجيلاس" فقط

741
00:35:44,503 --> 00:35:46,469
.هذا يستحق المحاولة -
...حسناً، ربما هذه -

742
00:35:46,762 --> 00:35:49,480
.الآباء يتصلون يسألون عما تفعلانه

743
00:35:50,525 --> 00:35:54,289
حسناً، يمكنك إخبار الآباء القلقة
أننا نحقق في جريمة قتل ثلاثية

744
00:35:54,372 --> 00:35:55,375
.في مدرسة أبنائهم

745
00:35:55,669 --> 00:35:57,802
وأيضاً جريمة اصطدام سيارة وهرب
."في حق "أليسون دوفيتز

746
00:35:58,554 --> 00:35:59,432
عن طريق فحص السيارات؟

747
00:35:59,767 --> 00:36:02,067
في الحقيقة نبحث عن سيارة
.متوسطة الحجم سوداء

748
00:36:02,442 --> 00:36:05,286
أتعرف أي حد يمتلك لاصق مدرسة
سانت أنجيلاس" على سيارته؟"

749
00:36:06,164 --> 00:36:08,381
حسناً، أي أحد، يمكنك شراؤها
.مقابل دولار في غرفة المؤن

750
00:36:08,924 --> 00:36:11,685
.مع كل ما يحدث، لن أستطيع بيعهم

751
00:36:12,103 --> 00:36:13,482
.أجل، أمور صعبة يا أبت

752
00:36:16,410 --> 00:36:17,580
.شكراً لك -
،لديكما عمل يجب أن تزاولاه -

753
00:36:17,664 --> 00:36:19,379
.وأنا لدي مدرسة لأديرها

754
00:36:19,922 --> 00:36:21,846
."يا "جاكي

755
00:36:22,557 --> 00:36:23,393
.انظري لهذا

756
00:36:24,899 --> 00:36:26,320
.سيارة متوسطة الحجم سوداء

757
00:36:27,198 --> 00:36:29,247
.لا لاصق على الرغم -
.حسناً، هذه هي المسألة -

758
00:36:29,498 --> 00:36:31,004
يبدو أن أحداً ما أزال اللاصق

759
00:36:31,087 --> 00:36:32,468
.وأخذ هذه السيارة إلى مغسلة

760
00:36:32,927 --> 00:36:35,185
أجل، كجريمة اصطدام وهرب
.ثم محاولة إخفاء آثاره

761
00:36:35,646 --> 00:36:37,109
.أجل -
.أبلغي بذلك -

762
00:36:37,443 --> 00:36:39,660
هذه "كورتولا"، أجل، ابحث

763
00:36:39,743 --> 00:36:42,419
،عن لوحة "نيويورك" من أجلي
."إيه بي زي 1873"

764
00:36:42,838 --> 00:36:44,134
يبدو أن أحداً ما

765
00:36:44,218 --> 00:36:45,514
خدش هذا الرفرف هنا محاولاً إزالة

766
00:36:45,598 --> 00:36:46,601
.بعض الطلاء الأخضر الفاتح

767
00:36:48,358 --> 00:36:50,616
،السيارة مسجلة باسم نائبة المدير
."كارول هوفمان"

768
00:36:54,965 --> 00:36:56,512
!يا أبت

769
00:36:57,598 --> 00:36:58,687
هل يمكننا أن نسألك سؤالاً؟

770
00:36:59,565 --> 00:37:01,822
ماذا يمكنك أن تخبرنا
عن نائبة المدير، "هوفمان"؟

771
00:37:03,244 --> 00:37:04,916
.يحبها الأولاد، لا تردني شكاوى منها

772
00:37:05,837 --> 00:37:07,761
،برغم طبيعة عملها كنائبة للمدير

773
00:37:07,844 --> 00:37:10,395
فهي تُستدعى كثيراً لتطبيق النظام

774
00:37:10,478 --> 00:37:11,649
.وحل النزاعات

775
00:37:11,733 --> 00:37:14,535
هل كانت لها أي مشاكل
تأديبية مع "بيلي روميرو"؟

776
00:37:14,869 --> 00:37:17,295
.ليس على حد علمي -
.أي تفاعلات بينهما يجب أن نعلم بشأنها -

777
00:37:17,712 --> 00:37:20,097
حسناً، يجب أن يشكرها على
.عدم رسوبه في السنة الثانية

778
00:37:20,515 --> 00:37:22,145
كيف هذا؟ -
.كان سيرسب في فصل العلوم -

779
00:37:22,229 --> 00:37:23,233
.وأعطته دروساً

780
00:37:23,316 --> 00:37:24,403
أعطته دروساً في العلوم؟

781
00:37:24,487 --> 00:37:25,741
.أجل، كانت مدرسة كيمياء

782
00:37:26,202 --> 00:37:27,414
.قبل أن أرقيها

783
00:37:31,010 --> 00:37:34,314
حسناً، شكراً على سماحك لنا
."بإلقاء نظرة أخرى يا سيدة "هوفمان

784
00:37:34,397 --> 00:37:35,317
.نقدر هذا

785
00:37:35,401 --> 00:37:37,827
يمكنني أن أقدم مساعدة أكبر
.إذا عرفت ما تبحثان عنه

786
00:37:39,709 --> 00:37:43,220
.في الحقيقة، نحن لا نبحث عن أي شيء

787
00:37:43,305 --> 00:37:44,810
.لقد أردنا أن نسألك بعض الأسئلة

788
00:37:44,894 --> 00:37:45,898
لماذا لا تقعدين؟

789
00:37:46,441 --> 00:37:48,825
.لا بد أن أعود إلى مكتبي

790
00:37:48,908 --> 00:37:50,038
.هذا لن يستغرق وقتاً كثيراً

791
00:37:54,638 --> 00:37:57,230
إذن الأب "ليو" يقول

792
00:37:57,522 --> 00:37:58,652
.إنك كنت مدرسة كيمياء هنا

793
00:37:59,027 --> 00:38:01,161
.قبل أن أصبح نائبة المدير

794
00:38:01,453 --> 00:38:03,921
.و"بيلي روميرو" كان أحد طلابك

795
00:38:04,674 --> 00:38:05,510
طالب مجتهد؟

796
00:38:06,847 --> 00:38:07,685
.متوسط

797
00:38:08,060 --> 00:38:08,939
.متوسط

798
00:38:09,022 --> 00:38:11,113
"هل تعطين درجة "ممتاز
للطلبة المتوسطة دائماً؟

799
00:38:12,157 --> 00:38:14,207
.أدى بعض العمل الإضافي

800
00:38:14,667 --> 00:38:15,921
.عمل إضافي"، طريف"

801
00:38:16,172 --> 00:38:17,804
.لم أسمع أحداً يدعوه بهذا الاسم من قبل فقط

802
00:38:18,597 --> 00:38:20,647
.يا سيدة "هوفمان"، أنت امرأة ذكية

803
00:38:20,731 --> 00:38:23,407
.أعتقد أنك تعرفين ما غرضنا من هذه الأسئلة

804
00:38:25,497 --> 00:38:29,889
."سأذهب لأحضر الأب "ليو -
.لا، اقعدي. حقاً -

805
00:38:30,851 --> 00:38:32,021
كما ترين، كنت أنت

806
00:38:32,230 --> 00:38:34,697
.من حاولت دهس "أليسون دوفيتز" بالسيارة

807
00:38:34,781 --> 00:38:36,746
وأنت من وضعت كلوريد البوتاسيوم

808
00:38:36,829 --> 00:38:37,918
،في طاولة "كاتلين" المعملية

809
00:38:38,001 --> 00:38:39,589
.معتقدةً أن هذا قد يضللنا

810
00:38:39,673 --> 00:38:42,308
.هذه كذبة -
ماذا كان السبب؟ -

811
00:38:43,144 --> 00:38:45,026
لم تستطيعي إيجاد أحد في مثل سن
،لممارسة الجنس معه

812
00:38:45,110 --> 00:38:46,490
لذلك اخترت ولداً عمره 17 عام؟

813
00:38:46,573 --> 00:38:47,451
.اصمت

814
00:38:47,660 --> 00:38:50,421
.أعلم، أنت احتياجية

815
00:38:50,839 --> 00:38:52,887
.صحيح؟ هذه هي مشكلتك؟ أنت متعلقة

816
00:38:53,306 --> 00:38:56,150
كان مشمئزاً جداً من نفسه
لدرجة أنه تعاطى المخدرات

817
00:38:56,400 --> 00:38:58,490
لكي يستطيع ممارسة الجنس معك؟

818
00:39:01,209 --> 00:39:03,258
.لقد أحبني

819
00:39:05,014 --> 00:39:06,186
.وأنا أحببته

820
00:39:06,687 --> 00:39:07,983
.لم يحبك

821
00:39:08,777 --> 00:39:09,991
مفهوم؟ الحقيقة هي

822
00:39:10,241 --> 00:39:11,579
،أنه لم يطق رؤيتك

823
00:39:11,663 --> 00:39:13,795
.وأراد أن يبتعد عنك قدر الإمكان

824
00:39:14,172 --> 00:39:17,684
.توسلته. توسلته ألا يهجرني

825
00:39:17,769 --> 00:39:20,069
.أخبرته أنه يرتكب خطأ فادحاً

826
00:39:20,277 --> 00:39:22,201
إذن إذا لم يكن لك، لا يمكن أن يكون لغيرك؟

827
00:39:22,661 --> 00:39:25,672
.لم يكن حتى ينظر لي

828
00:39:26,592 --> 00:39:28,222
.لم يكن يتحدث معي

829
00:39:29,602 --> 00:39:32,321
لذلك فكرت في أن تعطيه
هو وحبيبته هدية وداع؟

830
00:39:34,621 --> 00:39:37,213
ماذا؟ هل حالفك الحظ
وقتلت الولدين الآخرين بالصدفة؟

831
00:39:37,715 --> 00:39:39,178
.لم أكن أعتقد أنه سيشاركها معهم

832
00:39:39,513 --> 00:39:40,349
.صحيح

833
00:39:42,691 --> 00:39:44,823
لا تعرف ما هو شعور

834
00:39:45,953 --> 00:39:49,800
.أن تحظى بأحد ما. أن تكون مع أحد ما

835
00:39:49,883 --> 00:39:52,392
،لم أرد رؤيته طوال الوقت
.فقط بين الحين والآخر

836
00:39:52,477 --> 00:39:53,313
.صحيح

837
00:39:54,734 --> 00:39:58,373
كارول هوفمان"، أنت رهن الاعتقال لقتل"

838
00:39:58,832 --> 00:40:02,345
،"بيلي روميرو"، و"ميكاي ألين"
،"و"جاستين كايزر

839
00:40:02,428 --> 00:40:04,645
."والشروع في قتل "أليسون دوفيتز

840
00:40:31,407 --> 00:40:32,829
هل ساءت الأمور؟

841
00:40:33,456 --> 00:40:37,387
أم إني أشعر فقط بالحنين لأيام لم توجد قط؟

842
00:40:37,805 --> 00:40:39,310
.القليل من كليهما على ما أعتقد

843
00:40:41,235 --> 00:40:43,325
.يخطر لي أن كلينا يتعامل مع الخير والشر

844
00:40:43,409 --> 00:40:44,538
.وضعف النفوس البشرية

845
00:40:45,918 --> 00:40:48,635
"لقد وضعوا السيدة "هوفمان
."تحت مراقبة الانتحار في "بيلفيو

846
00:40:49,514 --> 00:40:50,476
.مخلوقة مسكينة

847
00:40:51,312 --> 00:40:54,490
أشعر بالمسؤولية عن وجود
.امرأة غير متزنة في مدرستنا

848
00:40:55,034 --> 00:40:57,125
،عالج المجروحين، ضمد المرضوضين"

849
00:40:57,208 --> 00:40:58,589
.وأصلح الخطاة

850
00:40:59,508 --> 00:41:02,603
الشعار الفرنسيسكاني فوق بابي
."في "سانت بريندان

851
00:41:04,693 --> 00:41:06,450
.سهل القول، صعب التطبيق

852
00:41:06,534 --> 00:41:07,370
.أجل

853
00:41:08,205 --> 00:41:09,336
.تحدثت مع الكاردينال

854
00:41:10,213 --> 00:41:12,471
.وافق على السماح لي بعقد مؤتمر صحفي

855
00:41:12,554 --> 00:41:14,562
.لا مزيد من غض النظر عن المشاكل

856
00:41:17,197 --> 00:41:19,665
.ربما تحتاج إلى تدخل إلهي

857
00:41:20,040 --> 00:41:22,215
الصحافة ستكون مهتمة بزيادة التوتر أكثر

858
00:41:22,298 --> 00:41:23,469
.من تسليط الضوء

859
00:41:25,477 --> 00:41:27,986
.إذا سمحت لي، أريد أن أقف بجانبك يا أبت

860
00:41:29,533 --> 00:41:31,540
."مثلما وقفت أنت دائماً مع عائلة "ريغان

861
00:41:32,627 --> 00:41:33,756
."شكراً لك يا "فرانسيس

862
00:41:36,558 --> 00:41:37,394
.شكراً لك

863
00:41:38,356 --> 00:41:39,234
.مرحباً

864
00:41:39,903 --> 00:41:40,780
.هذه أنا

865
00:41:41,994 --> 00:41:42,955
.نحن في المطبخ

866
00:41:43,750 --> 00:41:46,594
روسيليني" أعطاني قضية سرقة هوية"

867
00:41:46,677 --> 00:41:48,392
.بينما كنت أحاول الخروج

868
00:41:49,898 --> 00:41:51,194
...آسفة لأنني فوت

869
00:41:52,239 --> 00:41:53,075
.العشاء

870
00:41:53,159 --> 00:41:54,163
.لم تفوتي العشاء

871
00:41:55,417 --> 00:41:56,671
ما كل هذا؟

872
00:41:57,381 --> 00:41:59,180
.جداي حضرا العشاء

873
00:42:00,685 --> 00:42:03,696
،الباذنجان بجبن البارميزان
...اليام، سلطة الجرجير

874
00:42:03,781 --> 00:42:05,035
،وللحلوى

875
00:42:06,666 --> 00:42:08,046
.قوالب الكعك المخملية الحمراء

876
00:42:08,130 --> 00:42:10,304
.برغم حقيقة أننا اشتريناها

877
00:42:11,181 --> 00:42:12,520
.جميع وجباتي المفضلة

878
00:42:13,356 --> 00:42:14,570
."كانت فكرة "نيكي

879
00:42:16,828 --> 00:42:17,956
.شكراً لك يا عزيزتي

880
00:42:21,468 --> 00:42:23,393
.هيا قبل أن يبرد الطعام

881
00:42:29,999 --> 00:42:32,132
.حسناً، هذا كله يبدو لذيذاً

882
00:42:33,052 --> 00:42:34,224
الباذنجان بجبن البارميزان؟

883
00:42:34,725 --> 00:42:36,522
.أصعب بكثير مما ظننتها

884
00:42:36,606 --> 00:42:38,572
أجل، غمس الشرائح في البيض

885
00:42:38,656 --> 00:42:40,078
وجعل الدقيق يلتصق بها؟

886
00:42:40,160 --> 00:42:41,122
.يمكنه أن يكون أمراً صعباً

887
00:42:41,457 --> 00:42:42,294
.أجل

888
00:42:44,593 --> 00:42:45,429
.نخب جدتي

889
00:42:48,022 --> 00:42:48,858
.نخب جدتك

890
00:42:49,403 --> 00:42:50,239
.نخب أمي

891
00:42:51,032 --> 00:42:51,869
."نخب "ماري

892
00:42:56,260 --> 00:42:57,096
."يا "نيكي

893
00:42:58,937 --> 00:43:00,693
نحمدك يا ربنا على هذه النعم

894
00:43:00,776 --> 00:43:02,867
.التي سنتلقاها من يديك الكريمتين
آمين

895
00:43:34,806 --> 00:44:38,806
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير