﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,680
"...سابقاً"

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,920
...كنت أمزق الملفات وإذا بي أرى
(علبة ذهبية من سجائر (نفيسي

3
00:00:06,040 --> 00:00:08,400
لا بدّ من أن (الموساد) كانت
تلقّنه في تلك الغرفة قبل وصولي

4
00:00:08,520 --> 00:00:10,040
هل تظن أن الأمر برمته
كان مجرّد تمثيلية؟

5
00:00:10,160 --> 00:00:12,400
في انتظار التأكيد -
أيّ نوع من التأكيد؟ -

6
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
(جفادي)

7
00:00:14,520 --> 00:00:17,360
أتريدينني أن أبقى معها؟ -
هل ستفعل؟ -

8
00:00:20,040 --> 00:00:21,520
إرهابي

9
00:00:24,600 --> 00:00:26,600
!أريد أمي، أريد أمي

10
00:00:26,720 --> 00:00:29,240
الوضع ليس آمناً
اذهبي إلى الأسفل وتواري عن الأنظار

11
00:00:29,360 --> 00:00:30,600
تمّ تأكيد وضعية مطلق النار

12
00:00:30,720 --> 00:00:32,920
لنمضِ -
كلا! لا يمكنكم فعل هذا -

13
00:00:33,040 --> 00:00:35,080
هل سمعتني؟
!ابنتي هناك

14
00:00:35,520 --> 00:00:36,840
تحرّكوا -
لا -

15
00:00:36,960 --> 00:00:38,200
إنه على الأرض

16
00:00:38,320 --> 00:00:41,760
...قلتِ
"(احم (فراني"

17
00:00:42,080 --> 00:00:43,080
أجل

18
00:00:43,200 --> 00:00:46,120
ثمّ طرحتني أرضاً
عندما أدرت ظهري

19
00:00:46,240 --> 00:00:48,680
ما هذه؟ -
اُلتقطت قبل أربع ساعات من الانفجار -

20
00:00:48,800 --> 00:00:49,840
هل تعرفت على الشاحنة؟

21
00:00:50,360 --> 00:00:51,440
من ذاك؟

22
00:00:51,600 --> 00:00:56,760
تعقّبت سيارة (الجيب) الزرقاء ثمّ
اختفت بينما كنت داخل مكان غريب جداً

23
00:00:56,880 --> 00:00:57,960
غريب كيف؟

24
00:00:58,080 --> 00:00:59,600
أظنّ أنه يجدر بنا مناقشة هذا شخصياً

25
00:01:00,240 --> 00:01:02,080
هل يمكنك المرور بمنزلي؟ -
أكيد -

26
00:01:15,720 --> 00:01:16,760
أين ابنتي؟

27
00:01:16,880 --> 00:01:18,120
(آنسة (ماثيسون -
أين هي؟ -

28
00:01:18,320 --> 00:01:19,640
مرحباً يا حبيبتي

29
00:01:35,720 --> 00:01:42,560
"وبيت الشجاعة"

30
00:01:45,560 --> 00:01:49,960
الثورة الأولى هي عندما تغيّر
رأيك حول طريقة نظرتك إلى الأشياء

31
00:01:50,080 --> 00:01:53,760
وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى
للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل

32
00:01:56,200 --> 00:01:59,120
الوحشية ضدّ المتظاهرين
القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون

33
00:01:59,240 --> 00:02:00,640
حينئذ عليك الاستمرار في المحاولة

34
00:02:01,080 --> 00:02:04,480
لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية
في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب

35
00:02:04,600 --> 00:02:05,840
نريد استراتيجية جديدة

36
00:02:06,400 --> 00:02:08,320
الثورة لن تبثّ على التلفاز

37
00:02:08,440 --> 00:02:10,120
نظام احتجازهم لأجل غير مسمّى

38
00:02:10,240 --> 00:02:12,160
الشرطة الفدرالية والاستخبارات المركزية
...تستهدف مجتمعات مسلمة

39
00:02:12,520 --> 00:02:14,720
الأمن، ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

40
00:02:14,840 --> 00:02:15,960
ابتعدوا عني

41
00:02:16,200 --> 00:02:17,200
ماذا كان اسمه؟ -
(بيتر كوين) -

42
00:02:18,120 --> 00:02:19,880
لن تكون قادراً على
البقاء في البيت يا أخي

43
00:02:20,160 --> 00:02:22,920
لن تكون قادراً على الاشتباك
أو العمل ولا التملّص

44
00:02:23,040 --> 00:02:27,040
إنه اتهام خطر جداً -
اخترق الروس لجاننا -

45
00:02:27,240 --> 00:02:29,040
الاستمرار في حرب لا تنتهي

46
00:02:29,160 --> 00:02:31,000
ألا تستطيعين فهم ذلك
بجمجمتك اللعينة؟

47
00:02:31,320 --> 00:02:34,240
الثورة ستضعكم في مقعد القيادة

48
00:02:34,440 --> 00:02:38,560
الولايات المتحدة) تستمرّ في الدخول)
في حرب سرية ذات رهانات خطرة جداً

49
00:02:38,680 --> 00:02:40,320
قطعتُ وعوداً ولم أفِ بها

50
00:02:42,400 --> 00:02:45,080
هذا العالم بدأ مباشرة بعد
أحداث الحادي عشر من سبتمبر

51
00:02:47,560 --> 00:02:51,400
الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة
لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي

52
00:02:51,520 --> 00:02:53,400
الثورة ستكون على الهواء

53
00:02:54,480 --> 00:02:55,520
أية وكالة؟

54
00:02:55,800 --> 00:02:57,960
لا يمكنني قول ذلك هنا في جلسة
استماع مفتوحة يا سيدي

55
00:02:58,440 --> 00:03:00,960
لقد أنقذتني -
أجل -

56
00:03:01,560 --> 00:03:02,960
لماذا؟

57
00:04:33,600 --> 00:04:35,480
بيتر)؟)
هل أنت بخير؟

58
00:04:41,480 --> 00:04:42,800
(هذه أنا... (آستريد

59
00:04:44,400 --> 00:04:45,880
لماذا أنت مستيقظ؟

60
00:04:46,120 --> 00:04:49,160
أخبروني أنك لن تفيق
إلا بعد 12 ساعة على الأقل

61
00:04:52,440 --> 00:04:55,840
أين أنا؟ -
سؤال جيّد -

62
00:04:58,160 --> 00:04:59,680
الإجابة هي، في وسط المجهول

63
00:05:00,080 --> 00:05:03,960
...(مكان يُدعى (آبر شاتوغاي
إن كان يُنطق هكذا حتّى

64
00:05:04,120 --> 00:05:05,520
آستريد)؟)

65
00:05:06,480 --> 00:05:07,720
أجل، هذه أنا

66
00:05:10,360 --> 00:05:13,160
...أنت... أنت -
أنا هنا -

67
00:05:13,680 --> 00:05:15,200
سيكون كل شيء على ما يرام

68
00:05:16,200 --> 00:05:17,480
ماذا يحدث؟

69
00:05:19,800 --> 00:05:21,080
لا شيء، لا شيء

70
00:05:21,200 --> 00:05:24,040
أنت تحسّ فقط بآثار المسكّن
الذي أعطاك إياه الطبيب

71
00:05:25,440 --> 00:05:27,080
أيّ طبيب؟

72
00:05:27,400 --> 00:05:28,760
الطبيب الذي في المستشفى

73
00:05:30,360 --> 00:05:32,280
لا تدعيني أنسى

74
00:05:32,840 --> 00:05:35,600
ماذا، (بيتر)؟ ماذا؟

75
00:05:35,800 --> 00:05:37,240
...كاري) قالت)

76
00:05:37,640 --> 00:05:39,240
ماذا؟ ماذا قالت (كاري)؟

77
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
ماذا؟

78
00:05:45,840 --> 00:05:48,160
هل يصلك هذا يا (كاري)؟ -
بشكل جيّد -

79
00:05:48,280 --> 00:05:49,280
ماذا عن الساحة الخلفية؟

80
00:05:49,800 --> 00:05:51,480
اضغطي فقط زرّ البدء

81
00:05:53,680 --> 00:05:54,800
أجل، أستقبل بشكل جيد أيضاً

82
00:05:54,920 --> 00:05:56,840
حسناً، ممتاز
سأعود إلى الداخل فوراً

83
00:06:08,040 --> 00:06:09,160
هل ترين أيّ شيء هناك؟

84
00:06:09,560 --> 00:06:11,160
كلا

85
00:06:13,720 --> 00:06:16,040
أجل، ولا أنا

86
00:06:17,960 --> 00:06:19,680
كنت أراقب المبنى طوال الليل

87
00:06:20,480 --> 00:06:23,040
هل نمت ولو قليلاً؟ -
لا -

88
00:06:25,560 --> 00:06:29,040
اسمعي، (كاري)، أنا سعيد
لتثبيت نظام إنذار وكاميرات

89
00:06:29,160 --> 00:06:31,600
سأضع حتى حارساً على
...الباب يحمل بندقية، لكن

90
00:06:31,720 --> 00:06:33,320
أخبرتك، لا يُمكنني الاتصال بالشرطة

91
00:06:33,560 --> 00:06:35,960
تمّ زرع قنبلة، عميل فدرالي قُتل

92
00:06:36,080 --> 00:06:38,280
لا أعرف من يكون هؤلاء
الناس لكنهم جادون

93
00:06:38,960 --> 00:06:40,080
وهم مُرتبطون

94
00:06:41,800 --> 00:06:43,600
أنا قلق بشأنك

95
00:06:49,440 --> 00:06:50,520
(إنه هاتف مدرسة (فراني

96
00:06:50,840 --> 00:06:51,960
سأباشر العمل على نظام الإنذار

97
00:06:52,080 --> 00:06:53,160
مرحباً؟ -
كاري)؟) -

98
00:06:53,320 --> 00:06:54,920
(هذه أنا (بيث
(من مدرسة (سانت مارثا

99
00:06:55,120 --> 00:06:57,160
هل (فراني) بخير؟ -
هي بخير -

100
00:06:57,320 --> 00:06:58,920
لكن أظنّ أنه يجدر بك
القدوم إلى هنا

101
00:06:59,080 --> 00:07:01,200
ما الخطب؟ -
...لا شيء، إنما -

102
00:07:01,400 --> 00:07:03,520
وصل أحد ما من قسم رعاية الأطفال

103
00:07:03,880 --> 00:07:04,880
ماذا؟

104
00:07:05,000 --> 00:07:07,160
تتحدّث معها حول ما جرى
في منزلك قبل يومين

105
00:07:07,280 --> 00:07:08,520
عن مداهمة الشرطة تلك

106
00:07:08,800 --> 00:07:10,520
!يا إلهي -
ظننت أنه حريّ بك معرفة ذلك -

107
00:07:10,680 --> 00:07:12,520
حسناً، أنا في طريقي إليك
أخبري (فراني) أنني قادمة

108
00:07:21,760 --> 00:07:23,520
(كاري)، هذه (كريستين لوناس)

109
00:07:23,640 --> 00:07:27,800
مرحباً، أنا من إدارة رعاية الأطفال -
مرحباً -

110
00:07:27,920 --> 00:07:30,480
أريد التحدّث مع الآنسة (ماثيسون) وحدنا -
بالطبع -

111
00:07:33,520 --> 00:07:36,600
...(حسناً، كنت أتحدّث مع (فراني -
أريد رؤية ابنتي -

112
00:07:37,560 --> 00:07:40,120
تفضّلي، اجلسي، رجاء

113
00:07:46,640 --> 00:07:52,320
إذاً فوكالتنا مخوّلة قانونياً للتحقيق
في أية حالة قد يتعرّض فيها الطفل لأذى

114
00:07:52,440 --> 00:07:55,400
هي لم تصب بأذى -
ربما ليس جسدياً -

115
00:07:56,080 --> 00:07:59,600
كانت مستاءة بطبيعة الحال
أي أحد سيكون كذلك، أنا بدوري

116
00:07:59,920 --> 00:08:02,520
لكننا تحدّثنا عن كلّ شيء

117
00:08:02,640 --> 00:08:05,520
إنها تريد فقط... هي تريد فقط العودة
إلى حياتها الطبيعية

118
00:08:05,800 --> 00:08:08,120
حسناً، ذلك ليس ما اكتشفته
من حديثي معها

119
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
حقاً؟

120
00:08:11,600 --> 00:08:17,800
ما رأيته كان فتاة صغيرة ساطعة
حساسة والتي انصدمت بحدث مروّع

121
00:08:18,440 --> 00:08:19,960
انصدمت" كلمة قوية"

122
00:08:20,080 --> 00:08:24,840
وصدمتها تعمّقت عندما أعدها لموقع
الحدث بعد يوم واحد من وقوعه

123
00:08:24,960 --> 00:08:27,360
تحدّثنا حول الذهاب إلى البيت
كانت متجاوبة مع ذلك

124
00:08:27,480 --> 00:08:30,120
ليس آمناً من أجلها
نفسياً أن تكون هناك

125
00:08:32,680 --> 00:08:34,040
اسمعي، أنا لا أوافقك

126
00:08:34,160 --> 00:08:40,160
لكن بوسعي أخذها إلى مكان ما لبضعة
أيام إلى فندق إن ظننت أنّ ذلك أفضل

127
00:08:40,520 --> 00:08:41,560
إلى متى؟

128
00:08:44,600 --> 00:08:49,640
بعد حديثي مع (فراني)، اتخذت قراراً
أنها في خطر وشيك لمزيد من الأذى

129
00:08:50,760 --> 00:08:51,760
ماذا؟

130
00:08:52,080 --> 00:08:56,280
تمّ أخذها من المدرسة واستقرّت
في دور للأطفال مسجلة باسم الحكومة

131
00:08:58,280 --> 00:09:00,080
تقصدين أنها ليست هنا؟

132
00:09:02,560 --> 00:09:04,920
إنها ابنتي! لا تمتلكين
أي حقّ لفعل هذا

133
00:09:05,040 --> 00:09:08,800
آنسة (ماثيسون)، أرجوك
هذه مجرد خطوة مؤقتة

134
00:09:08,920 --> 00:09:10,200
حتى يستطيع مكتبي
مواصلة تقييم الوضع

135
00:09:10,320 --> 00:09:12,600
كلا، الوضع هو أنني
بحاجة إلى رؤية ابنتي حالاً

136
00:09:12,720 --> 00:09:13,920
هناك خطوات ينبغي المرور بها

137
00:09:14,040 --> 00:09:16,440
لا، لا يمكنك وضعها
ببساطة في مركز ما

138
00:09:16,560 --> 00:09:18,120
أوافقك، ليس حلًا مثالياً

139
00:09:18,240 --> 00:09:21,000
أهناك فرد من العائلة بوسعه
توليها في هذه الأثناء؟

140
00:09:22,640 --> 00:09:23,760
شقيقتي -
جيد -

141
00:09:24,000 --> 00:09:25,040
كيف أصل إليها؟

142
00:09:25,360 --> 00:09:27,520
لا يمكنك -
ماذا تقصدين؟ -

143
00:09:27,760 --> 00:09:29,040
زوجها يعمل أستاذاً

144
00:09:29,160 --> 00:09:30,560
هما في (روما) لسنة في إجازة

145
00:09:30,680 --> 00:09:32,160
هذا... هذا هراء

146
00:09:33,880 --> 00:09:35,040
شكراً لك

147
00:09:35,160 --> 00:09:36,200
آسف

148
00:09:40,000 --> 00:09:44,520
اسمعي، هذا ليس مكاناً
مناسباً لنا لنتحاور

149
00:09:45,480 --> 00:09:47,280
مكتبي لا يبعد إلا 10 دقائق من هنا

150
00:09:47,400 --> 00:09:50,640
ما رأيك أن نكمل
محادثتنا هناك، موافقة؟

151
00:09:53,600 --> 00:09:54,600
حسناً

152
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
جيد

153
00:09:57,800 --> 00:10:01,440
محتجون يستقبلون وفداً
من وزراء المالية الإيرانيين

154
00:10:01,560 --> 00:10:04,920
في مهمة ديبلوماسية للإسراع
في تخفيف العقوبات

155
00:10:05,040 --> 00:10:07,480
وفق معاهدة الأسلحة النووية المثيرة للجدل

156
00:10:07,600 --> 00:10:11,280
تصرّ (إيران) على أنها أوقفت
برنامج أسلحتها النووية

157
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
(في حين تستنكر تأخير (الولايات المتحدة
في الإغاثة الاقتصادية الموعودة

158
00:10:14,920 --> 00:10:16,600
أيها السادة، بحوزتي جوازات سفركم

159
00:10:17,120 --> 00:10:18,360
(سيد (أليبادي

160
00:10:18,600 --> 00:10:20,320
شكراً لك -
(سيد (قاسم -

161
00:10:20,480 --> 00:10:21,760
هذا من أجلك -
شكراً لك -

162
00:10:22,240 --> 00:10:24,200
(سيد (كروبي

163
00:10:24,480 --> 00:10:25,480
ذلك جوازي

164
00:10:26,360 --> 00:10:27,960
(مرحباً في (نيويورك -
شكراً لك -

165
00:10:28,720 --> 00:10:30,560
(سيد (فالهادي -
أنا هنا -

166
00:10:30,720 --> 00:10:33,000
(وأخيراً، سيد (موهادا -
شكراً -

167
00:10:33,120 --> 00:10:35,920
زملائي سيصحبونكم إلى سياراتكم
استمتعوا بفترة بقائكم هنا

168
00:10:56,600 --> 00:10:59,280
!عودوا إلى بلادكم

169
00:11:07,040 --> 00:11:09,360
لم تتحدثي قط علانية عن ابنك

170
00:11:09,840 --> 00:11:11,040
لمَ التغيّر في الشخصية؟

171
00:11:11,640 --> 00:11:14,640
أدركت أنني ربّما أعطيت
الشعب الانطباع الخاطىء

172
00:11:14,880 --> 00:11:16,280
وأي انطباع ذلك؟

173
00:11:16,520 --> 00:11:19,040
حسناً، أنني بطريقة
ما لم أكن فخورة به

174
00:11:19,160 --> 00:11:23,920
أو بالتضحية التي قدمها هو
وعديد آخرون في هذه الحرب

175
00:11:24,160 --> 00:11:25,520
كنتِ فخورة به

176
00:11:25,640 --> 00:11:28,960
نعم، كثيراً جداً

177
00:11:29,280 --> 00:11:32,720
لقد أحبّ بلاده
لقد آمن بالمهمة

178
00:11:32,880 --> 00:11:34,320
...كان

179
00:11:34,480 --> 00:11:38,960
نور حياتي، وإنّني أفتقده
كل لحظة من كلّ يوم

180
00:11:39,640 --> 00:11:41,600
كيف كان يبدو؟
بمَ يمكنك إخبارنا عنه؟

181
00:11:42,080 --> 00:11:45,280
حسناً، لم يحلم قط أن يكون جندياً
بوسعي إخبارك ذلك

182
00:11:45,400 --> 00:11:46,600
لا؟ -
لا -

183
00:11:46,840 --> 00:11:50,840
...الفيزياء كانت شغفه
هندسة الطيران على وجه الدقة

184
00:11:51,240 --> 00:11:52,760
أحداث الحادي عشر من
سبتمبر غيّرت كلّ ذلك

185
00:11:52,880 --> 00:11:55,280
حينئذ قرر التسجيل
في (وست بوينت)؟

186
00:11:55,400 --> 00:11:57,720
أجل -
ألم تحاولي التحدّث معه للعدول عن الأمر؟ -

187
00:11:59,160 --> 00:12:02,360
لا يمكنك ثني (آندرو) عن أيّ شيء
ليس عندما يكون قد اتخذ قراره

188
00:12:02,720 --> 00:12:06,600
وبعد تخرّجه، خدم ثلاث
جولات في (العراق)؟

189
00:12:06,840 --> 00:12:09,520
جولتين كاملتين
قُتل في بداية جولته الثالثة

190
00:12:10,560 --> 00:12:13,040
وحينئذ أعلنت وقوفك ضدّ الحرب

191
00:12:13,160 --> 00:12:15,400
نعم، وقد كان غاضباً جداً بشأنها

192
00:12:15,520 --> 00:12:21,280
أتذكّر أنه انتقد خطاباتكم في مجلس الشيوخ
وصفها بأنها كانت تساعد وتحرّض العدوّ

193
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
نعم

194
00:12:23,960 --> 00:12:27,080
كان وقتاً عصيباً جداً علينا كعائلة

195
00:12:27,920 --> 00:12:32,960
كان يفعل ما كان يظنه صواباً
وكنت أفعل ما ظننته كان صواباً

196
00:12:33,320 --> 00:12:35,080
متى رأيته آخر مرة؟

197
00:12:35,200 --> 00:12:37,360
(عام 2007، في (بغداد

198
00:12:38,400 --> 00:12:40,880
كان (البنتاغون) في خضمّ هجوم ساحر

199
00:12:41,680 --> 00:12:45,280
"العملية تنجح، النصر يلوح في الأفق"

200
00:12:46,200 --> 00:12:48,640
كنت هناك مع مجموعة من أعضاء
مجلس الشيوخ المشككين

201
00:12:49,000 --> 00:12:55,160
حسناً، الآن وبعد ما يقرب على
العشر سنوات، لا زلنا هناك

202
00:12:55,280 --> 00:12:58,240
وجنود أمريكيون لا يزالون يموتون

203
00:12:58,360 --> 00:13:00,040
!يا للوقاحة -
واحدة من أطول الحروب في تاريخنا -

204
00:13:00,160 --> 00:13:06,560
(نعم، ذلك صحيح، في واقع الأمر، (سوريا
هي الآن الدولة الـ14 في العالم الإسلامي

205
00:13:06,680 --> 00:13:12,960
التي احتلتها القوات الأمريكية، غزتها
أو قصفتها وذلك فقط منذ سنة 1980

206
00:13:14,080 --> 00:13:15,280
إنها تكسب الجدال

207
00:13:15,480 --> 00:13:17,720
إنها والدة جندي قتيل
من الصعب أن يُتجادل معها

208
00:13:18,360 --> 00:13:20,640
على الأقل... هي الآن كذلك

209
00:13:20,840 --> 00:13:22,640
"...على الميدان، إذاً نحن نتحدّث"

210
00:13:22,760 --> 00:13:24,240
أكنت تعلم أن (جفادي) في المدينة؟

211
00:13:25,120 --> 00:13:28,000
تمّ إنذاري في اللحظة التي
(صعد فيها الطائرة في (طهران

212
00:13:28,360 --> 00:13:29,680
حسناً، ماذا تنوي فعله بشأن ذلك؟

213
00:13:31,520 --> 00:13:33,400
هو و(صول) لا يمكن أن يلتقيا

214
00:13:33,560 --> 00:13:36,520
وإلا سيذهب كلّ شيء أدراج الرياح

215
00:13:37,600 --> 00:13:38,680
لن يلتقيا

216
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
البعض الآخر يظنّ

217
00:13:44,280 --> 00:13:48,400
سيبقى دائماً ذلك النقاش قائماً
وذاك هو الجزء من متعة الديمقراطية

218
00:13:56,400 --> 00:13:58,600
كيف مضى الأمر؟ -
لقد حصل على التذكرة يا سيدي -

219
00:13:58,760 --> 00:13:59,800
جيد -
(سيد (برينسون -

220
00:14:00,360 --> 00:14:01,640
أنت مطلوب في قاعة الاجتماعات

221
00:14:01,760 --> 00:14:02,760
ما الخطب؟

222
00:14:02,960 --> 00:14:05,040
لا أعلم، لكن واضح أن الأمر عاجل

223
00:14:05,920 --> 00:14:06,920
أكيد

224
00:14:16,000 --> 00:14:18,760
...(صول)، (رايتشل كروفت)
نائب في قسم مكافحة التجسس

225
00:14:18,880 --> 00:14:20,400
أعلم من تكونين
ما الأمر؟

226
00:14:21,120 --> 00:14:23,760
لدينا مشكلة صغيرة -
أنا أصغي -

227
00:14:24,800 --> 00:14:27,440
طلب مني المدير أن أستجوبك بخصوص
(زيارتك الأخيرة إلى (الضفة الغربية

228
00:14:27,920 --> 00:14:28,920
لا بدّ من أنك تمزحين

229
00:14:29,360 --> 00:14:32,680
قطعت الطريق بطوله من (واشنطن) إلى هنا
لتسأليني عن عشاء جمعني مع شقيقتي؟

230
00:14:33,160 --> 00:14:34,160
(بحقك يا (صول

231
00:14:34,320 --> 00:14:38,000
كنت هناك في نفس الليلة التي بُلغ أنّ
قائد حرس ثوري سامٍ قطع الحدود الأردنية

232
00:14:39,680 --> 00:14:41,920
من يقول ذلك؟ -
الإسرائيليون -

233
00:14:43,480 --> 00:14:44,920
...إذاً ذلك هو الأمر

234
00:14:45,520 --> 00:14:47,400
توفا ريفلن) خلقت هذا مسبقاً)

235
00:14:47,880 --> 00:14:49,640
حسناً، كيفما نظرت إلى الأمر
فالاحتمالات ليست جيدة

236
00:14:50,720 --> 00:14:52,040
لقد هرمت على القلق بشأن الاحتمالات

237
00:14:52,360 --> 00:14:54,760
لو قَلِقت، لَما كنت أبداً نظرت في المرآة

238
00:14:56,000 --> 00:14:57,160
هذه ليست مسألة هزلية

239
00:14:57,440 --> 00:15:02,120
استقبل المدير عدّة مكالمات ساخنة جداً
(وليست فقط من (توفا ريفلن

240
00:15:02,560 --> 00:15:03,760
اسمع، أعلم أن هذا أمر مزعج

241
00:15:03,880 --> 00:15:07,000
لكن المدير يأمل أنك ستتعاون حتى
يتسنى له إزاحة (الموساد) عن ظهره

242
00:15:07,480 --> 00:15:08,880
اعتبر الأمر معروفاً شخصياً

243
00:15:09,400 --> 00:15:10,960
عليّ إجراء مكالمة أولاً

244
00:15:12,920 --> 00:15:14,480
هذا غريب، لكنني أحتاج إلى هاتفك

245
00:15:15,600 --> 00:15:18,760
لم أنت بحاجة إلى هاتفي؟ -
(لتعقّب تحركاتك في (الضفة الغربية -

246
00:15:20,840 --> 00:15:23,000
هل هذا استجواب أم تحقيق؟

247
00:15:23,120 --> 00:15:26,080
نريد فحسب تقديم تفسير
(مفصل لـ(الموساد

248
00:15:26,200 --> 00:15:29,040
حتى نستطيع إغلاق هذا الفصل
على ما آمل أن يكون مجرد سوء فهم

249
00:15:30,400 --> 00:15:32,120
متى أسرعنا البدء
أسرعنا في إنهاء الأمر

250
00:15:33,080 --> 00:15:34,080
ها نحن ذا

251
00:15:47,080 --> 00:15:48,800
اسمعي، أنا أعلم ما الموضوع

252
00:15:49,240 --> 00:15:51,520
كانت هناك كل تلك الأحداث
الجنونية عند منزلي

253
00:15:51,640 --> 00:15:54,600
...وأحد ما اتصل بوكالتكم، أحد الجيران أو

254
00:15:55,000 --> 00:15:57,040
(أب من مدرسة (فراني -
...(آنسة (ماثيسون -

255
00:15:57,160 --> 00:16:00,160
(لكنهم لا يعرفونني، ولا يعرفون (فراني
وهم لا يعرفون ما حدث فعلًا

256
00:16:00,280 --> 00:16:03,200
حسناً، ذلك هو السبب في وجودنا هنا
حتى يمكنك إخباري ما حدث

257
00:16:03,320 --> 00:16:05,160
أنا أم جيدة -
أتفهّم -

258
00:16:06,200 --> 00:16:07,800
لمَ لا تبدأين إخباري عن ذلك اليوم؟

259
00:16:08,840 --> 00:16:10,120
يوم الانفجار -
ذلك صحيح -

260
00:16:10,400 --> 00:16:12,040
...حسناً

261
00:16:12,760 --> 00:16:15,560
(تلقيتُ اتصالاً من (رضا هاشم
...شريكي في العمل

262
00:16:16,320 --> 00:16:20,040
يعلمني أن أحد زبائننا
اتضح أنه كان يقود الشاحنة التي انفجرت

263
00:16:20,920 --> 00:16:23,000
أتصور كم كان ذلك صادماً -
أجل، كأقل ما يمكن وصفه -

264
00:16:23,960 --> 00:16:26,080
كانت عائلته مفجوعة
واضطررت إلى الذهاب إليهم هناك

265
00:16:27,520 --> 00:16:30,200
وحينئذ تركت (فراني) مع السيد (كوين)؟

266
00:16:31,960 --> 00:16:34,640
كان لعشر دقائق
مربيتها كانت في الطريق إليها

267
00:16:34,800 --> 00:16:36,560
نعم، أحد زملائي تحدّث إليها

268
00:16:38,480 --> 00:16:41,400
المقصد هو أنني كنت مضطرة إلى
الذهاب، ولم يكن هناك أيّ أحد آخر

269
00:16:41,520 --> 00:16:43,400
(أضيفي، أن (فراني) تحبّ (كوين

270
00:16:44,360 --> 00:16:45,720
أخبريني عنه
ما هي علاقتك به؟

271
00:16:46,080 --> 00:16:47,440
نحن زميلان سابقان

272
00:16:47,560 --> 00:16:50,120
عملنا معاً في وكالة
الاستخبارات المركزية

273
00:16:51,520 --> 00:16:54,160
لماذا يعيش معك؟ -
حسناً، نحن أيضاً صديقان -

274
00:16:54,840 --> 00:16:59,920
وهو كان يتعافى من إصابة في الدماغ في
مستشفى (بروكلين) لكن ذلك الأمر لم ينجح

275
00:17:00,040 --> 00:17:02,440
لذا لم أستطع أن أتركه
يعيش في الشوارع

276
00:17:02,560 --> 00:17:04,360
كنت على الهاتف للتوّ مع المستشفى

277
00:17:04,480 --> 00:17:09,200
أفهم أن السيد (كوين) يعاني
من نوبات غضب واكتئاب

278
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
صحيح

279
00:17:11,680 --> 00:17:15,560
هناك بعض المشكلات النفسية -
بما يشمل النوبات العنيفة -

280
00:17:16,760 --> 00:17:18,480
لقد سئم الوضع في المستشفى

281
00:17:19,040 --> 00:17:20,920
مع ذلك، نقلته إلى منزلك

282
00:17:22,760 --> 00:17:25,160
كلّا، بل إلى القبو
إنها شقة منفصلة

283
00:17:26,600 --> 00:17:28,040
هناك بينهما باب يُغلق

284
00:17:28,160 --> 00:17:31,160
كانت هناك قواعد صارمة في
المنزل، كان كلّ شيء على ما يرام

285
00:17:31,400 --> 00:17:33,160
صحيح، حتى الانفجار

286
00:17:33,320 --> 00:17:36,480
نعم، أتت الصحافة إلى منزلي
كان هناك أناس يرمون حجارة

287
00:17:36,600 --> 00:17:37,680
وكانت الشرطة في كلّ مكان

288
00:17:37,800 --> 00:17:40,960
(حسناً، لم يكونوا هناك لأن السيد (كوين
كان يحتجز (فراني) ومربيتها رهينتين؟

289
00:17:41,080 --> 00:17:44,080
لا! ذلك ليس بالضبط -
لم يكن يحتجزهما رهينتين؟ -

290
00:17:46,040 --> 00:17:47,720
ليس من وجهة نظره

291
00:17:50,000 --> 00:17:53,640
كوين)... جنديّ ذو تدريب عالٍ)

292
00:17:53,880 --> 00:17:57,840
لقد اعتقد أن (فراني) كانت في خطر
وأنت تعلمين أنها كانت كذلك

293
00:17:58,800 --> 00:18:01,080
من أشخاص يقذفون حجارة
من الشرطة

294
00:18:01,200 --> 00:18:02,800
كان يفعل ما باستطاعته
لإبقائها بأمان

295
00:18:02,920 --> 00:18:04,600
هل تظنين أن (فراني) شعرت بالأمان؟

296
00:18:07,880 --> 00:18:10,880
أنا واثقة من أنها كانت مرتعبة
لكنها فتاة قوية

297
00:18:18,000 --> 00:18:20,360
ثمّة شيء أرغب في مشاركته معك

298
00:18:20,880 --> 00:18:21,880
ما هو؟

299
00:18:22,320 --> 00:18:26,520
خلال محادثتنا، كشفت (فراني) أنها
(لم تشعر بالأمان مع السيد (كوين

300
00:18:26,640 --> 00:18:28,480
في حقيقة الأمر، قالت إنها كانت مذعورة

301
00:18:29,640 --> 00:18:31,160
ظنت أنها كانت ستموت

302
00:18:37,600 --> 00:18:39,840
أجل، أعلم أن ذلك صعب سماعه

303
00:18:45,480 --> 00:18:47,920
...آسفة، إنمّا

304
00:18:50,680 --> 00:18:53,760
...آنسة (لوناس)، متى
يكون بوسعي رؤيتها؟

305
00:18:53,880 --> 00:18:55,840
ماذا عليّ أن أفعل؟
سأفعل أيّ شيء

306
00:18:58,360 --> 00:19:02,400
أنت تفعلين، إنّك تساعدين التحقيق

307
00:19:02,520 --> 00:19:03,880
وإلى متى سيستغرق هذا الأمر؟

308
00:19:04,320 --> 00:19:07,000
سأحاول وضع قضيتك أمام القاضي غداً

309
00:19:07,960 --> 00:19:11,480
ثمّ تأتي (فراني) إلى البيت؟ -
ذلك متوقف على القاضي -

310
00:19:14,360 --> 00:19:15,800
والآن، هل لديك محامٍ؟

311
00:19:22,800 --> 00:19:23,800
بيتر)؟)

312
00:19:27,440 --> 00:19:28,440
بيتر)؟)

313
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
!(بيتر)

314
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
!(بيتر)

315
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
!(بيتر)

316
00:19:51,400 --> 00:19:52,600
!(بيتر)

317
00:20:22,440 --> 00:20:24,800
!(بيتر)
ما الذي تفعله؟

318
00:20:25,200 --> 00:20:27,800
كيف يبدو لك الأمر؟ -
تتجمّد حتى الموت -

319
00:20:29,240 --> 00:20:32,320
هيّا، على الأقل اركب السيارة حيث الدفء -
لا -

320
00:20:33,600 --> 00:20:35,320
(عليّ العودة إلى (نيويورك

321
00:20:35,440 --> 00:20:37,440
حسناً، سيكون ذلك خطأ -
سنرى -

322
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
!(بيتر)

323
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
سوف تعتقل ثانية، ذلك الاتفاق... أن تبقى
بعيداً هنا عن أعين الناس

324
00:20:44,600 --> 00:20:45,600
أيّ اتفاق؟

325
00:20:47,480 --> 00:20:49,280
(الاتفاق الذي اشترطه (دار عدل

326
00:20:49,720 --> 00:20:52,000
أنت الآن مصدر هامّ للأمن القومي

327
00:20:52,120 --> 00:20:54,640
اكسر الشروط وستكون
خطراً على الأمن القومي

328
00:20:54,800 --> 00:20:58,400
هل أبدو وكأنني شخص خطِر لك؟

329
00:20:59,120 --> 00:21:00,280
(لقد أرديت مدنياً يا (بيتر

330
00:21:00,520 --> 00:21:04,600
في... مكان آمن

331
00:21:04,720 --> 00:21:06,760
أجل، ببندقية، ومن مسافة بعيدة

332
00:21:08,040 --> 00:21:09,960
لأنهم كانوا قادمين من أجلي

333
00:21:10,720 --> 00:21:13,120
من؟ -
أناس -

334
00:21:14,640 --> 00:21:15,640
أيّ أناس؟

335
00:21:16,280 --> 00:21:19,440
الناس الذين... صنعوا القنبلة

336
00:21:20,320 --> 00:21:22,520
ماذا تقصد، الفتى؟ -
كلّا، ليس الفتى -

337
00:21:22,640 --> 00:21:24,680
بيتر)، إنني لا أفهم)

338
00:21:24,960 --> 00:21:27,680
بالضبط، عليّ الذهاب لأتحرّى

339
00:21:29,280 --> 00:21:30,720
أنت

340
00:21:31,120 --> 00:21:32,480
أنت

341
00:21:34,080 --> 00:21:35,080
هل أنت بخير؟

342
00:21:35,200 --> 00:21:38,080
مرحباً، أبوسعك أن تقلني إلى المدينة؟ -
أجل، اقفز إلى الداخل -

343
00:21:38,440 --> 00:21:39,680
رويدك، سيدي، ثق بي -
مهلاً -

344
00:21:39,800 --> 00:21:41,440
إنك لن ترغب في فعل هذا
زوجي ليس على ما يرام

345
00:21:42,080 --> 00:21:43,720
إنها ليست زوجتي، هي تكذب فحسب

346
00:21:43,880 --> 00:21:45,680
تجاهله -
لمَ تكذبين؟ -

347
00:21:45,800 --> 00:21:48,040
...إنه بدون -
إنها جاسوسة ألمانية -

348
00:21:48,160 --> 00:21:49,160
إنه بدون أدويته

349
00:21:49,280 --> 00:21:51,600
...لقد ربطتني في -
أجل، أنا آسفة -

350
00:21:51,720 --> 00:21:53,480
آسف يا صديقي، ليس اليوم -
لا! عليك مساعدتي -

351
00:21:53,800 --> 00:21:55,680
مهلاً، انتظر

352
00:21:56,600 --> 00:21:57,760
!بحقك

353
00:21:57,960 --> 00:22:00,000
مهلاً

354
00:23:06,480 --> 00:23:08,920
لقد أمسكوه -
جيد -

355
00:23:18,760 --> 00:23:24,680
عند أيّة نقطة من نزهة المساء غادرت
الموقع أو أنّك تلقيت رسالة هناك؟

356
00:23:24,800 --> 00:23:27,520
صول)، أنا آسف)
سمعت للتوّ أن هذا يحدث

357
00:23:28,280 --> 00:23:29,760
(أظننا اكتفينا هنا يا (رايتشل

358
00:23:30,320 --> 00:23:33,040
...لكن المدير طلب منّي -
دعيني أتولّى أمر المدير -

359
00:23:33,800 --> 00:23:35,320
يمكنك الذهاب

360
00:23:49,800 --> 00:23:52,000
لقد هرمت جداً على هذا

361
00:23:54,520 --> 00:23:56,520
لقد تهجّموا عليك بشأن رحلتك
إلى (الضفة الغربية)، صحيح؟

362
00:23:56,640 --> 00:23:57,760
أجل

363
00:23:57,960 --> 00:23:59,400
التنبيه كان سيكون
لطيفاً بكلّ تأكيد

364
00:23:59,800 --> 00:24:01,960
ماذا تقصد؟ -
(بحقك يا (دار -

365
00:24:02,680 --> 00:24:07,800
قسم مكافحة التجسس ما كانوا سيرسلون أحد
حثالتها ليستخلص معلومات منّي دون مباركتك

366
00:24:08,160 --> 00:24:10,720
(لم أكن أعلم أنها كانت هنا يا (صول
حتى قبل دقيقة

367
00:24:10,840 --> 00:24:12,160
أقسم

368
00:24:19,440 --> 00:24:22,360
هل معك هاتفي؟ -
أجل -

369
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
شكراً

370
00:24:35,120 --> 00:24:36,120
نعم، أنا أفهم

371
00:24:37,120 --> 00:24:38,120
نعم

372
00:24:38,720 --> 00:24:40,440
أجل، عُلم

373
00:24:40,640 --> 00:24:44,080
حسناً، لديك تفاصيل الاتصال بي
لذا اتصل بي فوراً إن طرأ أيّ شيء آخر

374
00:24:44,360 --> 00:24:45,360
شكراً لك

375
00:24:47,400 --> 00:24:48,560
إليك ما استطعت اكتشافه

376
00:24:48,720 --> 00:24:51,000
إنهم ينقلون (فراني) إلى بيت خاصّ -
لديها بيت -

377
00:24:51,360 --> 00:24:53,680
إنها عائلة ذات مكانة عالية
لديهما طفلان

378
00:24:53,800 --> 00:24:56,120
(أحدهما قريب لعمر (فراني
سيكون الأمر كمبيت في بيت أصدقاء

379
00:24:56,360 --> 00:24:57,960
مع أشخاص لا تعرفهم

380
00:24:58,080 --> 00:24:59,880
ماذا يقولون لها؟
لا بدّ من أنها مذعورة

381
00:25:00,000 --> 00:25:01,480
(إنها ليلة واحدة يا (كاري

382
00:25:01,600 --> 00:25:03,880
تمت جدولتنا لنكون في
المحكمة غداً بعد الظهيرة

383
00:25:04,200 --> 00:25:06,480
لا يمكنني الجلوس فحسب هنا
والسماح لهذا بأن يحدث

384
00:25:06,720 --> 00:25:08,080
ليس لديك خيار

385
00:25:09,840 --> 00:25:13,080
انظري إلى الأمر على هذا النحو
فراني) مرّت بشيء مرعب)

386
00:25:13,200 --> 00:25:15,360
الاختصاصيون الاجتماعيون يفعلون
وحسب ما يفترض أن يقوموا به

387
00:25:15,480 --> 00:25:16,880
يحمون الطفلة محل السؤال

388
00:25:17,000 --> 00:25:18,880
فراني) ليست بحاجة إلى حمايتهم)

389
00:25:19,000 --> 00:25:21,160
وعندما يدرك القاضي ذلك غداً
سوف يرسلها إلى بيتها

390
00:25:29,440 --> 00:25:31,400
"هذا سوء فهم"

391
00:25:31,520 --> 00:25:34,040
أعلم أنه كان يجدر إخبارك"
"(بأنني قادم إلى (نيويورك

392
00:25:39,680 --> 00:25:40,960
"حسناً، حسناً"

393
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
"ماذا يجري؟"

394
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
"من أخبرك أن تفعل هذا؟"

395
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
"من أعطاك الأمر؟"

396
00:26:00,920 --> 00:26:02,560
"أتعلم ما سأفعله بك؟"

397
00:26:03,480 --> 00:26:04,480
"أيها اللواء"

398
00:26:07,800 --> 00:26:08,800
"!(ناصر)"

399
00:26:09,640 --> 00:26:12,080
تصوّر دهشتي، عندما علمت"
"(أنك كنت في (نيويورك

400
00:26:12,840 --> 00:26:14,800
ليس بالضبط الترحيب"
"الذي كنت آمله

401
00:26:15,480 --> 00:26:17,480
"...لو كنا فقط نعلم أنك قادم"

402
00:26:17,960 --> 00:26:22,840
ربما كنت أحاول تجنب"
"هذه المسرحية السخيفة

403
00:26:24,520 --> 00:26:26,960
"ليست مسرحية، صدقني"

404
00:26:29,280 --> 00:26:33,240
يمكنك البدء بإخباري ما العمل"
"الهامّ الذي جلبك إلى هنا

405
00:26:34,400 --> 00:26:35,520
"لا شيء عاجل"

406
00:26:36,720 --> 00:26:39,160
"لقاء مصدر"

407
00:26:41,560 --> 00:26:42,560
"من؟"

408
00:26:42,960 --> 00:26:44,760
"إنّك تعلم أنني لا أستطيع إخبارك بذلك"

409
00:26:45,280 --> 00:26:49,280
لا بدّ من أن يكون مصدراً هاماً"
"لتتحمّل خطراً كهذا

410
00:26:53,520 --> 00:26:54,520
"ليس خطراً كما تتصور"

411
00:26:54,960 --> 00:26:55,960
"كنت هنا من قبل"

412
00:26:57,000 --> 00:26:59,920
أعتقد أن آخر زيارة لك إلى هنا"
"كانت قبل ثلاث سنوات

413
00:27:00,480 --> 00:27:01,480
"وماذا في ذلك؟"

414
00:27:03,280 --> 00:27:09,840
كما أتذكّر، ليس كلّ"
"تحركاتك مسجّلة

415
00:27:10,560 --> 00:27:14,600
يقول البعض إن الوقت"
"الذي تقضيه في يد العدو

416
00:27:16,120 --> 00:27:19,400
"نفسه كما أن تصبح العدوّ في الوقت ذاته"

417
00:27:20,800 --> 00:27:22,000
"...أجل، أجل"

418
00:27:23,080 --> 00:27:25,000
"طرحت تلك الحجة أمام المجلس الثوري"

419
00:27:25,200 --> 00:27:26,440
"ووقعت على آذان صمّاء"

420
00:27:27,600 --> 00:27:29,360
"اليوم الأمر مختلف"

421
00:27:29,560 --> 00:27:31,600
"اليوم، لديّ دليل"

422
00:27:33,080 --> 00:27:34,960
"من مصدر لا يرقى للشكّ"

423
00:27:36,880 --> 00:27:41,600
"أنّك خائن"

424
00:27:43,720 --> 00:27:44,840
"أيّ مصدر؟"

425
00:27:46,120 --> 00:27:47,640
"أحد ما من الاستخبارات الأمريكية نفسها"

426
00:27:47,880 --> 00:27:49,280
"!هراء"

427
00:27:54,880 --> 00:27:58,520
"هنا حيث تخبرني بالأسماء"

428
00:27:59,280 --> 00:28:03,600
"(كلّ عميل أمريكي يعمل في (إيران"

429
00:28:04,040 --> 00:28:05,440
"!غبيّ"

430
00:28:07,160 --> 00:28:09,240
"حتى لو كنت كما وصفتني"

431
00:28:09,600 --> 00:28:12,480
ما كنت أبداً سأعلم شيئاً كهذا"
"ما كنت لأرغب في أن أعرف

432
00:28:13,760 --> 00:28:16,920
"ثبّت الكرسي"

433
00:28:21,520 --> 00:28:22,520
"(لا يا (ناصر"

434
00:28:23,280 --> 00:28:24,280
"ناصر)، لا تفعل)"

435
00:28:24,520 --> 00:28:25,520
"ناصر)، لا تفعل هذا)"

436
00:28:33,360 --> 00:28:35,920
"هيّا أيها اللواء"

437
00:28:37,840 --> 00:28:39,800
"أريد الأسماء، أخبرني"

438
00:28:41,880 --> 00:28:42,960
"إذهب إلى الجحيم"

439
00:28:53,040 --> 00:28:54,280
"أعتذر أيها اللواء"

440
00:28:55,040 --> 00:28:56,040
"أخرجني من هنا"

441
00:28:57,880 --> 00:28:58,880
"ما اسمك؟"

442
00:28:59,960 --> 00:29:00,960
"(أمير بستامي)"

443
00:29:03,600 --> 00:29:05,600
"(خدمت معك في (العراق"

444
00:29:07,160 --> 00:29:09,640
لم تطلب منا قط أن نفعل أيّ"
"شيء لم تكن لتفعله بنفسك

445
00:29:10,400 --> 00:29:12,720
"...ذات مرة، عندما كنا جياعاً"

446
00:29:13,200 --> 00:29:15,400
"تسلّلت إلى قرية عدوّ"

447
00:29:15,720 --> 00:29:17,440
"عائداً بعنزة تحملها على كتفيك"

448
00:29:17,560 --> 00:29:19,480
"أكلنا جيداً تلك الليلة"

449
00:29:21,080 --> 00:29:23,080
"سأذكر ما فعلته من أجلي اليوم"

450
00:29:23,200 --> 00:29:24,200
"لي الشرف أيها اللواء"

451
00:29:24,680 --> 00:29:25,840
"هيّا، بسرعة"

452
00:29:44,120 --> 00:29:47,400
محكمة الدرجة الكبرى"
"(والأسرة، ولاية (نيويورك

453
00:29:47,520 --> 00:29:50,960
(في الغالب، الآنسة (ماثيسون
والدة واعية مهتمة

454
00:29:51,080 --> 00:29:53,600
(انتقلت مؤخراً إلى (بروكلين
وبدأت عملًا جديداً

455
00:29:53,720 --> 00:29:57,840
في محاولة لتكون حاضرة
(أكثر في حياة (فراني

456
00:29:57,960 --> 00:30:02,080
(مع ذلك، وجدت أن جهود الآنسة (ماثيسون
(لتوفير بيئة مستقرة من أجل (فراني

457
00:30:02,200 --> 00:30:05,000
قد قُوّضت ببعض... النقاط العمياء

458
00:30:05,800 --> 00:30:10,800
كمثال، فقد جلبت جندياً مخضرماً مختلاً
عقلياً اسمه (بيتر كوين) إلى منزلها

459
00:30:11,520 --> 00:30:12,760
ظننت أنني شرحت ذلك

460
00:30:13,880 --> 00:30:18,160
(قاد هذا إلى حادث حيث احتجز السيد (كوين
فراني) ومربيتها رهينتين لساعات)

461
00:30:18,280 --> 00:30:19,840
وصفت ذلك بالتفاصيل في تقريري

462
00:30:20,200 --> 00:30:21,480
لقد قرأته

463
00:30:21,600 --> 00:30:23,480
(حضرة القاضي، (كوين
(كان يحمي (فراني

464
00:30:23,600 --> 00:30:25,840
ستكون لك فرصة لمخاطبة
(المحكمة، آنسة (ماثيسون

465
00:30:25,960 --> 00:30:29,040
آسفة، لكن يجدر أن تعلم أن
كوين) لم يعد يعيش في منزلي)

466
00:30:29,160 --> 00:30:30,840
إنها نقطة هامة يا حضرة القاضي

467
00:30:31,000 --> 00:30:33,040
إن كانت المشكلة الرئيسية
(في وجود (فراني) مع (كوين

468
00:30:33,160 --> 00:30:34,480
فتلك المسألة حُلّت

469
00:30:34,600 --> 00:30:38,360
(حضرة القاضي، حتى مع استبعاد السيد (كوين
من البيت، (فراني) لا تزال معرضة للخطر

470
00:30:38,520 --> 00:30:41,800
ممّن؟ -
حسناً، من والدتها -

471
00:30:42,120 --> 00:30:44,840
هذا الصباح أجريتُ مقابلتي
(الثانية مع (فراني

472
00:30:44,960 --> 00:30:49,120
وفي هذا الحوار
كشفت عن حقيقة مُثيرة

473
00:30:49,480 --> 00:30:52,640
قبل ليلتين، أفاقت واكتشفت
وجود والدتها في غرفتها

474
00:30:52,800 --> 00:30:53,840
وبعد؟

475
00:30:54,120 --> 00:30:56,720
الآنسة (ماثيسون) كانت تجلس
(على الأرض بالقرب من سرير (فراني

476
00:30:57,040 --> 00:31:00,000
نائمة، ومسدس في حضنها

477
00:31:03,040 --> 00:31:04,600
آنسة (ماثيسون)، هل ذلك صحيح؟

478
00:31:09,960 --> 00:31:11,840
كنت أحمل مسدساً
لكنني لم أكن نائمة

479
00:31:12,000 --> 00:31:13,920
ذلك ليس ما قالته ابنتها

480
00:31:14,840 --> 00:31:16,720
هل كان المسدس ملقّماً
يا آنسة (ماثيسون)؟

481
00:31:22,760 --> 00:31:23,760
أجيبي عن السؤال

482
00:31:26,280 --> 00:31:27,280
أجل

483
00:31:30,000 --> 00:31:32,400
بغضّ النظر عمّا إذا كنت نائمة أو لا

484
00:31:32,960 --> 00:31:36,240
هل بوسعك تفسير ما كنت تفعلينه
في غرفة ابنتك مع مسدس ملقّم؟

485
00:31:37,280 --> 00:31:39,720
كانت لي أسباب لأخشى على سلامتي
(يا حضرة القاضي وسلامة (فراني

486
00:31:40,160 --> 00:31:41,280
لمَ لم تتصلي بالشرطة؟

487
00:31:45,360 --> 00:31:49,560
إن شعرت أنك كنت في خطر
فلمَ لم تتصلي بالشرطة؟

488
00:31:52,400 --> 00:31:56,480
حضرة القاضي، أنا ضابطة استخبارات سابقة
كنت أعمل في وكالة الاستخبارات

489
00:31:57,920 --> 00:31:58,920
استمري

490
00:31:59,040 --> 00:32:02,840
تدربت لأتعامل مع أسلحة نارية
والتعامل مع حالات التهديد

491
00:32:03,000 --> 00:32:06,920
مؤخراً في بيتي، شعرت بعض المرّات
أنني كنت أنا و(فراني) في خطر

492
00:32:07,040 --> 00:32:09,840
لذا استجبت بالطريقة
التي تمّ تدريبي بها

493
00:32:10,320 --> 00:32:12,960
بقضاء الليل بجوار ابنتك
حاملة مسدساً؟

494
00:32:13,120 --> 00:32:14,480
السلامة كانت تستلزم ذلك

495
00:32:14,600 --> 00:32:16,240
لكن المسدس كان ملقماً

496
00:32:16,440 --> 00:32:19,320
ابنتك ترقد على بعد بضعة أقدام
هل تظنين ذلك تصرفاً راشداً؟

497
00:32:20,400 --> 00:32:25,360
قبل يومين، كان ثمة حشد على الشارع
يرمي حجارة على منزلي، يدعوني إرهابية

498
00:32:25,480 --> 00:32:27,720
أليست الشرطة مُعدّة
لتتولّى حالات كتلك؟

499
00:32:27,840 --> 00:32:30,600
آخر مرة أتت الشرطة إلى منزلي
لم تنتهِ الأمور على ما يُرام

500
00:32:31,120 --> 00:32:34,760
إذاً أتقولين إنه يمكنك تولي
وضع خطِر أفضل من الشرطة؟

501
00:32:36,120 --> 00:32:37,120
لا

502
00:32:37,280 --> 00:32:38,760
لم أقصد ذلك

503
00:32:38,920 --> 00:32:44,120
أعني أنني عملت في بيئات شديدة
(في (بغداد) و(إسلام آباد

504
00:32:44,240 --> 00:32:46,360
لا يصيبني الذعر في حالات خطرة

505
00:32:46,520 --> 00:32:47,840
أستطيع أن أبقى صافية الذهن

506
00:32:48,680 --> 00:32:52,160
لكن عندما يتعلّق الأمر بمنزلي
لم يعد المتظاهرون

507
00:32:52,280 --> 00:32:55,240
لذا فذلك الخطر قد زال
و(كوين) لم يعد يعيش في البيت

508
00:32:55,400 --> 00:32:58,440
(لذا أنا واثقة من أن (فراني
ستكون بأمان في المنزل معي

509
00:33:00,520 --> 00:33:01,640
...حضرة القاضي

510
00:33:01,800 --> 00:33:05,160
الآنسة (ماثيسون) أهملت
أن تقول للمحكمة حقيقة مهمّة

511
00:33:05,560 --> 00:33:06,560
أكملي

512
00:33:06,720 --> 00:33:08,440
إنها تعاني من اضطراب ثنائي القطب

513
00:33:08,640 --> 00:33:10,240
ماذا؟ -
هذا تعدّ على الحدود -

514
00:33:10,400 --> 00:33:11,640
هل هذا صحيح؟

515
00:33:12,800 --> 00:33:16,440
نعم، لكنني أتناول أدوية
لم تصبني نوبة منذ أكثر من سنة

516
00:33:16,560 --> 00:33:20,960
اُدخلت المستشفى مرتين بسبب ذلك
وتلقت علاجاً بالصدمة الكهربائية

517
00:33:21,120 --> 00:33:26,040
حضرة القاضي، حرمان أمّ من حقوق
حضانتها بسبب مرض هو تمييز صارخ

518
00:33:26,320 --> 00:33:28,560
ليس إن كان المرض خطَراً على الطفل

519
00:33:28,720 --> 00:33:32,280
والآنسة (ماثيسون) تدعي
وجود تهديدات غامضة

520
00:33:32,400 --> 00:33:35,920
وعدم الثقة بالشرطة
تبدو بالضبط كأعراض نوبة جنون

521
00:33:36,040 --> 00:33:38,600
كانت هناك تهديدات
ليست لها علاقة مع مرضي

522
00:33:38,720 --> 00:33:39,720
صمتاً، رجاءً

523
00:33:45,160 --> 00:33:46,680
ما هي توصيات الوكالة؟

524
00:33:47,160 --> 00:33:48,200
كخلاصة، حضرة القاضي

525
00:33:48,320 --> 00:33:51,800
الآنسة (ماثيسون) غطت في النوّم
في غرفة نوم ابنتها حاملة مسدساً ملقماً

526
00:33:52,240 --> 00:33:56,840
تقييمنا هو، لأجل هذه الحقيقة وحدها
تفي بالشرط القانوني لخطر وشيك

527
00:34:00,320 --> 00:34:02,440
سوف أقبل توصيات الوكالة

528
00:34:02,640 --> 00:34:06,000
آنسة (ماثيسون)، ستكونين ملزمة
للخضوع إلى تقييم نفسي

529
00:34:07,400 --> 00:34:12,600
آنسة (لوناس)، أرغب في أن تقومي
بدراسة منزلية وتحقيق معمّق

530
00:34:12,720 --> 00:34:13,720
أمرك، حضرة القاضي

531
00:34:13,960 --> 00:34:16,040
فراني) ستبقى في دور)
الرعاية حتى يتمّ

532
00:34:16,160 --> 00:34:17,160
توفير معلومات أكثر لاتخاذ
مزيد من الإجراءات

533
00:34:17,280 --> 00:34:19,680
لا -
رُفعت الجلسة -

534
00:34:22,160 --> 00:34:24,320
سوف أتحدّث معها
سأعود على الفور

535
00:34:53,960 --> 00:34:56,360
!فشار، حلوة قطنية

536
00:35:06,720 --> 00:35:07,720
المعذرة

537
00:35:13,120 --> 00:35:14,640
أواثق من أنك تجلس
في المقعد الصحيح؟

538
00:35:17,240 --> 00:35:18,360
(أنت (صول

539
00:35:19,120 --> 00:35:21,760
أنا هو، من تكون؟ -
(أمير) -

540
00:35:22,200 --> 00:35:23,880
أنت وأنا لدينا صديق مشترك

541
00:35:24,000 --> 00:35:26,840
أين صديقنا؟ -
في مكان آمن، ينتظرك -

542
00:35:28,480 --> 00:35:29,480
لمَ لم يأت؟

543
00:35:30,280 --> 00:35:31,680
سيشرح لك عندما تراه

544
00:35:31,960 --> 00:35:33,000
تعال، سآخذك إليه

545
00:35:37,760 --> 00:35:40,520
صديقنا قال إنه يجدر أن
(أنقل تحيات الرقيب (برودي

546
00:35:45,120 --> 00:35:46,120
هيّا بنا

547
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
!(مجيد)

548
00:37:22,440 --> 00:37:25,960
هلّا تشرح بلطف ما يجري بحقّ السماء -
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا -

549
00:37:26,080 --> 00:37:29,840
لولا ذلك الرجل المخلص في السيارة
لكنت ميتاً الآن... أو ربما أسوأ حالاً

550
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
ماذا حدث؟

551
00:37:31,120 --> 00:37:35,160
تمّ نقلي بواسطة حرسي الخاص
اتهمت بالخيانة

552
00:37:35,440 --> 00:37:37,720
من علم أنني كنت قادماً إلى (نيويورك)؟ -
لا أحد -

553
00:37:38,160 --> 00:37:39,200
لا أحد؟

554
00:37:39,360 --> 00:37:41,440
إذاً من كان على علم
بلقائنا في (الضفة الغربية)؟

555
00:37:45,000 --> 00:37:49,760
الإسرائيليون توقعوا ذلك
لكن شخصاً واحداً فقط علم يقيناً

556
00:37:51,280 --> 00:37:53,520
دار عدل)... أخبرته)
بالأمر بنفسي

557
00:37:55,320 --> 00:37:59,920
نفس (دار عدل) الذي كان يحاول
تقويض الاتفاق النووي في كلّ خطوة؟

558
00:38:00,040 --> 00:38:01,360
كان ذلك قبل ثلاث سنوات

559
00:38:01,680 --> 00:38:05,200
إن كان ينوي كشفك... كان يمكن
أن يكون في ذلك الحين، ليس الآن

560
00:38:05,360 --> 00:38:08,120
ليس إن كان يظن أننا نصنع
(قنبلة في (كوريا الشمالية

561
00:38:08,560 --> 00:38:12,280
هل... تصنعون قنبلة
في (كوريا الشمالية)؟

562
00:38:22,440 --> 00:38:25,480
من هذا؟ -
(صديقك المصرفي، (فرهاد نفيسي -

563
00:38:27,320 --> 00:38:29,520
يصعب قليلاً التعرّف
عليه، أعترف بذلك

564
00:38:29,640 --> 00:38:31,920
(أخمّن أنه يعمل لصالح (الموساد

565
00:38:33,080 --> 00:38:34,720
للثماني سنوات الماضية

566
00:38:35,320 --> 00:38:38,240
بما يشمل تلك التمثيلية
(التي أروك إياها في (أبو ظبي

567
00:38:39,160 --> 00:38:40,800
هل لديك تسجيل
مصور يعترف بذلك؟

568
00:38:43,040 --> 00:38:44,280
أرني

569
00:38:47,040 --> 00:38:51,320
أولاً، أريد لجوءاً سياسياً -
بالطبع -

570
00:38:51,440 --> 00:38:56,480
أريد أيضاً حماية على مدار الساعة
وإمكانية الوصول إلى الـ45 مليوناً خاصتي

571
00:38:58,080 --> 00:38:59,400
سيكون ذلك صعباً قليلاً

572
00:39:00,960 --> 00:39:01,960
مهلاً لحظة

573
00:39:03,560 --> 00:39:04,560
أنا أصغي

574
00:39:04,960 --> 00:39:07,040
سأضعك أمام أحد
بوسعه جعل ذلك ممكناً

575
00:39:09,200 --> 00:39:10,480
الرئيسة المنتخبة

576
00:39:15,200 --> 00:39:16,200
أكمل

577
00:39:16,920 --> 00:39:20,680
...ويمكنها سماع ذلك من شفتيك
إيران) لا تخرق الاتفاق)

578
00:39:21,960 --> 00:39:23,760
(لا يوجد برنامج مواز في (كوريا الشمالية

579
00:39:25,760 --> 00:39:27,880
لا شيء سيمنحني متعة أكبر من هذا

580
00:39:28,760 --> 00:39:29,760
صدقني

581
00:39:32,640 --> 00:39:33,640
!(أمير)

582
00:39:34,480 --> 00:39:35,480
سوف أرتّب اجتماعاً

583
00:39:38,960 --> 00:39:40,160
(مرحباً، (صول برينسون

584
00:39:40,480 --> 00:39:42,120
حسناً، عليّ التحدّث معه فوراً

585
00:39:42,320 --> 00:39:43,360
الأمر مستعجل

586
00:39:44,480 --> 00:39:45,480
...نعم

587
00:39:55,440 --> 00:39:59,840
...(مجيد)
حباً بالمسيح

588
00:40:00,040 --> 00:40:02,720
ماذا؟ -
لا أمور عالقة -

589
00:40:03,640 --> 00:40:04,800
(لقد علمتني ذلك يا (صول

590
00:40:05,520 --> 00:40:06,520
هيّا

591
00:40:06,760 --> 00:40:07,960
ساعدني لأضعه في صندوق السيارة

592
00:40:24,640 --> 00:40:25,640
أين هو؟

593
00:40:25,800 --> 00:40:26,840
في الأسفل بجوار البحيرة

594
00:40:29,080 --> 00:40:31,760
...لم يقل كلمة واحدة
ليس منذ اتصلت بك

595
00:40:32,040 --> 00:40:35,280
لكنه يعلم أنني قادم؟ -
بدا كأن ذلك هدّأه -

596
00:40:36,960 --> 00:40:39,840
لم أعلم ماذا أفعل غير ذلك -
لا، لا، فعلت الصواب -

597
00:40:40,600 --> 00:40:41,600
بماذا أخبرته؟

598
00:40:42,680 --> 00:40:45,200
ما أعرفه، والذي لم يكن كثيراً

599
00:40:46,160 --> 00:40:48,440
ربما لم تكن هذه فكرة جيدة
قدومي إلى هنا

600
00:40:48,560 --> 00:40:49,560
اسمعي

601
00:40:50,240 --> 00:40:52,200
إقناعه ما كان سيكون سهلًا أبداً

602
00:40:52,880 --> 00:40:55,280
وجودك هنا سيشكّل كل الاختلاف
ثقي بي

603
00:40:58,000 --> 00:41:01,440
...إذاً، أتريد أن تفعل هذا بمفردك أو -
بمفردي -

604
00:41:22,440 --> 00:41:23,760
ما هذا؟

605
00:41:26,440 --> 00:41:29,320
تشعر بالأسى على نفسك؟ -
(عليك اللعنة يا (دار -

606
00:41:31,760 --> 00:41:33,680
لأنّك إن كنت تشعر بالأسى
فستكون تلك سابقة أولى

607
00:41:35,960 --> 00:41:38,920
لقد نشأت في مدرسة صعبة
لا وقت للرثاء على نفسك

608
00:41:40,760 --> 00:41:44,960
كان أولّ شيء أثار إعجابي فيك -
هذا لم يكن أول شيء -

609
00:41:46,520 --> 00:41:47,840
...حسناً

610
00:41:49,480 --> 00:41:51,400
نكون جميعاً أجمل عندما
نكون صغاراً، أليس كذلك؟

611
00:41:51,920 --> 00:41:55,320
عجوز قذر... لعين

612
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
هذا منصف

613
00:41:59,080 --> 00:42:03,360
للتذكير، لم أجبر نفسي
على أيّ أحد رغم ذلك

614
00:42:06,360 --> 00:42:08,040
لن أبقى هنا

615
00:42:08,440 --> 00:42:12,160
بلى ستبقى، (آستريد) ستعتني بك
حتى تقدر على الاعتناء بنفسك

616
00:42:12,440 --> 00:42:13,440
لا

617
00:42:14,320 --> 00:42:16,640
البديل سيكون السجن
أو مصحة المجانين

618
00:42:18,400 --> 00:42:19,400
(تلك الحقيقة يا (بيتر

619
00:42:20,800 --> 00:42:24,800
وأين المشكلة؟
ألم يكن هذا دائماً ما حلمت به؟

620
00:42:24,920 --> 00:42:28,000
منزل على بحيرة
أم أنني أخطأت في ذلك أيضاً؟

621
00:42:28,120 --> 00:42:30,760
...لمَ لا تضعني فحسب في

622
00:42:33,960 --> 00:42:36,320
طوق -
طوق! شكراً لك -

623
00:42:43,040 --> 00:42:45,000
ما الأمر المهمّ جداً حتى
يدفعك للعودة إلى (نيويورك)؟

624
00:42:46,640 --> 00:42:49,560
ذكرت (آستريد) على الهاتف
أنك كنت تتحدّث عن الهجوم

625
00:42:50,360 --> 00:42:53,760
...القنبلة التي انفجرت
لمَ أنت مهتم جداً؟

626
00:42:54,000 --> 00:42:55,120
فيمَ يعنيك؟

627
00:42:59,200 --> 00:43:03,080
حسناً، إن أبيت القول، فسأقول
(إنه يخصّ (كاري ماثيسون

628
00:43:04,920 --> 00:43:09,120
شركتها كانت تمثّل المفجّر
هي من تسحبك إلى (نيويورك)، أليس كذلك؟

629
00:43:09,680 --> 00:43:10,680
لا

630
00:43:12,400 --> 00:43:15,320
(التأثير الذي تمارسه عليك... و(صول

631
00:43:16,000 --> 00:43:18,760
...لن أفهم أبداً
اللعنة، الجو بارد هنا

632
00:43:19,400 --> 00:43:21,640
أعتقد أنهم كانوا يلقبونها
باسم في (كابول)، أليس كذلك؟

633
00:43:21,760 --> 00:43:24,120
عندما كانت رئيسة محطة هناك
ماذا كان الاسم؟

634
00:43:24,680 --> 00:43:27,560
ملاك الموت"؟" -
"ملكة الطائرة الآلية" -

635
00:43:27,680 --> 00:43:28,680
أجل

636
00:43:28,800 --> 00:43:31,120
وفي (برلين)؟ -
(توقف فحسب، (دار -

637
00:43:35,600 --> 00:43:40,880
...أفترض أنك لم تسمع القصة كاملة
لمحنتك الطبية هناك

638
00:43:41,400 --> 00:43:42,960
أجل، سمعت
(أخبرتني (كاري

639
00:43:43,400 --> 00:43:44,400
ماذا قالت؟

640
00:43:46,040 --> 00:43:47,440
...إنني

641
00:43:48,160 --> 00:43:51,040
كنت ميتاً لثلاث دقائق

642
00:43:55,040 --> 00:43:56,040
ليس تماماً

643
00:43:58,240 --> 00:43:59,280
ماذا تقصد؟

644
00:43:59,680 --> 00:44:02,040
(كنت في غيبوبة يا (بيتر
غيبوبة عميقة

645
00:44:02,840 --> 00:44:04,840
كاري) أمرت الأطباء أن يوقظوك)

646
00:44:05,280 --> 00:44:09,840
فعلت ذلك رغم التحذيرات
المتكررة حول مخاطر هذا الإجراء

647
00:44:10,560 --> 00:44:13,440
ظنّت أنك ربما تكون تمتلك
معلومات حول الخلية الإرهابية

648
00:44:13,560 --> 00:44:15,760
التي دبّرت الهجوم في محطة القطار

649
00:44:17,240 --> 00:44:18,240
كانت مخطئة

650
00:44:27,280 --> 00:44:28,280
أيّة مخاطر؟

651
00:44:29,480 --> 00:44:34,080
الخطر الرئيسي كان نزيفاً
في الدماغ، سكتة دماغية

652
00:44:37,920 --> 00:44:40,880
أتظنّ أنها تعتني بك كل
هذه الأشهر من باب الحبّ؟

653
00:44:42,360 --> 00:44:45,080
يبدو أكثر كتكفير ذنب إن طلبت رأيي

654
00:44:48,280 --> 00:44:55,080
لقد رتّبت لك هذه الفرصة
لن تكون هناك أخرى

655
00:45:50,240 --> 00:45:52,200
(مرحباً، هذه أنا (كاري ماثيسون

656
00:45:52,320 --> 00:45:55,160
هل يمكنك تحويل مكالمتي
إلى الرئيسة المنتخبة؟

657
00:45:57,600 --> 00:46:00,480
نعم! أعلم كم الساعة الآن، أنا آسفة
أجل، أعلم

658
00:46:00,600 --> 00:46:02,280
الأمر مستعجل

659
00:46:06,840 --> 00:46:07,840
كاري)؟)

660
00:46:08,000 --> 00:46:09,040
سيدتي الرئيسة المنتخبة

661
00:46:12,200 --> 00:46:13,280
هل من خطب ما؟

662
00:46:13,560 --> 00:46:17,280
وكالة رعاية الأطفال وضعت
فراني) في دور حضانة)

663
00:46:18,160 --> 00:46:23,160
لا أعلم... لا أعلم أين هي الآن
إنّهم يرفضون إخباري

664
00:46:23,280 --> 00:46:24,400
أنا لا أستطيع رؤيتها

665
00:46:24,600 --> 00:46:25,760
أنا آسفة

666
00:46:27,600 --> 00:46:31,920
كنت أفكّر أنه مع كلّ
(معارفك في (ألباني

667
00:46:32,040 --> 00:46:36,720
أنّك ربما تعرفين أحداً يشرف
على الوكالة أو... أو... القاضي

668
00:46:36,840 --> 00:46:39,560
فقط... أحد ما يمكنك الاتصال به

669
00:46:41,160 --> 00:46:46,200
...أتصل لـ -
ليضمنني، أنت الأدرى؟ -

670
00:46:48,280 --> 00:46:51,280
ليخبرهم حجم هذا الخطأ

671
00:46:54,160 --> 00:46:57,920
لا يمكنني استخدام منصب
الرئيس لحلّ مشكل شخصي

672
00:46:58,320 --> 00:46:59,520
حسناً، إنها مجرّد مكالمة

673
00:47:00,000 --> 00:47:01,040
إن هذا غير أخلاقي

674
00:47:02,560 --> 00:47:03,960
إنّني متفاجئة لطلبك منّي هذا حتى

675
00:47:04,120 --> 00:47:12,000
ابنتي في منزل غريب
مستلقية هناك تظنّ أنني هجرتها

676
00:47:12,120 --> 00:47:15,760
أكنت تشربين؟ -
لا، لا -

677
00:47:17,280 --> 00:47:20,520
...إنّما ظننت أنّـ

678
00:47:20,640 --> 00:47:23,920
أنّك من بين كلّ الناس ستتفهّمين

679
00:47:25,920 --> 00:47:27,640
لقد فقدت طفلًا

680
00:47:33,640 --> 00:47:35,040
أنا آسفة، أنا آسفة

681
00:47:37,760 --> 00:47:39,200
...أجل، ربما

682
00:47:39,920 --> 00:47:42,520
ربما كان ذلك... كثيراً جداً
...أنا آسفة، إنّما

683
00:47:42,960 --> 00:47:47,560
رباه، ماذا يُفترض أن أفعل؟ -
لا أدري -

684
00:47:47,880 --> 00:47:50,800
لكنني لا أستطيع مساعدتك، آسفة
عليّ أن أقفل

685
00:48:11,520 --> 00:48:12,520
مرحباً؟

686
00:48:13,280 --> 00:48:15,960
(مرحباً؟ هذه أنا (كريستين
من وكالة رعاية الأطفال

687
00:48:16,560 --> 00:48:18,760
أردت فقط أن أعلمك
أن (فراني) في دور حضانة

688
00:48:18,880 --> 00:48:20,640
سوف تبقى هناك للمستقبل القريب

689
00:48:22,240 --> 00:48:24,160
إنني لا أستمتع بأخذ
طفل من والدته

690
00:48:24,280 --> 00:48:26,720
لكنّ في هذه القضية، من الواضح
أنه الأمر الصواب الذي ينبغي فعله

691
00:48:27,760 --> 00:48:30,400
لذلك اتصلت بك -
أقدّر ذلك -

692
00:48:30,520 --> 00:48:35,040
المعلومة التي قدّمتها كانت مفيدة جداً -
شكراً لكِ على إبلاغي -

