1
00:00:29,272 --> 00:00:30,817
.ستغادر السفينة بعد 10 دقائق يا أبي

2
00:00:31,568 --> 00:00:33,780
."لم أتأخر في حياتي قط يا "فرانسيس

3
00:00:39,164 --> 00:00:40,459
.لا أجد جهاز الآيبود خاصتي

4
00:00:40,542 --> 00:00:41,544
.في المطبخ

5
00:00:41,627 --> 00:00:42,754
بهذه التنورة، حقاً؟

6
00:00:47,638 --> 00:00:50,893
"(عبارة جزيرة (ستاتن"

7
00:00:56,946 --> 00:00:57,988
داني"؟" -
نعم؟ -

8
00:00:58,365 --> 00:00:59,700
.عزيزي، الأولاد في السيارة

9
00:00:59,783 --> 00:01:00,744
.حسناً يا حبيبتي

10
00:01:00,827 --> 00:01:02,329
.تعرف ازدحام جسر "فيرازانو" في هذه الساعة

11
00:01:02,413 --> 00:01:03,498
.أجل. أنا قادم

12
00:02:16,124 --> 00:02:18,044
"(قسم شرطة (نيويورك"

13
00:02:42,211 --> 00:02:44,423
ببالغ الثناء والامتنان

14
00:02:44,506 --> 00:02:46,593
.أرحب بكم يا ضباط الشرطة الجدد

15
00:02:47,386 --> 00:02:49,641
إنني فخور بتلبيتكم نداء الخدمة

16
00:02:49,724 --> 00:02:53,355
."واليوم تنضمون لخيرة ضباط "نيويورك

17
00:02:53,773 --> 00:02:56,319
،استحققتم امتياز أفضل متدربين

18
00:02:56,402 --> 00:02:58,447
،أفضل ضباط العالم استعداداً

19
00:02:59,031 --> 00:03:00,534
مستعدين لخدمة وحماية

20
00:03:01,244 --> 00:03:03,080
.أكثر مدن العالم حيوية

21
00:03:03,748 --> 00:03:07,421
مع بداية كل يوم تتحملون مسؤولية
.إبقاء كل سكان "نيويورك" آمنين

22
00:03:08,172 --> 00:03:09,007
"(مدرسة (سانت أنيتا"

23
00:03:09,091 --> 00:03:09,926
آمنين من الجريمة

24
00:03:10,426 --> 00:03:11,762
.وآمنين من الإرهاب

25
00:03:12,806 --> 00:03:14,057
وبالرغم من أن المدينة

26
00:03:14,141 --> 00:03:16,771
،وصلت إلى مستوى كبير من التقنيات المتطورة
...إلا أنه لا شيء

27
00:03:17,731 --> 00:03:20,820
يحل محل تمييزكم الراسخ للصواب والخطأ

28
00:03:21,696 --> 00:03:24,492
.وأعينكم وآذانكم في الشارع

29
00:03:25,745 --> 00:03:27,288
...ونبقى آمنين

30
00:03:28,416 --> 00:03:31,170
بسبب تفاني وإخلاص

31
00:03:31,630 --> 00:03:35,220
."رجال وسيدات قسم شرطة "نيويورك

32
00:03:36,346 --> 00:03:38,559
،الآن، جميعنا نرتدي الزي الأزرق ذاته

33
00:03:39,310 --> 00:03:40,437
.نحمل الشارة ذاتها

34
00:03:40,938 --> 00:03:44,736
الآن أصبحتم جزءاً من أفضل
.قوات الشرطة في العالم

35
00:03:45,864 --> 00:03:47,574
،تهاني لعائلاتكم

36
00:03:48,325 --> 00:03:49,160
،وأصدقائكم

37
00:03:49,995 --> 00:03:55,463
وتهاني لكم يا ضباط
.قسم شرطة "نيويورك" الجدد

38
00:04:45,466 --> 00:04:46,717
لا مشكلة لديك مع كل هذا يا أبي؟

39
00:04:46,968 --> 00:04:49,140
.لست عاجزاً. أجريت جراحة استبدال للورك

40
00:04:50,224 --> 00:04:51,226
.حضرة العمدة

41
00:04:52,686 --> 00:04:53,897
."كلمات ملهمة يا "فرانك

42
00:04:53,982 --> 00:04:54,858
."مرحباً يا "دايف

43
00:04:55,191 --> 00:04:57,821
.نفتقدك في المنطقة الـ64 -
.أنا لا أفتقدكم -

44
00:04:59,198 --> 00:05:00,993
"(تهانينا لمجندي قسم شرطة (نيويورك"

45
00:05:01,076 --> 00:05:02,078
"(حديقة ميدان (ماديسون"

46
00:05:04,374 --> 00:05:06,419
كيف يُفترض العثور على أي أحد
في هذه الفوضى بحق السماء؟

47
00:05:06,503 --> 00:05:07,337
!أبي

48
00:05:07,420 --> 00:05:09,257
.مرحباً -
!جدي، من هنا -

49
00:05:11,094 --> 00:05:12,096
.خطبة رائعة يا أبي

50
00:05:15,100 --> 00:05:16,102
.مرحباً -
.مرحباً -

51
00:05:17,271 --> 00:05:18,481
.مرحباً يا جدي -
.أنا فخور بك يا بني -

52
00:05:19,107 --> 00:05:19,942
.شكراً يا أبي

53
00:05:20,735 --> 00:05:21,611
.مرحباً -
.مرحباً -

54
00:05:22,990 --> 00:05:23,824
.مرحباً

55
00:05:24,158 --> 00:05:25,327
.بدوت رائعاً هناك

56
00:05:27,206 --> 00:05:28,624
،ربما تتقلب والدتي في قبرها من السعادة

57
00:05:28,708 --> 00:05:30,544
.لتركك المحاماة لتصبح شرطياً وما إلى آخره

58
00:05:30,627 --> 00:05:32,297
."داني" -
.أطرح الأمر وحسب -

59
00:05:33,299 --> 00:05:36,095
."الفتى الذهبي كان على طريق "واشنطن
.انظروا إليه الآن

60
00:05:36,931 --> 00:05:39,309
."شرطي آخر مثل بقية آل "ريغان

61
00:05:39,393 --> 00:05:40,728
."لا تحبطني يا "داني

62
00:05:40,811 --> 00:05:43,483
أستميحك عذراً، كل آل "ريغان"؟ -
.أعتذر يا أختي -

63
00:05:43,566 --> 00:05:46,279
نسيت أن لدينا مساعدة للمدعي العام

64
00:05:46,363 --> 00:05:48,367
.شكراً لك -
.في العائلة، أنا فخور بك للغاية يا أختي -

65
00:05:48,575 --> 00:05:50,829
كان ليصبح لدينا محام آخر في العائلة
.إن كانا حددا موعداً للزواج

66
00:05:50,913 --> 00:05:52,248
ماذا، ونفسد متعة التشويق؟

67
00:05:53,542 --> 00:05:55,295
.مرحباً يا "ريغان"، لقد فعلتها -
.أجل -

68
00:05:56,047 --> 00:05:57,257
.تهاني أيها القائد

69
00:05:57,340 --> 00:05:58,550
."أبي هذه الضابطة "رومانو

70
00:05:58,842 --> 00:06:01,180
أول امرأة مجندة تفوز
.بميدالية الرامي الماهر

71
00:06:01,265 --> 00:06:02,474
.أحسنت -
.شكراً لك يا سيدي -

72
00:06:02,850 --> 00:06:04,018
.أردت إلقاء التحية وحسب

73
00:06:05,521 --> 00:06:08,359
لا بد أنك "سيدني"، صحيح؟ -
.تهاني -

74
00:06:08,610 --> 00:06:11,198
."شكراً، أراك في الأنحاء يا "ريغان -
.حسناً -

75
00:06:16,124 --> 00:06:17,500
.فازت بميدالية الرامي الماهر

76
00:06:18,042 --> 00:06:19,044
.ذكر والدك هذا

77
00:06:19,545 --> 00:06:20,923
.حسناً، العصابة كلها هنا

78
00:06:21,173 --> 00:06:23,594
."أظن أنه علينا التوجه إلى مطعم "بريسلين

79
00:06:23,677 --> 00:06:26,266
أعتذر، لكن مبتدئي أول سنة
.لا يحصلون على استراحة تناول الغداء

80
00:06:26,348 --> 00:06:28,144
.أنا محظوظة لسمحاهم لي بالخروج لفعل هذا

81
00:06:28,644 --> 00:06:29,688
.كان الأمر مذهلاً

82
00:06:32,191 --> 00:06:33,027
.حسناً

83
00:06:33,111 --> 00:06:34,196
.إلى اللقاء جميعاً -
.أحبك -

84
00:06:34,280 --> 00:06:35,240
.إلى اللقاء -
."إلى اللقاء يا "سيدني -

85
00:06:35,323 --> 00:06:36,407
."إلى اللقاء يا "سيدني

86
00:06:36,491 --> 00:06:38,829
،يبدو أنها تتعامل مع هذا جيداً
.مع كونك شرطياً

87
00:06:39,455 --> 00:06:40,415
.نعمل على هذا

88
00:06:41,124 --> 00:06:43,379
لا يمكن أن يكون الأمر يسيراً
.بعد أن شاهدتك تدفن أخاك

89
00:06:48,512 --> 00:06:50,223
.مات "جو" وهو يفعل ما يحبه

90
00:06:51,141 --> 00:06:53,813
أخي الصغير، سيتوجب علي
.عزومتك على جعة في وقت لاحق

91
00:06:53,896 --> 00:06:55,149
.ثمة طفلة مفقودة، علي الذهاب

92
00:06:55,608 --> 00:06:58,781
ستتولى قضية؟ -
.أجل يا أبي. "ديماركوس" في الطريق -

93
00:06:58,863 --> 00:06:59,823
.أراكم لاحقاً

94
00:07:00,533 --> 00:07:02,411
.إلى اللقاء أيها الولدان -
.إلى اللقاء -

95
00:07:19,525 --> 00:07:21,403
.فتاة صغيرة، لا يعجبني هذا الأمر

96
00:07:21,861 --> 00:07:23,155
متشائم لهذه الدرجة؟

97
00:07:23,240 --> 00:07:24,783
.قد يتضح أنها في منزل صديقة لها

98
00:07:24,867 --> 00:07:26,411
أجل، لكن لم اتصلوا بنا إذن؟

99
00:07:33,090 --> 00:07:34,551
."ابتسم للكاميرات يا "داني

100
00:07:34,801 --> 00:07:36,137
.حسناً

101
00:07:39,141 --> 00:07:39,976
ماذا لدينا؟

102
00:07:40,269 --> 00:07:42,105
،فتاة لاتينية بعمر الـ9

103
00:07:42,398 --> 00:07:44,609
،"تريزا كامبوس"
،لم تعد إلى المنزل من المدرسة

104
00:07:44,985 --> 00:07:46,070
.مدرسة "سانت أنيتا" بالقرب من المنزل

105
00:07:46,863 --> 00:07:49,033
،انتاب والدتها القلق، فذهبت للبحث عنها

106
00:07:49,284 --> 00:07:50,911
وأخبرها مشرف المبنى

107
00:07:50,996 --> 00:07:53,082
أنه رأى شابين يحملان حقيبة ظهر وردية

108
00:07:53,167 --> 00:07:55,588
.يركضان بها من عند هذه البالوعة -
الحقيبة تخصها؟ -

109
00:07:56,881 --> 00:07:58,133
أعثرت على الولدين أو حقيبة الظهر؟

110
00:07:58,383 --> 00:08:00,971
ليس بعد، لدي دوريات
،تقوم بتفقد المنازل المجاورة

111
00:08:01,054 --> 00:08:02,557
.وفريق جوي في الطريق لتفقد الأسطح

112
00:08:02,640 --> 00:08:03,768
هل رأى أحد أي شيء آخر؟

113
00:08:04,519 --> 00:08:06,772
عُثر على هذه الدمية بالقرب
.من حيث وُجدت حقيبة الظهر

114
00:08:07,483 --> 00:08:09,360
إنها إحدى هذه الدمى
.التي تضغط عليها فتتحدث

115
00:08:10,321 --> 00:08:12,241
.غير حفاضاتي. بللت نفسي

116
00:08:16,165 --> 00:08:17,918
.على كل، قالت الأم إنها لم ترها من قبل

117
00:08:18,001 --> 00:08:20,254
حسناً، حرزها وارفع البصمات
والسوائل، اتفقنا؟

118
00:08:20,713 --> 00:08:22,885
.لنقدم بلاغاً عن خطف طفلة ليبدأ البحث

119
00:08:22,967 --> 00:08:24,803
،هناك الكثير من الكاميرات في الأنحاء
،تفقد أشرطة المراقبة

120
00:08:24,887 --> 00:08:27,601
وتفقد صفائح قمامة المنازل وصناديق البريد
.والمجارير والبالوعات وكل شيء

121
00:08:27,683 --> 00:08:29,479
حاول ألا تدع العائلة ترى ما تفعله، اتفقنا؟

122
00:08:29,563 --> 00:08:30,397
.فهمت

123
00:08:31,066 --> 00:08:32,359
أتتذكر هذا الشعور الذي كان يراودك؟

124
00:08:32,442 --> 00:08:34,070
.أجل -
.بدأ يراودني كذلك -

125
00:08:36,032 --> 00:08:37,785
."سيد وسيدة "كامبوس"، أنا المحقق "ريغان

126
00:08:37,868 --> 00:08:39,204
."هذا زميلي المحقق "كينغ

127
00:08:40,039 --> 00:08:41,582
.ندرك أن ابنتكما مفقودة

128
00:08:42,877 --> 00:08:44,255
.علي سؤالكما بضعة أسئلة

129
00:08:45,340 --> 00:08:48,220
.تعود إلى المنزل دوماً
.تعود إلى المنزل كل يوم

130
00:08:48,470 --> 00:08:51,391
.تعرف أن والدتها تقلق -
.إنها فتاة صالحة -

131
00:08:51,475 --> 00:08:53,979
متأكد أنها كذلك
.وأعرف قدر صعوبة هذا عليكما

132
00:08:54,063 --> 00:08:55,816
أيحتمل أنها هربت؟

133
00:08:55,900 --> 00:08:58,613
.ربما تشاجرتم، ربما زوج سابق أخذها

134
00:08:58,695 --> 00:09:01,200
.ريكو" والدها. لم يحدث أي شجار"

135
00:09:01,910 --> 00:09:03,955
.أين هي؟ عليكما العثور عليها

136
00:09:04,038 --> 00:09:06,543
،"كلما أخبرتنا بمعلومات يا سيدة "كامبوس
.تمكنا من مساعدتك أكثر

137
00:09:06,626 --> 00:09:08,589
أيها المحقق، أيمكنني التحدث إليك؟ -
.المعذرة -

138
00:09:11,927 --> 00:09:14,890
تلك المرأة رأت شاحنة بيضاء تنطلق
.من جانب هذا الطريق بسرعة جنونية

139
00:09:15,433 --> 00:09:17,895
شاحنة بيضاء في مدينة "نيويورك"؟
.هذا يضيق نطاق البحث

140
00:09:17,979 --> 00:09:19,398
،أجل، أفهمك، لم تحصل على رقم اللوحات أيضاً

141
00:09:19,481 --> 00:09:20,901
.لكنها قالت إن نافذتها الخلفية متصدعة

142
00:09:20,985 --> 00:09:22,446
،حسناً، لنبلغ عن مواصفات الشاحنة

143
00:09:22,529 --> 00:09:24,115
.ونخبر أمن الجسر والنفق، ربما يحالفنا الحظ

144
00:09:24,198 --> 00:09:26,118
.بدلي حفاضتي. بللت نفسي

145
00:09:28,415 --> 00:09:30,793
أظن أن هذا ليس صراعاً بسيطاً
.على حضانة الطفلة يا شريكي

146
00:09:30,877 --> 00:09:33,381
.أجل -
.لا تبدو كقضية فدية أيضاً -

147
00:09:33,466 --> 00:09:34,842
.أجل، لكن لدينا مشكلة أخرى

148
00:09:34,925 --> 00:09:38,139
.الفتاة الصغيرة مريضة بالسكري
.تأخذ حقنة إنسولين كل 24 ساعة

149
00:09:38,682 --> 00:09:40,142
...لذا إن لم تأخذها -
!صغيرتي -

150
00:09:40,602 --> 00:09:43,607
!أترجاك! عليك العثور عليها -
.سنفعل ما بوسعنا -

151
00:09:44,107 --> 00:09:45,318
.سنفعل ما بوسعنا يا سيدتي

152
00:09:46,320 --> 00:09:47,447
.لا عليك

153
00:09:47,947 --> 00:09:49,743
!يا صغيرتي -
.لا عليك -

154
00:09:53,749 --> 00:09:54,794
...النجدة

155
00:09:57,130 --> 00:09:59,385
!"المفوض "ريغان -
!"المفوض "ريغان -

156
00:09:59,467 --> 00:10:00,969
!"المفوض "ريغان -
!أيها المفوض -

157
00:10:01,262 --> 00:10:02,765
...حسناً، قبل أن أتلقى الأسئلة

158
00:10:04,727 --> 00:10:07,691
،كما تعرفون جميعاً
الساعات الأولية تكون محورية

159
00:10:07,774 --> 00:10:11,279
،في قضية من هذا النوع
لذا أطلب مساعدة وسائل الإعلام

160
00:10:11,364 --> 00:10:13,660
.في نشر وجه "تريزا" للعامة

161
00:10:13,992 --> 00:10:16,455
،ستستجيب قواتنا لأي وكل دليل

162
00:10:16,540 --> 00:10:19,252
"وأؤكد لكم أن قسم شرطة "نيويورك

163
00:10:19,628 --> 00:10:22,048
.لن يرتاح حتى نعثر على هذه الفتاة الصغيرة

164
00:10:22,133 --> 00:10:23,634
!أيها المفوض -
."ميغيل" -

165
00:10:23,885 --> 00:10:25,471
أيها المفوض "ريغان"، ما ردك

166
00:10:25,556 --> 00:10:27,891
على ادعاءات مدونة أن عدد الشرطيين
حالياً أقل من ثلث الشرطيين

167
00:10:27,976 --> 00:10:31,189
"المستجيبين لبلاغ اختطاف "آلي دينتينفاس
في الشمال الشرقي الصيف الماضي؟

168
00:10:32,024 --> 00:10:33,736
.ميغيل"، أنت صحفي محترف"

169
00:10:33,819 --> 00:10:37,032
أتود حقاً أن تولي المصداقية لكاتب مدونة
هاو يكتب على حاسوبه المحمول؟

170
00:10:37,450 --> 00:10:39,788
إذن ما ردك على استطلاعات الرأي
التي توضح قلة

171
00:10:39,871 --> 00:10:42,041
ثقة المجتمع اللاتيني في الشرطة

172
00:10:42,251 --> 00:10:44,253
والارتفاع البطيء والثابت
في معدل الجريمة هناك؟

173
00:10:44,713 --> 00:10:46,632
لا أرد على استطلاعات الرأي
."يا سيدة "دافيدسون

174
00:10:47,426 --> 00:10:50,557
،لكن منذ تقلدت الوظيفة
.والجريمة في أقل مستوياتها

175
00:10:50,891 --> 00:10:53,102
إذن فأنت تدعي أن تخفيضات الميزانية
من قبل العمدة

176
00:10:53,186 --> 00:10:56,609
لا تؤثر على قدرة القسم على إبقاء
كل مواطني هذه المدينة في أمان؟

177
00:10:57,401 --> 00:10:59,279
.لا يبالي أحدنا بشأن النفقات اليوم

178
00:10:59,489 --> 00:11:01,910
.فتاة بالـ9 مفقودة والوقت يمر

179
00:11:02,744 --> 00:11:03,995
."علينا أن نعثر على "تريزا

180
00:11:04,330 --> 00:11:06,584
احرصوا أيها الإعلاميون على أداء عملكم فحسب

181
00:11:06,667 --> 00:11:09,087
.وأبقوا وجهها مألوفاً للعامة
.السؤال التالي

182
00:11:12,219 --> 00:11:13,053
."توني"

183
00:11:21,568 --> 00:11:22,486
.يا له من عالم

184
00:11:22,570 --> 00:11:23,405
.16

185
00:11:24,533 --> 00:11:26,661
16 جريمة جنسية في محيط

186
00:11:26,744 --> 00:11:28,957
.5 مربعات سكنية من منزل هذه الفتاة
ماذا لديك لأجلي يا شريكي؟

187
00:11:29,039 --> 00:11:31,086
إخبارية عن شاحنة بيضاء
،"بداخلها فتاة صغيرة في "أستوريا

188
00:11:31,168 --> 00:11:32,419
.لكنها كانت عائلة أسيوية وحسب

189
00:11:32,629 --> 00:11:34,842
.حسناً، ستكون ليلة طويلة. لنبدأ العمل

190
00:11:39,432 --> 00:11:42,061
شاهدت مؤتمرك الصحفي
."بخصوص الاختطاف يا "فرانك

191
00:11:42,772 --> 00:11:44,275
.أحسنت عملاً

192
00:11:44,650 --> 00:11:45,484
.تفضل

193
00:11:48,448 --> 00:11:50,618
،"تعرف يا "فرانك
.علينا العثور على هذه الفتاة

194
00:11:51,244 --> 00:11:52,163
.على قيد الحياة

195
00:11:52,246 --> 00:11:55,293
.نبذل كل ما بوسعنا حضرة العمدة -
.من الأفضل أن يكون هذا كافياً -

196
00:11:56,796 --> 00:11:59,175
سمعت أن ابنك يترأس التحقيق؟

197
00:11:59,259 --> 00:12:02,222
إن كنت تتحدث عن المحقق
،"من الدرجة الأولى "دانيل ريغان

198
00:12:02,305 --> 00:12:03,433
.سمعت هذا أيضاً

199
00:12:03,892 --> 00:12:04,977
أتظن هذا تصرفاً حكيماً يا "فرانك"؟

200
00:12:05,268 --> 00:12:08,149
قد تعرض نفسك لكل أنواع التدقيق
.إن صار الأمر على نحو سيئ

201
00:12:08,566 --> 00:12:10,445
شعبيتك مرتفعة، لكن

202
00:12:10,695 --> 00:12:11,655
،ليس علي أن أخبرك

203
00:12:11,739 --> 00:12:13,950
.أنه ليس لديك أصدقاء رفيعي المستوى ليدعموك

204
00:12:14,035 --> 00:12:16,288
.لا أقضي الكثير من الوقت قلقاً بشأن هذا

205
00:12:17,874 --> 00:12:19,836
.حسناً، ربما عليك

206
00:12:23,301 --> 00:12:24,970
.أجل، وأمر آخر

207
00:12:25,219 --> 00:12:28,017
طريقة تصرفك مع الصحافة وتعليقك الرنان

208
00:12:28,100 --> 00:12:31,314
بشأن تدنى مستوى الجريمة
.منذ تقلدك رئاسة القسم

209
00:12:31,940 --> 00:12:34,277
.هذا التباهي لن يساندك مستقبلاً

210
00:12:34,653 --> 00:12:35,697
.اسأل والدك وحسب

211
00:12:44,712 --> 00:12:46,298
."ريغان" -
اتضح لي -

212
00:12:46,383 --> 00:12:48,886
،أنه فيما لديك مشاغل كثيرة
فربما لن يسمح لك الوقت

213
00:12:48,971 --> 00:12:50,889
.لإحضار لحم عشاء يوم الأحد

214
00:12:51,224 --> 00:12:54,063
تتصل للاستفسار عن اللحم
أم عن المستجدات يا أبي؟

215
00:12:57,234 --> 00:12:58,653
،حسناً، بصفتي رئيسك في العمل

216
00:12:58,736 --> 00:13:01,409
آمل أنك تعرف أن لديك
.كل الموارد التي تحتاج إليها

217
00:13:01,825 --> 00:13:03,327
.أقدر هذا أيها الرئيس

218
00:13:03,577 --> 00:13:04,579
.سأعلمك بالمستجدات

219
00:13:05,540 --> 00:13:07,293
ما الأخبار يا "ريغان"؟

220
00:13:07,376 --> 00:13:08,879
.مكالمة تحفيزية من والدي

221
00:13:09,255 --> 00:13:11,342
ماذا عنك؟ -
.أجل. ليست أخباراً طيبة -

222
00:13:11,718 --> 00:13:14,221
بيانات مركز مكافحة الجريمة الحالية
من حي الفتاة المختطفة؟

223
00:13:14,556 --> 00:13:17,394
عمها الأحمق كان محتجزاً
.في "رايكرز آيلاند" للقيادة ثملاً

224
00:13:17,895 --> 00:13:19,523
.لدي آمال كبيرة بخصوص هذا الرجل

225
00:13:23,739 --> 00:13:25,157
.أستمر بالتفكير بهذه الفتاة

226
00:13:26,326 --> 00:13:28,872
.تخيل قدر خوفها، قدر خوف عائلتها

227
00:13:36,218 --> 00:13:37,094
أين الدمية؟

228
00:13:37,721 --> 00:13:38,639
.نحتاج إلى الدمية

229
00:13:38,973 --> 00:13:40,641
لماذا؟ لم يستخرج المعمل الجنائي
.أي شيء منها

230
00:13:40,726 --> 00:13:42,730
.لا حمض نووي ولا بصمات -
.أجل، لكن هذا ما عليه الأمر -

231
00:13:43,146 --> 00:13:44,566
،أعني، إن كانت الدمية تخص فتاة أخرى

232
00:13:44,649 --> 00:13:45,734
لماذا هي نظيفة للغاية إذن؟

233
00:13:45,818 --> 00:13:47,738
أعني لا بصمات ولا حمض نووي ولا شيء. لماذا؟

234
00:13:48,281 --> 00:13:50,410
.حسناً، لأنه ربما... ربما ارتدوا قفازات

235
00:13:51,953 --> 00:13:55,126
.واستخدموها كطعم لاستدراج الفتاة

236
00:13:55,209 --> 00:13:57,963
بالضبط. لا بد أن هناك ملصق أو طابع

237
00:13:58,047 --> 00:14:00,219
.أو أي شيء على الدمية
.لنكتشف من صنعها، ومن أين اشتروها

238
00:14:00,302 --> 00:14:02,347
.ربما هذه الدمية المتحدثة تخبرنا بشيء

239
00:14:02,430 --> 00:14:04,015
.حسناً -
.أوصلني بغرفة الأدلة -

240
00:14:12,615 --> 00:14:13,951
كان ينقصنا صنعها في "الصين"، صحيح؟

241
00:14:15,410 --> 00:14:16,872
.يحاولون العثور على شخص يتحدث الإنجليزية

242
00:14:17,122 --> 00:14:18,625
ما التوقيت هناك، الغد أم الأمس؟

243
00:14:18,707 --> 00:14:19,543
.أجل. مرحباً

244
00:14:20,044 --> 00:14:22,004
."أجل، معك المحقق "ريغان" من شرطة "نيويورك

245
00:14:22,507 --> 00:14:24,176
،"أجل، دميتكم "غيري حفاضتي

246
00:14:24,260 --> 00:14:26,639
أود أن أعلم أين تُباع في شرق
."الولايات المتحدة"

247
00:14:28,100 --> 00:14:28,934
ماذا؟

248
00:14:30,562 --> 00:14:31,565
متأكد؟

249
00:14:33,359 --> 00:14:35,571
.حسناً. لا

250
00:14:35,654 --> 00:14:37,490
أود منك إعطائي الأسماء والعناوين

251
00:14:37,575 --> 00:14:39,578
.وأي أحد له علاقة بهذه الدمى

252
00:14:40,830 --> 00:14:44,170
.لا. لا تخبرني أنك ستعاود الاتصال
.ليس لدي وقت لانتظار مكالمتك

253
00:14:44,253 --> 00:14:46,046
.ضعني على الانتظار، سأنتظر -
ماذا يجري؟ -

254
00:14:46,673 --> 00:14:48,634
.الدمية. إنها نموذج أولي

255
00:14:48,719 --> 00:14:50,681
.لم تُطرح للبيع بعد
.صنعوها لأجل اختبار سرعة تسويقها

256
00:14:50,889 --> 00:14:52,141
.3. 3 أشخاص

257
00:14:53,351 --> 00:14:55,022
.3 أشخاص فقط لديهم هذه الدمى

258
00:14:55,354 --> 00:14:56,356
ما أسمائهم؟

259
00:14:56,940 --> 00:14:58,319
.انحصرت دائرة البحث

260
00:15:05,623 --> 00:15:06,499
."صباح الخير يا "لو

261
00:15:06,583 --> 00:15:08,711
جيم"، أود التحدث إلى رئيس"
."قسم شرطة جنوب "مانهاتن

262
00:15:08,921 --> 00:15:11,675
وردني اتصال للاستفسار عن أي تطور
.في قضية الاختطاف

263
00:15:11,884 --> 00:15:13,762
.لم يظهر شيء هام بعد
.إنهم يعملون على دليل جديد

264
00:15:17,184 --> 00:15:19,563
.أجل. حسناً

265
00:15:20,189 --> 00:15:21,067
.أجل

266
00:15:21,317 --> 00:15:22,777
.وجدوا واحدة من عينات الدمى الـ3

267
00:15:22,861 --> 00:15:24,949
"تخص مندوبة "الولايات المتحدة
."الموجودة في "شانغهاي

268
00:15:25,031 --> 00:15:26,116
.ما زالت هناك ومعها الدمية

269
00:15:27,077 --> 00:15:29,205
والدمية رقم 2 يفترض وجودها
في مكب النفايات هذا؟

270
00:15:29,539 --> 00:15:31,459
جرذان جزيرة "ستاتن" تعيش
.في مكان أفضل من هذا

271
00:15:56,877 --> 00:15:59,132
من الطارق؟ -
.الشرطة. افتح الباب -

272
00:16:01,429 --> 00:16:03,180
أنت "أوليفر بيل"؟ -
.أجل -

273
00:16:03,597 --> 00:16:04,558
.علينا الدخول

274
00:16:04,642 --> 00:16:06,812
لماذا؟ ماذا يجري؟ -
.ادخل -

275
00:16:11,445 --> 00:16:13,198
ما هذا المكان؟ -
ماذا؟ -

276
00:16:13,281 --> 00:16:14,617
أتمانع خفض صوت الموسيقى؟

277
00:16:16,329 --> 00:16:17,581
.يا رجل، هذا جنون

278
00:16:19,250 --> 00:16:21,004
!ثمة فتاة صغيرة... مهلاً

279
00:16:21,671 --> 00:16:22,966
.فتاة صغيرة فُقدت عصر أمس

280
00:16:23,048 --> 00:16:23,883
أين كنت وقتها؟

281
00:16:24,175 --> 00:16:25,510
.هنا غالباً

282
00:16:26,554 --> 00:16:28,183
ألديك من يؤكد وجودك؟

283
00:16:28,516 --> 00:16:29,352
.لحظة واحدة

284
00:16:30,144 --> 00:16:31,646
يا "ريغان"؟ -
.غيري حفاضتي -

285
00:16:31,730 --> 00:16:32,607
.العينة -
.بللت نفسي -

286
00:16:32,690 --> 00:16:34,109
.لديه عينته. ليس الفاعل

287
00:16:34,193 --> 00:16:36,279
.لا يمكنك أخذ هذه. لم أنته منها بعد

288
00:16:36,571 --> 00:16:38,367
.تفضل. لنذهب

289
00:16:38,659 --> 00:16:40,453
ألست كبيراً قليلاً لتلعب بالدمى؟

290
00:16:40,661 --> 00:16:43,376
.أنا مراجع لمجلة الدمى العالمية

291
00:16:48,593 --> 00:16:51,556
.أعرف ما تفكر به، لكن الأمهات تعتمدن علي

292
00:16:52,892 --> 00:16:54,728
ريغان". عثرنا عليها؟"

293
00:16:54,979 --> 00:16:56,188
.الدمية رقم 3

294
00:16:56,607 --> 00:16:58,150
."بائع دمى يدعى "دونالد بانس

295
00:16:58,235 --> 00:16:59,821
.لا، هذا عظيم. أبلغ بالأمر وحسب. أجل

296
00:16:59,904 --> 00:17:00,823
إلام توصلوا؟

297
00:17:01,073 --> 00:17:03,618
،"لديه رخصة قيادة لولاية "فلوريدا
.لذا لدينا بصماته وصورته الآن

298
00:17:03,701 --> 00:17:04,578
هل من عنوان محلي؟

299
00:17:05,329 --> 00:17:08,584
زوجته لديها رخصة قيادة
.من ولاية "نيويورك" عنوانها بالقرب منا

300
00:17:10,088 --> 00:17:12,718
،هل أبلغهم عبر اللا سلكي
لأخبرهم أننا عدنا للعمل؟

301
00:17:13,176 --> 00:17:14,847
!هلا أمهلتني لحظة لتناول قهوتي يا فتى

302
00:17:16,684 --> 00:17:19,688
لعلمك، كنت الضابط المسؤول عن تدريب
أخيك "جو" حين كان مستجداً؟

303
00:17:19,981 --> 00:17:21,400
.حقاً؟ لم أعلم هذا

304
00:17:23,027 --> 00:17:25,406
.أجل. إرداؤه كان أمراً مريعاً

305
00:17:26,116 --> 00:17:27,201
.كان أخاك فتى صالحاً

306
00:17:28,245 --> 00:17:29,122
.أجل، كان كذلك

307
00:17:30,206 --> 00:17:31,208
.فتى صالح

308
00:17:32,335 --> 00:17:33,503
."سمعت أنك ذهبت لجماعة "هارفارد

309
00:17:33,587 --> 00:17:34,589
ماذا تفعل في الدورية؟

310
00:17:35,214 --> 00:17:36,551
تحاول رؤية حياة الأشخاص الحقيقيين؟

311
00:17:37,343 --> 00:17:38,262
تؤلف كتاباً؟

312
00:17:38,345 --> 00:17:40,266
.المهنة تسري في الدماء، حسبما أفترض -
،"حسناً يا خريج "هارفارد -

313
00:17:40,725 --> 00:17:42,019
.هذا أمر سنضطر إلى استيضاحه

314
00:17:42,436 --> 00:17:44,063
،لا تظن لأن والدك هو الرئيس

315
00:17:44,148 --> 00:17:45,566
.فإنني لن أقسو عليك

316
00:17:46,192 --> 00:17:47,987
.عليك أن تستحق مكانتك كالآخرين

317
00:17:48,071 --> 00:17:50,617
.أجل -
.أجل، "جو" كان طيباً -

318
00:17:51,117 --> 00:17:52,996
...أما أخوك "داني" على الجانب الآخر

319
00:17:53,079 --> 00:17:56,835
.داني" لا يتغير" -
.يا خريج "هارفارد"، لا تقاطعني -

320
00:17:57,921 --> 00:17:59,465
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

321
00:17:59,548 --> 00:18:02,262
31 جورج"، يبلغ عن سيدة تطلب النجدة"
.غرب تقاطع شارعي 4 و5

322
00:18:02,346 --> 00:18:03,223
.هذه مهمتنا

323
00:18:03,304 --> 00:18:04,600
...يبدو أنها في محنة

324
00:18:04,682 --> 00:18:05,809
لم تنظر إلي؟

325
00:18:06,478 --> 00:18:07,604
.اركب السيارة! هيا

326
00:18:20,210 --> 00:18:21,670
.لا أرى شاحنة بيضاء

327
00:18:27,806 --> 00:18:28,808
ميلدريد بانس"؟"

328
00:18:31,229 --> 00:18:32,480
أجل. أيمكنني مساعدتكما؟

329
00:18:32,564 --> 00:18:34,191
علينا التحدث إلى زوجك. هل هو في المنزل؟

330
00:18:34,568 --> 00:18:36,320
لا. لماذا؟

331
00:18:36,780 --> 00:18:38,950
ماذا فعل؟ -
.نود التحدث إليه وحسب، هذا كل شيء -

332
00:18:39,368 --> 00:18:40,495
أتمانعين إن ألقينا نظرة في الداخل؟

333
00:18:40,829 --> 00:18:42,290
.صدقاني، لم أره منذ شهور

334
00:18:42,372 --> 00:18:43,750
.تطلقت من الوغد

335
00:18:43,834 --> 00:18:45,921
.أرسلت له للتو آخر صناديق أغراضه

336
00:18:46,005 --> 00:18:47,007
حقاً؟ إلى أين؟

337
00:18:49,302 --> 00:18:52,557
."إنوود"، فندق "لينكولن آرمز"
.لكن لا أعرف إن كان ما زال هناك

338
00:18:59,152 --> 00:19:01,448
كم أمامنا حتى جرعة السكري القادمة؟ ساعتين؟

339
00:19:01,531 --> 00:19:04,871
إن صح ذلك. "تريزا" لديها سكري
.من الدرجة 1. قد تموت بغيبوبة إنسولينية

340
00:19:05,121 --> 00:19:06,581
.هناك. عند اليمين

341
00:19:08,501 --> 00:19:10,129
.فندق "لينكولن آرمز". هناك

342
00:19:17,851 --> 00:19:19,396
.لا توجد شاحنة بيضاء. إنها شاحنة زرقاء

343
00:19:20,648 --> 00:19:21,482
فعلاً؟

344
00:19:24,654 --> 00:19:26,450
.ربما شاحنة بيضاء تم طلاؤها باللون الأزرق

345
00:19:33,503 --> 00:19:34,504
.ثمة شيء في الداخل

346
00:19:34,588 --> 00:19:36,008
.أجل، وأصلح النافذة المتصدعة

347
00:19:36,466 --> 00:19:37,761
.سيتوجب عليه إصلاح هذه أيضاً

348
00:19:41,182 --> 00:19:42,268
.ليست هنا

349
00:19:45,399 --> 00:19:46,400
ما هذا؟

350
00:19:50,199 --> 00:19:53,913
.ثوب أول قربانة -
.شموع نذرية. الخبر السار أنه لم يشعلها -

351
00:19:53,997 --> 00:19:55,332
.لنتفقد الفندق. أغلقها

352
00:19:57,837 --> 00:19:58,671
"فندق"

353
00:20:09,149 --> 00:20:10,066
.شرطة. افتح الباب

354
00:20:12,738 --> 00:20:14,908
دونالد بانس"؟" -
أجل. كيف أساعدكما؟ -

355
00:20:14,992 --> 00:20:16,579
.مهلاً -
.سندخل. تنح جانباً -

356
00:20:16,661 --> 00:20:18,707
إنه يحزم حقائبه. هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

357
00:20:19,834 --> 00:20:21,043
أين الفتاة الصغيرة؟

358
00:20:21,502 --> 00:20:23,089
.لا أعرف عما تتحدث -
.بلى تعرف -

359
00:20:23,173 --> 00:20:25,050
،عندما اختطفتها من الشارع
.أسقطت الدمية العينة الخاصة بك

360
00:20:25,134 --> 00:20:26,219
في البالوعة. الآن، أين هي؟

361
00:20:26,303 --> 00:20:27,430
.سُرقت الدمية من شاحنتي

362
00:20:27,514 --> 00:20:29,142
كنت سأعطيها لقريبتي
.بمناسبة أول قربانة لها

363
00:20:29,224 --> 00:20:30,603
تقصد الشاحنة التي طليتها بالأزرق

364
00:20:30,685 --> 00:20:31,520
وغيرت نافذتها المتصدعة؟

365
00:20:31,605 --> 00:20:33,648
.أتعرف؟ لست مضطراً للتحدث إليك أصلاً
.أعرف حقوقي

366
00:20:33,733 --> 00:20:35,194
.لا تتحدث إلينا إذن -
ماذا تفعل؟ -

367
00:20:35,276 --> 00:20:36,988
.قف قبالة الحائط -
هل تقبض علي؟ -

368
00:20:37,071 --> 00:20:39,992
.لديك الحق بالتزام الصمت
أي شيء ستقوله قد يستخدم ضدك

369
00:20:40,076 --> 00:20:42,247
...في المحكمة -
.حسناً، خذاني إلى القسم -

370
00:20:42,331 --> 00:20:43,833
.سيخرجني محامي في غضون ساعة

371
00:20:44,375 --> 00:20:45,878
.عندئذ ربما أرى قريبتي الصغيرة

372
00:20:48,424 --> 00:20:49,384
ماذا قلت؟

373
00:20:50,845 --> 00:20:51,931
.مهلاً. بحقك

374
00:20:52,014 --> 00:20:54,059
.تعال هنا -
!ابتعد عني -

375
00:20:54,893 --> 00:20:55,853
!ابتعد عني

376
00:20:56,104 --> 00:20:58,150
.لنأخذه إلى القسم -
.اخرج وأبلغ عن الأمر -

377
00:20:58,233 --> 00:21:00,237
.ريغان"، لنأخذه إلى القسم" -
.ليس أمامنا متسع من الوقت -

378
00:21:00,320 --> 00:21:02,573
.الفتاة تحتاج إلى الإنسولين
!اخرج وأبلغ عن الأمر

379
00:21:02,908 --> 00:21:04,869
لن تخبرني بمكانها؟

380
00:21:06,664 --> 00:21:08,376
!حسناً، ادخل هنا

381
00:21:10,212 --> 00:21:11,130
أين هي؟

382
00:21:11,423 --> 00:21:13,635
.اذهب إلى الجحيم -
.أنت أولاً -

383
00:21:19,353 --> 00:21:21,607
.سأعطيك آخر فرصة لتخبرني بمكانها فوراً

384
00:21:21,690 --> 00:21:23,443
.لا أعلم -
حقاً؟ -

385
00:21:26,992 --> 00:21:28,201
مستعد للتحدث الآن؟

386
00:21:30,247 --> 00:21:32,793
،ذلك المخزن الذي نتجه إليه
،قام باستئجاره تحت اسم

387
00:21:33,544 --> 00:21:37,760
.موسينغر نيكولاس"، القديس شفيع الأطفال" -
...يا إلهي، أنا في غاية الأسف -

388
00:21:37,844 --> 00:21:39,429
!اخرس -
...لأجل الإساءة إلى -

389
00:21:39,513 --> 00:21:41,641
!أنت، أطبق فمك وحسب

390
00:21:59,756 --> 00:22:01,176
.فلتأمل أنها ما زالت على قيد الحياة

391
00:22:06,059 --> 00:22:07,102
تريزا"؟"

392
00:22:12,612 --> 00:22:13,655
تريزا"؟"

393
00:22:21,378 --> 00:22:23,213
.تريزا"، استيقظي"

394
00:22:23,422 --> 00:22:25,802
.لا، هوني عليك. أنت بأمان الآن

395
00:22:26,511 --> 00:22:29,976
أنا ضابط شرطة، اتفقنا؟
سأصطحبك إلى المنزل، حسناً؟

396
00:22:33,982 --> 00:22:36,654
.لنغطيك بهذا، حسناً؟ ها نحن ذا

397
00:22:37,531 --> 00:22:39,742
سأنزع هذه بسرعة شديدة، اتفقنا؟

398
00:22:39,826 --> 00:22:41,453
.ستؤلمك قليلاً لكن تماسكي

399
00:22:42,623 --> 00:22:44,710
.حسناً. ستأتي معي الآن

400
00:22:45,086 --> 00:22:45,961
.هيا

401
00:22:46,629 --> 00:22:47,630
.ستكونين بخير

402
00:22:48,632 --> 00:22:51,095
أين أمي؟ -
.سترينها قريباً جداً -

403
00:22:51,178 --> 00:22:52,432
!هيا -
أين أمي؟ -

404
00:22:52,515 --> 00:22:54,350
.لا عليك. أنصتي. هؤلاء أطباء

405
00:22:54,434 --> 00:22:55,978
،سيأخذونك إلى المستشفى

406
00:22:56,061 --> 00:22:57,983
ووالدتك ووالدك سينتظرانك هناك، اتفقنا؟

407
00:22:58,065 --> 00:22:59,192
.تحتاج إلى الإنسولين فوراً

408
00:23:01,279 --> 00:23:02,949
.أنت. فزنا بواحدة

409
00:23:03,241 --> 00:23:05,287
.أجل، فعلنا. لا يمكن أن يتحسن الأمر عن هذا

410
00:23:05,369 --> 00:23:06,997
!وحشية الشرطة

411
00:23:07,206 --> 00:23:10,379
.لقد حاول إغراقي. هذا الضابط حاول إغراقي

412
00:23:10,629 --> 00:23:12,758
!أدخل رأسي في مرحاض

413
00:23:20,103 --> 00:23:21,064
،"سيد "أديلمان

414
00:23:21,355 --> 00:23:23,193
لديك طلبات طارئة لهذه القضية؟

415
00:23:23,276 --> 00:23:25,029
سيادتك، سنرفق طلباً بالطعن

416
00:23:25,279 --> 00:23:28,242
بأن أي شهادة أدلى بها موكلي
أو أي دليل مادي تم حيازته

417
00:23:28,326 --> 00:23:30,498
.حدث بسبب استخدام القوة المفرطة

418
00:23:30,955 --> 00:23:33,210
.خصوصاً أن ضابطاً عذب موكلي بإغراقه

419
00:23:34,920 --> 00:23:37,092
.في مرحاض -
.هذا ادعاء خطير -

420
00:23:37,884 --> 00:23:40,263
.لدي صور تم التقاطها وقت الاعتقال، سيادتك

421
00:23:41,892 --> 00:23:45,357
سيادتك، يؤكد الضابط أن المتهم
.كان يقاوم القبض عليه

422
00:23:45,564 --> 00:23:46,690
.يبدو لي أنه تعرض لضرب مبرح

423
00:23:46,775 --> 00:23:48,277
سيادتك، بما أن كل أدلة الولاية

424
00:23:48,361 --> 00:23:51,157
،غير مقبولة كما هو واضح
،طلبنا الأخير هو رفض القضية

425
00:23:51,242 --> 00:23:53,662
.وإخراج السيد "بانس" من الحجز فوراً

426
00:23:53,745 --> 00:23:55,582
."تطرح حجة مقنعة يا سيد "أديلمان

427
00:23:55,665 --> 00:23:56,583
!لا، سيادتك

428
00:23:56,667 --> 00:23:59,213
،اعترف المتهم باختطاف الفتاة

429
00:23:59,296 --> 00:24:00,924
.وأرشدنا إلى مكان احتجازه لها

430
00:24:01,134 --> 00:24:03,596
سيدة "بويل" برغم بشاعة أفعال المتهم
،من وجهة نظري

431
00:24:03,679 --> 00:24:05,266
.إلا إنك تعرفين القانون مثلي تماماً

432
00:24:05,349 --> 00:24:08,187
،أي اعتراف غير قانوني بالإكراه لا يُقبل

433
00:24:08,689 --> 00:24:11,400
وبدون أدلة مقبولة لا يوجد اتهام
.لنحتجزه بموجبه

434
00:24:11,484 --> 00:24:13,195
.تطالب الولاية بالمزيد من الوقت، سيادتك

435
00:24:13,280 --> 00:24:14,156
...سيادتك

436
00:24:14,239 --> 00:24:16,285
.لا نود وجود هذا الشخص في الشارع

437
00:24:16,870 --> 00:24:19,123
،لكن في الوقت ذاته
يبدو أن ضابطاً يطبق القانون

438
00:24:19,205 --> 00:24:21,418
.بيديه، وهو ما لا يمكننا التغاضي عنه

439
00:24:23,296 --> 00:24:24,716
.نقترب من عطلة نهاية الأسبوع

440
00:24:26,135 --> 00:24:28,513
سأضع موعد جلسة استماع
.لهذه القضية عصر يوم الاثنين

441
00:24:29,599 --> 00:24:31,978
إن لم تستطع الولاية
تقديم بعض الأدلة المقبولة

442
00:24:32,062 --> 00:24:33,730
،لتوجيه الاتهام بحلول موعد الجلسة
لن يكون لدي خيار

443
00:24:34,565 --> 00:24:36,027
.إلا تسريح المتهم

444
00:24:40,743 --> 00:24:42,663
مهلاً. ماذا حدث؟ -
ماذا حدث؟ -

445
00:24:42,913 --> 00:24:44,249
.كارثة، هذا ما حدث

446
00:24:44,334 --> 00:24:45,418
.توقفي عن التهويل وأخبريني وحسب

447
00:24:45,500 --> 00:24:46,670
ما الذي ظننت نفسك تفعله؟

448
00:24:46,754 --> 00:24:48,798
ماذا تقصدين بما كنت أفعل؟
.كنت أنقذ حياة فتاة صغيرة

449
00:24:48,883 --> 00:24:50,886
ماذا، حتى يتسنى لهذا المنحرف
الخروج وافتراس بعض الفتيات الأخريات؟

450
00:24:51,345 --> 00:24:53,432
ربما سيخرج حراً طليقاً
.لأنك أفسدت كل الأدلة

451
00:24:53,515 --> 00:24:55,685
.لم نفسد الأدلة. تحفظنا على الشاحنة

452
00:24:55,769 --> 00:24:57,690
فرقة مسرح الجريمة يبحثون
.عن الحمض النووي والألياف

453
00:24:57,772 --> 00:24:59,525
،حسناً، فلتأمل أن يجدوا شيئاً

454
00:24:59,609 --> 00:25:01,738
.أو تجد شيئاً. أمامك حتى يوم الاثنين

455
00:25:02,197 --> 00:25:03,658
ماذا تعنين بأنه أمامي حتى يوم الاثنين؟

456
00:25:03,741 --> 00:25:06,120
يوم الاثنين، لأنهم سيسرحون
.هذا الحثالة عندئذ

457
00:25:06,412 --> 00:25:08,707
."تخطيت الحد يا "داني -
.ابتعدي عن قضيتي -

458
00:25:08,792 --> 00:25:09,877
.سأبتعد عن قضيتك

459
00:25:09,961 --> 00:25:11,546
أنت أخي. سأضطر لتنحية نفسي

460
00:25:11,630 --> 00:25:14,301
إن ذهبت القضية إلى المحكمة
وهذه احتمالية كبيرة، صحيح؟

461
00:25:34,252 --> 00:25:35,129
هل من أحد هنا؟

462
00:25:38,510 --> 00:25:39,887
.مرحباً يا أبي -
.مرحباً -

463
00:25:40,138 --> 00:25:42,016
.أحضرت اللحم هنا من مجزر "إيديز" لأجل الغد

464
00:25:42,225 --> 00:25:43,560
قالت "ليندا" إن ربما عليك إخراجه

465
00:25:43,643 --> 00:25:44,896
.قبل ساعتين من ذهابك للقداس

466
00:25:49,738 --> 00:25:52,242
.أخمن أنك سمعت -
.ليست أفضل الأخبار -

467
00:25:52,951 --> 00:25:56,541
لا. تفحصت فرقة مسرح الجريمة الشاحنة
.ولم يجدوا أي ألياف ولا شعرة واحدة

468
00:25:57,083 --> 00:25:58,085
أظن أنني أخفقت، صحيح؟

469
00:25:58,419 --> 00:26:00,423
.ستضطر الشؤون الداخلية للتدخل في هذا

470
00:26:00,506 --> 00:26:02,385
.لعلمك، لا دخل لـ"ديماركوس" بالأمر

471
00:26:03,178 --> 00:26:04,262
.أخبرته أن يبلغ عن الأمر

472
00:26:06,183 --> 00:26:08,604
سينتهي هذا الأمر بسهولة كبيرة
.إن أثبت التهمة على هذا الرجل

473
00:26:08,687 --> 00:26:10,440
.أعرف هذا يا أبي، لكن ليس لدي أي دليل

474
00:26:10,774 --> 00:26:11,733
.الرجل لديه طقوس

475
00:26:12,527 --> 00:26:14,280
،أجل، أعني، كان لديه الشموع والثوب

476
00:26:14,364 --> 00:26:15,823
.موضوع القربانة، لكن هذا كل شيء

477
00:26:15,908 --> 00:26:18,120
حسناً، ربما عليك تفقد الأمر
،مع برنامج مكافحة جرائم العنف

478
00:26:18,204 --> 00:26:20,415
لترى إن كان هناك أي قضايا
لم تُحل لها النسق عينه؟

479
00:26:20,749 --> 00:26:23,253
،عدم وجود سجل جنائي له
.لا يعني أنه لم يقترف الأمر

480
00:26:25,299 --> 00:26:26,134
.صحيح

481
00:26:26,843 --> 00:26:29,598
لأنك لا تستيقظ ذات يوم
.في سن الـ50 وتصبح منحرفاً

482
00:26:31,435 --> 00:26:32,645
.هذه إشارة ارتياح مرحب بها

483
00:26:34,482 --> 00:26:35,317
.شكراً

484
00:26:36,276 --> 00:26:37,863
داني"، هل قابلت هذا الطبيب قط؟"

485
00:26:41,536 --> 00:26:43,288
.تعرف أنني كنت مشعولاً يا أبي

486
00:26:44,416 --> 00:26:46,710
."لا عيب في التحدث عما حدث في "العراق

487
00:26:50,300 --> 00:26:51,386
.سأتحدث بشأنه لاحقاً

488
00:26:55,811 --> 00:26:57,020
.لا تنس أمر اللحم

489
00:27:08,958 --> 00:27:09,792
.أوافقك

490
00:27:10,502 --> 00:27:11,546
.ويتني"، أخبريهم أين كنت"

491
00:27:11,629 --> 00:27:13,132
،"كانت في "ألبرتا

492
00:27:13,592 --> 00:27:16,638
تعمل على عملية استيلاء
.على شركة نفط خام كندية

493
00:27:16,930 --> 00:27:19,351
جايمي" من يحمل الأخبار"
المثيرة الجديدة، صحيح؟

494
00:27:19,435 --> 00:27:22,106
أجل، ما أخبار الحياة
في الأحياء الفقيرة اليوم يا "جايمر"؟

495
00:27:24,651 --> 00:27:26,447
.ضرب رجل ابنه وأسقطه على الدرج

496
00:27:27,491 --> 00:27:28,493
.أصيب الفتى بالشلل

497
00:27:30,871 --> 00:27:31,997
.هناك أشرار في الخارج

498
00:27:32,832 --> 00:27:33,834
.أود تدخين سيجارة

499
00:27:37,717 --> 00:27:38,593
.المعذرة يا رفيقاي

500
00:27:43,100 --> 00:27:44,102
!"سيد"

501
00:27:53,285 --> 00:27:56,122
.أنا آسفة -
."أعرف أن هذا ليس يسيراً عليك يا "سيد -

502
00:27:56,791 --> 00:27:58,919
ماذا تسميه والدتك، إغراؤك وخداعك؟

503
00:27:59,378 --> 00:28:01,925
"وقعت في غرام محام بجامعة "هارفارد
.وانتهى المطاف بك مع شرطي دورية

504
00:28:02,007 --> 00:28:04,846
الأمر ليس بخصوص الحالة الاجتماعية
.أو المال أو أي من هذه الأمور

505
00:28:05,138 --> 00:28:07,768
كنت أصرخ بأعلى صوتي في حفل تخرجك

506
00:28:07,851 --> 00:28:09,563
...مع الآخرين. إنما

507
00:28:10,690 --> 00:28:13,444
."بعدئذ، بدأت بالتفكير في أخيك "جو

508
00:28:14,238 --> 00:28:17,618
صدمتني الحقيقة أخيراً
.بأنك ستكون في الخارج كل يوم

509
00:28:18,453 --> 00:28:19,622
.حيث أود الوجود

510
00:28:22,127 --> 00:28:23,713
.حقاً، أردت دوماً أن أصبح شرطياً

511
00:28:31,058 --> 00:28:32,937
.سنكون على ما يرام

512
00:28:37,737 --> 00:28:38,572
اتفقنا؟

513
00:28:41,494 --> 00:28:43,496
.من الأفضل أن نعود إلى الداخل -
.أجل -

514
00:29:01,737 --> 00:29:03,657
.أغلب حالات الاختطاف هذه بسبب الحضانة

515
00:29:08,040 --> 00:29:09,249
.تمهل. وجدت شيئاً

516
00:29:09,792 --> 00:29:11,545
."قضية لم تُحل. "تامبا"، "فلوريدا

517
00:29:11,629 --> 00:29:14,801
.فتاة كاثوليكية تقترب من عمر "تريزا" فُقدت

518
00:29:14,884 --> 00:29:15,928
.لم يُعثر على الجثة قط

519
00:29:16,011 --> 00:29:18,349
عندما كان يعيش "بانس" هناك؟ -
.يا لها من مصادفة -

520
00:29:19,726 --> 00:29:21,062
.استمر في البحث عن قضايا لم تُحل

521
00:29:21,145 --> 00:29:22,481
،"سأجري اتصالاً بقسم "تامبا

522
00:29:22,564 --> 00:29:23,983
سأحاول الحصول على سجلات الشرطة
.والتغطية الإخبارية

523
00:29:24,067 --> 00:29:26,530
لا بد أن هناك ما يمكننا العثور عليه
.ليربط هذا الرجل بالجريمة

524
00:29:33,751 --> 00:29:36,214
كم مرة جهزنا هذه الطاولة معاً؟

525
00:29:36,295 --> 00:29:37,172
.مراراً كثيرة

526
00:29:38,091 --> 00:29:40,721
.أتذكر أول مرة لم نجهز فيها مكاناً لجدتي

527
00:29:41,889 --> 00:29:43,268
.أعلم. أفتقدها أيضاً

528
00:29:44,436 --> 00:29:47,024
."أتمنى لو أنك قابلت جدتي "روز
.كانت مشاغبة

529
00:29:47,941 --> 00:29:49,152
.هذه أطباقها الصينية لعلمك

530
00:29:49,236 --> 00:29:50,363
أين الجميع؟

531
00:29:50,613 --> 00:29:52,115
.لن ينتظر اللحم

532
00:29:52,199 --> 00:29:53,784
!يا أولاد! يا رفاق! العشاء

533
00:29:53,869 --> 00:29:55,872
من الأفضل أن أحضر هذه اللفائف
.قبل أن تحترق

534
00:29:55,956 --> 00:29:57,875
.اجلسا بجواري عند طرف الطاولة

535
00:29:58,084 --> 00:29:59,962
.حسناً -
.أنا مستعد -

536
00:30:00,588 --> 00:30:03,802
،ثمة شيء رائحته شهية للغاية
.وهذا الصغير لن يأكل منه

537
00:30:03,886 --> 00:30:04,720
!بحقك

538
00:30:04,804 --> 00:30:07,016
جدي، أيمكنني الجلوس بجوارك رجاء؟ -
.بالتأكيد يا صغيري -

539
00:30:07,100 --> 00:30:09,061
.جزيرة "ستاتن" ليست الجانب الآخر من العالم

540
00:30:10,105 --> 00:30:12,859
.لن يقتلك أن تأتي إلى منزلنا يوم أحد

541
00:30:14,154 --> 00:30:15,072
!مرحباً جميعاً

542
00:30:15,614 --> 00:30:16,825
."مرحباً يا "جايمي -
.مرحباً -

543
00:30:17,034 --> 00:30:18,411
.ها هو ذا -
.أخيراً -

544
00:30:18,496 --> 00:30:19,330
.مرحباً

545
00:30:19,914 --> 00:30:20,832
أين فتاتك؟

546
00:30:21,374 --> 00:30:23,712
.في "غرينيتش" مع أهلها -
.المزيد من الطعام لأجلنا إذن -

547
00:30:23,795 --> 00:30:24,797
أين "داني"؟

548
00:30:24,881 --> 00:30:26,090
.قال إنه سيحاول القدوم

549
00:30:27,344 --> 00:30:29,346
.تعرفون جميعاً، صحيح؟ أود خنقه بيدي

550
00:30:29,430 --> 00:30:31,601
لا يوجد خنق يوم الأحد، اتفقنا يا عزيزتي؟

551
00:30:32,018 --> 00:30:33,062
.اتفقنا يا أبي

552
00:30:33,145 --> 00:30:34,438
.داني" فعل ما اضطر لفعله"

553
00:30:34,648 --> 00:30:36,066
.علمت أنك ستنحاز له

554
00:30:36,150 --> 00:30:38,279
.أقول ما أؤمن به -
.أجل، وانظر أين أودى بك هذا -

555
00:30:43,997 --> 00:30:44,833
جايمي"؟"

556
00:30:47,962 --> 00:30:50,008
بارك لنا يا ربنا هذه العطايا
التي نحن على وشك تلقيها

557
00:30:50,090 --> 00:30:52,262
.من عطائك الوفير بفضل سيدنا المسيح. آمين

558
00:30:52,719 --> 00:30:53,721
.آمين

559
00:30:55,559 --> 00:30:56,394
.طعام حقيقي

560
00:30:56,810 --> 00:30:58,522
.لا أود أي فاصولياء -
.بلى، تود -

561
00:30:58,605 --> 00:31:00,066
.سأخبرك أين أودى بي الأمر

562
00:31:00,317 --> 00:31:03,155
،أودى بي إلى ضمير مرتاح
.ويمكنني النوم ليلاً

563
00:31:03,406 --> 00:31:04,283
أين أودى بك ماذا؟

564
00:31:04,365 --> 00:31:06,412
.أمي غاضبة منه لأنه انحاز لك

565
00:31:06,494 --> 00:31:07,998
.نيكي"، لا تتدخلي في هذا رجاء"

566
00:31:08,080 --> 00:31:09,834
تتحدث والدتك من برجها العاجي مجدداً؟

567
00:31:10,293 --> 00:31:12,462
.لا تجعل الأمر يتعلق بي
لست من تعدى على أحدهم

568
00:31:12,546 --> 00:31:13,716
.ووضعت رأسه في المرحاض

569
00:31:13,798 --> 00:31:16,304
ماذا تعرفين بخصوص هذا؟ -
أبي وضع رأس أحدهم في المرحاض؟ -

570
00:31:16,386 --> 00:31:19,642
،أعلم أنه يفترض أن تطبق القانون
.لا أن تبتدعه وفق أهوائك

571
00:31:20,561 --> 00:31:21,897
.لا فكرة لديك عما يجري

572
00:31:22,314 --> 00:31:24,901
.تعرفين ما تظنين أنك تعرفينه وحسب -
.سُنت القوانين لسبب وجيه -

573
00:31:24,984 --> 00:31:26,654
.أجل، لحماية المجرمين

574
00:31:26,738 --> 00:31:29,367
.لا، لحماية المجتمع من الدولة البوليسية

575
00:31:30,453 --> 00:31:32,789
.كلام فارغ -
.يا لك من أخرق -

576
00:31:32,874 --> 00:31:34,919
!"تباً لك يا "لورين -
.لا، تباً لك -

577
00:31:35,002 --> 00:31:36,838
...لا تعلم ما اضطررت لفعله -
.هذا عشاء يوم الأحد -

578
00:31:39,593 --> 00:31:40,554
.وليس مناظرة جدالية

579
00:31:42,848 --> 00:31:43,976
.لنبق الأمر حضارياً

580
00:31:59,920 --> 00:32:02,633
،أبي، إن سمحت باستخدام القوة والتعذيب

581
00:32:02,717 --> 00:32:04,803
.عندها تكون أفسدت النسيج الأخلاقي للثقافة

582
00:32:04,887 --> 00:32:06,473
.لا أحد يحابي التعذيب

583
00:32:07,182 --> 00:32:08,184
المشكلة هي إن كان استخدام

584
00:32:08,267 --> 00:32:10,563
الاستجواب الصارم، مبرر أم لا؟

585
00:32:10,814 --> 00:32:12,943
.أقول لا، وكذلك "جون ماكين" بالمناسبة

586
00:32:13,026 --> 00:32:14,779
.حسناً، لديك قنبلة على وشك الانفجار

587
00:32:15,029 --> 00:32:17,117
.والرجل الذي بحوزتك من وضعها
.ثمة حيوات على المحك

588
00:32:17,199 --> 00:32:19,454
هل حقوقه أهم من ضحايا أبرياء؟

589
00:32:19,538 --> 00:32:20,957
قطعاً لا. أترين؟

590
00:32:23,752 --> 00:32:25,799
.جايمي"، ما رأيك؟ لديك شهادة في القانون"

591
00:32:26,800 --> 00:32:28,845
.وسلاح الآن كذلك. وهذا نفوذ كبير

592
00:32:29,638 --> 00:32:31,433
.الحكم ليس لكم، "إرين" محقة. هذا تصرف خاطئ

593
00:32:32,351 --> 00:32:33,520
.تمهل يا أخي الصغير

594
00:32:33,854 --> 00:32:36,108
انتظر حتى تطارد رجلاً ذات ليلة
في زقاق مظلم

595
00:32:36,190 --> 00:32:37,318
ويحمل هذا الشيء الصغير في يده؟

596
00:32:38,028 --> 00:32:39,572
.ربما هو هاتف جوال. ربما ليس كذلك

597
00:32:43,162 --> 00:32:44,706
،هذا صحيح. يمكنني قول ما أريد

598
00:32:44,789 --> 00:32:47,169
لكنني لا أعرف كيف كنت لأتصرف
.إن كنت في مكانه

599
00:32:48,755 --> 00:32:49,757
.علي الذهاب يا أبي

600
00:32:50,507 --> 00:32:52,678
طرأ أمر ما؟ -
."وصل الدليل من "تامبا -

601
00:32:52,761 --> 00:32:54,765
.أتود شطيرة أو ما شابه؟ بالكاد لمست الطعام

602
00:32:54,849 --> 00:32:56,477
.لا، يا حبيبتي. شكراً
.سأراكما لاحقاً أيها الولدان

603
00:32:56,560 --> 00:32:57,437
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

604
00:32:57,812 --> 00:32:59,356
."دعيني أسألك سؤالاً واحداً يا "إرين

605
00:32:59,690 --> 00:33:02,235
ماذا إن كانت "نيكي" الضحية
وكان أمامها 24 ساعة فقط

606
00:33:02,320 --> 00:33:03,571
كيف كنت ستودين مني التصرف عندئذ؟

607
00:33:03,655 --> 00:33:05,075
أنا؟ -
.هذا ليس عادلاً -

608
00:33:05,159 --> 00:33:07,996
كوني صادقة. رجل اختطف ابنتك
،من الشارع، وأنا أوقعت به

609
00:33:08,081 --> 00:33:09,040
ويأبى التحدث؟

610
00:33:10,084 --> 00:33:11,085
.أرفقي بي

611
00:33:11,586 --> 00:33:14,132
.نيكي"؟ ليس عليك القلق"
.سيعيدونها خلال 10 دقائق

612
00:33:14,507 --> 00:33:15,467
.هذا ليس مضحكاً

613
00:33:18,556 --> 00:33:20,811
.شكراً يا جدي -
.سأذهب لمشاهدة التلفاز -

614
00:33:21,018 --> 00:33:22,814
.نيكي"، لم يُسمح لك بالذهاب"

615
00:33:23,357 --> 00:33:24,274
."نيكي"

616
00:33:25,275 --> 00:33:26,987
.نيكي"... تعرفين الآداب

617
00:33:28,156 --> 00:33:29,492
تعالي، رجاء؟

618
00:33:31,412 --> 00:33:33,082
.شون"، عليك العودة هنا"

619
00:33:33,707 --> 00:33:35,585
أيمكنني تناول الحلوى أمام التلفاز؟

620
00:33:36,462 --> 00:33:37,923
.لدي قطعة انتهائية شهية هنا

621
00:33:39,718 --> 00:33:40,678
.أعطها إلي

622
00:33:42,639 --> 00:33:45,937
.كأس للصلصة، وكأس لي بعد هذا الشجار

623
00:33:46,019 --> 00:33:46,981
جايمي"؟"

624
00:33:47,064 --> 00:33:48,150
.لا أمانع إن فعلت

625
00:33:48,901 --> 00:33:49,819
.هذا الطفل

626
00:33:49,903 --> 00:33:51,989
.سأخبر والدي أن يخفف من حدة كلماته

627
00:33:52,072 --> 00:33:55,035
،المراهقات كائنات حساسة
.إن كنت أتذكر بشكل صحيح

628
00:33:55,245 --> 00:33:59,502
،لدي 25 قضية على مكتبي
،وأوراق طلاق يأبى طليقي توقيعها

629
00:33:59,586 --> 00:34:02,048
وأخ يحسبني أدعي العفة؟

630
00:34:02,132 --> 00:34:05,179
أعني، ألا يعلم أنني كنت
لأطلق النار على هذا الرجل بنفسي؟

631
00:34:05,387 --> 00:34:06,390
أسبوع قاس، صحيح؟

632
00:34:07,349 --> 00:34:08,309
.أجل

633
00:34:10,730 --> 00:34:12,984
أحياناً أتمنى لو أن بوسعي الصعود
إلى غرفتي القديمة

634
00:34:13,067 --> 00:34:15,322
.والنزول تحت الغطاء وكأنني لم أغادر قط

635
00:34:16,199 --> 00:34:18,327
.السكان الأصليون لا يهدؤون في الخارج

636
00:34:18,660 --> 00:34:20,789
هل تشربون النبيذ أم تحضرون الحلوى؟

637
00:34:22,499 --> 00:34:23,335
.نشرب النبيذ

638
00:34:25,339 --> 00:34:26,465
.من الأفضل أن أذهب للمساعدة

639
00:34:30,055 --> 00:34:32,227
زميلتك في التخرج صاحبة
ميدالية الرامي الماهر

640
00:34:33,353 --> 00:34:34,188
.إنها فاتنة

641
00:34:34,771 --> 00:34:36,358
من؟ "ماريا"؟ "رومانو"؟

642
00:34:36,775 --> 00:34:39,196
صديقة مقربة؟ -
.مجرد صديقة -

643
00:34:41,407 --> 00:34:42,451
ماذا عنك يا والدي؟

644
00:34:43,328 --> 00:34:44,997
ألديك أي أصدقاء مقربين في حياتك؟

645
00:34:46,333 --> 00:34:47,878
...لا يمضي يوماً بدون

646
00:34:49,004 --> 00:34:51,217
.تفكيري بوالدتك وبما يفوتها

647
00:34:53,136 --> 00:34:54,598
...رؤية الأطفال يكبرون

648
00:34:55,975 --> 00:34:57,143
...أحفاد و

649
00:35:04,699 --> 00:35:05,533
.أجل

650
00:35:08,204 --> 00:35:09,416
وصلت الشُحنة، صحيح؟

651
00:35:10,374 --> 00:35:12,253
."أجل، هذا كل شيء لدى قسم "تامبا

652
00:35:12,587 --> 00:35:15,466
.ملفات و أشرطة ولقاءات ميدانية وصور -
،أجل -

653
00:35:15,550 --> 00:35:17,512
كل هذه التكنولوجيا، وما النتيجة؟

654
00:35:17,846 --> 00:35:19,850
.شرطيان وبعض الصناديق المهترئة

655
00:35:29,533 --> 00:35:30,451
جايمسون ريغان"؟"

656
00:35:31,453 --> 00:35:32,330
ماذا يجري؟

657
00:35:32,788 --> 00:35:35,209
."أنا العميل الخاص "سيسكو
."وهذه العميلة "أندرسون

658
00:35:35,293 --> 00:35:36,670
.نود التحدث إليك لدقيقة

659
00:35:38,841 --> 00:35:39,675
بخصوص ماذا؟

660
00:35:40,594 --> 00:35:41,805
هل رأيت واحدة من هؤلاء من قبل؟

661
00:35:44,559 --> 00:35:45,394
ما هذه؟

662
00:35:45,602 --> 00:35:46,979
يعطونها للشرطي عندما يشترك

663
00:35:47,063 --> 00:35:48,524
."في جماعة تدعى "بلو تمبلار

664
00:35:50,652 --> 00:35:51,654
بلو تمبلار"؟"

665
00:35:53,742 --> 00:35:56,455
.حسبتها قصة خرافية
اعتاد والدي أن يروي الحكايات لي

666
00:35:56,537 --> 00:35:57,791
.بخصوصها عندما كنت طفلاً

667
00:35:59,168 --> 00:36:01,797
."مجتمع سري داخل قسم شرطة "نيويورك

668
00:36:01,880 --> 00:36:02,883
.كانوا حقيقيين

669
00:36:02,965 --> 00:36:04,969
.اعتنوا بأنفسهم وتدبروا أمر كل خطأ

670
00:36:05,261 --> 00:36:07,349
،لكن الآن ربطنا نشاطهم بعملية ابتزاز

671
00:36:07,432 --> 00:36:10,896
.يسرقون أدلة مخدرات، أموال، قتل مأجور

672
00:36:10,979 --> 00:36:12,107
أيعلم أبي بشأن هذا؟

673
00:36:14,276 --> 00:36:15,613
تحققون في القسم

674
00:36:16,697 --> 00:36:17,783
ولم تخبروا والدي؟

675
00:36:17,866 --> 00:36:20,204
.لا نعرف مدى انتشارهم أو مدى نفوذهم

676
00:36:20,830 --> 00:36:22,500
.لهذا نحتاج إلى أحد من الداخل

677
00:36:22,875 --> 00:36:24,335
.أنا ذاهب -
.انتظر لحظة -

678
00:36:25,129 --> 00:36:26,465
.ثمة شيء عليك سماعه

679
00:36:28,176 --> 00:36:30,221
.إنه أنا، أظن أنني دخلت بينهم

680
00:36:30,931 --> 00:36:33,519
.سأخبركم إن علمت المكان حتى أضع أجهزة تنصت

681
00:36:37,276 --> 00:36:38,903
.إنه أنا، أظن أنني دخلت بينهم

682
00:36:39,696 --> 00:36:42,243
.سأخبركم إن علمت المكان حتى أضع أجهزة تنصت

683
00:36:44,663 --> 00:36:45,623
."هذا أخي "جو

684
00:36:46,124 --> 00:36:49,004
،كانت هذه آخر رسالة منه إلينا
.قبل مقتله بيوم

685
00:36:51,467 --> 00:36:52,719
كان يعمل معكم؟

686
00:36:53,094 --> 00:36:55,265
.لم يُقتل أخوك في عملية سارت على نحو سيئ

687
00:36:55,932 --> 00:36:57,853
.اكتشفوا أمره وبعدها قتلوه

688
00:36:58,437 --> 00:37:01,193
حسبنا أنك قد تود العمل معنا
.وإنهاء ما بدأه

689
00:37:16,301 --> 00:37:18,639
لم نتفقد إلا نصف الأدلة
.الواردة من "تامبا" يا رفاق

690
00:37:18,931 --> 00:37:23,021
!أنت. يا "مانييري". هيا، استفق. هيا

691
00:37:23,980 --> 00:37:26,194
أمامنا 3 ساعات قبل أن يخرج
.بانس" المريب هذا حراً"

692
00:37:26,277 --> 00:37:27,320
.حسناً

693
00:37:27,570 --> 00:37:28,864
هل وجد أحد أي شيء بعد؟

694
00:37:29,533 --> 00:37:31,536
."لدي ازدواج في الرؤية يا "ريغان

695
00:37:32,705 --> 00:37:33,623
.أجل، أنا كذلك

696
00:37:34,415 --> 00:37:35,542
.انظر من أتى

697
00:37:36,461 --> 00:37:38,089
!ها هو ذا -
!مرحباً -

698
00:37:39,006 --> 00:37:40,051
كيف حالك؟

699
00:37:40,343 --> 00:37:41,387
.أحضرنا لك كعكة

700
00:37:41,720 --> 00:37:44,099
أحضرت لي كعكة؟ هل خبزت كل هذه بنفسك؟

701
00:37:44,558 --> 00:37:45,978
.فعلت، صحيح؟ شكراً لك

702
00:37:46,228 --> 00:37:48,189
.نحن ممتنون للغاية لقد أنقذت ابنتي

703
00:37:48,524 --> 00:37:50,068
تسعدني عودتها إلى المنزل آمنة
.مع عائلتها الآن

704
00:37:50,277 --> 00:37:51,153
.شكراً جزيلاً لك

705
00:37:51,236 --> 00:37:53,657
أتودين أخذ جولة في قسم الشرطة الكبير هذا؟

706
00:37:54,033 --> 00:37:55,869
أجل؟ أيتها الضابطة، هلا تأخذينهما في جولة؟

707
00:37:56,413 --> 00:37:57,665
أراك قريباً، اتفقنا؟

708
00:38:00,003 --> 00:38:01,588
.أخبرني أن هذا لا يستحق كل ذلك العناء

709
00:38:02,673 --> 00:38:05,469
إلا أنني سأكون الآن من يعيد
.بانس" المريب هذا إلى الشارع"

710
00:38:06,262 --> 00:38:09,268
سينتهي المطاف بفتيات أخريات
."كملفات قضية لم تُحل مثل التي بـ"فلوريدا

711
00:38:09,978 --> 00:38:11,898
"ما زال البحث جارياً عن الفتاة المفقودة"

712
00:38:13,608 --> 00:38:16,237
"(كاثرين ماكدونالد)"

713
00:38:16,905 --> 00:38:18,242
."ديماركوس" -
أجل؟ -

714
00:38:18,825 --> 00:38:20,328
.تعال وانظر لهذا -
ماذا؟ -

715
00:38:20,412 --> 00:38:22,081
."هذه الصورة. الفتاة من "فلوريدا

716
00:38:23,584 --> 00:38:24,418
.انظر لهذا

717
00:38:24,837 --> 00:38:26,047
.الصليب. القلادة

718
00:38:28,634 --> 00:38:29,594
.لنذهب

719
00:38:30,055 --> 00:38:33,435
.لا أصدق حدوث هذا. زوجي ليس وحشاً

720
00:38:33,517 --> 00:38:35,731
.لا نعرف بعد كم طفلاً آخر قد يكون اختطفهم

721
00:38:35,939 --> 00:38:37,441
سيدة "بانس"، أخشى أننا سنضطر لإلقاء

722
00:38:37,525 --> 00:38:38,736
.نظرة أقرب على هذه القلادة

723
00:38:38,819 --> 00:38:41,741
"والدي الفتاة قالا إن اسم "كاثي
.كان محفوراً في الخلف

724
00:38:42,992 --> 00:38:44,996
.برر زوجي هذا بأنها تحفة قديمة

725
00:38:45,080 --> 00:38:46,624
.نحتاج إلى الصليب كونه دليلاً يا سيدتي

726
00:38:46,708 --> 00:38:47,751
!هلا تخلعينه، رجاء

727
00:38:50,172 --> 00:38:51,215
.سيدة "بانس"، رجاء

728
00:38:58,269 --> 00:38:59,105
"(كاثي)"

729
00:38:59,187 --> 00:39:00,523
"أوصلني بـ"جاي كاسلمان
من مكتب المدعي العام رجاء؟

730
00:39:00,898 --> 00:39:03,278
،"مرحباً يا "جاي". معك "إرين بويل
."من مكتب مدعي عام "مانهاتن

731
00:39:03,779 --> 00:39:05,616
نود أن يشرع مكتبك في الإجراءات

732
00:39:05,699 --> 00:39:09,080
"لترحيل "دونالد بانس" إلى "فلوريدا
.بتهمة القتل في منطقة سلطتكم

733
00:39:10,039 --> 00:39:12,043
بحوزتنا الصليب الذي كانت ترتديه
"كاثي ماكودنالد"

734
00:39:12,127 --> 00:39:13,964
.عندما اختفت عام 2005

735
00:39:14,255 --> 00:39:16,427
.أعطاه "بانس" إلى زوجته خلال تلك الفترة

736
00:39:16,759 --> 00:39:18,637
وجدت شرطة "تامبا" ما يُعتقد

737
00:39:18,722 --> 00:39:20,766
أنها رفاة الفتاة في حاوية تخزين

738
00:39:20,850 --> 00:39:23,228
.في "أورلاندو" مسجلة باسم "بانس" المستعار

739
00:39:24,273 --> 00:39:25,525
.أقدر هذا. شكراً لك

740
00:39:27,863 --> 00:39:29,072
تم؟ -
.تم -

741
00:39:29,906 --> 00:39:30,783
!جميل

742
00:39:32,288 --> 00:39:35,083
لا يخجلون من إجراء
."عقوبة الإعدام في "فلوريدا

743
00:39:35,167 --> 00:39:37,336
.أجل، إنها نتيجة سعيدة، هذه المرة

744
00:39:39,966 --> 00:39:41,219
!اعترفي بفضلي في هذا فقط، هلا فعلت

745
00:39:41,552 --> 00:39:42,804
لا تفهم الأمر، صحيح؟

746
00:39:44,432 --> 00:39:45,893
أوصلي سلامي
."إلى "الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية

747
00:39:46,394 --> 00:39:48,315
."أنت من ستحتاج إلى محامٍ يا "داني

748
00:39:50,109 --> 00:39:51,236
أتود التحدث بشأن هذا؟

749
00:39:53,573 --> 00:39:55,495
.ربما -
.ربما -

750
00:39:56,369 --> 00:39:57,246
.شكراً يا أختي

751
00:40:01,086 --> 00:40:01,963
.أراك لاحقاً

752
00:40:25,503 --> 00:40:26,923
.أعتذر، توقف القطار

753
00:40:27,842 --> 00:40:29,552
.لا عليك، ما زالت القهوة ساخنة

754
00:40:29,886 --> 00:40:30,763
هل حالفك الحظ؟

755
00:40:31,514 --> 00:40:33,560
لا، لا بد أن الأسماك اللعينة
.في فترة تغيير الدوام

756
00:40:38,276 --> 00:40:39,528
مكان جميل، صحيح؟

757
00:40:39,611 --> 00:40:40,780
.اصطدت الكثير من الأسماك هنا

758
00:40:41,447 --> 00:40:42,575
.لكن ليس اليوم -
.لكن ليس اليوم -

759
00:40:45,622 --> 00:40:48,167
جايمي"، أتتذكر عندما سألتني"
إن كنت أواعد أي أحد؟

760
00:40:49,461 --> 00:40:50,630
.لم أكن صريحاً

761
00:40:52,008 --> 00:40:53,510
.لأنني أواعد إحداهن

762
00:40:55,848 --> 00:40:56,766
.هذا عظيم

763
00:40:58,477 --> 00:41:01,189
.جيد. أكره كتم الأسرار

764
00:41:05,531 --> 00:41:06,366
.أجل

765
00:41:14,296 --> 00:41:15,549
إذن يا "جيمي"، ماذا يجري؟

766
00:41:17,177 --> 00:41:19,055
ماذا تعني؟ -
.بحقك، أنا والدك -

767
00:41:24,564 --> 00:41:26,400
أتساورك الشكوك بخصوص ارتداء زي الشرطة؟

768
00:41:28,153 --> 00:41:28,988
.لا

769
00:41:30,199 --> 00:41:31,034
.لا

770
00:41:32,662 --> 00:41:33,789
.كل شيء جديد علي وحسب

771
00:41:35,751 --> 00:41:38,129
.ضابط التدريب خاصتي عجيب -
."رينزولي" -

772
00:41:40,717 --> 00:41:42,011
ماذا، أتتابع أحوالي؟

773
00:41:46,185 --> 00:41:47,436
.لدي مصلحة في هذا

774
00:42:05,238 --> 00:42:09,138
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير