1
00:00:04,625 --> 00:00:05,761
هل ستتصل عند وصولك ؟

2
00:00:07,158 --> 00:00:10,759
سأحاول , سأتجه للمؤتمر مباشرة من المطار

3
00:00:11,352 --> 00:00:13,707
إذن على الأقل رسالة لأعلم بوصولك

4
00:00:13,743 --> 00:00:15,637
سأفعل

5
00:00:15,674 --> 00:00:17,124
(جيمي)

6
00:00:20,319 --> 00:00:21,408
كُن جيداً مع أمك, حسناً ؟

7
00:00:23,289 --> 00:00:26,213
ستكون بخير عند عودتي ؟

8
00:00:26,249 --> 00:00:27,466
أجل , أجل

9
00:00:33,254 --> 00:00:34,021
أراك في عدة أيام

10
00:00:34,057 --> 00:00:35,245
حسناً

11
00:00:56,083 --> 00:00:57,767
لديك عائلة لطيفة

12
00:00:57,803 --> 00:00:59,134
شكراً

13
00:01:04,143 --> 00:01:05,585
سيتوصلون للحقيقة في النهاية

14
00:01:06,217 --> 00:01:07,169
أجل

15
00:01:10,655 --> 00:01:11,789
لكن ليس اليوم

16
00:01:23,189 --> 00:01:24,472
كيلروي) , صحيح ؟)

17
00:01:25,252 --> 00:01:26,537
أجل

18
00:01:26,574 --> 00:01:28,528
لقد قمت بتجهيز الكمبيوتر

19
00:01:28,564 --> 00:01:29,788
كمبيوتر ؟

20
00:01:29,824 --> 00:01:32,320
الكمبيوتر شيء تحصل عليه
لقضاء وقتك هذا

21
00:01:32,356 --> 00:01:35,985
به 10 مرات أضعاف قوة معالجة أي شيء متاح في السوق

22
00:01:36,023 --> 00:01:39,765
يقوم بمعالجة خوارزمية متأقلمة يتم تغذيته على مدار 24 ساعة

23
00:01:39,801 --> 00:01:42,659
عن طريق كل تغذيات الإستخبارات

24
00:01:43,962 --> 00:01:46,173
يأتي مع فأرة أيضاً

25
00:01:46,987 --> 00:01:48,459
رجاءاً لا تفعل

26
00:01:52,905 --> 00:01:54,450
ما الذي يجري هنا ؟

27
00:01:54,486 --> 00:01:56,651
قمت بعمل متجر ؟

28
00:01:56,938 --> 00:01:59,787
تلك تجارة تُعطي شيء للحصول على شيء

29
00:02:01,871 --> 00:02:04,133
تلك التي حملت الصاروخ الذي نال منهم في المكسيك

30
00:02:04,169 --> 00:02:05,606
لقد أنقذك , أليس كذلك ؟

31
00:02:06,406 --> 00:02:08,306
ستجد أني لست محبة للسحر

32
00:02:09,022 --> 00:02:10,183
كوني كبيرة أو اذهبي للبيت ؟

33
00:02:10,219 --> 00:02:12,032
أرغب بالعمل وأنت اذهب للبيت

34
00:02:12,069 --> 00:02:13,113
معذرة

35
00:02:14,773 --> 00:02:15,815
يبدو أنك تأقلمت على المكان

36
00:02:16,315 --> 00:02:18,177
ذلك جيد , لأن لدينا عمل

37
00:02:20,318 --> 00:02:21,355
هذا بول جراهم

38
00:02:21,391 --> 00:02:23,949
إنه بروفيسور لدراسات الشرق الأوسط

39
00:02:23,986 --> 00:02:25,313
في جامعة كورين في أوهايو

40
00:02:26,003 --> 00:02:27,773
حالياً هو في الإحتجاز الفيدرالي

41
00:02:27,809 --> 00:02:28,837
ماذا فعل ؟

42
00:02:29,017 --> 00:02:32,266
هناك قضية لم يتعاون بها

43
00:02:32,303 --> 00:02:33,750
قال أنه بحاجة أن يعلم
وذلك ليس له علاقة بمهمتنا

44
00:02:33,786 --> 00:02:34,917
ما هي مهمتنا ؟

45
00:02:35,343 --> 00:02:37,762
جراهام له جدولة في نقله لمحكمة فيدرالية

46
00:02:37,799 --> 00:02:39,910
في العاصمة علينا التأكد من وصوله هناك

47
00:02:39,946 --> 00:02:42,038
اعتقدت أن مجالسة الأطفال هي من اختصاص المرشالات

48
00:02:42,742 --> 00:02:47,530
لدينا خبرة صغيرة -
هذا مُضحك حقاً -

49
00:02:47,567 --> 00:02:51,801
على ما يبدو الرئيس يرغب من
التأكد من مواجهة أي تهديدات ممكنة

50
00:02:51,837 --> 00:02:53,845
حسناً

51
00:02:53,882 --> 00:02:54,652
ما الخطة ؟

52
00:02:56,355 --> 00:02:59,116
نقطة النقل هي الأكثر ضعفاً

53
00:02:59,152 --> 00:03:00,804
(لذا سنأخذ النقطة الأولى في (أوهايو

54
00:03:00,840 --> 00:03:01,876
(حيث تبدأ رحلة (جرهام

55
00:03:01,913 --> 00:03:04,466
حتى وصوله للمطار في العاصمة
<font color="0080FF" >MovizLand.Com

56
00:03:04,650 --> 00:03:08,665
وسيتشارك كل منكم التفاصيل بخصوص النقل للمحكمة

57
00:03:08,702 --> 00:03:11,003
كيلروي) سيقوم بالتغطية في الطريق)

58
00:03:11,040 --> 00:03:12,354
أي أسئلة ؟

59
00:03:13,003 --> 00:03:15,185
(عظيم , (نيلس

60
00:03:15,221 --> 00:03:16,307
تقدم

61
00:03:18,458 --> 00:03:20,558
أردت فقط التأكد معك

62
00:03:22,574 --> 00:03:23,965
لا افهم , لماذا ؟

63
00:03:24,278 --> 00:03:27,208
لقد تعرضت لتجربة قاسية

64
00:03:28,536 --> 00:03:29,769
كيف تتأقلم ؟

65
00:03:30,594 --> 00:03:31,504
أنا بخير

66
00:03:32,848 --> 00:03:33,356
في معظم الأمور

67
00:03:35,201 --> 00:03:36,679
لا شيء لتقلقي بشأنه

68
00:03:37,517 --> 00:03:39,005
دعني أحكم على ذلك

69
00:03:43,406 --> 00:03:46,579
لم أخبر أهلي بعودتي بعد

70
00:03:46,960 --> 00:03:47,947
لما لا ؟

71
00:03:48,792 --> 00:03:52,028
مررت بالكثير العام الماضي

72
00:03:52,678 --> 00:03:53,876
فقدان اختي

73
00:03:55,896 --> 00:03:57,791
لا ارغب بأن يقلقوا بشأني

74
00:03:57,828 --> 00:04:00,007
لقد ذهبت لستة أشهر

75
00:04:00,042 --> 00:04:03,366
لست متأكد من تواصلنا مع بعضنا

76
00:04:05,596 --> 00:04:07,495
إن شيء حدث لي

77
00:04:07,533 --> 00:04:08,759
أنت تحميهم

78
00:04:09,927 --> 00:04:12,211
بالإبتعاد عن النظر
تبتعد عن التفكير

79
00:04:13,477 --> 00:04:14,742
لا أعلم , ربما

80
00:04:14,778 --> 00:04:16,423
حسناً

81
00:04:16,460 --> 00:04:17,623
إنه شأنك

82
00:04:18,361 --> 00:04:22,122
لكن ارغب أن تعيد التفكير
بخصوص من الذي تحميه

83
00:04:25,410 --> 00:04:26,777
حسناً , من الأفضل أن تذهب

84
00:04:26,813 --> 00:04:28,443
لديك طائرة للحاق بها

85
00:04:37,124 --> 00:04:37,612
أجل

86
00:04:37,648 --> 00:04:39,402
نحن متجهين تجاهك هل جهزت الأمور ؟

87
00:04:39,438 --> 00:04:41,482
أجل أنا في الموقع

88
00:04:42,660 --> 00:04:44,463
وأنت مسلح

89
00:04:50,209 --> 00:04:51,978
بورك) , من العاصمة)

90
00:04:52,015 --> 00:04:55,325
من العاصمة ؟
لم أعلم بوجود نائب جديد

91
00:04:58,626 --> 00:05:00,909
(انتقلت الشهر الماضي لدى النائب (فيجا

92
00:05:00,946 --> 00:05:02,353
(أعرف (فيجا

93
00:05:02,390 --> 00:05:04,807
مازال يُحضر ذلك البغيض لمكتبه ؟

94
00:05:05,880 --> 00:05:07,077
ماذا كان إسمه مرة أخرى ؟

95
00:05:11,745 --> 00:05:13,590
إسمه (سارج) , ترك العمل من شهر مضى

96
00:05:13,790 --> 00:05:15,147
سارج) ؟)

97
00:05:15,643 --> 00:05:18,614
أجل لقد خرج قليلاً

98
00:05:20,511 --> 00:05:21,734
ذلك سينجح

99
00:05:21,770 --> 00:05:23,538
تجهزوا

100
00:05:42,574 --> 00:05:44,289
اهدأ

101
00:05:45,445 --> 00:05:46,743
أكره الطيران

102
00:05:46,781 --> 00:05:47,927
فقط شاهد الطيارين

103
00:05:49,906 --> 00:05:52,381
ربما سيجعلوك تهدأ

104
00:06:02,519 --> 00:06:03,559
ما ذلك ؟

105
00:06:15,675 --> 00:06:16,811
لقد ذهب

106
00:06:16,849 --> 00:06:17,869
ما هو ؟

107
00:06:17,905 --> 00:06:18,930
الطائرة

108
00:06:18,967 --> 00:06:21,573
لقد توقف النظام الكهربائي

109
00:06:21,609 --> 00:06:24,311
لقد أحرقه نبض كهرومغناطيسي

110
00:06:25,301 --> 00:06:28,358
علينا البحث عن مكان هبوط -
مكان هبوط أين ؟ -

111
00:06:28,395 --> 00:06:30,324
ما الذي يجري ؟

112
00:06:31,307 --> 00:06:33,012
لا يبدو أنهم هادئين -
إذهب للخلف -

113
00:06:33,048 --> 00:06:34,228
ما الذي يجري ؟

114
00:06:34,686 --> 00:06:36,396
فقط اجلس مكانك

115
00:06:37,868 --> 00:06:39,147
ما الذي تفعله ؟

116
00:06:39,184 --> 00:06:41,706
مؤخرة الطائرة هو أكثر الأماكن أماناً أثناء تحطمها

117
00:06:41,742 --> 00:06:43,235
تحطم ؟
لقد قال تحطم

118
00:06:43,272 --> 00:06:44,442
انسى أمر الطيارين

119
00:06:44,478 --> 00:06:46,713
انصت لي , هذه الطائرة ستسقط

120
00:06:46,750 --> 00:06:48,814
إن أردت النجاة عليك فعل ما أقوله

121
00:06:48,851 --> 00:06:52,759
عندما نصطدم علينا الإبتعاد عن الطائرة بقدر استطاعتنا

122
00:06:55,410 --> 00:06:57,113
ابقى في موقعك

123
00:06:57,150 --> 00:07:00,862
تذكر , تنفس

124
00:07:02,087 --> 00:07:03,110
يا الهي

125
00:07:06,380 --> 00:07:09,242
ننخفض بشدة

126
00:07:09,892 --> 00:07:11,144
تماسك

127
00:07:13,389 --> 00:07:22,972
|| Movizland.Com ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

128
00:07:37,080 --> 00:07:38,866
(جرهام)

129
00:07:48,103 --> 00:07:49,380
تمهل

130
00:07:56,164 --> 00:08:01,087
{\pos(190,220)}
(براين), (براين)

131
00:08:01,123 --> 00:08:02,523
لما نبحث عن نهر ؟

132
00:08:03,239 --> 00:08:04,664
{\pos(190,230)}
لديك مياه ؟

133
00:08:04,700 --> 00:08:08,837
{\pos(190,230)}
أجل , لكن القليل , كما أن
النهر من الممكن أن يرشدنا للحضارة

134
00:08:09,981 --> 00:08:11,222
في أي طريق سنذهب ؟

135
00:08:11,259 --> 00:08:12,511
{\pos(190,220)}
لا أعلم , الشمال

136
00:08:12,547 --> 00:08:14,358
{\pos(190,230)}
الغرب الشمس على يسارنا

137
00:08:14,393 --> 00:08:16,305
أبي , لما علينا فعل هذا ؟

138
00:08:16,341 --> 00:08:19,198
{\pos(190,220)}
لأنك بحاجة لمعرفة كيف يكون الأمر هنا

139
00:08:19,449 --> 00:08:21,056
ما تتطلبه النجاة

140
00:08:21,092 --> 00:08:23,178
{\pos(190,230)}
عليك إستخدام حواسك وغرائزك

141
00:08:23,215 --> 00:08:25,083
{\pos(190,230)}
وعقلك

142
00:08:50,086 --> 00:08:51,125
{\pos(190,220)}
لقد تعمدت عدم اصابتها

143
00:08:51,545 --> 00:08:55,948
بني , سيكون هناك وقت في حياتك
حيث الوحيد الذي يمكنك الإعتماد عليه نفسك

144
00:08:57,349 --> 00:08:58,810
أحتاج أن أعلم انك ستكون بخير

145
00:09:00,430 --> 00:09:01,916
هل تفهم ؟

146
00:09:03,908 --> 00:09:04,816
اذهب لإحضار السهم

147
00:09:22,351 --> 00:09:23,882
(جرهام)

148
00:09:28,383 --> 00:09:29,583
لا يهمني أين يكون

149
00:09:29,617 --> 00:09:31,678
احتاج المدير أن يتصل بي بأسرع وقت

150
00:09:33,435 --> 00:09:34,928
هل هناك إشارة عن الطائرة ؟ -
لا شيء -

151
00:09:34,964 --> 00:09:37,004
لا شيء من المجيب أو من الهاتف

152
00:09:37,040 --> 00:09:39,603
لا يوجد اشارة لدى الملاحة

153
00:09:39,640 --> 00:09:41,369
{\pos(190,205)}
لقد اختفت فحسب -
حسناً , ذلك لم يحدث -

154
00:09:41,799 --> 00:09:44,879
{\pos(190,205)}
ربما توقفت في الشمال

155
00:09:44,915 --> 00:09:46,481
ربما كانت قنبلة

156
00:09:49,165 --> 00:09:50,787
أعني متأكد أنها لم تكن قنبلة

157
00:09:50,823 --> 00:09:52,396
سأستمر في البحث -
حسناً -

158
00:09:52,432 --> 00:09:56,045
{\pos(190,220)}
أرغب بمعلومات اكثر عن جرهام
أرغب أن تحصل على ما يمكنك الحصول عليه

159
00:09:56,441 --> 00:09:58,368
وتواصل مع سانتانا , إنها في طريقها للمنطقة

160
00:09:59,208 --> 00:10:00,146
أجل

161
00:10:06,014 --> 00:10:08,056
المكان ريفي هنا

162
00:10:08,092 --> 00:10:10,170
{\pos(190,214)}
(تلك (جورجيا

163
00:10:10,207 --> 00:10:13,788
إذن أنت تبعدين 40 ميل من أخر مكان تواصلوا منه

164
00:10:14,787 --> 00:10:16,244
لا يمكنني الرؤية لطول 40 قدم بداخل هذه الغابة

165
00:10:16,280 --> 00:10:19,621
{\pos(190,210)}
سأسأل المحليين إن رأوا أي شيء

166
00:10:19,657 --> 00:10:21,689
بإفتراض أن هناك من يعيش هنا

167
00:10:40,763 --> 00:10:41,975
{\pos(190,215)}
أنت في صدمة

168
00:10:42,011 --> 00:10:43,479
اهدأ

169
00:10:44,998 --> 00:10:46,110
هيا

170
00:10:52,782 --> 00:10:53,522
ما الذي حدث للطائرة ؟

171
00:10:57,334 --> 00:10:58,892
لقد تم اسقاطها عن طريق طائرة مُسيرة

172
00:11:02,201 --> 00:11:03,413
نحن الناجين الوحيدين

173
00:11:07,136 --> 00:11:08,548
تم إسقاطها ؟

174
00:11:08,584 --> 00:11:10,629
إذن لقد توصلوا للأمر

175
00:11:10,664 --> 00:11:12,207
من هم ؟

176
00:11:18,596 --> 00:11:19,861
أعتقد أن هم ظهروا للتو

177
00:11:22,338 --> 00:11:25,129
حسناً , لقد تتبعت جراهم وهذا ما وجدته

178
00:11:25,165 --> 00:11:28,038
لقد كان بروفيسور جامعة في أخر 3 سنوات

179
00:11:28,074 --> 00:11:31,129
ولديه مشاكل مالية وينفق ما يجنيه

180
00:11:31,165 --> 00:11:33,085
لا يوجد أي سجل إجرامي

181
00:11:33,121 --> 00:11:34,640
لا شيء لم نعرفه من قبل

182
00:11:34,676 --> 00:11:38,130
ثم بحثت في كل قاعدة بيانات
وعثرت على هذا

183
00:11:38,898 --> 00:11:40,549
لديه ملف في الإف بي أي

184
00:11:40,584 --> 00:11:42,138
ملف سري من الدرجة الخامسة

185
00:11:42,174 --> 00:11:43,721
هل تعتقد أنه يمكنك إجتياز جدارهم الناري ؟
<font color="0080FF" >MovizLand.Com

186
00:11:43,756 --> 00:11:46,663
حسناً , أجل , الإمكانية ليست المشكلة

187
00:11:46,699 --> 00:11:48,990
لكن المشكلة في ترك أثر يشدهم للمكان هنا على الأرجح

188
00:11:49,026 --> 00:11:50,823
إفعلها سأبعدهم

189
00:11:50,858 --> 00:11:52,442
اعتقدت أنه يمكنك قول ذلك

190
00:11:58,895 --> 00:12:00,207
ما الذي تفعله ؟ -
انتظر -

191
00:12:01,118 --> 00:12:02,209
لمجرد ان يرتكبوا خطأ

192
00:12:45,828 --> 00:12:47,453
لا هوية

193
00:12:47,490 --> 00:12:50,706
لقد كانوا حذرين بخصوص التدريب كما لو كان جندي

194
00:12:51,150 --> 00:12:52,588
إنه قوات خاصة

195
00:12:53,390 --> 00:12:54,803
(إسمه (ماكنيل

196
00:12:57,815 --> 00:12:58,466
تعرف ذلك الشخص ؟

197
00:13:01,988 --> 00:13:04,277
أعتقد أن الوقت حان لتخبرني من تكون

198
00:13:06,480 --> 00:13:07,501
لقد دخلنا

199
00:13:08,238 --> 00:13:10,761
قبل أن يقوم بمحاضرات عن الشرق الأوسط

200
00:13:10,797 --> 00:13:13,344
كان يخدم كمقاول عسكري

201
00:13:13,381 --> 00:13:15,611
البروفيسور كان مرتزق ؟

202
00:13:16,677 --> 00:13:19,693
يبدو أنه كان جزء من فريق
" بريت ماكنيل "

203
00:13:19,885 --> 00:13:22,687
لقد كان في فريقي عندما كنت في العراق

204
00:13:24,568 --> 00:13:26,149
كنت محلل بيانات جيوغرافية

205
00:13:27,016 --> 00:13:30,003
رأيت بعض الأمور السيئة تحدث -
أجل , ما مدى سوئها ؟ -

206
00:13:30,039 --> 00:13:32,442
لقد كانت سيئة جداً

207
00:13:32,477 --> 00:13:34,232
لذلك اتجهت للعاصمة

208
00:13:35,834 --> 00:13:36,645
أخبرتهم ما رأيته

209
00:13:37,196 --> 00:13:38,625
لذا لم تكن مجرد سجين ؟

210
00:13:40,510 --> 00:13:41,485
لقد كنت شاهد

211
00:13:41,521 --> 00:13:43,603
ضد فريقك السابق

212
00:13:46,586 --> 00:13:48,500
ساعدني ضد ذلك الفريق

213
00:13:48,536 --> 00:13:51,693
إن عثر علينا هذا الشخص فهناك المزيد خلفه

214
00:13:52,945 --> 00:13:54,111
تحرك

215
00:14:14,582 --> 00:14:17,847
أبي , أبي
أين أنت ؟

216
00:14:37,500 --> 00:14:39,468
لقد ضعنا

217
00:14:39,504 --> 00:14:40,699
لديك فكرة عن مكان توجهنا ؟

218
00:14:44,431 --> 00:14:45,153
الغرب

219
00:14:46,551 --> 00:14:47,917
اعتقد أن جيوغرافي كان ليعلم ذلك

220
00:14:49,288 --> 00:14:50,499
لقد كنت جيوغرافي ثقافي

221
00:14:50,535 --> 00:14:54,769
اتعرف على القبائل في الريف العراقي

222
00:14:54,806 --> 00:14:56,448
بيئة عمل خطيرة

223
00:14:56,484 --> 00:14:58,880
وما رأي الزوجة في العمل ؟

224
00:15:00,678 --> 00:15:01,467
لم تفعل

225
00:15:01,503 --> 00:15:03,155
إن أخبرتها ما كانت لتدعني أذهب

226
00:15:03,191 --> 00:15:04,928
يا لها من سخرية

227
00:15:06,053 --> 00:15:06,705
إذن ما الذي حدث ؟

228
00:15:09,914 --> 00:15:11,552
لقد كنت في الحرب الأهلية العراقية

229
00:15:11,590 --> 00:15:14,817
كنا نقوم بالحماية للقرى المحلية

230
00:15:14,852 --> 00:15:17,650
اعتقدت أن معظم من عملت معهم كانوا رجال صالحين

231
00:15:19,076 --> 00:15:20,249
قلت معظم ؟

232
00:15:20,285 --> 00:15:24,076
بعض الناس كانوا هناك لأسباب أقل شرفاً

233
00:15:25,026 --> 00:15:27,332
أخر مرة كنت هناك

234
00:15:29,037 --> 00:15:31,602
ذهبنا لتلك القرية المحررة

235
00:15:32,550 --> 00:15:38,247
لقد مشطوها , لم يجد أي متمردين
لكن صندوق مليء بالمال الأمريكي

236
00:15:38,282 --> 00:15:41,025
حيث قام صدام بتخبئة النقود

237
00:15:41,061 --> 00:15:43,283
قائدنا , هيكس

238
00:15:44,367 --> 00:15:45,871
قرر أن يحتفظ به

239
00:15:45,908 --> 00:15:50,087
عندما مغادرتنا كان هناك فتى عراقي

240
00:15:50,123 --> 00:15:52,454
في الثانية عشر أو الثالثة عشر

241
00:15:52,490 --> 00:15:54,629
شاهدنا

242
00:15:54,665 --> 00:15:57,737
لقد تحرك الفتى

243
00:15:59,553 --> 00:16:01,218
أتى بعض القرويين

244
00:16:01,253 --> 00:16:02,648
بدأوا بالصراخ

245
00:16:02,684 --> 00:16:06,534
طفح كيل هيكس
وفتح النيران فحسب

246
00:16:07,573 --> 00:16:14,908
عند انتهاؤه , الفتى وثمانية عشر قروي ماتوا

247
00:16:15,710 --> 00:16:18,744
هيكس وفريقه حذروني من قول أي شيء

248
00:16:18,781 --> 00:16:20,602
قالوا إن فعلت سيأتون خلفي وعائلتي

249
00:16:24,302 --> 00:16:25,639
يا الهي , عائلتي

250
00:16:25,675 --> 00:16:27,077
لن يذهبوا خلفهم

251
00:16:28,085 --> 00:16:29,229
سيأتون خلفك

252
00:16:29,265 --> 00:16:30,380
هيا

253
00:16:31,515 --> 00:16:33,429
اتضح أن جرهام كان في طريقه للعاصمة للشهادة

254
00:16:33,465 --> 00:16:36,325
بخصوص تحقيق عراقي أمريكي

255
00:16:36,360 --> 00:16:38,380
بخصوص مقتل مدنيين عراقيين

256
00:16:40,864 --> 00:16:42,595
من أين أتيت بهذا ؟ -
من المدير -

257
00:16:42,630 --> 00:16:43,975
لقد اخبرته أني بحاجة أن أعلم

258
00:16:44,011 --> 00:16:45,509
ما حالة الطائرة ؟

259
00:16:45,545 --> 00:16:47,366
لا شيء بعد , لكن الأمر الغريب هو

260
00:16:47,402 --> 00:16:50,146
أراقب  أبراج هوائية في المنطقة

261
00:16:50,182 --> 00:16:51,530
إن كان هناك أي شيء بدءاً بأجهزة على الطائرة

262
00:16:51,565 --> 00:16:52,692
هواتف , أجهزة لوحية

263
00:16:52,729 --> 00:16:54,236
عثرت على أي شيء ؟

264
00:16:54,272 --> 00:16:55,583
لا , لا شيء إطلاقاً

265
00:16:55,619 --> 00:16:56,836
كيف أن ذلك ممكناً ؟

266
00:16:56,871 --> 00:17:00,707
ليس ممكن إلا إذا اختفت الطائرة في بحيرة غير مُكتشفة

267
00:17:00,743 --> 00:17:02,492
شيء أوقف الأجهزة الإلكترونية

268
00:17:02,528 --> 00:17:03,905
ماذا تعني ؟ مثل تيار كهروماغناطيسي ؟ -
أعني كما لو أنها غير موجودة -

269
00:17:05,604 --> 00:17:07,344
مما يعني أن أحدهم اسقط الطائرة

270
00:17:08,091 --> 00:17:11,968
ابحث في الأمر سأرى إن كان يمكنني
العثور على أي معلومات عن الفريق الذي كان به جرهام

271
00:17:16,651 --> 00:17:17,812
كريستينا

272
00:17:17,849 --> 00:17:18,620
ديفيد

273
00:17:18,656 --> 00:17:20,926
من اللطيف مقابلة وجه له سمعة

274
00:17:20,961 --> 00:17:23,001
شكراً لمقابلتي بإخطار قصير

275
00:17:23,038 --> 00:17:26,061
من مميزات امتلاك شركة
أنه يمكنني المغادرة وقتما أريد

276
00:17:26,454 --> 00:17:28,703
إذن الأمر حول عملك الجديد

277
00:17:28,738 --> 00:17:30,892
الأخبار تنتقل سريعاً

278
00:17:30,929 --> 00:17:33,796
عالم الصفقات العسكرية صغير

279
00:17:33,831 --> 00:17:34,937
مرحباً به

280
00:17:34,973 --> 00:17:35,793
شكراً لك

281
00:17:39,825 --> 00:17:40,528
إذن كيف يمكنني مساعدتك ؟

282
00:17:40,564 --> 00:17:44,702
ابحث عن معلومات عن الرجل الذي
عمل لديك منذ عدة سنوات بول جرهام

283
00:17:46,383 --> 00:17:49,744
لا يمكنني القول أني أتذكر لكن أقوم
بكثير من العقود بمرور السنوات

284
00:17:49,781 --> 00:17:51,127
ما أمره ؟

285
00:17:51,456 --> 00:17:53,687
لقد كان في طريقه ليشهد في تحقيق

286
00:17:53,723 --> 00:17:55,791
مذبحة لمدنيين عراقيين

287
00:18:02,469 --> 00:18:04,134
لقد كان متورط في هذا -
على ما يبدو -

288
00:18:04,171 --> 00:18:08,238
لقد كان في الفريق
لكن الطائرة التي كانت تحمله إختفت

289
00:18:09,388 --> 00:18:10,528
وأحد رجالي على متنها

290
00:18:11,156 --> 00:18:13,359
أسف لسماع ذلك

291
00:18:16,263 --> 00:18:17,474
هذا باقي فريقه

292
00:18:17,510 --> 00:18:19,154
هل تعرف أي منهم ؟

293
00:18:25,943 --> 00:18:28,987
هذا الشخص -
هيكس , ماذا تعرفه عنه ؟ -

294
00:18:29,024 --> 00:18:33,484
لقد كان تفاحة فاسدة

295
00:18:33,520 --> 00:18:36,809
لا يمكن الإعتماد عليه
قام بمحو بعض البيانات العراقية المحلية

296
00:18:36,845 --> 00:18:41,164
ما كان يجب توظيفه أبداً

297
00:18:41,200 --> 00:18:43,846
هل تعتقد أن هيكس يصل به الأمر لإسقاط طائرة ؟

298
00:18:45,220 --> 00:18:47,410
إن كانت تحمل الشخص الذي سيدينه في جريمة قتل

299
00:18:47,446 --> 00:18:49,983
ما كنت لأستبعده

300
00:19:02,223 --> 00:19:02,944
مهلاً , ماذا ؟

301
00:19:02,979 --> 00:19:04,163
لما نذهب من هناك ؟

302
00:19:04,199 --> 00:19:05,473
النهر

303
00:19:05,509 --> 00:19:08,268
إن تبعناه سيرشدنا لمكان ما

304
00:19:08,304 --> 00:19:09,752
حسناً , لكن كيف ننزل من هذا ؟

305
00:19:09,789 --> 00:19:11,617
بحذر

306
00:19:12,621 --> 00:19:14,215
امسك ذراعي

307
00:19:16,686 --> 00:19:17,868
خطوات صغيرة

308
00:19:17,904 --> 00:19:20,792
أنت أولاً , ابقي ثقلك بالخلف

309
00:19:20,829 --> 00:19:22,637
وتصدم قدمك

310
00:19:52,096 --> 00:19:53,677
جرهام

311
00:19:59,390 --> 00:20:00,530
أنت بخير ؟

312
00:20:00,567 --> 00:20:02,032
قدمي

313
00:20:03,927 --> 00:20:04,850
أعتقد أنها مكسورة

314
00:20:42,768 --> 00:20:44,798
العاب نارية ؟

315
00:20:46,372 --> 00:20:48,370
توقفي هناك -
مهلاً -

316
00:20:48,407 --> 00:20:49,475
مهلاً

317
00:20:49,511 --> 00:20:51,181
اعتقدت أني سمعت اطلاق نار

318
00:20:52,619 --> 00:20:53,304
ما الذي تريديه ؟

319
00:20:53,340 --> 00:20:54,695
أبحث عن طائرة

320
00:20:54,731 --> 00:20:56,014
ربما تكون سقطت في هذه الغابة

321
00:20:57,302 --> 00:20:58,099
هل رأيت أي شخص ؟

322
00:20:58,136 --> 00:20:59,388
فقط أنت

323
00:20:59,425 --> 00:21:01,217
لا يوجد أحد هنا غيرنا

324
00:21:03,716 --> 00:21:05,615
ماذا عنكم ؟
هل رأيتم أي شخص ؟

325
00:21:05,836 --> 00:21:07,074
فقط بعض الصائدين

326
00:21:07,111 --> 00:21:08,911
عندما ذهبت لإصطياد السناجب

327
00:21:08,947 --> 00:21:10,314
صائدين ؟

328
00:21:10,350 --> 00:21:11,144
كم عددهم ؟

329
00:21:11,181 --> 00:21:12,173
ثلاثة

330
00:21:12,210 --> 00:21:13,079
كيف يبدون ؟

331
00:21:13,114 --> 00:21:14,956
اعتقد أنهم يشبهون الجنود

332
00:21:14,993 --> 00:21:16,634
بكل معداتهم

333
00:21:17,116 --> 00:21:18,456
هل قالوا ما الذي يصطادونه ؟ -
لا -

334
00:21:18,493 --> 00:21:20,667
لقد كانوا متجهين لغابة البرية

335
00:21:20,703 --> 00:21:21,726
غابة البرية ؟

336
00:21:21,763 --> 00:21:23,175
المنطقة الأعمق في الغابة

337
00:21:23,211 --> 00:21:26,955
لا أحد يذهب هناك , لأنه سيضيع ولن يتمكن من الخروج

338
00:21:29,911 --> 00:21:31,897
اختفى ؟ -
آسفة سيدة جرهام -

339
00:21:32,121 --> 00:21:33,714
يا إلهي

340
00:21:33,751 --> 00:21:36,292
نحن نبحث بنشاط عن الطائرة

341
00:21:36,327 --> 00:21:38,065
وعن أي ناجين

342
00:21:38,102 --> 00:21:41,771
هل أخبرك لأين كان ذاهب ؟ -
إلى مؤتمر في بوسطن -

343
00:21:41,808 --> 00:21:43,283
لم يكن ذاهب لبوسطن

344
00:21:44,440 --> 00:21:47,351
لقد كان في طريقه لواشنطن ليشهد في تحقيق

345
00:21:48,415 --> 00:21:55,776
لا أعلم لما أنا متفاجئة , دائماً
كان معزول , لا ينام ودائماً غاضب

346
00:21:56,489 --> 00:22:01,200
هل تحدث لك أبداً عن وقته في العراق كمقاول للجيش ؟

347
00:22:02,229 --> 00:22:03,930
بول لم يذهب أبداً للعراق

348
00:22:06,980 --> 00:22:08,571
أرى

349
00:22:09,245 --> 00:22:11,714
من الواضح أنك تعرفين أكثر عن زوجي مني

350
00:22:12,827 --> 00:22:13,591
أنا أسفة

351
00:22:14,315 --> 00:22:18,283
هل لاحظت أي شيء خارج المألوف ؟

352
00:22:18,319 --> 00:22:20,883
أي مكالمات هاتفية غريبة أو مواقف ؟

353
00:22:21,221 --> 00:22:24,649
كان هناك رجل على جانب الشارع

354
00:22:26,342 --> 00:22:27,371
هل كان هذا هو الرجل ؟

355
00:22:27,407 --> 00:22:29,045
لا , أنا متأكدة بكونه أبيض

356
00:22:31,304 --> 00:22:32,861
شكراً , سيدة جرهام

357
00:22:34,311 --> 00:22:35,710
انتظري

358
00:22:35,747 --> 00:22:37,220
ما أمر هذا ؟

359
00:22:37,256 --> 00:22:38,578
أسفة لا يمكنني مناقشته

360
00:22:38,615 --> 00:22:39,627
هل أنت متزوجة ؟

361
00:22:39,663 --> 00:22:41,773
سيدة هارت

362
00:22:44,145 --> 00:22:45,541
لا

363
00:22:45,577 --> 00:22:47,436
إن كنت متزوجة كنت لتفهمي

364
00:22:48,862 --> 00:22:50,975
أسوأ جزء في هذا هو الجهل

365
00:22:51,011 --> 00:22:52,916
ربما لا أكون متزوجة

366
00:22:52,953 --> 00:22:58,318
لكني أيضاً أتفهم , شخص ما مهم
لي كان على تلك الطائرة ويمكنني

367
00:22:58,354 --> 00:23:03,560
اخبارك هذا ان كان حي فلا يوجد
شخص أفضل ليكون زوجك معه الأن

368
00:23:24,124 --> 00:23:26,593
لن تذهب لأبعد من ذلك بدون تمزق

369
00:23:28,119 --> 00:23:30,388
لا يهم , لن أخرج من هذا حي

370
00:23:31,102 --> 00:23:32,987
بهذا السلوك لن تفعل

371
00:23:46,314 --> 00:23:47,514
لقد أخذت المال

372
00:23:50,144 --> 00:23:51,065
ماذا ؟

373
00:23:51,102 --> 00:23:56,043
بعدما عدت للقرية هيكس أخبرني

374
00:23:56,079 --> 00:23:59,306
أن لا أتحدث وإلا سيطاردني وعائلتي

375
00:24:01,743 --> 00:24:03,145
ثم عرض علي المال

376
00:24:05,203 --> 00:24:06,809
كم المبلغ ؟

377
00:24:07,606 --> 00:24:08,827
خمسين ألف

378
00:24:08,862 --> 00:24:11,096
لقد كان مال دموي
كان علي الرفض

379
00:24:11,133 --> 00:24:12,869
لكني كنت بحاجة له

380
00:24:16,163 --> 00:24:18,073
لم يمر يوم بدون ندمي على ذلك

381
00:24:20,124 --> 00:24:23,467
كل ما انظر لإبني أتذكر الفتى الذي قتله هيكس

382
00:24:25,572 --> 00:24:26,786
لم أستطع أن أخبره ما حدث

383
00:24:28,302 --> 00:24:30,098
لم أستطع أن أخبرهم أي شيء

384
00:24:33,554 --> 00:24:35,018
كان ليؤذيني على أي حال

385
00:24:36,706 --> 00:24:41,256
اعتقدت بالشهادة

386
00:24:41,291 --> 00:24:43,200
يمكنني أن أقوم بالصواب

387
00:24:43,236 --> 00:24:47,189
لمن ماتوا , لعائلتي

388
00:24:49,926 --> 00:24:51,412
لكن كل ما فعلته هو التسبب بمزيد من القتلى

389
00:24:55,432 --> 00:24:56,890
الأمر أفضل هكذا على الأرجح

390
00:24:58,447 --> 00:25:00,292
على الأقل لن يعلم إبني بما فعلته

391
00:25:01,959 --> 00:25:04,641
لا

392
00:25:04,678 --> 00:25:06,031
عليه ان يعلم

393
00:25:06,754 --> 00:25:09,334
ولابد من تواجدك لجعله يفهم

394
00:25:09,370 --> 00:25:11,326
أنك لا تستسلم

395
00:25:13,103 --> 00:25:16,233
لا ترغب أن تكون بلا أمل
<font color="0080FF" >MovizLand.Com

396
00:25:18,980 --> 00:25:21,738
وسيكون أقوى في يوم ما
ثق بي في ذلك

397
00:25:23,943 --> 00:25:26,078
الإبن بحاجة لأبيه

398
00:25:30,644 --> 00:25:32,029
وأنت بحاجة له

399
00:25:40,461 --> 00:25:43,842
حتى إن كنت مُحق , العدد والسلاح ينقصنا

400
00:25:44,568 --> 00:25:46,382
لكننا أذكى

401
00:25:59,571 --> 00:26:01,190
ابقى هنا

402
00:26:02,396 --> 00:26:03,651
إن بقيت هنا سيعثروا علي

403
00:26:03,688 --> 00:26:05,456
نعتمد على ذلك

404
00:27:40,810 --> 00:27:42,822
مرحباً ,صديقي

405
00:27:45,991 --> 00:27:47,707
ما الذي أحضرك لتلك الأنحاء ؟

406
00:27:47,743 --> 00:27:49,196
فقط اتجول

407
00:27:49,232 --> 00:27:50,976
إنها بلدة خطيرة لتتجول وحدك

408
00:27:51,463 --> 00:27:53,113
بالفعل

409
00:27:53,150 --> 00:27:55,215
سأتأكد من إحضار صديق المرة القادمة

410
00:27:59,888 --> 00:28:01,776
بالتأكيد لديك واحدة من تلك

411
00:28:02,379 --> 00:28:04,118
بول جرهام

412
00:28:04,154 --> 00:28:05,629
من ؟

413
00:28:12,700 --> 00:28:14,439
الأن , أنا سأعثر على جرهام

414
00:28:14,476 --> 00:28:16,015
عاجلاً أو آجلاً

415
00:28:17,594 --> 00:28:20,019
السؤال الوحيد هو هل ستعطيني سبب لأبقيك حياً ؟

416
00:28:27,445 --> 00:28:28,712
إذن ما الذي تنتظره ؟

417
00:28:29,395 --> 00:28:31,892
متأكد أنه لا يوجد محاكمة

418
00:28:36,711 --> 00:28:42,000
كما يقولون الموهبة تتعرف على الموهبة

419
00:28:42,036 --> 00:28:44,814
أنا أرى شخص يبيع موهبته للمزايد الأكبر

420
00:28:45,206 --> 00:28:46,690
أكثر من ذلك

421
00:28:46,727 --> 00:28:49,196
يعرض بيع الأمن في عالم غير آمن

422
00:28:49,231 --> 00:28:51,467
هل الأمن يعني قتل المدنيين الأبرياء ؟

423
00:28:53,122 --> 00:28:55,044
مواطنين أمريكيين

424
00:28:55,080 --> 00:28:56,750
لن أكون جزء من هذا

425
00:28:58,700 --> 00:28:59,798
لن أتقدم أكثر من ذلك

426
00:29:01,717 --> 00:29:03,871
أخشى أني أصر على ذلك

427
00:29:59,760 --> 00:30:01,485
القه

428
00:30:02,981 --> 00:30:04,151
لن أطلب مرة أخرى

429
00:30:09,217 --> 00:30:10,531
ليس عليك فعل هذا

430
00:30:11,751 --> 00:30:13,484
تعلم جرهام كان يحاول فعل الصواب

431
00:30:13,520 --> 00:30:17,552
لا , الصواب كان أخذ المال ويبقي فمه مغلق

432
00:30:18,289 --> 00:30:19,947
تحرك

433
00:30:55,398 --> 00:30:56,896
لقد نجح الأمر -
حتى الأن -

434
00:31:10,285 --> 00:31:13,166
إذن هذه الكاميرا كان بها شريحة ؟

435
00:31:13,202 --> 00:31:16,207
يمكن الوصول لها عن طريق شبكة هوائية

436
00:31:16,503 --> 00:31:21,334
نقوم بتشغيلها وربما ترسل نداء استغاثة رقمي

437
00:31:22,491 --> 00:31:23,201
لمن ؟

438
00:31:23,237 --> 00:31:24,779
بعض الأصدقاء

439
00:31:24,814 --> 00:31:27,584
أتمنى لو أنهم يبحثون عنا

440
00:31:35,423 --> 00:31:36,698
مرحباً

441
00:31:39,014 --> 00:31:40,880
أجل ؟ -
ربما عثرت على شيئاً ما هنا -

442
00:31:40,916 --> 00:31:43,509
اشارة لدى برج خلوي هناك

443
00:31:43,545 --> 00:31:44,965
تحمل نمط

444
00:31:45,000 --> 00:31:46,815
تذكرين (مورس) ؟
تحمل اشارة استغاثة

445
00:31:46,933 --> 00:31:48,874
لابد وأنه (ميلز), أين ؟

446
00:31:48,909 --> 00:31:52,275
إنه في برج قربك لكن هناك نطاق 5 ميل من مكان الإشارة المحتمل

447
00:31:53,219 --> 00:31:55,182
إنه مكان أصغر

448
00:31:55,218 --> 00:31:56,921
لابد من وجود طريقة للوصول له

449
00:31:58,800 --> 00:32:01,334
ربما يمكننا مساعدته للوصول لنا

450
00:32:05,765 --> 00:32:06,914
أقسم بالإله

451
00:32:06,951 --> 00:32:08,133
مرحباً يا فتيان

452
00:32:08,565 --> 00:32:09,543
أنت مرة أخرى ؟

453
00:32:09,578 --> 00:32:10,773
عدت لمزيد من الأسئلة ؟

454
00:32:10,809 --> 00:32:13,805
لا , لكني سأحتاج بعض الأمور منكم

455
00:32:13,841 --> 00:32:15,892
الالعاب النارية كبداية

456
00:32:17,289 --> 00:32:18,005
ماذا عن مقايضة ؟

457
00:32:20,549 --> 00:32:22,788
بتلك يمكنك رؤية أي شخص على بعد 1000 قدم من ملكيتكم

458
00:32:23,121 --> 00:32:25,169
بدون ذكر كل مربع في المقاطعة

459
00:32:25,205 --> 00:32:26,987
أجل , حسناً

460
00:32:27,023 --> 00:32:29,812
لكن مهلاً , لأني سأحتاج شيء آخر أيضاً

461
00:32:30,679 --> 00:32:31,087
وما ذلك ؟

462
00:32:39,096 --> 00:32:40,331
أعتقد ان من المبكر نجاح الأمر

463
00:32:40,367 --> 00:32:41,510
لا أعلم

464
00:32:41,547 --> 00:32:42,630
علينا الإستمرار في التقدم

465
00:32:48,586 --> 00:32:50,044
من يقوم بإطلاق ألعاب نارية هنا بحق الجحيم ؟

466
00:32:50,575 --> 00:32:53,196
تلك فكرة جيدة

467
00:32:54,905 --> 00:32:56,186
أعتقد أننا سنذهب للبيت

468
00:32:56,222 --> 00:32:58,063
وقت الذهاب

469
00:33:01,357 --> 00:33:02,914
هيكس) , هُنا)

470
00:33:02,950 --> 00:33:04,977
فكوا وثاقي

471
00:33:25,384 --> 00:33:26,577
علينا الإستمرار

472
00:33:29,695 --> 00:33:30,257
لا يمكنني

473
00:33:57,181 --> 00:33:59,137
كفى , براين

474
00:34:09,501 --> 00:34:11,550
لا بأس , لا بأس

475
00:34:13,135 --> 00:34:14,197
لقد فعلتها

476
00:34:18,876 --> 00:34:19,935
فعلتها ؟

477
00:34:19,973 --> 00:34:22,001
تركتني وحدي هنا ؟

478
00:34:23,796 --> 00:34:25,230
لم تكن وحدك أبداً

479
00:34:25,266 --> 00:34:26,556
حسناً ؟

480
00:34:26,593 --> 00:34:28,937
كنت بحاجة لأعرف أنه يمكنك فعلها

481
00:34:28,974 --> 00:34:32,307
فعل ما عليك فعله

482
00:34:32,344 --> 00:34:35,297
والأكثر أهمية أنت كنت بحاجة لمعرفة أنه يمكنك فعلها

483
00:34:36,637 --> 00:34:38,446
وقد فعلت

484
00:34:39,987 --> 00:34:40,535
أنا فخور بك

485
00:34:44,266 --> 00:34:45,340
لنذهب للبيت بني

486
00:34:53,846 --> 00:34:55,390
انصت لي

487
00:34:55,426 --> 00:34:57,081
أنت أقوى مما تعلم

488
00:34:59,119 --> 00:35:01,092
هل ترغب برؤية عائلتك مرة أخرى أم لا ؟

489
00:35:34,259 --> 00:35:35,750
لقد نجحنا -
ليس بعد لم نفعل -

490
00:35:37,527 --> 00:35:39,361
احذر , انخفض

491
00:35:44,385 --> 00:35:45,486
أنتم بخير ؟

492
00:35:47,056 --> 00:35:49,752
لنذهب , ادخل

493
00:36:03,696 --> 00:36:05,600
احضرت المدفع ؟

494
00:36:14,671 --> 00:36:16,008
هيا

495
00:36:35,409 --> 00:36:37,361
كان علي إخبارك كل شيء

496
00:36:37,398 --> 00:36:41,408
وسأفعل أعدك

497
00:36:42,587 --> 00:36:43,462
هل (جيم) هنا ؟

498
00:36:47,722 --> 00:36:48,533
مرحباً صديقي

499
00:36:50,980 --> 00:36:55,617
لا , أنا فقط مسرور لسماع صوتك

500
00:37:02,063 --> 00:37:03,959
هناك بحث جاري

501
00:37:04,710 --> 00:37:06,602
الأمر كله حول (هيكس) وفتيانه ؟

502
00:37:06,640 --> 00:37:08,181
أجل

503
00:37:09,678 --> 00:37:13,772
لقد اتصلت بالإف بي أي سيتتبعوه

504
00:37:17,575 --> 00:37:18,505
كيف علمت أنها كانت أنا ؟

505
00:37:18,541 --> 00:37:20,013
الألعاب النارية

506
00:37:20,899 --> 00:37:24,221
اعتقدت أن النار تعني وجودك

507
00:37:26,642 --> 00:37:28,177
لدينا اجراءات , صحيح ؟

508
00:37:28,215 --> 00:37:29,509
أنت مُحق

509
00:37:52,865 --> 00:37:54,533
هل لدينا أوامر ؟

510
00:37:57,548 --> 00:38:01,436
سيدي -
سمعت أنك واجهت عقبة -

511
00:38:01,472 --> 00:38:04,709
لا بأس أحياناً العمليات لا تجري كما ينبغي

512
00:38:04,745 --> 00:38:07,090
علينا فقط التأقلم وتجاوز المشاكل

513
00:38:08,424 --> 00:38:09,595
أجل سيدي

514
00:38:09,632 --> 00:38:11,599
لكن ليس بالنسبة لك

515
00:38:11,636 --> 00:38:13,454
أنت ستترك الواجب

516
00:38:35,386 --> 00:38:36,725
سمعت أن جراهم نجى من تحطم الطائرة

517
00:38:36,761 --> 00:38:41,030
ومحاولة قتله وكل ذلك يعود لرجلك

518
00:38:41,271 --> 00:38:42,604
لابد وأنه منفذ جيد

519
00:38:42,639 --> 00:38:43,649
إنه كذلك

520
00:38:44,900 --> 00:38:45,857
أرغب بلقائه في يوم ما

521
00:38:47,900 --> 00:38:49,076
ربما تفعل

522
00:38:51,451 --> 00:38:54,578
أفترض أنك سمعت أيضاً أن (هيكس) وباقي
فريقه تم العثور عليهم موتى

523
00:38:54,615 --> 00:38:57,140
عمل رجلك ؟

524
00:38:59,016 --> 00:39:01,841
بعكس البعض فأنا لا أوظف القتلة

525
00:39:04,347 --> 00:39:07,887
(أحدهم كان يراقب منزل (جراهم
(اعتقدت انه كان (هيكس

526
00:39:09,485 --> 00:39:14,698
(نفس السيارة مرت بغرب (فيرجينيا
في نفس ليلة مقتل (هيكس) ومجموعته

527
00:39:14,735 --> 00:39:17,818
لما تعتقدي أن لذلك علاقة بي ؟

528
00:39:17,855 --> 00:39:21,818
ربما لأنك ومورس كنتم في نفس الفيلق

529
00:39:21,855 --> 00:39:24,410
ونعلم كم ان تلك الروابط وثيقة

530
00:39:26,902 --> 00:39:28,334
عندما قتل فريق (هيكس) المدنيين

531
00:39:28,370 --> 00:39:30,936
كانوا تحت عقد شركتك

532
00:39:31,462 --> 00:39:33,362
اعتقد أنك علمت بخصوص المذبحة

533
00:39:33,400 --> 00:39:36,216
(وقام (هيكس) بالتغطية ليحمي (بلاك فولز

534
00:39:36,252 --> 00:39:39,563
ثم جراهم قرر الكلام

535
00:39:40,385 --> 00:39:42,082
لذا ارسلت (هيكس) لإسكاته

536
00:39:42,119 --> 00:39:44,180
(ثم أرسلت أخر ليُسكت (هيكس

537
00:39:45,016 --> 00:39:50,243
لأن كل شيء سيتم تغطيته
بموته ولن يبقى احد للشهادة عليك

538
00:39:56,390 --> 00:39:59,240
تعلمين , أنت لم تعودي جزء من الحكومة بعد الأن

539
00:40:00,896 --> 00:40:05,223
أنت في عالمي الأن وهنا القواعد مختلفة

540
00:40:06,552 --> 00:40:10,255
أتمنى لو يمكننا البقاء كمتنافسين وديين

541
00:40:17,172 --> 00:40:18,700
متأكد من رؤيتك بالجوار

542
00:40:22,777 --> 00:40:26,207
إذن يمكنه المضي ؟ -
هذه المرة -

543
00:40:27,014 --> 00:40:28,031
ماذا عن شهادة (جرهام) ؟

544
00:40:29,097 --> 00:40:32,490
(ليست ممكنة بدون (هيكس

545
00:40:33,108 --> 00:40:34,822
ومازال (جراهم) سيذهب للسجن

546
00:40:35,162 --> 00:40:37,923
أجل , لكن بعقوبة مخففة لتعاونه

547
00:40:38,966 --> 00:40:40,114
سيكون على ما يرام

548
00:40:42,413 --> 00:40:43,918
عائلته ستساعده للمضي قدماً

549
00:40:43,955 --> 00:40:47,086
بالمناسبة هل فكرت حول ما ستخبر عائلتك ؟

550
00:40:47,121 --> 00:40:48,839
لم احظى فرصة

551
00:40:48,876 --> 00:40:51,931
حسناً , ايا ما تقرره

552
00:40:51,968 --> 00:40:54,750
عملنا دائماً سيتطلب المخاطر

553
00:40:54,787 --> 00:40:59,036
لكن ابعاد الناس لن يساعدهم دائماً

554
00:40:59,072 --> 00:41:01,671
في النهاية سيتركك وحدك

555
00:41:11,544 --> 00:41:12,641
مرحباً

556
00:41:12,677 --> 00:41:14,129
أبي

557
00:41:15,337 --> 00:41:16,838
(براين)

558
00:41:19,508 --> 00:41:20,468
من الجيد سماعك

559
00:41:21,963 --> 00:41:23,519
اردت القدوم لرؤيتك وأمي

560
00:41:23,555 --> 00:41:28,631
لكن عملي شغلني

561
00:41:28,667 --> 00:41:31,001
أجل , أعلم

562
00:41:33,400 --> 00:41:34,423
كيف حالك ؟

563
00:41:34,460 --> 00:41:36,049
أنا بخير

564
00:41:36,085 --> 00:41:37,772
لذلك اتصلت

565
00:41:39,777 --> 00:41:43,650
اردت أن تعلم , أنا بخير أبي

566
00:41:46,377 --> 00:41:47,506
شكراً

567
00:41:49,066 --> 00:41:49,934
شكراً بني

568
00:41:56,108 --> 00:41:57,782
أتحدث إليك قريباً

