﻿1
00:00:14,408 --> 00:00:17,911
‫"على الهضبة المتربة"

2
00:00:18,037 --> 00:00:22,249
‫"يكبر ظلها اللائح في الأفق"

3
00:00:22,541 --> 00:00:25,711
‫"مخفياً بين أغصان..."

4
00:00:25,836 --> 00:00:29,757
‫"شجرة الـ(كريوسوت) السامة"

5
00:00:31,925 --> 00:00:35,804
‫"جدلت شوكتها إلى الأعلى ببطء"

6
00:00:35,929 --> 00:00:39,725
‫"نحو الشمس الحارقة"

7
00:00:40,017 --> 00:00:43,729
‫"وعندما لمست بشرتها..."

8
00:00:43,854 --> 00:00:48,233
‫"سالت الدماء على أصابعي"
‫

9
00:00:56,450 --> 00:01:00,204
‫"عندما يدفئ آخر نور المغيب الصخر"

10
00:01:00,329 --> 00:01:04,375
‫"وتفرد الأفاعي المجلجلة أجسادها"
‫

11
00:01:04,500 --> 00:01:07,628
‫"ستأتي النمور الضارية"
‫

12
00:01:07,878 --> 00:01:11,882
‫"لتجر عظامك بعيداً"

13
00:01:13,967 --> 00:01:17,805
‫"ارتقي معي إلى الأبد"

14
00:01:17,930 --> 00:01:21,809
‫"عبر الرمال الصامتة"

15
00:01:22,017 --> 00:01:25,729
‫"ستصبح النجوم عينيك"

16
00:01:25,938 --> 00:01:30,234
‫"وستكون الرياح يديّ"

17
00:02:16,822 --> 00:02:20,284
‫"ماذا كان رأيك
‫في كونه شريكاً لك؟"

18
00:02:20,451 --> 00:02:23,412
‫- "شرطة (لويزيانا)، قسم جرائم القتل"
‫- رأيي؟

19
00:02:23,620 --> 00:02:25,622
‫"إفادة: (مارتن إيريك هارت)
‫1 مايو، 2012"

20
00:02:25,748 --> 00:02:29,710
‫ثلاثة لا يختارهم المرء، والديه وشريكه

21
00:02:31,337 --> 00:02:35,257
‫أتعرفان؟ كانوا يلقبونه بـ"جامع الضرائب"
‫لفترة من الوقت

22
00:02:36,925 --> 00:02:39,803
‫جاءنا من (تكساس)
‫لذا، لم يكن أحداً يعرفه

23
00:02:40,512 --> 00:02:42,431
‫وبدا نوعاً ما...

24
00:02:42,765 --> 00:02:45,642
‫نحيلا وسريع الانفعال

25
00:02:46,352 --> 00:02:50,105
‫استغرقت ثلاثة شهور حتى استطعت
‫إقناعه بالقدوم إلى منزلي لتناول العشاء

26
00:02:50,814 --> 00:02:55,069
‫كان ذلك في فترة قضية المرأة المقتولة
‫الكبيرة، هذا ما تريدان معرفته، صحيح؟

27
00:02:55,194 --> 00:02:57,863
‫(دورا لانغ)
‫والأطفال الذين كانوا في الغابة؟

28
00:02:57,988 --> 00:03:01,116
‫أجل، بالتأكيد، ولكن حدّثنا عن (كول)

29
00:03:01,367 --> 00:03:04,953
‫- سمعنا بعض القصص عنه
‫- إنه غريب الأطوار نوعا ما، صحيح؟

30
00:03:06,664 --> 00:03:08,457
‫غريب الأطوار...

31
00:03:10,584 --> 00:03:11,960
‫أجل

32
00:03:13,003 --> 00:03:14,505
‫"(راست)..."

33
00:03:15,005 --> 00:03:18,592
‫"كان مستعداً لاختلاق شجار مع السماء
‫لو لم تُعجبه زرقتها"

34
00:03:21,261 --> 00:03:24,056
‫"ولكن عندما تمكنا أخيراً
‫من إحضاره إلى منزلنا..."

35
00:03:24,181 --> 00:03:26,183
‫"وذلك عندما كانت تلك القضية في أوجها"
‫

36
00:03:26,308 --> 00:03:30,646
‫"كان المسكين يبدو
‫وكأنه في طريقه إلى فرقة الإعدام"

37
00:03:31,689 --> 00:03:33,857
‫"(دورا لانغ)"

38
00:03:33,982 --> 00:03:38,070
‫- "جريمة القتل الشعائرية الغامضة"
‫- "شرطة (لويزيانا)، قسم جرائم القتل"

39
00:03:38,195 --> 00:03:41,281
‫- الفضل لصحيفة (أدفرتايزر) في العنوان
‫- "إفادة (راستن سبنسر كول)"

40
00:03:41,407 --> 00:03:44,535
‫- هلا تمتنع عن فعل ذلك؟
‫- لم يعد بإمكانك القيام بذلك هنا

41
00:03:44,660 --> 00:03:46,704
‫"26 إبريل، 2012"

42
00:03:47,871 --> 00:03:51,250
‫لا تكونا وغدين
‫هل تريدان سماع ما سأقوله أم لا؟

43
00:04:09,018 --> 00:04:12,813
‫طلب مأمور (فيرميليان) المساعدة
‫في قضية امرأة مقتولة

44
00:04:12,938 --> 00:04:15,482
‫في حقول قصب سكر
‫على مشارف (إراث)

45
00:04:16,608 --> 00:04:18,652
‫كنت آنذاك قد أمضيت
‫ثلاثة شهور في الوظيفة

46
00:04:18,777 --> 00:04:21,613
‫عملت بقضيتين سابقتين كان حلهما سهلاً

47
00:04:24,408 --> 00:04:28,787
‫كنا في الثالث من يناير عام 1995
‫وهو ذكرى ميلاد ابنتي

48
00:04:30,039 --> 00:04:31,749
‫أذكر ذلك

49
00:04:56,106 --> 00:04:59,276
‫(هارت) و(كول)
‫من قسم تحقيقات الجرائم في شرطة الولاية

50
00:04:59,777 --> 00:05:02,780
‫- من وجدها؟
‫- مزارع وابنه

51
00:05:03,238 --> 00:05:05,157
‫لم يكن من المقرر إحراق هذا الحقل

52
00:05:05,282 --> 00:05:08,369
‫فلنبقهما هنا
‫وسدوا هذا الطريق على القادمين

53
00:05:08,494 --> 00:05:10,537
‫وأعطني سجلك
‫

54
00:05:16,043 --> 00:05:17,878
‫- أنت خذ السجل
‫- حاضر، سيدي

55
00:05:18,003 --> 00:05:19,672
‫واحرص على إحضار الجميع

56
00:05:19,797 --> 00:05:21,173
‫حسناً

57
00:05:34,436 --> 00:05:36,063
‫اذهب أنت

58
00:05:59,420 --> 00:06:00,963
‫أسبق أن رأيت شيئاً كهذا؟

59
00:06:01,088 --> 00:06:04,633
‫كلا، وقد عملت مدة 8 سنوات
‫في قسم تحقيقات الجرائم

60
00:06:05,592 --> 00:06:08,637
‫تلك الرموز شيطانية

61
00:06:09,096 --> 00:06:11,974
‫عرضوا حلقة من برنامج "20/20"
‫عنها قبل بضعة سنوات

62
00:06:12,891 --> 00:06:16,020
‫- هل تعرفتم على هويتها؟
‫- كلا يا سيدي

63
00:06:17,229 --> 00:06:20,607
‫سنحتاج إلى المزيد من رجال الشرطة
‫لتمشيط المكان

64
00:06:21,650 --> 00:06:25,154
‫انصب محيط تفتيش واسع
‫بقدر الإمكان على تلك الطرقات الثلاث

65
00:06:25,279 --> 00:06:28,699
‫وتمركزا فيها
‫وسجلوا أرقام لوحات أية مركبة تمر

66
00:06:30,159 --> 00:06:33,037
‫- هنا (آي 23)
‫- "تحدث يا (آي 23)"

67
00:06:33,746 --> 00:06:38,000
‫نحتاج إلى مساعدي محققين
‫في قضية رمز الحالة 419 تلك

68
00:06:38,125 --> 00:06:41,754
‫- كل من تستغنون عنهم لأحراء تمشيط
‫- "عُلم أيها المحقق"

69
00:06:41,879 --> 00:06:45,341
‫- أسيتولى قسم تحقيقات الجرائم القضية؟
‫- حسناً، أخبرني بما تراه

70
00:06:47,217 --> 00:06:50,804
‫آثار تقييد على
‫رسغيها وكاحليها وركبتيها

71
00:06:51,722 --> 00:06:54,600
‫جروح طعنات سطحية متعددة
‫في منطقة البطن

72
00:06:54,975 --> 00:06:56,727
‫نزيف حول منطقة الحنجرة

73
00:06:56,852 --> 00:07:00,022
‫زرقة عند منطقة
‫الكتفين والفخذين والجذع

74
00:07:01,648 --> 00:07:04,068
‫كانت مستلقية على ظهرها لفترة من الزمن

75
00:07:05,611 --> 00:07:07,321
‫قبل أن يحركها

76
00:07:14,870 --> 00:07:17,039
‫"لهذا أطلقوا عليه لقب "جامع الضرائب""

77
00:07:17,164 --> 00:07:21,168
‫"كنا نحن البقية
‫نحمل دفاتر ملاحظات صغيرة أو ما إلى ذلك"

78
00:07:21,293 --> 00:07:23,754
‫"أما هو فكان يحمل دفتراً كبيراً"

79
00:07:23,879 --> 00:07:28,217
‫"وبدا طريفاً وهو يطوف به
‫من باب إلى باب مثل جامع الضرائب"

80
00:07:28,759 --> 00:07:31,637
‫"وهو ليس باللقب السيئ"

81
00:07:33,305 --> 00:07:36,225
‫"أجل، بالطبع
‫لطالما كنت أدون ملاحظات كثيرة"

82
00:07:37,142 --> 00:07:40,187
‫فالمرء لا يدري أية معلومة
‫ستكون هي الحاسمة

83
00:07:40,771 --> 00:07:43,357
‫تفصيل صغير
‫تنتبه إليه في مرحلة ما من التحقيق

84
00:07:43,482 --> 00:07:47,569
‫يأتيك بلحظة إلهام ويحل القضية

85
00:07:49,029 --> 00:07:51,240
‫لقد مر عليّ جميع الأنواع

86
00:07:51,365 --> 00:07:53,742
‫كل منا ينتمي إلى فئة ما

87
00:07:54,743 --> 00:07:56,787
‫المتنمر

88
00:07:57,413 --> 00:07:59,832
‫أو الفاتن أو...

89
00:08:00,541 --> 00:08:02,084
‫الأب البديل

90
00:08:02,209 --> 00:08:06,255
‫أو الرجل الذي يتملكه
‫غضب عارم جامح

91
00:08:06,380 --> 00:08:08,924
‫أو العبقري و...

92
00:08:09,800 --> 00:08:13,721
‫كل من ينتمي إلى أي من تلك الفئات
‫يُحتمل أن يكون محققاً بارعاً

93
00:08:13,846 --> 00:08:17,433
‫كما يُحتمل أن يكون حقيراً عديم الكفاءة

94
00:08:18,600 --> 00:08:20,769
‫إلى أي تلك الفئات كنت أنت تنتمي؟

95
00:08:21,228 --> 00:08:23,355
‫أنا كنت مجرد...

96
00:08:24,273 --> 00:08:26,233
‫رجل عادي

97
00:08:26,358 --> 00:08:28,444
‫ذي عضو ضخم

98
00:08:31,280 --> 00:08:34,199
‫كان الأمر منوطاً بشكل كبير
‫بطريقة تعاملهم مع السلطة

99
00:08:36,577 --> 00:08:41,832
‫"يمكن للسلطة أن تشكل عبئاً على الآخرين
‫لحماية الآخرين المفرطة"

100
00:08:42,458 --> 00:08:45,669
‫"كالعبء الذي يتحمله الأب"

101
00:08:46,378 --> 00:08:48,505
‫"والبعض لا يقوون على حمله"

102
00:08:49,048 --> 00:08:52,593
‫"يصعب العثور على رجل ذكي وملتزم"

103
00:08:53,177 --> 00:08:55,804
‫"أنا كنت لا بأس بي
‫وأفضل من البعض"

104
00:08:55,929 --> 00:08:59,224
‫"إنما...
‫كنت أعرف كيف أعامل الآخرين"

105
00:08:59,350 --> 00:09:00,934
‫"وكنت ملتزماً"

106
00:09:02,978 --> 00:09:07,232
‫"أما (راست)... كان ملفه
‫من أيامه في (تكساس) سرياً"

107
00:09:07,358 --> 00:09:11,278
‫"أو منقحاً لحجب أجزاء منه
‫وهو لم يكن كثير الكلام"

108
00:09:12,071 --> 00:09:14,615
‫"إلا عندما كنت تريده أن يصمت"

109
00:09:15,783 --> 00:09:17,868
‫"ولكنه كان ذكياً"

110
00:09:22,414 --> 00:09:24,875
‫أجل،
‫في الأسبوع الثاني من شراكتنا

111
00:09:25,000 --> 00:09:27,336
‫رأيت مكان إقامته

112
00:09:28,671 --> 00:09:30,589
‫جعلني ذلك أشفق عليه نوعاً ما
‫

113
00:09:43,977 --> 00:09:46,355
‫كنت لأعرض عليك الجلوس، ولكن...

114
00:09:47,898 --> 00:09:51,110
‫لا عليك،
‫أنا... لا يمكنني البقاء

115
00:09:55,906 --> 00:09:58,200
‫"صدقاني أيها الرفيقان"
‫

116
00:09:58,325 --> 00:10:01,328
‫بقاء المرء بلا عائلة
‫بعد بلوغه سن معينة...

117
00:10:01,829 --> 00:10:03,497
‫يمكنه أن يكون أمراً سيئاً

118
00:10:32,234 --> 00:10:34,695
‫"كنا قد واجهنا ذهانياً خارقاً"

119
00:10:37,990 --> 00:10:42,244
‫وكان علي أن أفسر
‫ما هو الذهاني الخارق لـ(مارتي)

120
00:10:47,791 --> 00:10:50,002
‫سوف يحدث هذا مجدداً

121
00:10:50,252 --> 00:10:52,629
‫أوأنه قد حدث من قبل

122
00:10:53,422 --> 00:10:54,965
‫كلاهما

123
00:10:56,258 --> 00:10:57,634
‫تابع

124
00:10:59,470 --> 00:11:02,806
‫إنه تمثيل للخيال، طقس شعائري

125
00:11:03,515 --> 00:11:06,060
‫وتجسيد للولع وتصوير أيقوني

126
00:11:06,810 --> 00:11:10,898
‫هذا تصوره
‫جسدها هو خارطة الحب لميوله الجنسية الغريبة

127
00:11:12,399 --> 00:11:13,901
‫كيف؟

128
00:11:14,026 --> 00:11:19,365
‫ربط للشهوة الجسدية
‫بخيالات وممارسات محرمة في المجتمع

129
00:11:22,368 --> 00:11:24,620
‫هل قرأت ذلك في إحدى كتبك؟
‫

130
00:11:24,953 --> 00:11:26,330
‫أجل

131
00:11:28,582 --> 00:11:31,877
‫ركبتاها مكشوطتان
‫وظهرها عليه سحجات احتكاك

132
00:11:32,503 --> 00:11:34,963
‫قروح بسبب برد وانحسار في اللثة
‫واسنان عوجاء متآكلة

133
00:11:35,089 --> 00:11:37,800
‫ثمة احتمال كبير أنها كانت عاهرة

134
00:11:38,342 --> 00:11:40,552
‫لعله لم يكن يعرفها شخصياً ولكن...

135
00:11:41,929 --> 00:11:44,556
‫هذه الفكرة تراوده منذ زمن طويل

136
00:11:47,726 --> 00:11:52,314
‫هل في إحدى كتبك تلك
‫فصلا عن التسرع في الاستنتاجات؟

137
00:11:53,691 --> 00:11:56,527
‫أنت تربط افتراضاً بدليل

138
00:11:56,652 --> 00:12:00,447
‫وتبدأ بتعديل الرواية
‫لتتوافق مع فرضيتك

139
00:12:01,281 --> 00:12:03,117
‫فتصبح متحيزاً

140
00:12:06,704 --> 00:12:08,747
‫سنرى من المحق
‫عندما نتعرف على هويتها

141
00:12:12,334 --> 00:12:14,128
‫- حسناً
‫- مثل هذه الأمور...

142
00:12:14,253 --> 00:12:16,755
‫لا تحدث من فراغ

143
00:12:18,841 --> 00:12:21,385
‫أؤكد لك أن هذه
‫ليست أول جريمة قتل له

144
00:12:22,261 --> 00:12:24,179
‫إنها محددة جداً
‫

145
00:12:37,484 --> 00:12:40,237
‫اسمع، هذا...

146
00:12:42,281 --> 00:12:46,618
‫توقيت سخيف للحديث في الأمر ولكن...

147
00:12:48,662 --> 00:12:50,748
‫عليك أن تأتي لتناول العشاء

148
00:12:51,540 --> 00:12:55,878
‫لم أعد أستطيع مماطلة (ماغي) أكثر
‫لذا، يجب أن تأتي

149
00:13:03,260 --> 00:13:04,928
‫حسناً

150
00:13:10,476 --> 00:13:12,603
‫- أحضر الكلب إلى هنا
‫- (غوردون)

151
00:13:12,728 --> 00:13:14,855
‫- شكراً لقدومك
‫- (مارتي)

152
00:13:15,230 --> 00:13:17,024
‫"أجل، اذاً..."
‫

153
00:13:17,649 --> 00:13:19,818
‫"على أية حال، في ذلك المساء
‫لم تكن الشمس قد غابت بعد حتى"

154
00:13:19,943 --> 00:13:22,988
‫"وهو قرر أنه وقت مناسب
‫ليدعوني للعشاء في منزله"

155
00:13:23,614 --> 00:13:25,407
‫"وذلك أزعجني"
‫

156
00:13:25,532 --> 00:13:28,243
‫"لأنني كنت أفكر
‫في زوجة (مارتي) وابنتيه"

157
00:13:28,369 --> 00:13:32,998
‫"وكيف أن ذلك اليوم
‫كان ذكرى ميلاد ابنتي، وأعرف..."

158
00:13:35,918 --> 00:13:37,711
‫أن الأمر كان خارجاً عن سيطرتي
‫

159
00:13:37,836 --> 00:13:40,631
‫فربما ليس اليوم
‫وربما ليس غدا، ولكن...

160
00:13:42,424 --> 00:13:44,677
‫عاجلاً أم آجلاً كنت سأحتسي الشراب
‫

161
00:13:46,261 --> 00:13:48,222
‫- "دعيني أنهض"
‫- "أبي!"

162
00:13:48,597 --> 00:13:51,100
‫"ستلتقين به
‫ولكن علي أن أفتح الباب"

163
00:13:54,853 --> 00:13:56,230
‫مرحباً

164
00:13:56,689 --> 00:13:58,857
‫"(سانتا كلوز) قادم!"

165
00:14:00,067 --> 00:14:01,443
‫"اقفزي"

166
00:14:12,953 --> 00:14:14,663
‫"الناس هنا..."

167
00:14:14,788 --> 00:14:18,792
‫"وكأنهم لا يعرفون حتى
‫أن العالم الخارجي له وجود"

168
00:14:20,836 --> 00:14:23,881
‫لما اختلف عليهم الوضع
‫لو كانوا يعيشون على القمر

169
00:14:25,549 --> 00:14:28,093
‫ العالم مليء
‫بأنواع شتى من الأحياء المنعزلة

170
00:14:28,886 --> 00:14:31,555
‫العالم كله حي منعزل يا رجل

171
00:14:32,222 --> 00:14:34,933
‫مزراب ضخم يهيم في الفضاء

172
00:14:39,563 --> 00:14:41,815
‫اليوم،
‫مسرح الجريمة ذلك...

173
00:14:43,317 --> 00:14:46,653
‫ذلك هو أفظع مشهد رأيته في حياتي

174
00:14:49,281 --> 00:14:51,325
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

175
00:14:51,450 --> 00:14:53,952
‫أنت مسيحي، أليس كذلك؟
‫

176
00:14:55,329 --> 00:14:56,705
‫كلا

177
00:14:58,040 --> 00:15:01,502
‫حسناً، إذاً، لم علقت الصليب
‫على الجدار في شقتك؟

178
00:15:02,252 --> 00:15:04,546
‫إنه ضرب من ضروب التأمل

179
00:15:06,507 --> 00:15:08,300
‫وكيف ذلك؟

180
00:15:10,969 --> 00:15:14,014
‫أنا أتفكّر في تلك اللحظة في البستان
‫

181
00:15:15,098 --> 00:15:18,727
‫وفكرة سماح المرء للآخرين بصلبه

182
00:15:24,233 --> 00:15:27,152
‫ولكنك لست مسيحياً
‫إذاً، ما عقيدتك؟

183
00:15:28,070 --> 00:15:30,656
‫أعتقد بأن الناس ينبغي ألا يتحدثوا
‫في مثل هذه الأمور أثناء العمل

184
00:15:30,781 --> 00:15:32,616
‫مهلاً، مهلاً

185
00:15:34,743 --> 00:15:38,247
‫نحن معاً منذ ثلاث شهور
‫ولم أعرف عنك شيئاً

186
00:15:38,372 --> 00:15:41,959
‫واليوم ونظراً لما نحن بصدده

187
00:15:42,626 --> 00:15:45,504
‫جاملني،
‫لستُ أحاول أن أغير عقيدتك

188
00:15:45,629 --> 00:15:48,048
‫ اسمع،
‫أنا اعتبر نفسي واقعياً، اتفقنا؟

189
00:15:48,173 --> 00:15:51,468
‫ولكن من المنظور الفلسفي،
‫أنا ما يُطلق عليه اسمي "التشاؤمي"

190
00:15:51,718 --> 00:15:54,054
‫حسناً،
‫وماذا يعني ذلك؟

191
00:15:54,596 --> 00:15:56,723
‫يعني أنني كئيب في الحفلات
‫

192
00:15:58,267 --> 00:16:01,812
‫دعني أخبرك بسر
‫أنت لست مرحاً خارج الحفلات أيضاً

193
00:16:08,610 --> 00:16:10,779
‫أظن أن الوعي البشري

194
00:16:10,904 --> 00:16:13,157
‫كان زلة مأساوية
‫في مسار تطور الكائنات

195
00:16:13,657 --> 00:16:15,909
‫أصبحنا نمتلك وعياً ذاتياً مفرطاً

196
00:16:16,160 --> 00:16:19,705
‫أنتجت الطبيعة جانباً من الطبيعة
‫منفصلا عن ذاتها

197
00:16:19,830 --> 00:16:23,834
‫نحن مخلوقات لا يُفترض أن تكون موجودة
‫حسب قوانين الطبيعة

198
00:16:24,334 --> 00:16:26,920
‫ذلك يبدو فظيعاً يا (راست)

199
00:16:27,045 --> 00:16:31,592
‫نحن أشياء تعمل
‫في ظل وهم امتلاك "ذات"

200
00:16:31,842 --> 00:16:36,013
‫تراكم للخبرات الحسية والشعور

201
00:16:36,513 --> 00:16:40,642
‫ومبرمجين بثقة كاملة،
‫لنشعر باننا كلنا أشخاص ذوي أهمية

202
00:16:41,852 --> 00:16:43,770
‫في حين أننا في الواقع كلنا نكرات

203
00:16:43,896 --> 00:16:46,315
‫لو كنت مكانك
‫لما تفوهت بهذه التفاهات على الملأ

204
00:16:46,440 --> 00:16:50,110
‫الناس هنا لا يفكرون بهذه الطريقة
‫أنا لا أفكر بهذه الطريقة

205
00:16:50,235 --> 00:16:54,823
‫أظن أن التصرف الشريف بالنسبة
‫إلى بني جنسنا هو أن نخالف برمجتنا

206
00:16:56,492 --> 00:16:58,452
‫وأن نتوقف عن التكاثر

207
00:16:58,577 --> 00:17:01,371
‫ونسير يداً بيد نحو الانقراض

208
00:17:01,580 --> 00:17:03,749
‫في منتصف ليل أخير
‫ كأخوة وأخوات

209
00:17:03,874 --> 00:17:06,335
‫نختار الانسحاب من حياة مجحفة

210
00:17:09,254 --> 00:17:12,382
‫إذاً، ما المغزى من مواصلة الحياة كل يوم؟

211
00:17:12,508 --> 00:17:14,551
‫أبرر ذلك لنفسي
‫بأن الغرض أن أكون شاهداً

212
00:17:14,676 --> 00:17:18,931
‫ولكن من الواضح أن الإجابة الحقيقية
‫هي أن برمجتي تحثني على ذلك

213
00:17:19,473 --> 00:17:22,768
‫كما أنني أفتقر إلى قوة الإرادة
‫للإقدام على الانتحار

214
00:17:22,893 --> 00:17:26,271
‫يا لحظي! اخترت اليوم من بين سائر الأيام
‫لأتعرف عليك أكثر

215
00:17:26,396 --> 00:17:29,650
‫ثلاثة شهور
‫لم اسمع فيها منك كلمة و...

216
00:17:29,775 --> 00:17:32,194
‫- أنت سألت
‫- أجل، والآن أتوسل...

217
00:17:32,319 --> 00:17:34,279
‫إليك لكي تصمت

218
00:17:42,204 --> 00:17:44,623
‫هذا المكان يترك مذاقاً مراً في فمي
‫

219
00:17:45,791 --> 00:17:48,127
‫ألمنيوم ورماد...

220
00:17:49,586 --> 00:17:52,464
‫وكأنني أشم رائحة عالم الوعي الحالم

221
00:17:52,589 --> 00:17:55,551
‫لدي فكرة، لنجعل السيارة...

222
00:17:55,676 --> 00:18:00,681
‫مكاناً مخصصاً للتأمل الصامت
‫من الآن فصاعداً، اتفقنا؟

223
00:18:04,017 --> 00:18:07,980
‫"هل تعرف من قتلني؟ جائزة 10 آلاف دولار
‫(ستأسي غيرهارت)"

224
00:18:10,649 --> 00:18:12,818
‫ماذا أحضِر إلى العشاء؟

225
00:18:16,905 --> 00:18:19,449
‫سيكون لطيفاً أن تحضر زجاجة نبيذ
‫على ما أظن

226
00:18:21,702 --> 00:18:23,537
‫أنا لا أشرب الكحول

227
00:18:24,413 --> 00:18:26,790
‫كلا،
‫بالطبع لا يا (راست)

228
00:18:27,082 --> 00:18:30,377
‫اسمع، عندما تكون في منزلي
‫أريدك أن تهدا

229
00:18:30,502 --> 00:18:33,380
‫إياك حتى أن تأتي على ذكر
‫أي من تلك التفاهات التي قلتها للتو

230
00:18:33,505 --> 00:18:37,217
‫بالطبع لا يا (مارتي)
‫لست معتوهاً، اتفقنا؟

231
00:18:37,718 --> 00:18:39,553
‫بحق الجحيم!

232
00:18:57,404 --> 00:18:59,156
‫- ماذا سمعتم؟
‫- اسأل (كول)

233
00:18:59,281 --> 00:19:02,326
‫- أتعني "جامع الضرائب"؟
‫- هو حتماً من قسم الشؤون الداخلية

234
00:19:03,410 --> 00:19:06,538
‫هنا قسم تحقيقات جرائم القتل
‫في شرطة الولاية، المحقق (غيراسي)

235
00:19:08,248 --> 00:19:10,000
‫نعم، سيدتي

236
00:19:10,125 --> 00:19:12,711
‫اتصلت لأسال بخصوص ليلة أمس...

237
00:19:13,170 --> 00:19:15,506
‫لم تر في حياتك شيئاً كهذا من قبل
‫

238
00:19:15,631 --> 00:19:18,759
‫كان على رأسها قرون

239
00:19:19,510 --> 00:19:21,220
‫رباه! تباً!

240
00:19:21,720 --> 00:19:24,556
‫هذه جريمة حقيقة كالتي في الأفلام

241
00:19:25,474 --> 00:19:27,476
‫مثل رعب عيد (الهالوين)

242
00:19:30,938 --> 00:19:33,565
‫سيتوجب علينا عقد مؤتمر صحفي

243
00:19:35,234 --> 00:19:37,569
‫ماذا عنه؟ ما رأيك به؟

244
00:19:43,200 --> 00:19:44,576
‫إنه ذكي

245
00:19:45,994 --> 00:19:49,665
‫متحفظ ولا يهمه تكوين الصداقات

246
00:19:49,873 --> 00:19:52,376
‫ولكنه بدأ العمل على القضية من الآن

247
00:19:52,501 --> 00:19:55,921
‫ولديه ملكة لمثل هذه القضايا

248
00:19:57,172 --> 00:20:00,300
‫- أجل
‫- إذاً، رأيك أن نبقيه على القضية؟

249
00:20:06,014 --> 00:20:08,058
‫أجل، كلانا

250
00:20:08,308 --> 00:20:10,727
‫حسناً،
‫أنت ستبقى المحقق الرئيسي

251
00:20:11,395 --> 00:20:13,522
‫غرفة العمليات تحت تصرفك

252
00:20:13,772 --> 00:20:16,483
‫وأنت ستقدم التقرير الملخص غداً

253
00:20:16,608 --> 00:20:18,610
‫حاضر سيدي، وشكراً

254
00:20:24,283 --> 00:20:25,909
‫مرحباً يا سيدي

255
00:20:30,456 --> 00:20:32,040
‫تباً لذلك الحقير!

256
00:20:32,166 --> 00:20:35,711
‫جل ما أقوله هو أن رمي جثتها
‫في حقل قصب سكر غير منطقي

257
00:20:35,836 --> 00:20:37,754
‫يبدو أن رسومات غريبة كانت تملا جسدها

258
00:20:37,880 --> 00:20:40,757
‫- لم أسمع ما قلت
‫- وعلى رأسها قرون وما إلى ذلك

259
00:20:40,883 --> 00:20:42,801
‫هذا قصدي، أردت أن تراها

260
00:20:42,926 --> 00:20:46,638
‫- لا أحد يضع رسومات على جثة...
‫- كان عليها قرون؟ ما معنى ذلك؟

261
00:20:47,055 --> 00:20:48,974
‫كان تاجاً

262
00:20:50,809 --> 00:20:53,604
‫سنعقد اجتماع التقرير الملخص
‫غدا باكرا يا رفاق

263
00:20:53,854 --> 00:20:56,565
‫مخبري في الـ(أسوشيتد برس)
‫سأل عن عبادة الشيطان

264
00:20:56,690 --> 00:20:59,902
‫و(سبيس) هنا
‫سوف يتملقك بلا هوادة

265
00:21:00,027 --> 00:21:02,488
‫وقد أتى الرائد على ذكر مؤتمر صحفي
‫

266
00:21:02,613 --> 00:21:06,867
‫يبدو أن على أن أكون ممتناً يا رفاق
‫شكراً على ذلك

267
00:21:20,005 --> 00:21:22,090
‫هل تمانع إن خرجت؟

268
00:21:23,258 --> 00:21:26,929
‫حصلت على بضعة أسماء من قسم الآداب
‫أماكن تجمع العاهرات

269
00:21:27,304 --> 00:21:29,431
‫وتحققت من قاعدة بياناتنا

270
00:21:30,766 --> 00:21:34,770
‫- هل تريد أن أرافقك؟
‫- كلا، هذا مجرد شيء أشغل به وقتي

271
00:21:36,730 --> 00:21:40,442
‫أجل، اذهب أنت
‫وأنا سأكمل التقارير

272
00:21:45,030 --> 00:21:48,742
‫"كما قلت، شعرت بأمور كثيرة
‫تشغل بالي في ذلك الوقت"

273
00:21:48,951 --> 00:21:51,411
‫"ذكرى ميلاد ابنتي والمرأة الميتة"
‫

274
00:21:52,496 --> 00:21:53,872
‫"و..."

275
00:21:56,208 --> 00:21:58,794
‫"ارتأيت أن أعمل على القضية"

276
00:21:58,919 --> 00:22:01,672
‫"إلى أن يتصل (ديتيشلو)
‫أو نتعرف على هوية الضحية"

277
00:22:04,424 --> 00:22:06,885
‫"أعطاني قسم الآداب بضعة عناوين أتفقدها"
‫

278
00:22:07,010 --> 00:22:11,014
‫"وحتى ذلك الوقت
‫لم يخبرني أحد بشيء مفيد"

279
00:22:46,133 --> 00:22:47,885
‫مساء الخير سيدتاي

280
00:22:48,594 --> 00:22:50,846
‫أود أن أطرح عليكما بضعة أسئلة

281
00:22:52,681 --> 00:22:56,268
‫- بربك يا رجل!
‫- سأشتري جولة الشراب التالية

282
00:22:56,518 --> 00:22:58,687
‫وهل ستتسبب لنا بالمشاكل؟

283
00:22:59,021 --> 00:23:02,399
‫كلا، أنا أسعي فحسب
‫للحصول على بعض المعلومات بخصوص امرأة

284
00:23:02,524 --> 00:23:04,485
‫- لعلكما تعرفانها
‫- ومن تكون؟

285
00:23:04,610 --> 00:23:05,986
‫انتظر

286
00:23:08,697 --> 00:23:12,034
‫أعطني كأسي شاي مثلج (لونغ آيلاند)
‫من فضلك

287
00:23:14,661 --> 00:23:16,038
‫سيدتي

288
00:23:54,785 --> 00:23:56,745
‫اسمي (راست)، بالمناسبة

289
00:23:56,870 --> 00:23:59,331
‫أنا (آنيت) وهي (لوسى)
‫

290
00:24:01,291 --> 00:24:06,630
‫هل تعرف أحدكما امرأة بمثل عمركما
‫وتعمل في المكان ذاته؟

291
00:24:07,005 --> 00:24:11,301
‫طولها 165 سنتيمتر وشقراء مثلك

292
00:24:11,927 --> 00:24:13,804
‫ما حجم ثدييها؟

293
00:24:16,682 --> 00:24:19,476
‫متوسطان، أكبر بقليل من ثدييك

294
00:24:19,601 --> 00:24:21,728
‫يبدوان متناسقين مع بقية جسدها

295
00:24:22,896 --> 00:24:26,275
‫لا أعرف، نحن نرى فتيات كثيرات
‫بهذه الأوصاف هنا

296
00:24:27,276 --> 00:24:31,864
‫هل من فتيات بأوصاف كتلك
‫لم ترياهن مؤخراً؟ أي مفقودات

297
00:24:32,698 --> 00:24:34,658
‫الناس يأتون ويذهبون

298
00:24:35,951 --> 00:24:37,953
‫لماذا تسأل؟

299
00:24:39,580 --> 00:24:44,126
‫ما كنت لاعتقل فتاة
‫بسبب الدعارة... أو المخدرات

300
00:24:47,838 --> 00:24:51,383
‫- أنا من شرطة جرائم القتل
‫- هل تعرض أحد للقتل؟

301
00:24:53,302 --> 00:24:55,846
‫ثمة فتاة اسمها (لايزا)
‫وأخرى اسمها (ديستيني)

302
00:24:55,971 --> 00:24:58,765
‫ولكنني رأيت (ديستيني)
‫البارحة في مطعم (مكدونالد)

303
00:24:58,932 --> 00:25:01,185
‫- وماذا عن (لايزا)؟
‫- هي هنا

304
00:25:12,237 --> 00:25:15,699
‫(أنيت)، هلا تحضرين المزيد
‫من الشراب من المشرب من فضلك

305
00:25:18,869 --> 00:25:20,245
‫حسناً

306
00:25:26,502 --> 00:25:28,879
‫هل يسهل عليك إحضار الحبوب؟

307
00:25:32,341 --> 00:25:34,635
‫لا تخافي،
‫أريد أن أشتري منها

308
00:25:37,095 --> 00:25:38,889
‫- (سبيد)؟
‫- كلا

309
00:25:39,014 --> 00:25:41,683
‫حبوب (كوالود)،
‫أي شيء بعقار (باربيتال)

310
00:25:41,809 --> 00:25:44,895
‫الحصول على المنشطات أسهل
‫وتدوم لفترة أطول

311
00:25:45,020 --> 00:25:47,231
‫أجل،
‫ولكنني لا أريدها لأجل النشوة

312
00:25:47,564 --> 00:25:49,483
‫لماذا تريدها إذن؟

313
00:25:50,108 --> 00:25:51,777
‫أنا لا أنام
‫

314
00:26:29,064 --> 00:26:31,567
‫- مرحباً يا حامي العدالة
‫- مرحباً

315
00:26:34,903 --> 00:26:37,322
‫- يا للأحلام!
‫- لمَ أنت هنا؟

316
00:26:38,615 --> 00:26:40,826
‫لماذا لم تأت إلى الفراش؟

317
00:26:47,124 --> 00:26:51,128
‫كان من نصيبي...
‫قضية مروعة البارحة

318
00:26:52,629 --> 00:26:54,381
‫لم أستطع النوم

319
00:26:54,506 --> 00:26:56,592
‫أتعني تلك المرأة في (إراث)؟
‫

320
00:26:56,842 --> 00:26:59,428
‫- أجل
‫- أجل، سمعت عنها في الأخبار

321
00:27:04,099 --> 00:27:06,351
‫ستستيقظ الفتاتان عما قريب

322
00:27:08,145 --> 00:27:10,481
‫اشتقت إليك في الأيام القليلة الماضية

323
00:27:10,606 --> 00:27:14,151
‫تباً! علي الاستحمام
‫

324
00:27:15,027 --> 00:27:19,198
‫لدي اجتماع تقديم معلومات اليوم
‫وربما مؤتمر صحفي فيما بعد

325
00:27:25,746 --> 00:27:28,665
‫وإذا اتصل (سبيس) أخبريه بأنني
‫سأقدم تقريراً ملخصاً للفرقة طوال الصباح

326
00:27:28,791 --> 00:27:31,293
‫- قال (مارتي) بأنه هو سيقوم بذلك
‫- وهو محق

327
00:27:31,418 --> 00:27:34,546
‫- مرحباً أيتها الجميلة
‫- صباح الخير يا عزيزي

328
00:27:35,172 --> 00:27:38,717
‫- (مارتي)، كيف تريد قهوتك يا عزيزي؟
‫- سوداء وحلوة، مثلك

329
00:27:39,218 --> 00:27:42,346
‫جاءنا تقرير البصمات
‫(دورا كيلي لانغ)

330
00:27:42,471 --> 00:27:45,891
‫لديها أسبقيات في سرقة المتاجر
‫وحيازة المخدرات و...

331
00:27:46,225 --> 00:27:47,768
‫والإغواء بغرض الدعارة

332
00:27:47,893 --> 00:27:52,022
‫عنوانها خارج (سانت مارتنفيل)، ويقول مالك
‫الشقة إنها لم تسكن فيها منذ سنة تقريباً

333
00:27:52,147 --> 00:27:55,776
‫طليقها (تشارلي لانغ) يقضي حكماً بالسجن
‫8 سنوات في (أفويلز) لتحرير شيكات بدون رصيد

334
00:27:55,901 --> 00:27:59,404
‫أمها تعيش في ضواحي (برو بريدج)
‫ورخصتها للقيادة منتهية

335
00:27:59,613 --> 00:28:01,532
‫وقد اتصل (ديتشيلو)

336
00:28:04,741 --> 00:28:07,577
‫تم غسلها جيداً
‫لا توجد أية بصمات عليها

337
00:28:08,078 --> 00:28:11,164
‫عليها علامات ربط على رسغيها وكاحليها

338
00:28:11,289 --> 00:28:14,793
‫تم تقييدها بحبل سمكه نصف بوصة
‫لمدة 10 أو 20 ساعة

339
00:28:15,085 --> 00:28:17,545
‫وتوجد أدلة
‫على حدوث جماع مهبلي

340
00:28:18,046 --> 00:28:21,841
‫تم تقييدها في وضعية عمودية
‫ولم تأكل منذ يوم وربما أكثر

341
00:28:22,342 --> 00:28:25,887
‫فحص السموم
‫وجد حمض الليسرجيك وميثامفيتامين

342
00:28:26,221 --> 00:28:28,974
‫المادتان الفعالتان
‫في مخدرَي (كريستال) و(إل إس دي)

343
00:28:29,224 --> 00:28:32,185
‫- ما كمية الـ(إل إس دي)؟
‫- يصعب تحديد ذلك

344
00:28:32,519 --> 00:28:35,146
‫علينا انتظار
‫نتيجة فحص قياس الطيف الكتلي

345
00:28:35,272 --> 00:28:38,525
‫إذاً،
‫تعرضت للتخدير والتقييد

346
00:28:39,442 --> 00:28:41,778
‫والتعذيب باستخدام سكين

347
00:28:42,028 --> 00:28:45,282
‫والخنق والتعريض في الخلاء

348
00:28:46,408 --> 00:28:47,784
‫أجل

349
00:28:51,204 --> 00:28:53,331
‫- ماذا عن هذه الأشياء؟
‫- حسناً، التاج...

350
00:28:53,456 --> 00:28:55,667
‫لعدم وجود وصف أفضل

351
00:28:56,209 --> 00:29:00,338
‫مصنوع من أشواك الورد
‫والقصب اليانع والتبن

352
00:29:00,922 --> 00:29:03,466
‫كلها ملفوفة حول غصن مثني

353
00:29:04,050 --> 00:29:07,262
‫والقرون هي قرون غزال

354
00:29:07,679 --> 00:29:09,681
‫مجدداً،
‫لم أجد بصمات على أي شيء

355
00:29:09,806 --> 00:29:14,185
‫الرموز تم رسمها بطلاء أكريلي أزرق
‫باستخدام إصبع قفاز سميك

356
00:29:14,519 --> 00:29:16,855
‫ألديك أفكار بشأن ما يعنيه أي من هذا؟

357
00:29:16,980 --> 00:29:18,356
‫لا أعرف

358
00:29:19,190 --> 00:29:22,110
‫كلها رموز بدائية
‫كالرسومات التي على جدران الكهوف

359
00:29:22,235 --> 00:29:25,030
‫لعل عليكما التحدث
‫إلى اختصاصي في علم الإنسان

360
00:29:39,210 --> 00:29:41,588
‫لقد تكبد الفاعل عناءً كبيراً

361
00:29:41,755 --> 00:29:43,924
‫تبدو ذات دافع شخصي شديد

362
00:29:44,674 --> 00:29:46,509
‫لا أظن ذلك

363
00:29:46,927 --> 00:29:49,554
‫كانت جريمة أيقونية ومدروسة

364
00:29:50,597 --> 00:29:54,809
‫ومن نواحي معينة كانت مجردة من المشاعر
‫الشخصية، خذ عصبة العينين على سبيل المثال

365
00:29:59,189 --> 00:30:03,902
‫هذا المكان يشبه ذاكرة شخص ما عن بلدة
‫وتلك الذاكرة آخذة في الاضمحلال

366
00:30:04,736 --> 00:30:07,656
‫وكأنه لم يكن يوجد شيء هنا يوماً
‫عدا الأدغال

367
00:30:08,907 --> 00:30:12,077
‫كف عن التفوه بهذه التفاهات
‫ذلك تصرف غير مهني

368
00:30:12,369 --> 00:30:14,663
‫أهذا ما على أن أصبو إليه؟
‫

369
00:30:15,884 --> 00:30:18,136
‫أريد فقط أن تكف عن التفوه
‫بالعبارات الغريبة

370
00:30:18,261 --> 00:30:21,723
‫مثل أنك تشم خوف شخص مجنون
‫أوأنك في ذاكرة شخص مضمحلة

371
00:30:21,848 --> 00:30:23,517
‫عن بلدة ما، كف عن ذلك فحسب

372
00:30:23,642 --> 00:30:26,770
‫نظراً إلى المدة الطويلة
‫التي استغرقتها لكي أتقبل طبيعتي

373
00:30:26,895 --> 00:30:29,815
‫لا أظن أنني سأتخلى عنها
‫لأجلك يا (مارتي)

374
00:30:46,623 --> 00:30:49,167
‫هل استطعت النوم ليلة أمس؟

375
00:30:49,292 --> 00:30:52,712
‫أنا لا أنام،
‫أنا أحلم فحسب

376
00:30:54,881 --> 00:30:56,967
‫"غامضة"

377
00:30:57,092 --> 00:30:59,803
‫برأيي، هذا الهراء
‫ليس إلا ضرباً من الجنون

378
00:31:00,137 --> 00:31:03,223
‫ولكن الأمر استرعى انتباه
‫(سبيس) وكبير ضباط الشرطة

379
00:31:03,348 --> 00:31:05,559
‫والصحف تستغل الوضع

380
00:31:06,184 --> 00:31:08,061
‫ومجموعات الكنائس

381
00:31:08,478 --> 00:31:09,855
‫أيها المحقق

382
00:31:11,398 --> 00:31:13,316
‫إليكم ما توصلنا إليه حتى الآن

383
00:31:13,441 --> 00:31:16,987
‫اسم القتيلة هو (دورا كيلي لانغ)
‫عمرها 28

384
00:31:17,112 --> 00:31:19,573
‫"أعمالك التجارية تشغل وقتك، صحيح؟"

385
00:31:19,698 --> 00:31:24,453
‫"أجل، لدي شركة الأمن
‫وأعمال التحقيقات الخاصة، أمور روتينية"

386
00:31:25,036 --> 00:31:29,458
‫"العديد من رجال الشرطة ينتهي بهم المطاف
‫في المقابر خلال عشر سنين من تقاعدهم"

387
00:31:29,749 --> 00:31:32,711
‫من دون عائلات
‫أو عمل يشغلون به أوقاتهم

388
00:31:32,919 --> 00:31:37,007
‫نصيحة أخوية، إن تركتما الوظيفة حيين
‫اشغلا وقتكما بشيء

389
00:31:37,549 --> 00:31:40,969
‫اقصدوا أماكن عمل العاهرات وتجار المخدرات
‫واسألوا عن أي شخص كانت تقابله

390
00:31:41,094 --> 00:31:43,972
‫الزبائن المنتظمون وتجار الميثامفيتامين

391
00:31:44,097 --> 00:31:46,391
‫والقوادون، أي شيء

392
00:31:47,684 --> 00:31:49,561
‫هل من أسئلة؟

393
00:32:16,004 --> 00:32:17,964
‫هل تؤمن بالأشباح؟

394
00:32:21,384 --> 00:32:24,095
‫ماذا قلنا عن التأمل الصامت؟

395
00:32:34,981 --> 00:32:40,153
‫هل سمعتِ شيئاً خارجاً عن المعتاد
‫ما بين العاشرة والواحدة صباحاً في الخلاء؟

396
00:32:41,363 --> 00:32:45,867
‫ كلا، كلا،
‫ولكن أحياناً يصطادون الحمام هناك

397
00:32:46,451 --> 00:32:48,537
‫هل وجدوا امرأة؟

398
00:32:49,746 --> 00:32:52,707
‫- هل هي فتاة آل (فونتنو)؟
‫- من؟

399
00:32:52,833 --> 00:32:55,377
‫- ولماذا تسأل؟
‫- لا أعرف

400
00:32:55,919 --> 00:32:59,965
‫ اختفت قبل سنوات
‫وتلك آخر مرة حدث فيها أمر مريب

401
00:33:00,465 --> 00:33:02,425
‫ظننت فحسب أنها قد تكون هي
‫

402
00:33:02,551 --> 00:33:05,929
‫- كم كان عمر تلك الفتاة؟
‫- لا أعرف، كانت صغيرة

403
00:33:07,764 --> 00:33:10,183
‫أتعرف أين تقطن عائلتها؟

404
00:33:20,193 --> 00:33:23,697
‫كان منزلهم يبعد بضعة شوارع
‫في ذلك الاتجاه

405
00:33:25,198 --> 00:33:27,117
‫ولكنهم انتقلوا منه

406
00:33:28,326 --> 00:33:30,537
‫هل تعرف فتاة آل (فونتنو)
‫التي اختفت؟

407
00:33:30,662 --> 00:33:32,622
‫تلك؟

408
00:33:33,373 --> 00:33:37,335
‫أتت عائلتها لحضور قداسنا
‫مرة أو مرتين قبل 5 أو 6 سنوات

409
00:33:38,587 --> 00:33:40,672
‫هل تلك هي الفتاة؟
‫رحمتك رباه!

410
00:33:40,797 --> 00:33:42,924
‫كلا يا سيدي، ليست هي

411
00:33:44,301 --> 00:33:46,052
‫معذرة

412
00:33:47,179 --> 00:33:50,640
‫دعاني أطرح عليكما سؤالاً
‫أتظنان أن للأمر علاقة بتلك القطط؟

413
00:33:50,765 --> 00:33:53,059
‫- أي قطط؟
‫- قطتان

414
00:33:53,185 --> 00:33:55,520
‫واحدة ثم أخرى بعدها ببضعة أسابيع

415
00:33:55,770 --> 00:33:57,647
‫شخص ما قطع أوصالهما

416
00:33:57,772 --> 00:34:00,901
‫وأخرج أحشاءهما
‫ثم ثبتهما بمسامير على الباب الأمامي، مرتان

417
00:34:01,151 --> 00:34:03,278
‫ولقد اتصلت
‫وأبلغت الشرطة بالأمر

418
00:34:03,403 --> 00:34:06,239
‫ولكن رعيتنا غالبيتهم
‫من الأمريكيين الأفارقة

419
00:34:07,157 --> 00:34:09,409
‫طلبت إجراء تحقيق في الأمر

420
00:34:10,118 --> 00:34:12,579
‫لسنا ذلك النوع
‫من رجال الشرطة يا سيدي

421
00:34:14,080 --> 00:34:16,666
‫إذاً،
‫دلّني على من هو ِمن ذلك النوع

422
00:34:20,212 --> 00:34:22,214
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

423
00:34:25,967 --> 00:34:28,887
‫أتبدو أي من هذه الرموز مألوفة لك؟
‫هل رأيتها من قبل؟

424
00:34:29,012 --> 00:34:33,850
‫كلا، تبدو كشيء قد تراه محفوراً
‫على جذوع الأشجار أو ما إلى ذلك

425
00:34:34,726 --> 00:34:36,394
‫وماذا عن هذه؟

426
00:34:36,978 --> 00:34:39,773
‫تلك تبدو كأدوات
‫علمتنا عمتي المتوفاة كيف نصنعها

427
00:34:39,898 --> 00:34:42,567
‫- عندما كنت طفلا
‫- وما هي؟

428
00:34:43,151 --> 00:34:45,904
‫البعض يطلق عليها
‫اسم "فخاخ عصافير"

429
00:34:46,029 --> 00:34:48,615
‫أما عمتي
‫فكانت تقول إنها "مصائد شياطين"

430
00:34:48,740 --> 00:34:52,077
‫تضعها متناثرة حول السرير
‫لتأسر الشيطان قبل أن يقترب منك

431
00:34:52,202 --> 00:34:55,831
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- كانت امرأة رائعة

432
00:34:57,499 --> 00:34:59,209
‫كانت مسيحية حتى النخاع

433
00:34:59,334 --> 00:35:02,504
‫ولكنها كانت متأثرة قليلاً
‫بالشعوذة الوثنية

434
00:35:03,088 --> 00:35:06,842
‫لطالما ظننت
‫أنها كانت طريقة لشغل وقت الأطفال

435
00:35:07,259 --> 00:35:10,303
‫حكايات مصطنعة لتبرير جعلهم
‫يربطون الأغصان ببعضها البعض

436
00:35:11,304 --> 00:35:14,307
‫هذا كل ما لدينا
‫حول قضية فتاة لا (فونتنو)

437
00:35:14,558 --> 00:35:18,270
‫لا شيء هنا، مكتوب
‫"يُحتمل أن يكون بلاغاً خاطئاً"

438
00:35:18,395 --> 00:35:21,690
‫كان ذلك قبل 5 أعوام
‫كان (تيد تشلدريس) نقيب الشرطة آنذاك

439
00:35:22,023 --> 00:35:24,234
‫هو متقاعد الآن في (غالف شورز)
‫على ما أظن

440
00:35:24,359 --> 00:35:27,112
‫فتاة في العاشرة من العمر تختفي
‫ولا يتم تعميم البلاغ على صعيد الولاية؟

441
00:35:27,237 --> 00:35:30,574
‫مهلاً، ما وردني
‫هو أن الفتاة هربت مع والدها

442
00:35:30,699 --> 00:35:35,036
‫هل تفقدتما سجل أسبقيات إلام؟
‫حيازة المخدرات والإغواء بغرض الدعارة

443
00:35:35,203 --> 00:35:37,205
‫على حد علمي،
‫كان (تيد) يعرف العائلة

444
00:35:37,330 --> 00:35:39,916
‫وكان الاعتقاد السائد
‫هو أن الفتاة كانت بحال أفضل مع والدها

445
00:35:40,041 --> 00:35:41,918
‫وبدا أن إلام متفقة مع ذلك الرأي

446
00:35:42,043 --> 00:35:45,839
‫فهي قدمت البلاغ ثم لم تتابع القضية
‫ورحلت برفقة حبيبها

447
00:35:46,756 --> 00:35:49,176
‫قال مكتب السجلات والتدقيق
‫إن بلاغا وردكم في هذه الأنحاء

448
00:35:49,301 --> 00:35:52,929
‫في حوالي شهر ديسمبر
‫عن فتاة صغيرة تعرضت للمطاردة عبر الغابة

449
00:35:53,054 --> 00:35:56,099
‫أجل،
‫وقد سحبت ذلك الملف لكما أيضاً

450
00:36:04,524 --> 00:36:05,984
‫ما هذا؟

451
00:36:06,109 --> 00:36:09,946
‫قالت الفتاة الصغيرة إن وحشاً خرافياً
‫أخضر الأذنين طاردها عبر غابة ما

452
00:36:11,406 --> 00:36:13,575
‫جعلناها تتعاون مع رسام وجوه

453
00:36:13,700 --> 00:36:15,702
‫وهي قالت إن ذلك الرسم يشبهه تماماً

454
00:36:15,827 --> 00:36:19,247
‫إن أردتما تعميم تلك الرسمة
‫في أقسام الشرطة فافعلا ذلك

455
00:36:21,458 --> 00:36:24,252
‫اسمعا يا رفيقي، على أن أطلب
‫وقتاً مستقطعاً لشراء الجعة

456
00:36:24,377 --> 00:36:26,922
‫ما رأيك بأن تؤجل ذلك لبعض الوقت؟

457
00:36:29,549 --> 00:36:32,093
‫حسناً، إذاً،
‫لمَ لا تذهب أنت لشرائها؟

458
00:36:32,677 --> 00:36:34,679
‫نفضّل ألا نفعل ذلك

459
00:36:34,805 --> 00:36:37,265
‫ألا يُفترض بما تسجلانه
‫أن يكون مقبولاً في المحكمة؟

460
00:36:38,892 --> 00:36:41,978
‫إن أردتما استجوابي...
‫

461
00:36:42,103 --> 00:36:45,148
‫فعليكما أن تطعماني وتسقياني
‫أليس كذلك؟

462
00:36:47,609 --> 00:36:51,321
‫ستة علب جعة (أولد ميلواكي) أو (لون ستار)
‫ولكن ليس الأنواع التي يشربها المتأنقين

463
00:36:51,530 --> 00:36:53,865
‫لماذا أصبح احتساء الشراب
‫مهماً كثيراً لك فجأة؟

464
00:36:54,032 --> 00:36:56,743
‫لأن اليوم هو الخميس
‫وقد تعدينا فترة الظهيرة

465
00:36:57,869 --> 00:36:59,996
‫الخميس هو أحد أيام عطلتي
‫

466
00:37:00,455 --> 00:37:03,458
‫وفي أيام عطلتي
‫أبدأ احتساء الشراب عند الظهيرة

467
00:37:04,209 --> 00:37:06,294
‫ولن أسمح لكما بمقاطعة تلك العادة

468
00:37:24,437 --> 00:37:26,898
‫ليتك تسرع في إحضار طلبي

469
00:37:29,151 --> 00:37:32,529
‫البارحة في حوالي ٍ
‫الساعة السادسة صباحا

470
00:37:32,654 --> 00:37:36,283
‫عثر مدنيان على جثة أنثى

471
00:37:36,616 --> 00:37:39,202
‫في حقل لقصب السكر على مشارف (إراث)

472
00:37:40,120 --> 00:37:42,706
‫نعتقد أن تلك المرأة تعرضت للقتل

473
00:37:42,831 --> 00:37:47,043
‫ونحن لسنا بعد في مرحلة
‫تخولنا لإعلان هوية الضحية

474
00:37:47,169 --> 00:37:49,296
‫أو تقديم أية تفاصيل عن الجريمة

475
00:37:49,421 --> 00:37:52,716
‫- ماذا؟
‫- محققونا...

476
00:37:53,258 --> 00:37:55,427
‫قد أمسكوا ببضعة خيوط أدلة
‫ونأمل...

477
00:37:55,552 --> 00:37:58,638
‫أننا عما قريب
‫سنكون قد احتجزنا مشتبهاً به

478
00:37:59,639 --> 00:38:02,976
‫"سوف نقبض على هذا الجاني"

479
00:38:03,101 --> 00:38:06,062
‫"وسوف يذوق طعم عدالة (لويزيانا) الخاطفة"

480
00:38:06,730 --> 00:38:08,482
‫- "كم كان عمرها؟"
‫- "(تشارلي)"

481
00:38:09,107 --> 00:38:11,359
‫حدثنا عن طليقتك، (دورا لانغ)

482
00:38:11,902 --> 00:38:14,112
‫تريدان التحدث عن (دوري)؟

483
00:38:14,237 --> 00:38:16,490
‫ماذا تدّعي أنني فعلت هذه المرة؟
‫

484
00:38:16,907 --> 00:38:19,117
‫لا شيء، إنما نود أن نعرف
‫إن كنت على دراية...

485
00:38:19,242 --> 00:38:21,411
‫بآخر أخبارها وربما مكان إقامتها

486
00:38:21,536 --> 00:38:22,913
‫كلا

487
00:38:23,538 --> 00:38:26,750
‫لقد قدّمَت أوراق الطلاق
‫بعد دخولي السجن هنا بسنة

488
00:38:27,334 --> 00:38:29,169
‫لا ألوم تلك السافلة

489
00:38:29,586 --> 00:38:31,713
‫أكانت مدمنة على شيء؟
‫

490
00:38:32,506 --> 00:38:34,174
‫أجل، بضعة أشياء

491
00:38:34,466 --> 00:38:38,220
‫الحشيش والميثامفيتامين والمنشطات
‫لقد أدمنت كل ما يخطر ببالك

492
00:38:38,762 --> 00:38:40,847
‫(تشارلي)، كيف التقيتما؟

493
00:38:41,473 --> 00:38:44,059
‫ترعرعنا سوية
‫وتركنا الدراسة في الوقت ذاته

494
00:38:44,184 --> 00:38:46,186
‫تسرعنا كثيراً في الزواج

495
00:38:47,187 --> 00:38:50,565
‫تعرفان الحال، يرغب المرء في زوجة
‫إنما ليس طوال الوقت

496
00:38:51,817 --> 00:38:54,361
‫لماذا تقول
‫إنك لم تكن على اتصال بها؟

497
00:38:54,861 --> 00:38:57,614
‫فهي اتصلت بك هنا
‫قبل مدة قصيرة

498
00:38:57,948 --> 00:39:00,784
‫لم أستفد منها شيئاً
‫فقد كانت بحالة مزرية

499
00:39:01,284 --> 00:39:05,288
‫أترى؟ تلك بالضبط نوعية المعلومات
‫التي نريد معرفتها يا (تشارلي)

500
00:39:05,413 --> 00:39:07,124
‫حسناً

501
00:39:07,999 --> 00:39:11,002
‫احتجت لبعض المال
‫لتسليك أموري في السجن و...

502
00:39:11,128 --> 00:39:13,046
‫و(دوري) مدينة لي بالمال
‫ولا تملك هاتفا

503
00:39:13,171 --> 00:39:15,382
‫فتقفيت رقم هاتف صديقتها (كارلا)

504
00:39:15,507 --> 00:39:18,677
‫وهي جعلتها تعاود الاتصال بي
‫إنما كانت متخبطة في كلامها

505
00:39:19,636 --> 00:39:22,222
‫دوّن اسم (كارلا) الكامل ورقم هاتفها

506
00:39:22,973 --> 00:39:25,350
‫ماذا تعني بأن كلامها كان متخبطاً؟
‫

507
00:39:25,976 --> 00:39:28,520
‫أعني أنها كانت في عالم آخر
‫

508
00:39:29,271 --> 00:39:30,730
‫كانت منتشية

509
00:39:31,606 --> 00:39:34,526
‫كانت تتكلم
‫عن أنها تريد أن تصبح راهبة

510
00:39:35,152 --> 00:39:37,654
‫- لماذا راهبة؟
‫- لا أعرف يا رجل، كانت منتشية

511
00:39:37,779 --> 00:39:39,781
‫كانت بحالة مزرية

512
00:39:39,906 --> 00:39:42,784
‫وتتحدث عن أنها التقت بمَلك

513
00:39:43,535 --> 00:39:45,829
‫تباً! على أية حال...

514
00:39:47,747 --> 00:39:50,000
‫لا أريد أن تنتشر سمعة بأنني واش
‫

515
00:39:50,292 --> 00:39:52,043
‫بربك!

516
00:39:52,669 --> 00:39:56,548
‫هذا سجن (أفويلز)
‫إنه أشبه بمخيم ترفيهي

517
00:39:57,048 --> 00:39:59,634
‫ليتك تقضي فترة سجن في (أنغولا)
‫

518
00:39:59,801 --> 00:40:02,637
‫يفاجئني حتى أنهم
‫يسجنون أعضاء العصابة الارية هنا

519
00:40:05,056 --> 00:40:07,017
‫ماذا فعلت (دوري)؟

520
00:40:10,312 --> 00:40:12,105
‫(دوري) ماتت

521
00:40:13,773 --> 00:40:15,775
‫"شكراً أيها الرفيقان"

522
00:40:16,067 --> 00:40:18,069
‫كدنا ندخل في مشاحنة

523
00:40:32,334 --> 00:40:35,086
‫هل تريدان قصة القضية كاملة
‫أم الخاتمة فقط؟

524
00:40:35,212 --> 00:40:38,215
‫كلا، القصة كاملة منك
‫ما لم تكن تمانع

525
00:40:38,340 --> 00:40:40,759
‫فكما أخبرك هو مسبقاً،
‫تلفت الملفات

526
00:40:40,884 --> 00:40:42,552
‫بفعل الإعصار (ريتا)

527
00:40:44,888 --> 00:40:48,433
‫ما لم تقولاه
‫هو أن الأمر يتعلق بشيء آخر

528
00:40:49,893 --> 00:40:53,104
‫قضية جديدة،
‫ربما تلك الجريمة عند بحيرة (تشارلز)

529
00:40:54,064 --> 00:40:58,193
‫- ما دفعك لقول ذلك؟
‫- أخفيتم التفاصيل عن الصحف

530
00:40:58,652 --> 00:41:00,237
‫أجل، فعلنا

531
00:41:00,362 --> 00:41:03,448
‫أتعرف شيئاً عن ذلك؟
‫أقصد جريمة بحيرة (تشارلز)

532
00:41:04,950 --> 00:41:08,370
‫دعاني أرى ما لديكما
‫لأنعش ذاكرتي

533
00:41:08,495 --> 00:41:12,082
‫دعنا نسمع قصتك أولاً
‫لنرى مدى تطابقها مع ما لدينا

534
00:41:14,751 --> 00:41:16,753
‫حسناً،
‫القرار قرارك

535
00:41:17,608 --> 00:41:22,697
‫بخصوص (كول)، حدثنا عن العشاء
‫الذي أتيت على ذكره وحضوره سكراناً

536
00:41:22,822 --> 00:41:25,950
‫أجل، في الواقع...

537
00:41:27,118 --> 00:41:30,162
‫كان ذلك العشاء
‫في وقت لاحق بعض الشيء

538
00:41:30,871 --> 00:41:34,208
‫كان الأمر طريفاً نوعاً ما
‫أقصد إحضاره الأزهار

539
00:41:34,333 --> 00:41:37,503
‫وكأنه قرأ في مقالة ما
‫أن المرء إن دُعي للعشاء...

540
00:41:37,628 --> 00:41:39,797
‫ينبغي به إحضار زهور

541
00:41:41,007 --> 00:41:44,635
‫ما هذا؟ أنت بالكاد
‫تستطيع الوقوف منتصباً

542
00:41:46,053 --> 00:41:49,348
‫ما الأمر؟ أنت لا تحتسي الشراب
‫معي أو مع زملائنا

543
00:41:49,473 --> 00:41:52,768
‫ولكنك ارتأيت أن تشرب حتى الثمالة
‫قبل أن تلتقي بعائلتي!

544
00:41:52,893 --> 00:41:55,021
‫كلا يا (مارت)،
‫الأمر ليس هكذا

545
00:41:56,814 --> 00:41:59,233
‫لم أقصد حدوث هذا،
‫اتفقنا؟

546
00:42:01,819 --> 00:42:04,614
‫أنا لا أشرب لأنني واجهت مشاكل
‫بسبب ذلك في الماضي

547
00:42:04,739 --> 00:42:06,324
‫لم أقصد أن...
‫

548
00:42:10,369 --> 00:42:14,248
‫كنت أحقق في قضية
‫وانتهى بي المطاف في حانة

549
00:42:17,418 --> 00:42:20,713
‫كنت جالساً هناك
‫ولم أستطع التفكير في سبب يمنعني من الشرب

550
00:42:23,132 --> 00:42:24,884
‫وعادة أستطيع

551
00:42:31,015 --> 00:42:32,934
‫لا عليك

552
00:42:33,809 --> 00:42:38,189
‫احتس المزيد من القهوة
‫إنما حاول إجراء محادثة لعشر دقائق

553
00:42:38,314 --> 00:42:39,690
‫لك ذلك

554
00:42:40,816 --> 00:42:43,152
‫سأتصل بـ(كريس) أو شخص ما

555
00:42:43,694 --> 00:42:45,446
‫وأمنحك عذراً لتغادر

556
00:42:47,240 --> 00:42:48,866
‫(مارتي)

557
00:42:51,535 --> 00:42:53,287
‫أنا آسف يا رجل

558
00:42:54,372 --> 00:42:56,082
‫انس الأمر

559
00:42:56,832 --> 00:42:59,085
‫سنعيد الكرة في وقت لاحق

560
00:43:10,263 --> 00:43:13,891
‫(راست)، يسرني جداً أنني قابلتك أخيراً!
‫

561
00:43:14,517 --> 00:43:16,811
‫يؤسفني أن حدوث ذلك
‫استغرق كل هذا الوقت

562
00:43:16,936 --> 00:43:19,772
‫حاولت أن أخبرها
‫بأنك لست من محبي المخالطة الاجتماعية

563
00:43:19,897 --> 00:43:23,359
‫قلت لك إنك تأتمن
‫هذا الرجل على حياتك، صحيح؟

564
00:43:23,651 --> 00:43:25,778
‫فبالطبع ينبغي أن تقابل العائلة

565
00:43:26,696 --> 00:43:30,199
‫في الواقع، الأمر ليس درامياً
‫بالقدر الذي تصورينه يا عزيزتي

566
00:43:30,575 --> 00:43:33,160
‫- لم أطلق النار من مسدسي يوماً
‫- هل فعلت أنت؟

567
00:43:33,286 --> 00:43:35,246
‫- هل أطلقت النار يوماً؟
‫- (أودري)!

568
00:43:39,959 --> 00:43:42,587
‫- أجل
‫- هل أطلقت النار على أناس؟

569
00:43:42,712 --> 00:43:44,297
‫(مايسي)

570
00:43:46,340 --> 00:43:50,344
‫- لم يطلق أبي النار على أحد قط
‫- هذا أمر جيد

571
00:43:51,554 --> 00:43:54,765
‫- لا ينبغي إطلاق النار على الناس
‫- ولكنك فعلت ذلك

572
00:43:56,392 --> 00:43:58,603
‫يقول (مارتي) إنك من (تكساس)

573
00:43:59,729 --> 00:44:01,522
‫أجل، جنوب (تكساس)

574
00:44:03,065 --> 00:44:04,775
‫ترعرعت في (ألاسكا)
‫

575
00:44:04,901 --> 00:44:07,486
‫ولكنني أعمل هنا
‫منذ 10 أو 12 سنة

576
00:44:07,612 --> 00:44:09,614
‫في أي مجال عملت؟

577
00:44:10,531 --> 00:44:12,658
‫مكافحة المخدرات في الغالب

578
00:44:14,660 --> 00:44:18,247
‫عملت في فرقة مكافحة السرقات
‫في (هيوستن) حتى العام 89

579
00:44:19,040 --> 00:44:21,000
‫سأعود حالاً

580
00:44:21,834 --> 00:44:23,753
‫تابعوا الأكل

581
00:44:28,633 --> 00:44:30,509
‫هل تحب وظيفتك؟

582
00:44:34,180 --> 00:44:36,015
‫كلا

583
00:44:36,265 --> 00:44:39,560
‫ولكنها مجدية،
‫فانا بارع في أدائها

584
00:44:40,853 --> 00:44:42,980
‫ألست متزوجاً؟

585
00:44:44,482 --> 00:44:47,443
‫تزوجت مرة،
‫ولكنني لم أعد متزوجا

586
00:44:48,736 --> 00:44:51,197
‫أكنت تعمل في هذه الوظيفة
‫عندما كنت متزوجاً؟

587
00:44:51,530 --> 00:44:53,241
‫(كريس)

588
00:44:53,908 --> 00:44:56,327
‫شكراً على اتصالك بي
‫على جهاز النداء الآلي

589
00:44:56,953 --> 00:44:59,247
‫حسناً،
‫هو سيقدر لك ذلك

590
00:45:00,831 --> 00:45:03,793
‫حسناً...
‫إذاً أنا سأقدر لك ذلك

591
00:45:11,884 --> 00:45:14,553
‫- هل رزقت بأطفال؟
‫- واحدة

592
00:45:16,597 --> 00:45:18,432
‫لقد توفيت

593
00:45:19,517 --> 00:45:21,894
‫لم يدم زواجنا طويلاً بعد ذلك

594
00:45:24,355 --> 00:45:25,815
‫آسفة

595
00:45:28,609 --> 00:45:33,364
‫(كريس ديما) على الهاتف يريد محادثتك،
‫بخصوص تحقيق في قضية أو...

596
00:45:33,781 --> 00:45:35,908
‫في الخلف وإلى اليسار

597
00:45:36,409 --> 00:45:38,286
‫- اعذريني
‫- بالطبع

598
00:45:50,006 --> 00:45:53,175
‫ماذا كان ذلك؟
‫عم كنتما تتحدثان؟

599
00:45:54,176 --> 00:45:55,761
‫عن وظيفتكما

600
00:45:56,887 --> 00:45:59,223
‫ماذا تعرف عنه يا (مارتي)؟

601
00:46:02,560 --> 00:46:06,188
‫لا أعرف الكثير،
‫قد يكون محققاً بارعاً

602
00:46:06,814 --> 00:46:09,567
‫فهو يتابع هذه القضية،
‫ولكنه...

603
00:46:10,359 --> 00:46:12,069
‫متعالٍ

604
00:46:14,363 --> 00:46:15,740
‫ما الأمر؟

605
00:46:16,949 --> 00:46:19,368
‫هل سألته عن نفسه يوماً؟

606
00:46:20,453 --> 00:46:24,540
‫حبيبتي، صدقيني، أنتِ بغنى
‫عن محاولة استقراء أفكار هذا الرجل

607
00:46:30,171 --> 00:46:33,674
‫- ماذا كان يريد؟
‫- أعطاني تفاصيل عن تحقيق في قضية

608
00:46:39,180 --> 00:46:42,224
‫شكراً على العشاء يا (ماغي)
‫يبدو رائعاً

609
00:46:42,391 --> 00:46:45,186
‫- هذا من دواعي سروري
‫- لا احب هذا البروكلي

610
00:46:45,311 --> 00:46:46,854
‫كوني مهذبة

611
00:46:46,979 --> 00:46:49,857
‫إذاً،
‫هل... تحتاج إلى المغادرة؟

612
00:46:51,567 --> 00:46:54,195
‫كلا، ليس بشيء
‫لا يمكن تأجيله إلى الغد

613
00:46:56,113 --> 00:46:59,742
‫(راست)، تابع حديثك

614
00:47:03,329 --> 00:47:06,082
‫يمكننا العثور على موضوع ألطف لنتحدث فيه

615
00:47:07,208 --> 00:47:11,087
‫(مارتي)، لقد رأيت طاولتك هناك
‫هل تمارس صيد الأسماك؟

616
00:47:12,338 --> 00:47:14,048
‫قليلاً

617
00:47:15,716 --> 00:47:19,011
‫إذاً، علاقتك بـ(كول)
‫ساءت في العام 2002، صحيح؟

618
00:47:19,971 --> 00:47:21,389
‫سمعت بشأن ذلك

619
00:47:21,514 --> 00:47:24,725
‫أجل،
‫ولكن... ما حدث بيني وبينه

620
00:47:24,850 --> 00:47:28,271
‫لا علاقة له بـ(دورا لانغ)

621
00:47:30,189 --> 00:47:33,109
‫عملت مع (راست كول) مدة سبع سنوات

622
00:47:33,943 --> 00:47:37,071
‫الناس يتغيرون والعلاقات تتغير

623
00:47:38,781 --> 00:47:40,491
‫هل بقيتما على اتصال؟

624
00:47:42,034 --> 00:47:43,411
‫كلا

625
00:47:43,744 --> 00:47:46,247
‫كلا،
‫لم أتحدث إلى (راست) منذ...

626
00:47:48,082 --> 00:47:49,917
‫عشر سنوات

627
00:47:51,043 --> 00:47:52,420
‫أجل

628
00:47:55,006 --> 00:47:56,674
‫اسمعا، مهما...

629
00:47:57,300 --> 00:47:59,927
‫كان محققاً بارعاً

630
00:48:00,553 --> 00:48:03,723
‫ولا يهم إلام آلت علاقتنا،
‫أعني...

631
00:48:05,016 --> 00:48:07,685
‫يمكنني قول ذلك لأنها الحقيقة

632
00:48:08,311 --> 00:48:11,606
‫وأنا لست ممن يكنون الضغائن

633
00:48:12,106 --> 00:48:15,318
‫فأنا أؤمن بأن تلك المشاعر السلبية
‫تؤدي إلى السرطان

634
00:48:20,364 --> 00:48:23,034
‫، ولكن،
‫لماذا أتحدث عن العشاء؟

635
00:48:23,534 --> 00:48:27,330
‫إن أردتما أن أحدثكما
‫عن تفاصيل قضية (لانغ) فلا بأس

636
00:48:30,166 --> 00:48:33,294
‫أما هذه الأمور الأخرى...
‫ماذا يجري؟

637
00:48:33,711 --> 00:48:36,172
‫آسف،
‫إنما بلغتنا قصص

638
00:48:36,923 --> 00:48:40,301
‫أنا شخصياً سمعت
‫أنه كان محققاً متفوقاً، أليس كذلك؟

639
00:48:40,551 --> 00:48:42,428
‫وأود أن أفهم أسلوبه

640
00:48:47,224 --> 00:48:49,393
‫"أسلوبه"، لا مانع

641
00:48:51,228 --> 00:48:53,064
‫قال مالك الشقة الآخر
‫إنها دمرت الأثاث

642
00:48:53,189 --> 00:48:55,066
‫ولذا خسرت مبلغ التأمين

643
00:48:55,483 --> 00:48:57,193
‫كما أننا تحرينا أمر جيرانها

644
00:48:57,693 --> 00:49:02,823
‫أولئك الذين يتذكرونها
‫قالوا إنها كانت تأتي في الصباح الباكر

645
00:49:02,949 --> 00:49:05,243
‫وأحياناً لم تكن تعود إلى منزلها أساساً

646
00:49:08,329 --> 00:49:10,831
‫هل حققتما في الحانات جيداً اليوم
‫يا رفاق؟

647
00:49:13,876 --> 00:49:15,503
‫تباً لك يا (كول)!

648
00:49:15,628 --> 00:49:19,173
‫ما رأيك بأن تقوم بعملك الميداني
‫بنفسك أيها الواشي الحقير؟

649
00:49:24,178 --> 00:49:26,138
‫قلها مجدداً أيها السكّير

650
00:49:31,435 --> 00:49:35,398
‫أتعرف يا رجل؟ تباً لك

651
00:49:36,065 --> 00:49:37,858
‫يا "جامع الضرائب"

652
00:49:42,071 --> 00:49:43,739
‫ما هذا بحق الجحيم؟

653
00:49:44,615 --> 00:49:47,702
‫فلنعد إلى القضية
‫حصلنا على معلومات عن 3 فتيات ليل

654
00:49:48,160 --> 00:49:50,580
‫لسن مقربات منها،
‫بطبيعة الحال

655
00:49:51,122 --> 00:49:53,708
‫البعض تعرفوا عليها
‫على أنها كانت تتردد على المكان أحياناً

656
00:49:53,833 --> 00:49:55,543
‫كأن تبحث عن الزبائن بين الفينة والأخري

657
00:49:55,668 --> 00:49:58,671
‫وتذهب إلى بعض محطات استراحة الشاحنات
‫عندما كانت تعوز المال

658
00:49:59,422 --> 00:50:01,007
‫حصلتَ على بضعة أسماء،
‫أيها؟

659
00:50:01,132 --> 00:50:04,468
‫اتصل بي مراسل (أسوشيتد برس)
‫(راي فونتنو)

660
00:50:04,677 --> 00:50:08,306
‫قال إن عمها هو (داني فونتنو)
‫لاعب رمي كرة في جامعة (لويزيانا)

661
00:50:08,431 --> 00:50:11,475
‫أجل، شاهدته يلعب من قبل
‫إنه لاعب رائع

662
00:50:11,726 --> 00:50:13,853
‫منزله قريب من هنا

663
00:50:13,978 --> 00:50:15,813
‫حسناً، شكراً يا رفاق

664
00:50:16,522 --> 00:50:18,691
‫ماذا عنكما؟
‫هل توصلتما إلى شيء اليوم؟

665
00:50:18,816 --> 00:50:20,902
‫- ليسٍ الكثير يا سيدي
‫- حسناً...

666
00:50:21,819 --> 00:50:24,363
‫لعلكما تعرفان الموقر (تاتل)

667
00:50:24,488 --> 00:50:26,574
‫هو يدير حملتنا الخيرية
‫على صعيد الولاية

668
00:50:26,699 --> 00:50:28,576
‫هذان المحقق (هارت) والمحقق (كول)

669
00:50:28,701 --> 00:50:31,245
‫- تسرني مقابلتكما أيها الضابطان
‫- تشرفت بلقائك، أنا (كول)

670
00:50:31,495 --> 00:50:34,540
‫قضيتكما جعلت العديد من الناس
‫يتوخون الحذر

671
00:50:34,665 --> 00:50:37,376
‫والأبواب التي كانت مفتوحة في الماضي
‫باتت توصد

672
00:50:37,627 --> 00:50:41,380
‫و(إدي) يتحدث إلي في الأمر
‫إنه قلق، قلق جداً

673
00:50:41,505 --> 00:50:43,799
‫كنا نناقش احتمالية إنشاء فرقة خاصة

674
00:50:43,925 --> 00:50:46,510
‫للتحقيق في الجرائم
‫ذات الدلالات المناهضة للمسيحية

675
00:50:46,636 --> 00:50:48,971
‫ماذا؟ حقاً؟

676
00:50:52,058 --> 00:50:53,434
‫أجل

677
00:50:56,187 --> 00:50:59,649
‫لا أقصد الوعظ لرجلين بمثل مركزيكما

678
00:50:59,774 --> 00:51:03,110
‫ولكن ثمة حرب دائرة في الخفاء

679
00:51:05,947 --> 00:51:07,490
‫شكراً على تأديتكما لدوركما

680
00:51:07,615 --> 00:51:09,617
‫- شكراً لك يا سيدي
‫- أجل

681
00:51:10,785 --> 00:51:12,161
‫حسناً...

682
00:51:13,579 --> 00:51:15,831
‫سيكون (إدي) مسروراً جداً

683
00:51:15,957 --> 00:51:19,043
‫لأن رجلين صالحين مثلكما
‫يعملان على هذه القضية

684
00:51:23,130 --> 00:51:26,384
‫- هل أنت جاد؟
‫- غير معقول!

685
00:51:27,176 --> 00:51:30,346
‫"مناهض للمسيحية"،
‫أوغاد!

686
00:51:30,846 --> 00:51:33,391
‫ومن هو (إدي) بحق الجحيم؟

687
00:51:35,142 --> 00:51:38,396
‫- هل هو جاد؟
‫- هو لا يملك تلفازاً

688
00:51:38,521 --> 00:51:40,356
‫- من هو (إدي)
‫- وهو من (تكساس)

689
00:51:40,481 --> 00:51:43,901
‫إنه المحافظ، (إدوين تاتل)

690
00:51:44,443 --> 00:51:46,279
‫وهو ابن عمه

691
00:51:46,946 --> 00:51:48,906
‫- حسناً، هذا منطقي
‫- أجل، ذلك صوت...

692
00:51:49,031 --> 00:51:53,286
‫آلة السياسة الكبيرة يا (كول)
‫وهي تستعد لسحقك

693
00:51:53,578 --> 00:51:55,955
‫بل هو صوت زمرة من الدجاجات

694
00:51:56,080 --> 00:51:59,917
‫وحري بك أن تنتبه لما تقوله
‫وإلا فسوف تنقر عينيك حتى تفقأهما

695
00:52:02,587 --> 00:52:05,131
‫مرحباً،
‫أنا أبحث عن المحقق (هارت)

696
00:52:05,256 --> 00:52:06,966
‫لدي مجموعة إفادات له

697
00:52:07,091 --> 00:52:10,845
‫أخبرني القاضي (ساتبن) بألا أعطيها
‫لأحد غير المحقق (هارت) شخصياً

698
00:52:11,679 --> 00:52:14,098
‫- هل هذه...
‫- أجل، الإفادات

699
00:52:14,223 --> 00:52:16,434
‫ارتأيت أنه ينبغي بي
‫مساعدتك في مراجعتها

700
00:52:16,559 --> 00:52:19,353
‫عظيم، ٍإنما دعينا
‫نجد مكانا نتحدث فيه

701
00:52:19,770 --> 00:52:21,188
‫- شكراً يا (كاثلين)
‫- شكراً لك

702
00:52:21,314 --> 00:52:23,524
‫- على الرحب والسعة
‫- تفضلي من هنا

703
00:52:52,053 --> 00:52:54,305
‫كانت الضحية هي (دورا لانغ)

704
00:52:54,639 --> 00:52:57,516
‫ولكنكما تحريتما
‫في أمر (ماري فونتنو)، لماذا؟

705
00:52:58,517 --> 00:53:01,395
‫فتاة صغيرة مفقودة منذ خمسة أعوام
‫وتم تقديم البلاغ بطريق الخطأ

706
00:53:01,604 --> 00:53:04,523
‫كان لها عم يعيش في الجوار

707
00:53:05,858 --> 00:53:08,069
‫سمه حدساً إن أردت

708
00:53:10,571 --> 00:53:14,242
‫أحياناً يكون متجاوباً أكثر
‫أود مساعدتكما

709
00:53:21,207 --> 00:53:23,209
‫السيد (فونتنو) المذهل

710
00:53:29,632 --> 00:53:33,886
‫لقد التقينا...
‫قبل حوالي سبع سنوات

711
00:53:34,220 --> 00:53:38,516
‫كنت أزور (سكيب هايز)
‫وكنت قد لعبت لصالح فريق جامعة (لويزيانا)

712
00:53:38,975 --> 00:53:42,061
‫إن رؤيتك وأنت ترمي الكرة يا سيدي
‫لمشهد في غاية الجمال

713
00:53:43,729 --> 00:53:47,525
‫(داني)،
‫هذان الرجلان محققان في الشرطة

714
00:53:48,859 --> 00:53:51,737
‫إنه يكلمني كما لو كنت طفلا

715
00:53:55,616 --> 00:53:58,244
‫أنا في الواقع...
‫آسف

716
00:53:58,828 --> 00:54:01,581
‫أردنا أن نسألك عن ابنة أختك (ماري)

717
00:54:03,291 --> 00:54:06,419
‫أسأل الرب دائماً
‫"بكم محنة ستبتلي هذه العائلة؟"

718
00:54:07,128 --> 00:54:09,255
‫نحن نحاول العيش في ظل المحن

719
00:54:09,922 --> 00:54:11,924
‫هل كنتم تعرفون والد (ماري)؟

720
00:54:12,049 --> 00:54:15,428
‫(لين)؟
‫كان (لين ستروغز) هو والدها

721
00:54:17,305 --> 00:54:20,474
‫- لا بأس
‫- نحن نسألكما لأننا...

722
00:54:20,975 --> 00:54:23,644
‫سمعنا أن (ماري) هربت معه

723
00:54:23,769 --> 00:54:27,106
‫وأنها...
‫لم تكن مفقودة بحق

724
00:54:29,650 --> 00:54:31,569
‫هذا ما قالته (ديبي)

725
00:54:32,236 --> 00:54:35,656
‫حسناً...
‫هل سمع أحد خبراً من (لين)؟

726
00:54:35,781 --> 00:54:39,035
‫أيمكن أن أحداً يعرف مكانه؟

727
00:54:44,540 --> 00:54:46,375
‫آسف، سؤال أخير

728
00:54:46,500 --> 00:54:49,629
‫- هل تعرفان مكان (ديبي) الآن؟
‫- لقد تزوجت برجل آخر

729
00:54:49,837 --> 00:54:52,548
‫ليس الرجل الذي كانت برفقته
‫عندما حدث لـ(ماري)...

730
00:54:53,841 --> 00:54:56,719
‫كانت في (لاس فيغاس)
‫في آخر مرة وردنا عنها خبراً

731
00:55:19,533 --> 00:55:22,495
‫- حتماً أحبت (ماري) هذا المكان
‫- أجل

732
00:55:23,246 --> 00:55:26,582
‫- أكل هذا كان لها؟
‫- أحبها (داني) كثيراً

733
00:55:27,625 --> 00:55:31,295
‫لكم نكن وصييها القانونيين
‫ولكنها كانت تلعب هنا طوال الوقت

734
00:55:31,587 --> 00:55:34,757
‫- أكثر مما كانت تقضي في منزل أمها
‫- السبب واضح

735
00:55:36,259 --> 00:55:39,136
‫إن لم تكوني تمانعين سؤالي
‫ما علة (دان)؟

736
00:55:40,054 --> 00:55:43,182
‫جل ما قالوه لنا هو "حدث دماغي"

737
00:55:43,933 --> 00:55:46,352
‫سلسلة جلطات

738
00:55:54,110 --> 00:55:55,861
‫(مارتي)!

739
00:55:58,281 --> 00:56:00,241
‫اعذريني لحظة

740
00:56:11,210 --> 00:56:13,588
‫في الداخل على الأرض إلى اليمين

741
00:56:33,357 --> 00:56:34,817
‫لا أعرف ما ذاك

742
00:56:34,942 --> 00:56:38,112
‫لم أنظر إلى داخل ذلك المكان
‫منذ أتت الشرطة أول مرة

743
00:56:43,576 --> 00:56:45,786
‫"أدلة"

744
00:56:45,912 --> 00:56:48,873
‫أراهن على أنكما تريدان
‫سماع قصة الحدث الرئيسي

745
00:56:49,916 --> 00:56:53,085
‫عندما حملنا الأطفال وأخرجناهم

746
00:56:53,336 --> 00:56:55,504
‫بالتأكيد،
‫سنصل إلى تلك القصة في النهاية

747
00:56:57,965 --> 00:57:00,384
‫كيف كانت تبدو...

748
00:57:00,968 --> 00:57:02,970
‫تلك التي قتلت عند بحيرة (تشارلز)؟
‫

749
00:57:27,954 --> 00:57:29,664
‫هل يمكنك...

750
00:57:29,789 --> 00:57:32,291
‫إخبارنا بأي شيء عن ذلك يا سيد (كول)؟

751
00:57:36,629 --> 00:57:40,216
‫هذه تشبه جريمة القتل من العام 95 كثيراً

752
00:57:40,633 --> 00:57:42,218
‫ولكنكما تعرفان ذلك مسبقاً

753
00:57:42,343 --> 00:57:46,514
‫أجل، هنالك تفاصيل
‫متسقة مع قضية عام 95

754
00:57:46,639 --> 00:57:48,975
‫تفاصيل لم تكن متاحة للعامة

755
00:57:50,601 --> 00:57:53,145
‫لقد اختفيت بلا أثر لثماني سنوات،
‫أليس كذلك؟

756
00:57:53,604 --> 00:57:56,065
‫- وعدت للظهور في العام 2001
‫- سؤالي هو التالي...

757
00:57:56,190 --> 00:57:58,359
‫كيف يمكن أن يكون هو الفاعل...

758
00:58:01,028 --> 00:58:03,656
‫إن كنا قد أمسكنا به في العام 95؟

759
00:58:06,409 --> 00:58:08,619
‫كيف بالفعل أيها المحققان؟

760
00:58:09,787 --> 00:58:12,582
‫ارتأيت أنك ستكون الشخص
‫الذي يعرف الإجابة عن ذلك

761
00:58:20,861 --> 00:58:23,718
‫إذاً،
‫ابدآ بطرح الأسئلة الصحيحة

762
00:58:24,560 --> 00:58:25,880
‫"تمت الترجمة بواسطة شركة كابتيفيت أرابيا
‫عمان - الأردن"

763
00:58:25,904 --> 00:58:30,904
Extracted & Converted to SRT By: Mr-Rachid
‫Re-Synced By: xRami

