﻿1
00:00:51,666 --> 00:00:53,376
‫هل أنت بخير؟ أهي بخير؟

2
00:00:53,836 --> 00:00:55,636
‫تعالي، تعالي يا عزيزتي

3
00:00:55,796 --> 00:01:00,176
‫تعالي عزيزتي، تعالي، دعيني أطمئن عليك
‫تعالي، تعالي إلى هنا

4
00:01:00,306 --> 00:01:03,176
‫أهو رأسك؟ هل ارتطم رأسك؟
‫لا بأس

5
00:01:03,306 --> 00:01:04,936
‫حسناً، عليك أن تأخذيها، حسناً؟

6
00:01:05,056 --> 00:01:06,646
‫- لا، لا
‫- المكان يبعد ميلين عن هنا

7
00:01:06,766 --> 00:01:08,726
‫قال إن أحدهم سيكون بانتظارنا
‫اذهبي مع والدتك

8
00:01:08,856 --> 00:01:10,396
‫- ماذا عنك؟
‫- لا، لا بأس، اذهبا، هيّا!

9
00:01:10,526 --> 00:01:11,896
‫اركضا، اركضا، اركضا

10
00:01:12,026 --> 00:01:13,486
‫- هيا بنا
‫- سألحف بكما

11
00:01:13,606 --> 00:01:16,026
‫أسرع، انتبهي، بحذر

12
00:01:16,486 --> 00:01:20,026
‫انتبهي أمامك، إلى اليسار حبيبتي
‫هيا، أسرعي

13
00:01:21,116 --> 00:01:22,906
‫إلى اليسار، هيا بنا

14
00:01:59,406 --> 00:02:00,826
‫"أتراها؟"

15
00:02:02,406 --> 00:02:04,036
‫"ذهبت في ذلك الاتجاه"

16
00:02:08,956 --> 00:02:10,496
‫ابقي هنا حبيبتي

17
00:02:12,416 --> 00:02:15,836
‫تعالي، أحسنت، سنختبئ هنا
‫

18
00:02:16,006 --> 00:02:17,586
‫بسرعة، بسرعة

19
00:02:18,176 --> 00:02:20,296
‫أخفضي رأسك، فتاة طيبة
‫

20
00:02:21,096 --> 00:02:24,636
‫- كوني هادئة جداً، حسناً؟ اهدأي
‫- "ابحث خلف الشجرة"

21
00:02:28,476 --> 00:02:29,846
‫أمي؟
‫

22
00:02:31,266 --> 00:02:32,856
‫اهدئي يا حبيبتي

23
00:02:33,816 --> 00:02:35,186
‫اهدئي

24
00:02:52,536 --> 00:02:53,996
‫أنا لا أراها

25
00:03:01,046 --> 00:03:02,926
‫توقفوا هناك!

26
00:03:24,946 --> 00:03:27,946
‫تعالي، أحسنت، فتاة طيبة

27
00:03:34,706 --> 00:03:37,206
‫- أمي! أمي، إنهم قادمون
‫- هيّا!

28
00:03:37,706 --> 00:03:39,086
‫أوقفوها!

29
00:03:40,586 --> 00:03:42,006
‫- أمسكنا بها
‫- أمي!

30
00:03:42,136 --> 00:03:43,966
‫- لا! لا!
‫- خذها

31
00:03:44,096 --> 00:03:46,596
‫لا! (هانا)! لا! أرجوك!

32
00:03:46,716 --> 00:03:49,096
‫- أرجوك لا تأخذها! لا!
‫- أمي!

33
00:03:49,226 --> 00:03:51,936
‫- أمي!
‫- لا! لا! توقف!

34
00:03:54,936 --> 00:03:58,476
‫لا! لا! أرجوك! أرجوك!

35
00:04:06,236 --> 00:04:07,616
‫لا!

36
00:04:08,536 --> 00:04:10,246
‫أمي!
‫

37
00:04:50,286 --> 00:04:51,656
‫"كرسي"

38
00:04:52,496 --> 00:04:53,866
‫"طاولة"

39
00:04:54,826 --> 00:04:56,206
‫"مصباح"

40
00:04:58,336 --> 00:05:02,506
‫"ثمة نافذة بستائر بيضاء
‫والزجاج مقاوم للكسر"

41
00:05:02,666 --> 00:05:05,676
‫"لكنهم ليسوا خائفين من الهرب"

42
00:05:06,386 --> 00:05:08,466
‫"الخادمة لن تفلح في الابتعاد"

43
00:05:09,716 --> 00:05:11,716
‫"إنهم يخشون الهرب من النوع الآخر"

44
00:05:11,966 --> 00:05:15,056
‫"بأن تهرب روحك باستخدام آلة حادة"

45
00:05:17,056 --> 00:05:20,646
‫"أو غطاء سرير ملتو وثريا"
‫

46
00:05:23,856 --> 00:05:26,236
‫"أحاول ألا أفكر في حالات الهرب هذه"
‫

47
00:05:26,356 --> 00:05:29,526
‫"الأمر أصعب في أيام المراسيم
‫لكن..."

48
00:05:30,536 --> 00:05:32,406
‫"التفكير قد يضر بفرصك"

49
00:05:35,206 --> 00:05:36,826
‫"اسمي (أوفريد)"
‫

50
00:05:38,246 --> 00:05:41,746
‫"كان لدي اسم آخر، لكنه ممنوع الان"

51
00:05:43,916 --> 00:05:46,176
‫"أمور كثيرة باتت ممنوعة الان"

52
00:05:46,796 --> 00:05:48,756
‫"هذه أنت"

53
00:05:49,546 --> 00:05:50,926
‫"يمكنك أن تجلسي"

54
00:05:52,426 --> 00:05:55,226
‫إنها ليست عادتي، هذه المرة فقط

55
00:05:57,396 --> 00:05:58,766
‫إذن...

56
00:05:59,896 --> 00:06:02,186
‫لم تنجح الأمور مع السابق؟

57
00:06:04,236 --> 00:06:07,316
‫- هذا صحيح، سيدتي
‫- حظ عاثر

58
00:06:09,406 --> 00:06:11,826
‫هذا تعيينك الثاني إذن؟

59
00:06:13,406 --> 00:06:14,866
‫نعم، سيدتي

60
00:06:16,116 --> 00:06:19,456
‫جيد، السابقة كانت مستجدة
‫كان الأمر أشبه بتدريب كلب

61
00:06:19,576 --> 00:06:21,956
‫كلب غير ذكي

62
00:06:24,876 --> 00:06:26,796
‫أتوقع أنك تعرفين القوانين

63
00:06:28,046 --> 00:06:29,636
‫نعم، سيدتي

64
00:06:29,756 --> 00:06:31,636
‫لا تناديني بـ"سيدتي"

65
00:06:32,176 --> 00:06:33,716
‫أنت لست خادمة طاهية

66
00:06:39,306 --> 00:06:42,266
‫انظروا مَن الذي جاء!

67
00:06:43,976 --> 00:06:45,646
‫هذه الجديدة

68
00:06:47,606 --> 00:06:48,986
‫مرحباً

69
00:06:50,736 --> 00:06:52,326
‫فلتكن الثمرة مباركة

70
00:06:53,076 --> 00:06:54,786
‫أرجو أن تثمر

71
00:06:55,286 --> 00:06:57,076
‫أنا القائد (وترفورد)

72
00:06:58,406 --> 00:06:59,916
‫فلتنعم بالسكينة

73
00:07:00,076 --> 00:07:03,376
‫أرجو من الرب أن أكون ذات قيمة

74
00:07:04,746 --> 00:07:06,126
‫نعم

75
00:07:06,456 --> 00:07:07,836
‫حسناً

76
00:07:08,256 --> 00:07:09,716
‫جيد

77
00:07:13,426 --> 00:07:14,966
‫سعيد بلقائك

78
00:07:17,266 --> 00:07:18,806
‫وأنا أيضاً

79
00:07:30,106 --> 00:07:31,566
‫انهضي

80
00:07:34,326 --> 00:07:37,696
‫أريد أن تغيبي عن بصري قدر الإمكان
‫أتفهمين هذا؟

81
00:07:37,866 --> 00:07:40,826
‫- نعم سيد... نعم...
‫- يا سيدة (وترفورد)

82
00:07:43,036 --> 00:07:48,166
‫هو زوجي حتى يفرقنا الموت
‫لا تكوّني أي أفكار أخرى

83
00:07:48,796 --> 00:07:51,926
‫إن أزعجتني، فصدقيني سأزعجك في المقابل
‫

84
00:08:50,146 --> 00:08:54,736
‫"(ريتا) تُعد الخبز من الصفر
‫إنهم يحبون أن تفعل الخادمات الطاهيات هذا"

85
00:08:54,856 --> 00:08:59,536
‫"عودة إلى القيم التقليدية
‫هذا ما حاربوا لأجلة"

86
00:09:02,326 --> 00:09:06,126
‫"تظهر دوماً وأنا منهمكة في أمر، تمهل"
‫

87
00:09:13,376 --> 00:09:15,046
‫"ستشرب القهوة فقط هذا الصباح؟"

88
00:09:15,176 --> 00:09:18,716
‫نداء الواجب، للأسف
‫سأكون في مكتبي

89
00:09:18,846 --> 00:09:20,386
‫هل من خطب؟

90
00:09:20,966 --> 00:09:25,136
‫اتصال جماعي مع القادة الميدانيين
‫ثم اجتماعات

91
00:09:25,646 --> 00:09:27,856
‫اجتماعات كثيرة دائماً

92
00:09:27,976 --> 00:09:31,026
‫- يجب أن تعود مبكراً الليلة
‫- بالطبع

93
00:09:31,316 --> 00:09:36,356
‫أعرف أن الأمر صعب، لكن تحلى بالإيمان
‫سنجني ثمرة ذلك، أؤكد لك هذا

94
00:09:41,656 --> 00:09:45,616
‫القائد يحب تناول البيض مؤخراً
‫احرصي على أن يكون طازجاً

95
00:09:45,996 --> 00:09:49,166
‫ليس كالمرة السابقة
‫أخبريهم لمن البيض

96
00:09:49,836 --> 00:09:51,496
‫ولن يعبثوا

97
00:09:53,456 --> 00:09:56,006
‫حسناً، شكراً

98
00:10:06,226 --> 00:10:08,226
‫ستظلين واقفة طوال اليوم؟

99
00:10:08,596 --> 00:10:12,106
‫ستكون هذه وقاحة
‫أن تتركي صديقتك تنتظر في الخارج

100
00:10:12,226 --> 00:10:15,986
‫"أود أن أخبرها بأنّ (أوفغلين) ليست صديقتي"
‫

101
00:10:16,146 --> 00:10:20,576
‫"أني بالكاد تبادلت معها خمسين كلمة
‫طوال الشهرين الذي قضيتهما هنا"

102
00:10:20,736 --> 00:10:25,326
‫"أود أن أخبرها بأنّي أؤمن بصدق
‫بأن (أوفغلين) قذرة ورعة"

103
00:10:25,446 --> 00:10:27,326
‫"كما أنها متعجرفة"

104
00:10:27,456 --> 00:10:29,786
‫- في رعاية الرب
‫- في رعاية الرب

105
00:10:45,806 --> 00:10:47,186
‫آسف

106
00:10:48,266 --> 00:10:51,436
‫"إنه سائق القائد، يعيش في المرآب"
‫

107
00:10:51,556 --> 00:10:54,186
‫"ذو منزلة متدنية ولم يُمنح امرأة"

108
00:10:54,856 --> 00:10:56,436
‫ستذهبين للتسوق؟

109
00:10:56,566 --> 00:11:00,236
‫"كلا (نك)، سأشرب بضعة مشروبات
‫في حانة (أويستر هاوس)، أتريد مرافقتي؟"

110
00:11:00,356 --> 00:11:01,736
‫نعم

111
00:11:04,576 --> 00:11:06,496
‫إن كنت ذاهبة إلى سوق اللحوم...

112
00:11:07,116 --> 00:11:10,786
‫فعليك تجنب الدجاج
‫قرأت أن فيه كميات كبيرة من الديوكسين

113
00:11:13,796 --> 00:11:15,916
‫أنا ذاهبة إلى سوق الخبز والسمك

114
00:11:16,416 --> 00:11:18,666
‫عليك إذن تجنب التونا

115
00:11:20,216 --> 00:11:23,886
‫- بسبب الزئبق؟
‫- لا، أنا لا أحب التونا كثيراً

116
00:11:27,926 --> 00:11:29,436
‫"لعله يشعر بالوحدة"

117
00:11:31,056 --> 00:11:33,186
‫"لعله يراقبني"

118
00:11:35,316 --> 00:11:37,186
‫"لعله جاسوس"

119
00:11:37,606 --> 00:11:39,276
‫في رعاية الرب

120
00:11:50,246 --> 00:11:52,036
‫فلتكن الثمرة مباركة

121
00:11:53,536 --> 00:11:55,456
‫أرجو أن تثمر

122
00:12:00,166 --> 00:12:01,546
‫(أوفريد)؟

123
00:12:02,086 --> 00:12:03,466
‫هل أنت بخير؟

124
00:12:04,216 --> 00:12:06,426
‫نعم، "أيتها القذرة المتدينة"

125
00:12:06,596 --> 00:12:09,556
‫أنا بخير، شكراً
‫أشكرك على سؤالك

126
00:12:11,726 --> 00:12:13,726
‫"نذهب إلى أي مكان في فرق من اثنين"

127
00:12:13,976 --> 00:12:16,016
‫"الغرض من هذا حمايتنا"

128
00:12:16,146 --> 00:12:18,106
‫"ولنكون الصداقات"

129
00:12:18,686 --> 00:12:22,816
‫"هراء! لا يوجد أصدقاء هنا
‫هذا غير ممكن"

130
00:12:23,606 --> 00:12:26,156
‫"الحقيقة هي أننا نراقب بعضنا بعضاً"
‫

131
00:12:26,326 --> 00:12:27,906
‫"هي جاسوستي"

132
00:12:28,826 --> 00:12:30,496
‫"وأنا جاسوستها"

133
00:12:33,416 --> 00:12:35,496
‫لقد وُهبنا طقساً حسناً

134
00:12:36,916 --> 00:12:39,046
‫أمر يبعث فيّ البهجة
‫

135
00:12:41,416 --> 00:12:43,506
‫سمعت أنّ الحرب تسير بشكل ممتاز

136
00:12:44,506 --> 00:12:46,096
‫بقدرة الرب

137
00:12:46,256 --> 00:12:48,556
‫هزمنا المزيد من الثوار

138
00:12:49,596 --> 00:12:52,096
‫كان لديهم معقل في (بلو هيلز)

139
00:12:53,436 --> 00:12:55,226
‫لقد دحرناهم من هناك

140
00:12:56,806 --> 00:12:58,516
‫نحمد الرب

141
00:13:23,716 --> 00:13:25,546
‫قطع فنية من فضلك

142
00:13:26,086 --> 00:13:27,466
‫نعم

143
00:13:30,966 --> 00:13:32,516
‫(أوفريد)

144
00:13:34,516 --> 00:13:35,976
‫علينا أن نذهب

145
00:13:59,626 --> 00:14:00,996
‫مرحباً

146
00:14:01,126 --> 00:14:02,666
‫في رعاية الرب

147
00:14:03,206 --> 00:14:06,216
‫- هل رأيت؟ لديهم برتقال
‫- نحمد الرب

148
00:14:06,336 --> 00:14:08,586
‫لا بد أنّ القتال في (فلوريدا)
‫يسير بشكل جيد

149
00:14:08,796 --> 00:14:10,556
‫سيدتك تحب البرتقال

150
00:14:11,596 --> 00:14:14,806
‫احرصي على أن تعرف بأنك من أحضره
‫لا تدعي خادمة طاهية تعزو الفضل لنفسها

151
00:14:14,976 --> 00:14:16,806
‫ليست لديّ قسيمة للبرتقال

152
00:14:16,936 --> 00:14:19,146
‫أخبريهم بأنك خادمة القائد (وترفورد)
‫إنه ذو مكانه مرموقة

153
00:14:19,306 --> 00:14:20,976
‫يذكر اسمه في الصحف

154
00:14:27,856 --> 00:14:30,116
‫أنا لم أقرأه، أؤكد لكن...

155
00:14:30,236 --> 00:14:33,196
‫علينا أن نحصل على البرتقال قبل أن ينفد

156
00:14:42,496 --> 00:14:44,506
‫نحمد الرب على عطاياه

157
00:14:46,756 --> 00:14:48,296
‫خذي بعضاً منه
‫

158
00:14:49,426 --> 00:14:51,386
‫"لا حاجة بي إلى البرتقال"

159
00:14:52,306 --> 00:14:54,096
‫"أحتاج إلى الصراخ"

160
00:14:55,426 --> 00:14:58,436
‫"أحتاج إلى أخذ أقرب رشاش"

161
00:14:59,016 --> 00:15:01,226
‫هل نسلك طريق النهر إلى البيت؟

162
00:15:03,436 --> 00:15:05,066
‫سيكون ذلك جميلاً

163
00:15:48,356 --> 00:15:49,946
‫"كاهن"

164
00:15:51,196 --> 00:15:52,576
‫"طبيب"

165
00:15:54,656 --> 00:15:56,036
‫"مثلي الجنس"

166
00:15:57,076 --> 00:15:59,626
‫"أظنني سمعت تلك النكتة ذات مرة"
‫

167
00:16:00,746 --> 00:16:02,996
‫"لم تكن هذه حبكتها"

168
00:16:05,666 --> 00:16:07,676
‫"لقد عمت الفوضى بسببهم"

169
00:16:08,626 --> 00:16:10,296
‫في كل شيء

170
00:16:11,046 --> 00:16:16,766
‫لوثوا الهواء بالكيماويات والإشعاعات
‫و... السموم

171
00:16:19,436 --> 00:16:23,566
‫فعاقبهم الرب ببلاء من نوع خاص

172
00:16:24,936 --> 00:16:26,606
‫بلاء العقم

173
00:16:29,196 --> 00:16:30,776
‫أهلاً

174
00:16:31,116 --> 00:16:33,076
‫تفضلي بالجلوس

175
00:16:34,536 --> 00:16:38,326
‫ومع انخفاض معدلات المواليد
‫زادوا الطين بلة

176
00:16:38,786 --> 00:16:40,706
‫حبوب منع الحمل

177
00:16:41,246 --> 00:16:45,626
‫حبوب ما بعد الجماع
‫أخذوا يقتلون الأطفال

178
00:16:46,086 --> 00:16:49,216
‫لكي يحظوا بحفلات الجنس الجماعي
‫وموقع (تيندر)

179
00:16:53,006 --> 00:16:55,216
‫- دورك
‫- لا، شكراً

180
00:16:55,426 --> 00:16:59,726
‫- ماذا تعنين؟
‫- لدي بحث أكتبه الليلة

181
00:17:00,476 --> 00:17:01,846
‫- لمادة (ديتريك)؟
‫- نعم

182
00:17:01,976 --> 00:17:05,226
‫- ما موضوع البحث؟
‫- الاعتداء الجنسي في حرم الجامعة

183
00:17:05,356 --> 00:17:07,026
‫مؤيدة أم معارضة؟

184
00:17:07,146 --> 00:17:09,146
‫(مويرا)، تعالي للسباحة

185
00:17:09,526 --> 00:17:12,696
‫- الطقس بارد يا عزيزتي، توقفي
‫- هيا بنا

186
00:17:13,986 --> 00:17:16,536
‫حسناً، أنا قادمة، أنا قادمة

187
00:17:17,286 --> 00:17:19,996
‫- ماذا قالت؟
‫- قالت "لنذهب إلى الكنيسة"

188
00:17:20,116 --> 00:17:22,826
‫حقاً؟ ما اسمها؟

189
00:17:23,706 --> 00:17:26,296
‫- أنتِ لا تعرفين اسمها، صحيح؟
‫- (مويرا)، هيّا

190
00:17:26,416 --> 00:17:27,796
‫اكتبي بحثك

191
00:17:35,636 --> 00:17:37,256
‫ثمة مقعد هنا

192
00:17:40,426 --> 00:17:41,936
‫هناك

193
00:17:47,436 --> 00:17:49,396
‫كن نساء قذرات

194
00:17:51,106 --> 00:17:52,856
‫كن ساقطات

195
00:17:54,066 --> 00:17:55,696
‫أما أنتن...

196
00:17:56,486 --> 00:17:58,236
‫أنتن فتيات مميزات

197
00:17:59,996 --> 00:18:02,576
‫الخصوبة نعمة من الرب

198
00:18:03,206 --> 00:18:06,496
‫ترككن قادرات على الإنجاب لغرض ديني

199
00:18:07,036 --> 00:18:09,336
‫مثلما خدمت (بلهة) (راحيل)

200
00:18:11,296 --> 00:18:17,136
‫أنتن ستخدمن القادة
‫القادة المخلصين وزوجاتهم العاقرات

201
00:18:17,256 --> 00:18:20,346
‫ستحملن بأطفالهم

202
00:18:21,636 --> 00:18:23,726
‫كم أنتن محظوظات!

203
00:18:24,266 --> 00:18:27,056
‫- إنه شرف عظيم
‫- تباً!

204
00:18:28,226 --> 00:18:30,776
‫مرحباً بكن في مستشفى المجانين
‫

205
00:18:31,186 --> 00:18:33,526
‫حسناً يا بنات، التزمن الصمت

206
00:18:33,896 --> 00:18:35,446
‫مثل الفئران الصغيرة

207
00:18:35,566 --> 00:18:36,946
‫حسناً

208
00:18:48,666 --> 00:18:52,376
‫أهلاً بك في "مركز (ريتشيل) و(ليا)"
‫

209
00:18:53,796 --> 00:18:56,426
‫- قفي
‫- تباً لك!

210
00:18:59,386 --> 00:19:01,426
‫طوبى للودعاء يا عزيزتي

211
00:19:06,266 --> 00:19:08,016
‫"طوبى للودعاء"

212
00:19:09,186 --> 00:19:12,106
‫"ينسون دائماً ذكر المقطع
‫الذي يتحدث عن وراثتهم للأرض"

213
00:19:12,226 --> 00:19:14,986
‫اللعنة! ابتعدا عني!

214
00:19:19,196 --> 00:19:21,036
‫عيناك إلى الأمام

215
00:19:22,366 --> 00:19:24,366
‫أين مكان يداك؟

216
00:19:30,376 --> 00:19:31,796
‫يا بنات

217
00:19:35,966 --> 00:19:39,796
‫أعرف أنكن قد تجدن هذا في غاية الغرابة
‫

218
00:19:40,756 --> 00:19:43,886
‫لكنكن معتادات على ما هو "عادي"

219
00:19:45,056 --> 00:19:48,976
‫قد لا يبدو هذا عادياً لكنّ الآن

220
00:19:49,726 --> 00:19:51,726
‫لكنه سيصبح كذلك بمرور الوقت

221
00:19:54,186 --> 00:19:56,736
‫سيصبح هذا عادياً
‫

222
00:20:06,156 --> 00:20:09,416
‫حاولت الهرب... بها

223
00:20:11,126 --> 00:20:13,416
‫لكنها...

224
00:20:14,956 --> 00:20:16,756
‫كانت ثقيلة جداً

225
00:20:21,426 --> 00:20:23,046
‫لقد بذلت جهدي

226
00:20:25,096 --> 00:20:26,466
‫أعرف

227
00:20:29,476 --> 00:20:31,726
‫ستستعيدينها، حسناً؟

228
00:20:33,766 --> 00:20:35,816
‫عليك أن تدعني فحسب
‫

229
00:20:36,186 --> 00:20:38,946
‫كل هذا الجنون سينتهي ثم...

230
00:20:40,406 --> 00:20:42,066
‫سنجدها

231
00:20:43,366 --> 00:20:44,826
‫أقسم لك
‫

232
00:20:50,326 --> 00:20:53,916
‫- أتقسمين بالخنصر؟
‫- نعم، أقسم بالخنصر

233
00:20:54,626 --> 00:20:55,996
‫حسناً

234
00:21:00,336 --> 00:21:02,086
‫ماذا عن (أوديت)؟

235
00:21:05,636 --> 00:21:08,676
‫كانت مُحتجزة في وحدة من وحدات
‫تطهير المثليات

236
00:21:10,386 --> 00:21:13,806
‫أعيد تصنيفها على أنها "عديمة الجدوى"

237
00:21:14,516 --> 00:21:16,266
‫أرسلوها إلى المستعمرات...

238
00:21:23,196 --> 00:21:27,576
‫عليك... لا أريد... لا أستطيع...

239
00:21:51,936 --> 00:21:54,686
‫(مويرا)، ماذا فعلوا بها؟

240
00:21:55,646 --> 00:21:58,686
‫"إن كانت عيني اليمنى تعثرك
‫فاقلعها وألقها عنك"

241
00:22:00,736 --> 00:22:03,526
‫نحن إناث للاستيلاد، لا حاجة بنا إلى العيون

242
00:22:13,536 --> 00:22:16,956
‫"(مويرا) ليست على الجدار
‫وهذا يمنحني الأمل"

243
00:22:17,286 --> 00:22:18,996
‫"لعله أمل كاذب، لكنه يظل أملا"

244
00:22:19,126 --> 00:22:21,126
‫هل نسلك الطريق الطويل؟

245
00:22:21,506 --> 00:22:25,046
‫لا أستطيع، عليّ أن أستعد للمراسيم

246
00:22:26,086 --> 00:22:28,966
‫نحمد الرب، سنعود للبيت مباشرة إذن

247
00:22:29,716 --> 00:22:33,096
‫فليبارك الرب جهودك وتحدث المعجزة

248
00:22:35,186 --> 00:22:36,596
‫نحمد الرب

249
00:22:52,656 --> 00:22:55,616
‫"عليّ أن أستحم قبل المراسيم"

250
00:22:57,456 --> 00:22:59,586
‫"يجب أن أكون نظيفة"

251
00:23:00,666 --> 00:23:03,666
‫"نظيفة ومهندمة مثل خنزير يُقدم مكافأة"

252
00:24:02,646 --> 00:24:05,606
‫"أراها بوضوح وأنا أستحم"

253
00:24:31,586 --> 00:24:33,466
‫"متى سأذهب إليها؟"

254
00:24:38,846 --> 00:24:40,646
‫"هل تذكرني؟"

255
00:24:56,286 --> 00:24:58,576
‫"أرجوك يا ربي"

256
00:25:02,166 --> 00:25:04,086
‫"دعها تتذكرني"

257
00:26:03,476 --> 00:26:05,516
‫"أريد أن أعرف ماذا فعلت"

258
00:26:06,516 --> 00:26:08,356
‫"لاستحق هذا"

259
00:26:23,826 --> 00:26:27,876
‫ظل الأولاد يأتون إلى القبو

260
00:26:29,956 --> 00:26:32,216
‫بدا أنّ ذلك استمر ساعتين

261
00:26:33,716 --> 00:26:35,296
‫لا أعرف، اثنان

262
00:26:36,086 --> 00:26:38,046
‫ربما ثلاثة في كل مرة

263
00:26:39,216 --> 00:26:40,716
‫أعرف معظمهم

264
00:26:41,846 --> 00:26:43,226
‫من المدرسة

265
00:26:45,266 --> 00:26:47,646
‫لم أصدق أنهم يفعلون ذلك

266
00:26:51,026 --> 00:26:53,356
‫أنّ ذلك يحدث بالفعل

267
00:26:55,656 --> 00:26:57,736
‫لكنه حدث

268
00:27:00,236 --> 00:27:01,696
‫أليس كذلك؟

269
00:27:02,746 --> 00:27:04,116
‫نعم

270
00:27:05,036 --> 00:27:07,076
‫ومَن تسبّب في ذلك؟

271
00:27:09,836 --> 00:27:11,376
‫غلطة من كانت؟

272
00:27:21,466 --> 00:27:23,136
‫لا أعرف

273
00:27:23,886 --> 00:27:26,056
‫غلطة من كانت يا بنات؟

274
00:27:27,726 --> 00:27:32,686
‫غلطتها، غلطتها، غلطتها

275
00:27:32,816 --> 00:27:37,986
‫غلطتها، غلطتها، غلطتها

276
00:27:38,906 --> 00:27:41,196
‫هيا، افعلي ذلك

277
00:27:41,406 --> 00:27:46,536
‫ولماذا سمح الرب بحدوث أمر فظيع كهذا؟

278
00:27:47,536 --> 00:27:53,296
‫- لتعليمها درس، لتعليمها درس
‫- لتعليمها درس

279
00:27:53,416 --> 00:27:56,466
‫- لتعليمها درس
‫- لتعليمها درس

280
00:28:16,066 --> 00:28:18,396
‫البيض الذي أحضرته اليوم كان ممتازاً وطازجاً

281
00:28:30,536 --> 00:28:33,376
‫أرجو أن يسرعا، بعضنا لديه ما يفعله

282
00:28:34,546 --> 00:28:36,506
‫أسرع وانتظر

283
00:29:03,156 --> 00:29:04,946
‫تأخر ثانيةً، كالعادة

284
00:29:07,696 --> 00:29:09,616
‫ما مشكلة الرجال؟

285
00:29:17,506 --> 00:29:20,126
‫"الطرقة محسوبة"

286
00:29:20,256 --> 00:29:22,836
‫"فالليلة هذه الغرفة ملكيتها"

287
00:29:23,006 --> 00:29:24,386
‫ادخل

288
00:29:25,426 --> 00:29:29,386
‫"إنه أمر بسيط، لكن في هذا المنزل
‫الأمور البسيطة لها أهميتها"

289
00:29:34,646 --> 00:29:36,016
‫مساء الخير

290
00:29:37,776 --> 00:29:39,146
‫عزيزتي

291
00:29:42,606 --> 00:29:44,276
‫فلنبدأ

292
00:30:11,516 --> 00:30:12,886
‫المعذرة

293
00:30:16,766 --> 00:30:20,396
‫"فلما رأت (راحيل) أنها لم تلد لـ(يعقوب)"

294
00:30:21,896 --> 00:30:25,736
‫"غارت (راحيل) من أختها، وقال لـ(يعقوب)"

295
00:30:26,156 --> 00:30:29,616
‫"هب لي بنين، وإلّا فأنا أموت"
‫

296
00:30:36,076 --> 00:30:39,126
‫"وقالت "هذه جاريتي""

297
00:30:40,456 --> 00:30:41,836
‫"(بلهة)"

298
00:30:46,466 --> 00:30:48,296
‫"ادخل عليها"

299
00:30:59,016 --> 00:31:01,106
‫"فتلد على ركبتي"

300
00:31:04,106 --> 00:31:08,446
‫"وأرزق أنا أيضاً منها بنين"

301
00:31:18,996 --> 00:31:23,126
‫"فأعطته (بلهة)، جاريتها، زوجة"

302
00:31:28,426 --> 00:31:30,176
‫"فدخل عليها (يعقوب)"

303
00:32:44,586 --> 00:32:45,956
‫اخرجي

304
00:32:51,966 --> 00:32:53,636
‫هل أنت صماء؟

305
00:33:00,146 --> 00:33:01,516
‫الـ...

306
00:33:03,306 --> 00:33:09,566
‫الفرص أفضل إن بقيت مستلقية على ظهري

307
00:33:11,906 --> 00:33:13,366
‫اخرجي فحسب

308
00:33:56,826 --> 00:33:58,406
‫"القمر على حاله"

309
00:33:59,116 --> 00:34:00,786
‫"هذا أمر حسن"

310
00:34:03,626 --> 00:34:05,296
‫"لم يغيروا ذلك"

311
00:34:08,666 --> 00:34:10,546
‫"أنا أفكر في القمر"
‫

312
00:34:14,506 --> 00:34:17,426
‫"أحس بالسائل المنوي للقائد يخرج مني"

313
00:34:19,936 --> 00:34:21,516
‫"أستطيع أن أشمه"

314
00:35:36,136 --> 00:35:37,676
‫مرحباً

315
00:35:38,096 --> 00:35:39,766
‫كيف حالك؟

316
00:35:41,726 --> 00:35:43,266
‫صباح الخير

317
00:35:43,636 --> 00:35:45,306
‫كيف حالك؟

318
00:35:46,146 --> 00:35:47,516
‫مرحباً

319
00:35:48,436 --> 00:35:50,026
‫صباح الخير

320
00:35:52,986 --> 00:35:55,406
‫كيف حالك هذا الصباح؟ مرحباً

321
00:35:56,276 --> 00:35:58,446
‫مرحباً، مرحباً

322
00:35:59,826 --> 00:36:01,196
‫صباح الخير

323
00:36:01,616 --> 00:36:03,456
‫- (جانين)؟
‫- سأتولى خدمتك هذا الصباح

324
00:36:03,576 --> 00:36:06,666
‫- هل أحضر لك بعض القهوة؟
‫- البسي أيتها الغبية

325
00:36:06,826 --> 00:36:08,286
‫الخالة (بيث) تتفقد الأسرة

326
00:36:08,416 --> 00:36:10,126
‫لا أريد صلوات إضافية بسببك

327
00:36:10,246 --> 00:36:12,836
‫(ألما)، اذهبي للنوم، لا تضخمي الأمر

328
00:36:13,046 --> 00:36:15,426
‫- أنت ترين حلماً، استيقظي
‫- صباح الخير، أهلاً

329
00:36:15,546 --> 00:36:18,176
‫- هيا، أفيقي من هذا
‫- مرحباً، كيف حالك؟

330
00:36:18,296 --> 00:36:20,466
‫أفيقي، (جانين)!
‫

331
00:36:20,966 --> 00:36:22,596
‫- صباح الخير
‫- هيّا

332
00:36:23,016 --> 00:36:24,766
‫كيف حالك اليوم؟

333
00:36:26,596 --> 00:36:29,726
‫أنت لم تعودي هناك، انتهى ذلك كله

334
00:36:30,936 --> 00:36:33,936
‫- عودي إلى السرير
‫- لماذا ضربتني؟

335
00:36:36,526 --> 00:36:38,446
‫ألم يعجبك؟ هل آتيك بغيره؟

336
00:36:38,566 --> 00:36:43,156
‫- اسمي (مويرا)، وهذا (ريد سنتر)
‫- لا أعرف أحداً باسم (مويرا)

337
00:36:43,286 --> 00:36:45,156
‫ألا تعرفين ماذا سيفعلون؟

338
00:36:46,786 --> 00:36:49,916
‫سيرسلونك إلى المستعمرات
‫ستنظفين المخلفات السامة

339
00:36:50,036 --> 00:36:53,416
‫سيتقشر جلدك وتموتين

340
00:36:55,216 --> 00:36:56,966
‫ستموتين، (جانين)

341
00:37:00,096 --> 00:37:01,466
‫أريد...

342
00:37:04,346 --> 00:37:05,886
‫أريد أمي

343
00:37:07,436 --> 00:37:09,226
‫أريد أمي، حسناً
‫

344
00:37:09,686 --> 00:37:11,726
‫- أريد العودة للبيت
‫- أعرف، اقتربي

345
00:37:11,936 --> 00:37:13,976
‫البسي هذا، جيد

346
00:37:17,066 --> 00:37:19,526
‫تعالي إلى السرير، حسناً؟
‫

347
00:37:21,986 --> 00:37:24,826
‫تعالي، واصمتي

348
00:37:24,996 --> 00:37:28,416
‫إن فعلت هذا ثانيةً ولم أكن موجودة
‫اصفعيها أنت، بقوة

349
00:37:28,536 --> 00:37:30,036
‫حسناً

350
00:37:31,496 --> 00:37:33,046
‫ذلك الأمر مُعدٍ

351
00:37:33,876 --> 00:37:35,626
‫أتريدين رؤية ابنتك ثانيةً؟

352
00:37:35,756 --> 00:37:38,376
‫عليك إذن أن تستجمعي قواك
‫

353
00:37:47,266 --> 00:37:49,596
‫استجمعي قواك

354
00:38:17,336 --> 00:38:19,386
‫"رآني في الخارج ليلة أمس"

355
00:38:19,676 --> 00:38:21,716
‫"لكن الجواسيس لم يأتوا إليّ"

356
00:38:21,846 --> 00:38:23,556
‫"ليست هناك شاحنة سوداء"

357
00:38:26,976 --> 00:38:29,806
‫"هو لم يخبر أحداً، ليس بعد"

358
00:38:30,896 --> 00:38:32,266
‫"لماذا؟"

359
00:38:40,816 --> 00:38:42,486
‫"ثلاثة أجراس"

360
00:38:43,946 --> 00:38:45,946
‫"ثمة مراسيم تطهير اليوم"

361
00:38:55,336 --> 00:38:58,876
‫- يوم مبارك، تم استدعائي...
‫- لقد سمعت

362
00:39:01,296 --> 00:39:04,306
‫عليّ الآن أن أقوم بعملي
‫إلى جانب التسوق بدلاً منك

363
00:39:05,716 --> 00:39:07,096
‫آسفة

364
00:39:14,106 --> 00:39:15,646
‫صباح الخير

365
00:39:16,356 --> 00:39:18,106
‫صباح الخير

366
00:39:18,896 --> 00:39:20,276
‫نحمد الرب

367
00:39:22,776 --> 00:39:26,656
‫يريد القائد أن تحضري المزيد من البرتقال
‫إن كان ما يزال متوفراً

368
00:39:27,826 --> 00:39:30,206
‫نعم، سيدي، على الرحب والسعة

369
00:39:30,866 --> 00:39:33,416
‫هل من طلبات خاصة أخرى؟

370
00:39:33,876 --> 00:39:37,956
‫كان لديهم تونا في متجر الخبز والسمك
‫في الأمس

371
00:39:39,506 --> 00:39:41,046
‫بدا جيداً

372
00:39:43,886 --> 00:39:46,176
‫يجدر بك أن تحضري بعضاً منه

373
00:39:47,096 --> 00:39:48,766
‫برتقال وتونا

374
00:39:50,306 --> 00:39:51,766
‫يبدو هذا شهياً

375
00:39:53,686 --> 00:39:55,976
‫- في رعاية الرب
‫- في رعاية الرب

376
00:40:18,206 --> 00:40:19,876
‫فلتصحبك السلامة

377
00:40:42,276 --> 00:40:43,946
‫فلتكن الثمرة مباركة

378
00:40:44,946 --> 00:40:46,736
‫أرجو أن تثمر

379
00:41:17,146 --> 00:41:19,896
‫- في رعاية الرب
‫- في رعاية الرب

380
00:41:20,266 --> 00:41:22,106
‫- مرحباً
‫- مرحباً

381
00:41:22,936 --> 00:41:24,316
‫أين عيّنوك؟

382
00:41:24,446 --> 00:41:26,106
‫القائد (إيليس)

383
00:41:26,606 --> 00:41:28,526
‫إنه شبه عاجز

384
00:41:31,446 --> 00:41:33,786
‫- وأين أنت؟
‫- (وترفورد)

385
00:41:34,036 --> 00:41:35,576
‫الرجل الأنيق

386
00:41:35,706 --> 00:41:37,246
‫منزل جميل ولا شك

387
00:41:39,956 --> 00:41:41,746
‫هل سمعت عن أحد؟

388
00:41:42,086 --> 00:41:45,796
‫رأيت (غابي) قبل بضعة أشهر
‫لقد أجهضت

389
00:41:46,086 --> 00:41:47,586
‫هذا سيئ!

390
00:41:48,756 --> 00:41:51,176
‫- هل وصلتك أخبار عن (مويرا)؟
‫- لا

391
00:41:51,386 --> 00:41:53,056
‫ليس منذ (ريد سنتر)

392
00:41:54,136 --> 00:41:55,516
‫ولا أنا

393
00:41:57,846 --> 00:41:59,606
‫لقد ماتت

394
00:42:00,356 --> 00:42:02,186
‫- (جانين)؟
‫- صمتاً!

395
00:42:10,236 --> 00:42:12,786
‫(جانين)، من الذي مات؟

396
00:42:14,076 --> 00:42:16,116
‫- (مويرا)
‫- نعم

397
00:42:16,536 --> 00:42:18,416
‫نعم، لقد حاولت الهرب

398
00:42:18,866 --> 00:42:23,836
‫أمسكوا بها وأرسلوها إلى المستعمرات
‫لذا، فقد ماتت

399
00:42:23,956 --> 00:42:25,666
‫ستكون الآن ميتة

400
00:42:40,896 --> 00:42:43,316
‫كل في موقعه، بسرعة

401
00:43:17,976 --> 00:43:19,346
‫اركعن

402
00:43:25,016 --> 00:43:28,236
‫حسناً، صباح الخير يا بنات

403
00:43:28,606 --> 00:43:30,606
‫صباح الخير خالة (ليديا)

404
00:43:31,566 --> 00:43:35,406
‫أنا متأكدة من أننا جميعاً مدركين
‫للظروف المؤسفة

405
00:43:35,526 --> 00:43:38,746
‫التي جمعتنا معاً في هذا الصباح الجميل

406
00:43:39,036 --> 00:43:43,126
‫فيما أنا متأكدة من أننا نفضل جميعاً
‫القيام بأمور أخرى

407
00:43:43,746 --> 00:43:48,796
‫لكن الواجب لا يرحم
‫وباسم الواجب

408
00:43:50,296 --> 00:43:52,216
‫نجتمع هنا اليوم

409
00:44:01,096 --> 00:44:02,726
‫هذا الرجل...

410
00:44:04,856 --> 00:44:08,526
‫أدين بالاغتصاب

411
00:44:09,236 --> 00:44:15,366
‫كما تعلمون، عقوبة الاغتصاب هي الموت

412
00:44:16,366 --> 00:44:20,536
‫هذا المخلوق المقرف لم يترك لنا من خيار

413
00:44:20,996 --> 00:44:24,206
‫- هل أنا محقة يا بنات؟
‫- نعم، خالة (ليديا)

414
00:44:25,996 --> 00:44:29,256
‫- (أوفريد)
‫- ذلك ليس أسوأ ما في الأمر

415
00:44:30,166 --> 00:44:35,046
‫أنتن تعلمن أني أبذل قصارى جهدي لحمايتكن

416
00:44:36,546 --> 00:44:40,976
‫فالعالم قد يكون... مكاناً بشعاً

417
00:44:41,596 --> 00:44:45,646
‫لكننا لا نستطيع إبعاد تلك البشاعة بالتمني

418
00:44:46,936 --> 00:44:49,646
‫لا يمكننا الاختباء من تلك البشاعة

419
00:44:50,896 --> 00:44:52,276
‫هذا الرجل...

420
00:44:54,026 --> 00:44:55,566
‫اغتصب خادمة

421
00:44:58,576 --> 00:44:59,946
‫كانت حاملاً

422
00:45:02,536 --> 00:45:04,286
‫ومات الطفل

423
00:45:06,876 --> 00:45:08,416
‫اصمتن من فضلكن

424
00:45:08,536 --> 00:45:10,626
‫انهضن يا بنات

425
00:45:15,676 --> 00:45:17,216
‫القبعات

426
00:45:24,096 --> 00:45:27,356
‫اقتربن وشكلن حلقة

427
00:45:48,666 --> 00:45:50,416
‫جميعكن تعرفن قوانين...

428
00:45:52,836 --> 00:45:54,466
‫المشاركة والتنفيذ

429
00:45:56,506 --> 00:45:58,256
‫عندما أنفخ في الصافرة

430
00:45:59,466 --> 00:46:01,346
‫ما تفعلنه عائد إليكن

431
00:46:02,846 --> 00:46:04,516
‫حتى أنفخ مجدداً

432
00:47:45,406 --> 00:47:46,786
‫(أوفريد)

433
00:47:48,696 --> 00:47:50,076
‫هل أنت بخير؟

434
00:48:02,506 --> 00:48:04,046
‫طاب يومك

435
00:48:28,446 --> 00:48:30,786
‫-آسفة، (أوبر) اللعين!
‫- لا بأس

436
00:48:30,916 --> 00:48:32,536
‫هل أدرجت اسمنا؟

437
00:48:32,666 --> 00:48:34,666
‫- نعم، أمامنا 20 دقيقة تقريباً
‫- ماذا؟

438
00:48:35,546 --> 00:48:38,256
‫سنتجمد، هل نذهب إلى مكان آخر؟

439
00:48:39,796 --> 00:48:42,506
‫- مرحباً، ما الأمر؟
‫-آسفة، أحاول الوصول إلى (لوك)

440
00:48:42,636 --> 00:48:46,596
‫إنه في (إيسيكس) وشبكة الخلوي هناك ضعيفة

441
00:48:46,926 --> 00:48:48,306
‫حسناً

442
00:48:51,686 --> 00:48:53,766
‫- أعتقد أني حامل
‫- ماذا؟

443
00:48:54,306 --> 00:48:57,976
‫يا إلهي! هل أنت...
‫يا للهول! اقتربي!

444
00:48:58,226 --> 00:49:00,146
‫يا إلهي! ماذا؟

445
00:49:01,276 --> 00:49:02,656
‫لا تقلقي

446
00:49:03,236 --> 00:49:07,576
‫لا تقلقي، الحمل هو الجزء الأصعب
‫هذا ما يقولونه، وقد حملتِ

447
00:49:07,696 --> 00:49:09,826
‫لكن هذا ليس كل ما يقولونه

448
00:49:10,536 --> 00:49:13,076
‫أعرف خمس نساء في العمل أجهضن
‫

449
00:49:13,206 --> 00:49:15,416
‫بعضهن كن قد قطعن شوطاً في الحمل
‫

450
00:49:16,416 --> 00:49:17,796
‫لن يحدث هذا معك

451
00:49:17,916 --> 00:49:20,166
‫- أتعرفين (ليندا) من قسم التسويق؟
‫- نعم

452
00:49:20,296 --> 00:49:23,636
‫أكملت مدة حملها
‫لكن ابنها عاش بضعة أيام فقط

453
00:49:25,546 --> 00:49:29,096
‫- لن يحدث ذلك
‫- لكنك لا تعرفين ذلك، (مويرا)

454
00:49:30,056 --> 00:49:33,806
‫- أنت لا تعرفين ذلك، قد يحدث
‫- حسناً، حسناً...

455
00:49:35,226 --> 00:49:37,266
‫- إن حدث...
‫- نعم؟

456
00:49:38,066 --> 00:49:39,646
‫لديك رجل صالح

457
00:49:40,316 --> 00:49:41,686
‫ولديك إياي

458
00:49:42,896 --> 00:49:46,196
‫مهما يحدث، سأكون إلى جانبك

459
00:49:47,236 --> 00:49:49,906
‫أنا وأنت، كما كنا دوماً

460
00:50:04,426 --> 00:50:06,256
‫آسفة جداً بشأن صديقتك

461
00:50:07,136 --> 00:50:08,506
‫(مويرا)

462
00:50:10,386 --> 00:50:12,516
‫تعرفينها من (ريد سنتر)؟

463
00:50:17,186 --> 00:50:18,646
‫وقبل ذلك

464
00:50:20,266 --> 00:50:22,316
‫أكان هناك "قبل"؟

465
00:50:30,486 --> 00:50:32,576
‫كان هذا متجر مثلجات

466
00:50:39,706 --> 00:50:42,706
‫كانوا يقدمون أروع كراميل مملح

467
00:50:45,256 --> 00:50:47,426
‫كان أشهي من الجنس

468
00:50:52,426 --> 00:50:55,136
‫أتحدث عن الجنس الممتع

469
00:50:58,976 --> 00:51:02,686
‫كنت أعتقد أنك مؤمنة حقيقية

470
00:51:02,856 --> 00:51:04,436
‫وهذا ما اعتقدته بك

471
00:51:04,776 --> 00:51:06,566
‫ورعة جداً

472
00:51:08,736 --> 00:51:10,526
‫إنهم ماهرون في هذا

473
00:51:11,236 --> 00:51:13,286
‫يجعلوننا لا نثق ببعضنا البعض

474
00:51:13,906 --> 00:51:17,036
‫- جواسيس
‫- هيا، تابعي السير

475
00:51:33,676 --> 00:51:35,516
‫كم عمر ابنتك؟

476
00:51:39,396 --> 00:51:41,016
‫ثماني سنوات

477
00:51:43,436 --> 00:51:44,856
‫سيكون عمرها ثماني سنوات

478
00:51:44,976 --> 00:51:47,696
‫أنا وزوجتي كان لدينا ابن
‫

479
00:51:49,196 --> 00:51:52,026
‫(أوليفر)، عمره خمس سنوات تقريباً

480
00:51:55,696 --> 00:51:57,826
‫لديهما جوازا سفر كنديان

481
00:51:58,826 --> 00:52:01,576
‫أما أنا فلا، قبض عليّ في المطار
‫

482
00:52:03,916 --> 00:52:06,126
‫حاولنا الهرب في ولاية (مين)

483
00:52:06,256 --> 00:52:07,876
‫مع زوجي

484
00:52:08,376 --> 00:52:09,926
‫ثم انفصلنا

485
00:52:14,096 --> 00:52:15,966
‫أطلقوا عليه النار

486
00:52:17,386 --> 00:52:19,766
‫لن تتمكن أينا من الهرب

487
00:52:20,476 --> 00:52:22,106
‫ليس ولديك رقعة حمراء

488
00:52:30,486 --> 00:52:32,156
‫هذه محطتك

489
00:52:32,316 --> 00:52:33,986
‫كما كانوا يقولون

490
00:52:35,116 --> 00:52:37,076
‫سررت بلقائك أخيراً

491
00:52:39,706 --> 00:52:41,076
‫وأنا أيضاً

492
00:52:52,796 --> 00:52:56,636
‫ثمة جاسوس في منزلك

493
00:53:00,266 --> 00:53:01,636
‫احذري

494
00:53:03,226 --> 00:53:04,806
‫فلتكن الثمرة مباركة

495
00:53:59,986 --> 00:54:02,116
‫من هنا، تفضلوا

496
00:54:32,606 --> 00:54:35,566
‫- أيها السادة
‫- رجاءً، فلنكمل في مكتبي

497
00:54:38,616 --> 00:54:40,156
‫لا راحة لمنهك

498
00:54:40,906 --> 00:54:42,746
‫سننضم إليك على العشاء

499
00:55:02,176 --> 00:55:04,306
‫عودي إلى غرفتك

500
00:55:21,776 --> 00:55:23,446
‫"أحدهم يراقب"

501
00:55:23,696 --> 00:55:27,116
‫"هنا، أحدهم يراقب دوماً"

502
00:55:28,456 --> 00:55:30,036
‫"يجب ألا يتغير شيء"
‫

503
00:55:31,206 --> 00:55:33,496
‫"يجب أن تظل الأمور على حالها"

504
00:55:34,546 --> 00:55:38,086
‫"لأني أنوي أن أنجو، من أجلها"

505
00:55:40,756 --> 00:55:43,346
‫"اسمها (هانا)"

506
00:55:44,806 --> 00:55:46,886
‫"زوجي كان يدعى (لوك)"

507
00:55:50,556 --> 00:55:52,936
‫"وأنا اسمي (جون)"
‫

508
00:56:03,616 --> 00:56:06,746
‫"أنت لا تمتلكني"

509
00:56:07,036 --> 00:56:11,036
‫"لست دمية من دماك"

510
00:56:11,166 --> 00:56:14,246
‫"أنت لا تمتلكني"
‫

511
00:56:14,626 --> 00:56:20,506
‫"لا تقل إني لا أستطيع الذهاب
‫مع رجال آخرين"

512
00:56:20,966 --> 00:56:24,636
‫"ولا تملي عليّ أفعالي"
‫

513
00:56:25,096 --> 00:56:28,426
‫"لا تملي عليّ أقوالي"
‫

514
00:56:28,556 --> 00:56:32,226
‫"وأرجوك، عندما أخرج معك"

515
00:56:32,646 --> 00:56:35,856
‫"لا تضعني للعرض"

516
00:56:35,976 --> 00:56:40,396
‫"لأنّك لا تمتلكني"

517
00:56:41,236 --> 00:56:45,196
‫"لا تحاول أن تغيرني بأي طريقة"

518
00:56:45,326 --> 00:56:48,286
‫"أنت لا تمتلكني"
‫

519
00:56:48,786 --> 00:56:54,576
‫"لا تقيدني لأنّي لن أبقى"
‫

520
00:56:55,206 --> 00:56:58,756
‫"أنا لا أملي عليك أقوالك"

521
00:56:58,916 --> 00:57:02,546
‫"لا أملي عليك أفعالك"
‫

522
00:57:02,676 --> 00:57:06,426
‫"فدعني أكون على طبيعتي"
‫

523
00:57:06,806 --> 00:57:10,016
‫"هذا كل ما أطلبه منك"

524
00:57:10,136 --> 00:57:13,806
‫"أنا صغيرة وأحب أن أظل صغيرة..."

525
00:57:13,936 --> 00:57:17,066
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

526
00:57:17,090 --> 00:57:22,090
Extracted & Re-Synced By: Mr_Rachid

